Denon AVR-1707 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1707
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
¢SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
¢NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
•Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
1
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-1707 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente ermöglicht eine fantastische Surround-Klangwiedergabe von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Zubehör····························································································2 Vor Inbetriebnahme········································································2 Vorsichtsmassnahmen zur Installation········································3 Infos zur Fernbedienung ································································3 Einlegen der Batterien····································································3 Betriebsbereich der Fernbedienung··············································3 Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite ·····················································································4 Display····························································································4 Rückseite························································································5 Fernbedienungsgerät ·································································5, 6
Installation·······················································································7 Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]···············7 Lautsprecher-Anschlüsse·······························································8 Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms····9 Automatischen Setup
q Anschluss des Mikrofons························································10 w Vor der Durchführung des Automatischen Setup-Verfahrens···10 e Den vorderen Lautsprecher umschalten·································10 r Start des Automatischen Setups·············································11
Fehlermeldungen ·········································································12
Wiedergabe der Eingangsquelle ·················································18
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING) ·····························19 Kopfhörerbetrieb ··········································································19 Wählen Sie die Frontlautsprecher an···········································19 Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw. ··································································19 Einstellen der Display-Helligkeit···················································19
Ver wenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·······19, 20 Auswählen des Wiedergabemodus (DIRECT/STEREO)···············20 Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)·······························································21 Auswählen des Dolby Pro Logic II x (Pro Logic II)-Modus ···········22 Auswählen des DTS NEO:6-Modus·············································23 Surround-Modi und Parameter ············································24 ~ 26
Grundlegender Betrieb
Erste Schritte
Erstinstallation und Grundfunktionen
Ver wenden der originalen DENON-Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen ·············27 Einstellung der DSP-Surround-Simulation····································28 Einstellung des Klang regeln························································29 Regeln des Lautsprechervolumens··············································29
Radiobetrieb
Speicherautomatik········································································29 Automatische Senderabstimmung···············································30 Manuelle Senderabstimmung ······················································30 Senderspeicher ············································································30 Abruf gespeicherter Sender·························································30 RDS (Radiodatensystem) ·····························································31 RDS-Suche ···················································································31 Programmtyp-Suche (PTY) ···························································31 Verkehrsfunk-Suche (TP)······························································32 RT (Radiotext)···············································································32
Nachtmodus··················································································33 Benutzermodus-Funktion
Ablegen von Einstellungen im Speicher ······································33 Abrufen der Einstellungen····························································33
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion) ·································33 Personal memory plus-funktion··················································33 Wiedergabe über einen iPod®····················································33
Im Browse-Modus Musik hören ··················································34 Standbilder und Videos ansehen (nur bei iPods, die mit der Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind)······························35 Abtrennen des iPod······································································35
Aufnahme der Programmquelle (die derzeitig überwachte Quelle aufnehmen) ··························35 Infos zu den Speicherfunktionen ················································35 Initialisierung des Mikroprozessors············································35
Erweiterter Betrieb
Kabelkennungen ···········································································13 Die Videokonvertierungsfunktion···············································13 Anschluss eines TV-/DBS-Tuners ················································14 Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels ·················14 Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ········14 Anschluss eines CD-Players·························································15 Anschließen eines Tapedeck, CD-Recorders oder MD-Recorders················································································15 Anschluss eines Videorecorders ·················································15 Anschluss der Antennen······························································16 Anschluss des iPod®····································································17 Anschluss des Netzkabels ···························································17
Anschluss anderer Quellen
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration ···························43, 44 Einstellen des Subwoofer-Modus-Setups····································44 Einstellung der Entfernung ····················································44, 45 Einstellung der Übernahmefrequenz············································45 Einstellung des Prüftons ······························································45
Fehlersuche ···················································································
53
Wissenswerte Zusatzinformationen·····································
51, 52
Technische Daten··········································································
54
Liste von voreingestellten Codes···················Ende dieses Buches
Betrieb von DENON-Audiokomponenten ··································46 Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion····················46 Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente ·········································································47 ~ 49 Einstellung der Punch-Through-Funktion ··································50
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Steuerung per Fernbedienung
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung......................................................................1
w Kundendienstverzeichnis..........................................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-1049)...............................................1
r R6P/AA Batterien......................................................................2
t MW-Rahmenantenne ...............................................................1
y UKW-Zimmerantenne...............................................................1
u Einmessmikrofon (DM-S205) (Ca. 6 m)....................................1
rt
u
e
y
Erste Schritte
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes.
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
•Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Mobiltelefonen.
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters.
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die Standby-Position.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Systemsetup-Punkte und Standardwerte ···························36, 37 Navigation durch die Systemsetup-Positionsnummern ··········38 Über das Display···········································································38 Eingangskonfiguration
Zuweisung der Digitaleingänge····················································39 Einstellung des iPod-Auflademodus·············································39 Zuweisung der Komponenten-Eingänge······································39 Einstellung der Video-Konvertierung············································40 Einstellung der Audio-Verzögerung··············································40 Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels··································40 Einstellung des automatischen Voreinstellungsspeichers ···········41
Einrichtung der Optionen
Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung ··························41 Einstellung der Lautstärkeregelung··············································42 Einstellung des 2-Kanal-Direkt / Stereo-Modus····························42 Einstellung des Autom. Surround-Modus ····································43
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Erste Schritte Erste Schritte
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Infos zur Fernbedienung
Neben der Bedienung des AVR-1707 kann die mitgelieferte Fernbedienung (RC-1049) auch zur Bedienung der folgenden Produkte verwendet werden:
q DENON-Komponenten-Produkte w Komponenten-Produkte, die nicht von DENON stammen:
• Einstellung mit Hilfe des voreingestellten Speichers ( Seite
46).
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Wand
Hinweis
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige
Abdeckung des Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei R6P/AA-
Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”­Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie
nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fernbedienungsgerät heraus, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
Betriebsbereich der Fernbedienung
30°
30°
Ca. 7 m
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 7 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise
schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
Erste Schritte Erste Schritte
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Display
q
Anzeige des Sendersignals
Leuchtet, wenn der eingestellte Sender in
w
angezeigt wird.
w
Informationsdisplay
e
Eingangssignal-Anzeigen
r
Hauptlautstärke-Anzeige
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt. Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System Setup angezeigt.
t
STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW­Stereosender empfangen wird.
y
AUTO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines Radiosenders.
u
TUNED-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-/MW­Sender empfangen wird.
i
RDS-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
q
Netztaste (ON/STANDBY) ························(10)
w
Netzanzeige················································(10)
e
Netzschalter ·········································(10, 35)
r
Kopfhörerbuchse (PHONES)·····················(19)
t
ANALOG-Taste ···········································(18)
y
SPEAKER-Tasten··································(10, 35)
u
SURROUND BACK-Taste···························(21)
i
SHIFT-Taste·················································(30)
o
USER MODE-Tasten ··································(33)
!0
PRESET-Tasten·····································(29, 30)
!1
V. AUX INPUT-Anschlüsse
Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Anschluss, wenn Sie den Anschluss benutzen möchten.
!2
SETUP MIC-Buchse ···································(10)
!3
SYSTEM SETUP-Taste·······························(38)
!4
SURR. MODE/SURR. PARA-Taste ············(18)
!5
SELECT/ENTER-knopf·························(20, 28)
#0 @8 @6@9
@7
@3@5 @2 !9 !7@1
@0
!8@4
r y i o !1 !4!2 !5 !6
q
w
t
e
u !0
!3
rtiyu
w
e
q
!6
Cursortasten (DD, HH)···································(21)
!7
MASTER VOLUME-knopf··························(18)
!8
TUNING-Tasten (•, ª) ·······························(30)
!9
RT-Taste ······················································(32)
@0
PTY-Taste····················································(31)
@1
RDS-Taste ···················································(31)
@2
SURROUND BACK-Anzeige······················(21)
@3
Display
@4
INPUT-Modusanzeigen······························(18)
@5
SIGNAL-Anzeigen······································(21)
@6
BAND-Taste ················································(30)
@7 EXT. IN-Taste··············································(18) @8
Fernbedienungssensor································(3)
@9
INPUT MODE-Taste ···································(18)
#0
INPUT SELECTOR-knopf ···························(18)
• Die SELECT/ENTER-knopf auf dem Gerät funktioniert in derselben Art und Weise, wie die CURSORFFund
GG
-tasten auf der Fernbedienung.
• Wird die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie in derselben Art und Weise wie die CURSOR FF-Taste; wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, funktioniert sie wie die CURSOR GG-Taste.
•Wenn die Drehtaste gedrückt wird, funktioniert die Steuerung auf die gleiche Weise wie die ENTER- Taste.
Erste Schritte Erste Schritte
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Fernbedienungsgerät
Fernbedienungs­Signalsender·····················(3)
Netztasten ················(10, 47)
Hauptlautstärkeregler­Tasten ······························(18)
CH SELECT/ENTER­Taste ····················(21, 29, 47)
NIGHT/AUDIO­Taste ··························(33, 47)
MUTING-Taste ················(19)
STATUS/RETURN­Taste ··························(19, 47)
Tuner-System/System­Tasten ·····················(30 ~ 32)
Rückseite
q
PRE OUT-Anschlüss·····································(8)
w
EXT. IN-Anschlüsse····································(14)
e
DIGITAL-Anschlüsse
(Optisch/Koaxial) ······································(9, 15)
r
AUDIO OUT-Anschlüsse························(9, 15)
t
Lautsprecheranschlüsse ·······················(8, 41)
y
Netzkabel····················································(17)
u
Wechselstrom-Ausgang····························(17)
i
COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··············(9)
o
VIDEO/S-VIDEO-Anschlüsse·······················(9)
!0
DOCK CONTROL-Buchse ··························(17)
!1
AUDIO IN-Anschlüsse ·································(9)
!2
ANTENNA-Anschlüsse ······························(16)
VIDEO SELECT/SETUP­Taste ··························(33, 47)
Eingangsquellen­Wahltasten······················(18)
Anzeige····························(46)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG) ··············(11, 21)
DISPLAY-Taste·················(47)
DIMMER/MENU­Taste ··························(19, 47)
Betriebswahl­Tasten ························(10, 46)
Systemtasten·········(47 ~ 49)
!2 !1 !0 o i u y
e r t
q
w
[ Vorderseite ]
USER MODE-Tasten ·······(33)
Erste Schritte Erste Schritte
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Netztasten·······················(47)
Eingangsquellen-Wähler/ Zifferntasten ·············(18, 47)
SURROUND PARAMETER/ AUDIO-Taste ·············(18, 47)
ENTER-Taste ·············(21, 47)
Cursortasten (DD, HH, FF, GG)········(11, 21, 47)
INPUT MODE/RETURN­Taste ··························(18, 47)
SURROUND MODE­Tasten ························(20, 28)
TEST TONE/DISPLAY­Taste ··························(45, 47)
Tuner-System/System­Tasten ························(30, 47)
SYSTEM SETUP/SETUP­Taste ··························(38, 47)
[ Rückseite ]
HINWEIS:
• Falls die Tasten auf der Vorder- oder Rückseite stark gedrückt werden, werden auch die Tasten auf der gegenüberliegenden Seite aktiviert.
Erstinstallation und Grundfunktionen
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Lautsprecher-Anordnung [Grundlegende Gestaltung]
Beispiel einer Grundanordnung mit acht Lautsprechern und einem Monitor.
Subwoofer Mittellautsprecher
Surround-Lautsprecher
Surround-Rück-lautsprecher
Front-Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, dass ihre Vorderseiten mit der Vorderseite des Bildschirmes eine Flucht bilden.
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-1707 an Ihren Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Manuelle Einstellung des Klangfeldes ( Seite 43 ~ 45).
Installation
Erstinstallation und Grundfunktionen
Automatisches Setup
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
Anschluss eines Mikrofons ( Seite 10).
Die Messung der Lautsprecher in der Haupt-
Hörposition.
Prüfung der Messergebnisse.
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Schließen Sie den DVD­Player am AVR-1707 an.
Schließen Sie den Monitor-
Ausgangsanschluss des
AVR-1707 am Video-
Eingangsanschluss des
Fernsehgerätes an
( Seite 9).
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Wiedergabe einer DVD.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
8
DEUTSCH
DEUTSCH
¢ Anschlüsse
• Sie können bis zu Zehn Lautsprecher an den AVR-1707 anschließen und damit eine optimale Surround­Wiedergabe erzielen.
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Wenn Sie nur einen Surround-Rück­Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn am linken Kanal an.
Anschlussklemme für Subwoofer mit integriertem Verstärker.
Front-
Lautsprecher (A)
Surround-
Lautsprecher
Front-
Lautsprecher (B)
Subwoofer
Surround-Rück-
lautsprecher
Mittel-
Lautsprecher
ImpedanzLautsprecher
Anschließen der Lautsprecherkabel
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher­Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (
<
mit
<, >
mit >).
¢ Lautsprecher-Impedanz
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 4 /Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum mit hohem Volumen spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen. Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzstecker wieder an und schalten Sie das Gerät ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON­Kundendienst.
HINWEIS: Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen. Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
6 ~ 16 Ω/Ohm
Mittel
Surround
Surround-Rück
6 ~ 16 Ω/OhmFront A, B
12 ~ 16 Ω/OhmFront A+B
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
9
DEUTSCH
DEUTSCH
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High-Definition-Quellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players an den AVR-1707 anzuschließen. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion ( Seite 13).
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Wenn die den koaxialen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 39).
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
• Schließen Sie den Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder zukünftige High­Definition-Disc-Player) auf die gleiche Weise an die DVD/VDP-Anschlüsse an.
•Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten, Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
DVD-Player
Fernsehbildschirm
DVD player
H
G
F
D
A
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
L
L
R
R
Monitor
H
G
F
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Automatischen Setup
Die Funktion Automatisches Setup des AVR-1707 verwendet das beigefügte Mikrophon zur Messung der akustischen Eigenschaften des Raums und nimmt automatisch die optimalen Einstellungen vor.
• Manuelle Durchführung der Klangfeld-Einstellungen ( Seite 43 ~
45).
q Anschluss des Mikrofons
Schließen Sie das mitgelieferte Setup-Mikrophon an den
<
SETUP MIC
>
an.
Bringen Sie das Setup-Mikrofon z.B. auf einem Kamerastativ an und stellen Sie es so auf, dass der Empfänger zur Decke zeigt.
Mikrofon
Stellen Sie das Mikrophon an der Hörposition in Ohrenhöhe auf. Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind.
Mikrophon
1
2
Drücken Sie
<
ON/STANDBY
>
oder [ON/SOURCE].
• Das Netzstromlämpchen blinkt grün, und die Stromversorgung wird eingeschaltet.
Drücken Sie
<
POWER
>
.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
¢ ON:
Das Netzstromlämpchen leuchtet rot.
Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die Crossover­Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover-Frequenz einzustellen. Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
w Vor der Durchführung des Automatischen
Setup-Verfahrens
1
2 3
4
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf die Position “AUDIO”.
5
• Das Modus Automatischen Setup wird nicht angezeigt, wenn Sie einen Kopfhörer verwenden.
e Den vorderen Lautsprecher umschalten
Drücken Sie
<
SPEAKER
>
, um den Lautsprecher an der Vorderseite auszuwählen (Vorderseite A, Vorderseite B oder Vorderseiten A+B).
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
[MODE SELECTOR 1]
[ON/SOURCE]
D H F G
D H F G
<SETUP MIC>
D H F G
<POWER>
<SPEAKER>
<ON/STANDBY>
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
11
DEUTSCH
DEUTSCH
r Start des Automatischen Setups
Drücken Sie FF, um den Automatischen Setup zu starten.
• Beginn der Messungen.
Die Messung der einzelnen Kanäle wird wie folgt durchgeführt:
1
Trennen Sie das Setup-Mikrofon ab, um den Automatischen Setup zu beenden.
3
Vorsichtsmaßnahmen während der Messung:
• Während der Messung werden laute Testtöne verwendet. Beachten Sie dies, wenn kleine Kinder in der Nähe sind.
• Eine ordnungsgemäße Messung ist nicht möglich, wenn sich Gegenstände zwischen dem Lautsprecher und dem Setup­Mikrophon befinden.
• Halten Sie sich während der Messung nicht in der Nähe von oder zwischen Lautsprechern und Setup-Mikrophon auf.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Einflüssen während der Messung Klimaanlagen und andere Geräte aus, die eine Geräuschentwicklung im Raum verursachen könnten. Während der Messung sollte es im Raum so still wie möglich sein.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn VOLUME während der automatischen Setup betätigt wird.
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2
1: Der Subwoofer-Lautsprecher wird zweimal gemessen. 2: Wird nicht angezeigt, wenn unter “Einstellung der
Leistungsverstärker-Zuweisung” ( Seite 41) “Front A” und “Front B” eingestellt wurde. Nach der Messung jedes einzelnen Kanals erscheint “Calculating”. Die Anzeige wechselt automatisch zum Lautsprecher­Überprüfungsdisplay.
M e a s u r e : F L < C c l
C a l c u l a t i n g
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
¢ Überprüfen Sie die Ergebnisse der Lautsprecher-
Erkennung
Beispiel: 7.1-Kanal-Systeme
S p e a k e r : 3 / 4 / . 1
Subwoofer
Surround- und Surround-Rück-lautsprecher
Front- und Mittellautsprecher
Drücken Sie
DD HH
, um “Store” auszuwählen, drücken
Sie anschließend FF.
2
Cancel:
Heben Sie den überprüften Messwert auf.
Store:
Führen Sie die Einstellung mit dem überprüften Messwert durch. Alle Parameter werden gespeichert.
Retry:
Messen Sie noch einmal.
¢ Automatische Wiederholung der Messung
Die erneute Messung beginnt automatisch, um ein richtiges Messergebnis zu erzielen. Eine Nachmessung wird bis zu 2 Mal ausgeführt. Während dieser Zeit wird “Retry1” oder “Retry2” auf dem Display angezeigt.
O v e r l o a d R e t r y 1
•Wenn mit Hilfe des Messmikrofons Messungen durchgeführt worden sind, werden Lautsprecher mit integriertem Filter wie z. B. Subwoofer aufgrund der internen elektronischen Verzögerung möglicherweise mit einem von der physischen Entfernung abweichenden Wert eingestellt.
HINWEIS:
• Nehmen Sie nach durchgeführter Messung keine Änderungen an
den Lautsprecheranschlüssen oder an der Subwoofer-Lautstärke vor.
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus, während
die Daten gespeichert werden.
S e t u p < S t o r e
2
S t o r i n g
1
A u t o S e t < S t a r t
AbhilfemaßnahmenUrsacheBeispiel
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
12
DEUTSCH
DEUTSCH
q Die für eine geeignete Wiedergabe erforderlichen
Lautsprecher wurden nicht erkannt.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig angeschlossen worden sind.
w Die Lautsprecher-Polarität ist umgekehrt angeschlossen.
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen Lautsprechers.
• Bei einigen Lautsprechern wird u. U. selbst dann der unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn die Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sollte dies der Fall sein, wählen Sie bitte “Skip
0
”.
Fehlermeldungen
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn die Messungen wegen der Lautsprecheranordnung, der Messumgebung usw. nicht automatisch abgeschlossen werden konnten. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, stellen Sie die jeweiligen Punkte ein und führen Sie die Messung noch einmal durch. Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des AVR-1707 vor der Überprüfung der Lautsprecher-Anschlüsse ausschalten.
C a u t i o n : S P N o n e
F L
C a u t i o n : P h a s e
F L / R
e Wenn keine genauen Messungen aufgrund eines zu
hohen Eingangspegels des Mikrofons möglich sind.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der Hörposition auf.
• Senken Sie die Lautstärke des Subwoofers.
C a u t i o n
O v e r l o a d < E x i t
Drücken Sie
DD HH
, um die Punkte auszuwählen, drücken
Sie anschließend FF.
13
DEUTSCH
DEUTSCH
Kabelkennungen
Signalrichtung
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Video-KabelAudiokabel
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
Analog-Anschlusse (Stereo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Cinch-Kabel
Analog-Anschlusse (Mono, für Subwoofer)
B
Cinch-Kabel
Digital-Anschlusse (Koaxial)
C
Koaxialkabel (75 /Ohm Cinch-Kabel)
(Gelb)
Digital-Anschlusse (Optisch)
D
Optisches-Kabel
Lautsprecher-Anschlusse
E
Lautsprecher-Kabel
Video-Anschlusse
F
Video-Kabel (75 /Ohm Video-Cinch-Kabel)
S-Video-Anschlusse
G
S-Video-Kabel
Audiosignal
Videosignal
(Weiß)
(Rot)
Komponenten-Video-Anschlusse
H
Komponenten-Video-Kabel
(Y) (PB/CB) (P
R/CR)
(Grün)
(Blau)
(Rot)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Anschluss anderer Quellen
Mit dem AVR-1707 werden das eingegebene Videosignal und das S­Videosignal wechselseitig konvertiert. Und auch das eingegebene Videosignal und S-Videosignal werden in eine bessere Qualität konvertiert.
Der Fluss der Videosignale
Die Eingangsanschlüsse
dieses Gerätes
Die Ausgangsanschlüsse
dieses Gerätes
(Komponenten-Video-
Anschlüsse)
(Komponenten-Video-
Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
Die Videokonvertierungsfunktion
(S-Video-Anschluss)
(Video-Anschluss)
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
14
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss eines TV-/DBS-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem TV- oder DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des TV- oder DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 39).
F
G
A
TV/DBS tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
H
D
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVD­Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen künftigen Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 9).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen ( Seite 18).
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-1707 an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
Anschluss einer Videokamera oder eines Videospiels
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
F
TV-/DBS-Tuner
Videokamera/
Videospiel
DVD-Audio-Video-/
Super-Audio-CD-Player/
Externer Decoder
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
A
L
R
B
A
L
R
A
L
R
B
7.1ch AUDIO OUT
L
R
L
R
L
R
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND
WOOFER
L
R
L
R
BACK
L
R
SUB-
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
15
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss eines Videorecorders
• Wählen Sie für den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem VCR, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Verbundvideo-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Falls Sie eine analoge Kopie von digitalen Quellen, wie von einem DVD-Recorder, zu einem analogen Recorder, wie einem Tapedeck, ausführen möchten, müssen Sie neben den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie unten gezeigt anschließen.
•Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-1707 VCR OUT-Anschlusses.
Beispiel: TV IN S-Video-Kabel : VCR OUT S-Video-Kabel
TV IN → Video-Kabel : VCR OUT → Video-Kabel
Anschließen eines Tapedeck, CD-Recorders oder MD-Recorders
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Zuweisung der Digital-Eingänge ( Seite 39).
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
CD-Player
Tapedeck/ CD-Recorder/ MD-Recorder
Videorecorder
G
F
H
F
G
A
L
R
A
L
R
Video deck
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
AUDIO IN
L
L
R
R
AUDIO OUT
L
L
R
R
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
16
DEUTSCH
DEUTSCH
1
4
2
3
¢ MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie dies an die MW-Antennen an.
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
Biegen Sie in Gegenrichtung.
a. Mit der Antenne nach
oben auf eine ebene Fläche stellen.
b. Montage der Antenne
an der Wand.
Befestigen
Mithilfe der Installationsbohrungen an der Wand, usw. befestigen.
HINWEIS:
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, dass keine blanken Antennenanschlussdrähte die Metallteile des Anschlussfeldes berühren.
Ein handelsüblicher Antennenstecker kann direkt an das Gerät angeschlossen werden.
Anschluss der Antennen
Ausrichtung auf den Sender
75 /Ohm-Koaxial-Kabel
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne (Lieferumfang)
MW-Rahmenantenne
(Lieferumfang)
MW-Außenantenne
Erdanschluss
Anschluss der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
17
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss des Netzkabels
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
HINWEIS:
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
AC OUTLET
• SWITCHED (Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W (0,43 A)) Die Spannung zu die Ausgang wird in Verbindung mit dem POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird. Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamt-Leistungsaufnahme 100 W (0,43 A) überschreitet.
Anschluss des iPod
®
iPod
ASD-1R
L
R
L
R
A
G
AUDIO OUT
S-VIDEO OUT
Bei der Verwendung eines iPods müssen Sie den Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) an die DOCK CONTROL-Buchse auf dem AVR-1707 mit einer Mini-Buchse anschließen und den iPod einem AUDIO und/oder S-VIDEO-Anschluss/Anschlüssen zuweisen. In der unten aufgeführten Abbildung ist ein Anschlussbeispiel für die Zuweisung des iPods zum DVD/VDP­Anschluss dargestellt.
Hinsichtlich des Verfahrens zur Zuweisung des iPods zu einem bestimmten Anschluss lesen Sie bitte den Abschnitt “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 39). Hinsichtlich der Wiedergabe über den iPod lesen Sie bitte den Abschnitt “Wiedergabe über einen iPod” ( Seite 33, 34).
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
18
DEUTSCH
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle
Ve rwenden Sie INPUT SELECTOR, um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
Starten Sie die Wiedergabe von der ausgewählten Komponente.
Lesen Sie hinsichtlich der Bedienungsanleitungen das Handbuch der Komponente.
1
3
Drücken Sie INPUT MODE.
AUTO (All Auto-Modus):
Die Art des Eingangssignals wird erkannt, und der Surround­Modus des AVR-1707 wird automatisch eingeschaltet. Kann für Signalquellen ausgewählt werden, für welche der Modus Zuweisung der digitalen Eingänge (Seite 39) vorgenommen wurde. Der Modus wechselt automatisch zu DTS/ Dolby Digital/ PCM. Wenn kein digitaler Signaleingang erfolgt, wechselt der Eingang zu den analogen Eingangsanschlüssen.
• Die Modus-Anzeige INPUT leuchtet.
ANALOG (exklusiver Analog-Audiosignal-Wiedergabemodus) und EXT. IN (Auswahlmodus Eingangsanschluss für externen Dekoder):
Die an die verschiedenen Eingangsanschlüsse eingegeben Signale werden wiedergegeben.
PCM (exklusiver PCM-Signal-Wiedergabemodus) und DTS (exklusiver DTS-Signal-Wiedergabemodus):
Wiedergabe bei Eingabe verschiedener Signale. Wenn ein vom Eingangssignal abweichender Modus eingestellt ist, kann dies zu Störgeräuschen führen.
• Die Modus-Anzeige INPUT leuchtet.
AUTO
EXT. IN ANALOG
PCM DTS
2
Verwenden Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.
• Der Lautstärkepegel wird auf dem Hauptlautstärkepegel­Display angezeigt.
Die Lautstärke kann im Bereich –80 ~ 0 ~ 18 dB eingestellt werden. In Abhängigkeit von den Kanallevel-Einstellungen, den Einstellungen des Surround-Modus sowie im Down-Mix-Modus kann die Lautstärke unter Umständen nicht bis auf 18 dB geregelt werden.
4
HINWEIS:
•Wenn der Eingangsmodus auf den Mehrkanal-Eingang (EXT. IN) eingestellt ist, kann der Surround-Modus nicht gewählt werden.
• In anderen Wiedergabemodi als dem externen Eingangsmodus können die an diese Anschlüsse angeschlossenen Signale nicht wiedergegeben werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergaben von DTS-Quellen:
• Bei DTS-Quellen müssen Sie das Gerät an den Digitaleingang anschließen und “AUTO” oder “DTS” als Eingangsquelle einstellen. Eine Wiedergabe im “ANALOG”- oder “PCM”-Modus würde zu Störgeräuschen führen.
•Wenn Sie DTS-Signale im “AUTO”-Modus wiedergeben, kann es beim Starten der Wiedergabe und während der Suche zu Störgeräuschen kommen. Wählen Sie in einem solchen Fall den “DTS”-Modus für die Wiedergabe.
• Deaktivieren des EXT. IN-Modus: Drücken Sie INPUT MODE oder <ANALOG>, um in den gewünschten EXT. IN-Modus zu wechseln.
•Wenn Sie den EXT. IN-Modus für ein Bild verwenden möchten, müssen Sie zuerst die Eingabequelle, an die das Videosignal angeschlossen ist, auswählen. Stellen Sie dann den Eingabemodus ein.
• Die “DIGITAL”-Anzeige leuchtet, wenn digitale Signale ordnungsgemäß eingehen. Falls die “DIGITAL”-Anzeige nicht leuchtet, überprüfen Sie bitte, ob der Digitaleingangszuweisungs-Modus ( Seite 39) und die Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.
Drücken Sie <ANALOG>zur Auswahl von “ANALOG” und <EXT.
IN>zur Auswahl von “EXT. IN”.
Um den Subwoofer-Kanalpegel im EXT. IN-Modus zu reduzieren, drücken Sie SURROUND PARAMETER und wählen Sie “SW. ATT”. Bei einigen Wiedergabegeräten erscheint die Wiedergabestufe des SW-Kanals u. U. zu stark. Ist dies der Fall, setzen Sie die Einstellung auf “ON”.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
[DIMMER]
VOLUME
[MUTING]
[STATUS]
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
SURROUND PARAMETER
INPUT SELECTOR
SURROUND PARAMETER
<PHONES>
<EXT. IN>
<SPEAKER>
INPUT MODE
INPUT SELECTOR <ANALOG> VOLUME
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
19
DEUTSCH
DEUTSCH
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING)
Drücken Sie [MUTING].
Sie können den Stummschaltpegel einstellen ( Seite 42).
• Deaktivieren des MUTING-Modus: Zum Abbrechen des Stummschaltmodus drücken Sie [MUTING] oder regeln Sie die Lautstärke.
Schließen Sie die Kopfhörer an die
<
PHONES
>
an.
• Aus den Autolautsprechern kommt kein Ton.
HINWEIS:
• Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke nicht
übermäßig hoch eingestellt werden.
Kopfhörerbetrieb
Wählen Sie die Frontlautsprecher an
Drücken Sie zum Einschalten der Lautsprecher
<
SPEAKER
>
.
Die Einstellung des Frontlautsprechers A, B kann auch mithilfe
<
SPEAKER>umgeschaltet werden.
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie [DIMMER].
Es gibt drei Helligkeitsstufen für das Display. Das Display kann auch abgeschaltet werden.
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle usw.
Drücken Sie [STATUS].
• Die aktuelle Programmquelle und verschiedene Einstellungen erscheinen auf der Anzeige.
Verwenden der Surround-Modi
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen
Der AVR-1707 ist mit vielen Surround-Modi ausgestattet. Wir empfehlen Ihnen die Anwendung der Surround-Modi wie nachfolgend beschrieben, um für die jeweilige Signalquelle den maximalen Effekt zu erzielen.
ist ein 6.1-Kanal/7.1-Kanal-Surround-Modus.
In Dolby Digital EX aufgenommene Tonquellen
DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx
*
( Seite 21)
• Dieser Modus wird für die Wiedergabe von in Dolby Digital EX aufgenommenen Quellen optimiert.
In DTS-ES aufgenommene Tonquellen
DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PLIIx*( Seite 21)
• Dies ist der optimale Modus für die Wiedergabe von in DTS-ES aufgenommenen Tonquellen.
Dolby Digital oder DTS Surround (5.1-Kanal-Tonquellen) In Dolby Surround aufgenommene 2-Kanal-Tonquellen
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PLII x*/ DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PLII x*/ DTS+NEO:6 ( Seite 21)
• Dieser Modus optimiert die Wiedergabe von 5.1-Kanal­oder 7.1-Kanal-Musik.
• Bei Dolby-Surround-Aufnahmequellen, wird die Dolby Pro Logic II -Wiedergabe durchgeführt.
DEUTSCH
20
DEUTSCH
In Stereoton aufgenommene Tonquellen In Einkanalton aufgenommene Tonquellen
DIRECT / STEREO
•Effektiv zum Erzielen einer reinen Wiedergabe.
•Wenn weder eine Klangregelung noch eine Verteilung der Niederfrequenzen in Funktion der Lautsprecher-Konfiguration erforderlich ist, wählen Sie zum Erzielen bester Klangquelität den DIRECT-Modus an.
DENON-Original-Surround-Modi ( Seite 27, 28)
• Wählen Sie diese Modi für die 7.1-Kanal-Wiedergabe von in Stereo- oder Einkanalton aufgenommenen Tonquellen.
•Die Effekte sind für jeden einzelnen Surround-Modus unterschiedlich. Wählen Sie den für die verwendete Tonquelle am geeignetesten Modus.
DTS NEO:6 ( Seite 23)
• Dies ist der Surround-Modus für die von Digital Theater Systems entwickelte Wiedergabe von 6.1 oder 7.1-Kanal­Stereotonquellen.
•Einer von zwei Wiedergabemodi – MUSIC (für Musikquellen) oder CINEMA (für Filmquellen) kann entsprechend Ihres persönlichen Geschmacks ausgewählt werden.
DOLBY PRO LOGIC II x
*
( Seite 22)
• Dieser von den Dolby Laboratories entwickelte Surround­Modus liefert mit herkömmlichen Stereo (2-Kanal)-Quellen einen 7.1-Kanal-Surroundsound.
• Wählen Sie bei Spielfilm-Soundtracks den CINEMA­Modus, bei Musikquellen den MUSIC-Modus und bei 2­Kanal-Spielebox-Audioquellen den GAME-Modus.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
•Die mit einem Sternchen (*) markierten Surround-Modi können nicht verwendet werden, wenn der Surround-Rück-Lautsprecherauf “NONE” eingestellt ist.
•Wenn nur ein hinterer Surround-Lautsprecher verwendet wird, kann der “+PLII x Cinema”-Modus nicht ausgewählt werden.
¢ DIRECT-Modus
Diese Modus ist für Tonwiedergabe in bestmöglicher Qualität vorgesehen. Die Audiosignale werden hierbei direkt übertragen, ohne Klang-Stromkreise usw. zu durchlaufen.
Auswählen des Wiedergabemodus (DIRECT/STEREO)
Der AVR-1707 ist mit zwei ausschließlich für Musik bestimmten 2­Kanal-Wiedergabemodi ausgestattet. Wählen Sie den Ihrem Geschmack entsprechenden Modus aus.
Drücken Sie
[
DIRECT/STEREO
]
, um den “DIRECT”
auszuwählen.
STEREODIRECT
¢ STEREO-Modus
Wenden Sie diesen Modus an, um den Ton einzustellen und den gewünschten Klang zu erhalten.
Drücken Sie
[
DIRECT/STEREO
]
, um den “STEREO”
auszuwählen.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
ENTER
[STATUS] D H F G
INPUT MODE D H F G
SURROUND PARAMETER
[STANDARD]
[DIRECT/STEREO]
ENTER
SURROUND PARAMETER
<SURROUND BACK> D H
F G, ENTER
INPUT MODE
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
21
DEUTSCH
DEUTSCH
Auswählen des Dolby Digital und DTS Surround-Modus (nur mit Digital-Eingang)
Spielen Sie eine Programmquelle mit der ,
Markierung ab.
• Je nach Quelle leuchtet“ ” oder “ ”.
Drücken Sie <SURROUND BACK>, um den hinteren Surround­Klangkanal ein- und auszuschalten. Die Anzeige SURROUND BACK leuchtet, wenn <SURROUND BACK
>
eingeschaltet wurde.
Drücken Sie SURROUND PARAMETER.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie
dann mit
FF GG
einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
Drücken Sie [STANDARD], um den “STANDARD (Dolby/DTS Surround)” auszuwählen.
3
6
5
4
Wählen Sie eine Eingangsquelle aus, für die digital (COAXIAL oder OPTICAL) eingestellt ist ( Seite
39).
1
Drücken Sie INPUT MODE, um den “AUTO” auszuwählen.
2
D.COMP.:
Der Dynamik-Bereich wird komprimiert. Wählen Sie einen der folgenden vier Modi aus: “OFF” (Aus), “LOW” (niedrig), “MID” (mittel) oder “HIGH” (hoch).
Effektiver Quell-Modus Dolby Digital / DTS (Bei DTS-Quellen erfolgt die Anzeige nur für kompatible Software.)
LFE:
Zur ordnungsgemäßen Wiedergabe der verschiedenen Software­Typen empfehlen wir die unten angeführten Einstellungen.
• Zur Wiedergabe von Dolby Digital-Software: “0 dB”
• Zur Wiedergabe von DTS-Filmsoftware: “0 dB”
• Zur Wiedergabe von DTS-Musiksoftware: “–10 dB”
TONE:
Einstellung der Klangsteuerung.
Einstellung in Surround-Modi außer in Direct-Surround möglich. Separate Einstellung für die verschiedenen Surround-Modi möglich. (Gemeinsame Einstellung für die Modi Dolby/DTS SURROUND.)
SB CH OUT:
Wählen Sie den Wiedergabemodus oder das Surround-Rück­Channel-Wiedergabeverfahren aus.
• Die Anzeige SURROUND BACK leuchtet.
(1) Für Mehrkanal-Quellen
SB OFF (OFF):
Keine Wiedergabe.
NON MTRX:
Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals.
MTRX ON:
Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals mit Digital Matrix­Verarbeitung.
ES MTRX:
Wiedergabe des DTS-Signals mit Digital Matrix-Verarbeitung.
ES DSCRT:
Wiedergabe des in DTS-ES Discrete 6.1-Kanal-Quellen enthaltenen Signals.
PL
II x CINEMA:
Dekodierung im Dolby Pro Logic IIx Cinema-Modus, Wiedergabe des Surround-Rück-Signals.
Setzen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher im Modus Lautsprecherkonfiguration auf “2sp” ( Seite 43, 44).
PLII x MUSIC:
Dekodierung im Dolby Pro Logic IIx Music-Modus, Wiedergabe des Surround-Rück-Signals.
Setzen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher im Modus Lautsprecherkonfiguration auf “1sp” oder “2sp” ( Seite 43,
44).
CINEMA EQ.:
Wenn Filmdialoge zu hart klingen, können Sie damit die Höhen zurücknehmen.
Effektiver Quell-Modus Dolby Pro Logic II x / Dolby Pro Logic / Dolby Digital / DTS Surround / DTS NEO:6
• Wählen Sie zum Zurücksetzen aller Einstellungen “DEFAULT Y/N” und drücken Sie FF.
¢ Dialognormalisierungs-Funktion
Diese arbeitet automatisch bei der Wiedergabe von Dolby Digital­Quellen. Diese Funktion dient der automatischen Korrektur des Standard­Signallevels verschiedener Programmquellen. Der Korrekturwert kann durch Drücken Sie [STATUS] geprüft werden.
O f f s e t - 4 d B
Die Zahlen geben den Korrekturunterschied zur Standardeinstellung an.
(2) Für 2-Kanal-Quellen
OFF: Keine Wiedergabe.
ON: Wiedergabe des Surround-Kanal-Signals.
Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER.
7
CINEMA EQ
D.COMP.
SURROUND BACK
LFE TONE DEFEAT
DEFAULT
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
22
DEUTSCH
DEUTSCH
Auswählen des Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)­Modus
Drücken Sie [STANDARD], um den “DOLBY PLII x” auszuwählen.
Lassen Sie sich eine Programmquelle wiedergeben.
DOLBY PLIIx
DTS NEO:6
Drücken Sie SURROUND PARAMETER.
Analoge und digitale Eingangssignale (2 Kanäle) können im Surround­Modus wiedergegeben werden. Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Programmquellen, die in Dolby Surround aufgenommen wurden, ideal geeignet.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie dann
mit
FF GG
einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
• Im CINEMA-Modus:
PANORAMA:
Dies ist effektiv, wenn der Surround-Effekt schwach erscheint.
DIMENSION:
Hierdurch wird das Zentrum des Klangbildes zur Front- oder Surround-Seite verschoben. Wenn das Klangbild unausgewogen erscheint, kann damit eine Kompensation erzielt werden. (0 bis 6, Standard-Einstellung : 3)
CENTER WIDTH:
Eine natürliche Erweiterung zur Frontseite kann dadurch erzielt werden, dass die Ausgangsbalance des Mittelsignals zwischen den Mittel- und Frontkanälen eingestellt wird. (0 bis 7, Standard­Einstellung : 3)
Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER.
Drücken Sie
FF GG
, um den Wiedergabe-Modus
auszuwählen.
1
2 3 4
CINEMA:
Dieser Modus ist für Filme geeignet, die in Dolby Surround aufgezeichnet wurden, sowie für allgemeine in Stereo aufgezeichnete Quellen.
MUSIC:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Stereomusiksignalen im Surround-Modus geeignet. Bei Musiksignalen, hängt die Klangfelderweiterung von der Art der Musik, den Aufnahmebedingungen (Live/Studio) und anderen Faktoren ab. Aus diesem Grunde bietet der MUSIC-Modus zahlreiche Möglichkeiten, mit denen die Parameter des Klangfelds eingestellt werden können.
GAME:
Dieser Modus ist optimal für Spiele. Der GAME--Modus kann nur für 2-Kanal-Audioquellen verwendet werden.
PL:
Dieser Modus ist kompatibel mit konventionellen Dolby Pro Logic­Signalquellen.
5
6
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
• Im MUSIC-Modus:
MODE MUSIC
TONE DEFEAT
DIMENSION
PANORAMA
SURROUND BACK
DEFAULT CENTER WIDTH
MODE GAME
TONE DEFEAT
DEFAULT
SURROUND BACK
•Im GAME-Modus:
MODE DOLBY PL
DEFAULT
SURROUND BACK
CINEMA EQ TONE DEFEAT
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
Wenn der “MUSIC”-Modus ausgewählt wurde:
• Im DOLBY PRO LOGIC-Modus:
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
ENTER
D H F G
D H F G
SURROUND PARAMETER
[STANDARD]
ENTER
SURROUND PARAMETER D H
F G, ENTER
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
23
DEUTSCH
DEUTSCH
Auswählen des DTS NEO:6-Modus
Analoge und digitale Eingangssignale (2 Kanäle) können im Surround­Modus wiedergegeben werden.
Drücken Sie SURROUND PARAMETER.
Lassen Sie sich eine Programmquelle wiedergeben.
Drücken Sie
FF GG
, um den Wiedergabe-Modus
auszuwählen.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie
dann mit
FF GG
einrichten können.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Modus wie nachfolgend gezeigt.
• Im CINEMA-Modus:
Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER.
CNTR. IMAGE:
Die Erweiterung des Mittelkanals ist einstellbar. (0,0 bis 1,0, Standard-Einstellung : 0,3)
2 3 4
5
6
Drücken Sie [STANDARD], um den “DTS NEO:6” auszuwählen.
DOLBY PLIIx
DTS NEO:6
1
CINEMA:
Dieser Modus eignet sich optimal für die Filmtonwiedergabe. Er erzielt 2-Kanal-Quellen dieselbe Atmosphäre wie mit 6.1-Kanal­Quellen zu erzielen.
MUSIC:
Dieser Modus eignet sich in erster Linie für die Musikwiedergabe.
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
Wenn der “MUSIC”-Modus ausgewählt wurde:
MODE MUSIC
CENTER IMAGE
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
DEFAULT
• Im MUSIC-Modus:
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
24
DEUTSCH
DEUTSCH
Surround-Modus
Surround-Modi und Parameter
EE EE
CC
(CINEMA)
CC
(CINEMA)
CC
(CINEMA)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE
CC
(HINWEIS 2)
CC
(HINWEIS 3)
CC
(HINWEIS 2)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE EE EE EE EE EE EE
CC
(0 dB)
EE
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(HINWEIS 1)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
EE EE CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC EE
CC
(0 dB)
EE EE EE EE
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(0 dB)
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB
EE BB BB EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB EE
EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB EE
CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC CC
SURROUND
L/R
Ausgegebene Kanäle Parameter (voreingestellte Werte stehen in Klammern)
SUB-
WOOFER
D. COMP
*1
NIGHT
mode
LFE
*2
SB CH
OUT
TONE CONTROL CINEMA EQ. MODE
ROOM
SIZE
EE BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB BB EE
EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(Medium)
CC
(Medium)
CC
(Medium)
CC
(Medium)
EE EE
Dolby
Digital
EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(10)
CC
(10)
CC
(10)
CC
(10)
EE EE
FRONT
L/R
CENTER
SURROUND
BACK
L/R
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE CC EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE
CC
(0,3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE
CC
(3)
CC
(3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE
CC
(3)
CC
(3)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
(30 msec)
EE
DELAY TIME
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER IMAGE SW ATT
EE EE
CC
(OFF)
CC
(OFF)
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
Nur PRO LOGIC
II /IIx MUSIC MODE
Nur NEO:6
MUSIC MODE
Nur
EXT. IN
EFFECT
LEVEL
CC
:Möglich
EE
:Nicht möglich HINWEIS 1 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB HINWEIS 2 : Dieser Parameter ist verfügbar, wenn “MODE” auf “CINEMA” eingestellt ist. HINWEIS 3 : Dieser Parameter ist verfügbar, wenn “MODE” auf “CINEMA” oder “PL”
eingestellt ist.
*1:
Bei der Wiedergabe von Dolby Digital- und DTS-Signalen.
*2:
Bei der Wiedergabe von Dolby Digital-, DTS-, DVD-Audio und Super Audio CD.
CC
: Signal
EE
: Kein Signal
CC
: Einstellbar
EE
: Nicht einstellbar
CC
: Signal
EE
: Kein Signal
BB
:Wird durch die Lautsprecher-
Konfigurationseinstellung ein- oder ausgeschaltet
STEREO EXT. IN DOLBY PRO LOGIC
II x
DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MATRIX VIRTUAL
Signale und Einstellbarkeit der verschiedenen Modi
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
25
DEUTSCH
DEUTSCH
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE
4
CC CC CC CC CC CC
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC
EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC CC
4
CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
CC
4
CC CC EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE
4
CC CC CC EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE
4
EE CC CC CC EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE
4
CC EE CC CC CC EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE
4
EE
CC
EE CC CC
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
EE EE EE EE EE EE EE CC CC
EE EE EE EE CC CC CC CC CC CC CC
*1 *1
*2 *1 *1
*1
*2 *1
Surround-Modus
Tas te
Hinweis
DTS ES DSCRT
(Mit Flag)
Eingangssignale
DTS DOLBY DIGITAL
STANDARD
DTS SURROUND
DTS ES DSCRT6.1 DTS ES MTRX6.1 DTS SURROUND DTS 96/24 DTS + PL
II x CINEMA
DTS + PL
II x MUSIC
DTS + NEO:6 DTS NEO:6 CINEMA DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL+PL
II x CINEMA
DOLBY DIGITAL+PL
II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II x CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II x MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II x GAME
DOLBY PRO LOGIC
II CINEMA
DOLBY PRO LOGIC
II MUSIC
DOLBY PRO LOGIC
II GAME
DOLBY PRO LOGIC
ANALOG LINEAR PCM
DTS ES MTRX
(Mit Flag)
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
DOLBY DIGITAL EX
(Mit Flag)
DOLBY DIGITAL EX
(Ohne Flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
4 : Im Anfangsstatus wählbarer Modus
CC
: Wählbarer Modus
EE
: Nicht wählbarer Modus
HINWEIS:
*1: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “None” eingestellt ist. *2: Dieser Modus ist nicht verfügbar, wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “1sp” oder “None” eingestellt ist.
¢ Surround-Modusbezeichnungsunterschiede bedingt durch die Eingangssignale
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
26
DEUTSCH
DEUTSCH
Surround-Modus
Tas te
Hinweis
DTS ES DSCRT
(Mit Flag)
Eingangssignale
DTS DOLBY DIGITAL
ANALOG LINEAR PCM
DTS ES MTRX
(Mit Flag)
DTS
(5.1ch)
DTS
96/24
DOLBY DIGITAL EX
(Mit Flag)
DOLBY DIGITAL EX
(Ohne Flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(3, 4, 5ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DVD-AUDIO
DVD-Audio
(multi ch)
DVD-Audio
(2ch)
176,4/
192kHz
CC
EE EE EE EE EE EE EE
4
EE
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
EE EE EE EE EE EE EE
4
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
CC
CC CC CC CC CC CC CC
4
CC
CC CC CC CC CC CC CC
4
*1
DIRECT
DIRECT
DSP SIMULATION
5CH/7CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MATRIX VIRTUAL
STEREO
CC
CC CC CC CC CC CC CC
CC
4 : Im Anfangsstatus wählbarer Modus
CC
: Wählbarer Modus
EE
: Nicht wählbarer Modus
HINWEIS:
*1: Wenn der Setup für den Surround-Rück-Lautsprecher auf “None” eingestellt ist, wird “5CH STEREO” angezeigt.
STEREO
5CH/7CH STEREO (HINWEIS 1)
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
27
DEUTSCH
DEUTSCH
VIRTUAL
MATRIX
VIDEO GAME
MONO MOVIE (HINWEIS 2)
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
Verwenden der originalen DENON-Surround-Modi
Der Receiver AVR-1707 ist mit einem digitalen Hochleistungs-Signalprozessor (DSP) ausgestattet, der mit Hilfe digitaler Signalverarbeitung künstliche Klangfelder schafft. Entsprechend der Programmquelle kann einer von sieben Surround-Modi ausgewählt werden; des weiteren können mehrere Parameter eingestellt werden, um möglichst realistische Klangfelder zu erzielen.
Die verschiedenen Surround-Modi und ihre Funktionen
Dieser Modus erzeugt die Atmosphäre eines Live-Konzerts in einer großen Konzerthalle.
Dieser Modus simuliert das Klangfeld eines Live-Clubs mit niedriger Decke und harten Wänden. Dieser Modus verleiht Jazz eine äußerst lebendige Realität.
Wählen Sie diesen Modus für Ton von Spielekonsolen.
Wählen Sie diesen Modus, um sich in Mono ausgestrahlte Filme mit größtem Raumgefühl anzusehen.
Wählen Sie diesen Modus, um das Raumgefühl für in Stereoton aufgenommene Programmquellen zu verstärken.
Mit diesem Modus können Sie Surround-Sound genießen, auch wenn Sie lediglich die Frontlautsprecher oder Kopfhörer verwenden.
HINWEIS 1: “5CH STEREO” wird angezeigt, wenn “SB CH OUT” auf “OFF” gesetzt ist. HINWEIS 2: Bei der Wiedergabe von in Einkanalton aufgenommenen Quellen ist der Ton einseitig, wenn nur zu einem Kanal (links oder rechts)
Signale eingegeben werden. Daher sollten Sie zu beiden Kanälen Signale eingeben. Wenn Sie eine Quellen-Komponente mit nur einem Audio-Eingang haben (einstimmiger Camcorder o. Ä.) sollten Sie den Mono-Ausgang mit Hilfe eines “Y”-Adapterkabels in zwei Ausgänge unterteilen und die L- und R-Eingänge anschließen.
• Abhängig von der wiederzugebenden Programmquelle ist der Effekt möglicherweise nicht stark wahrnehmbar. Probieren Sie in einem solchen Fall andere Surround-Modi aus, ohne sich dabei um deren Bezeichnungen zu kümmern, um ein Klangfeld zu schaffen, das Ihrem Geschmack entspricht.
Mit diesem Modus können Sie Stereo-Sound mit sieben Lautsprechern genießen. Die Frontkanal-Signale L (R) werden von den Surround- und Surround-Rück-Kanälen L (R) wiedergegeben; lediglich die Eingangsphasen­Komponente der L- und R-Kanäle wird auf dem Mittelkanal wiedergegeben.
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
28
DEUTSCH
DEUTSCH
• Wählen Sie zum Zurücksetzen aller Einstellungen “DEFAULT Y/N” und drücken Sie FF.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie
dann mit
FF GG
einrichten können.
Bei jeder Betätigung SURROUND PARAMETER für die verschiedenen Surround-Modi wird der Surround-Parameter umgeschaltet.
• Im MONO MOVIE-, ROCK ARENA-, JAZZ CLUB- und VIDEO GAME-Modus:
Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER.
Einstellung der DSP-Surround-Simulation
Drücken Sie SURROUND PARAMETER.
Drücken Sie [DSP SIMULATION].
5CH/7CH STEREO
MONO MOVIE
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
MATRIX
VIDEO GAME
VIRTUAL
Der 5CH/7CH STEREO-Modus kann direkt durch Drücken Sie [5CH/7CH STEREO] ausgewählt werden.
1
2 3
4
ROOM SIZE:
Stellen Sie die imaginäre Größe des erzeugten Klangfelds ein. (Diese entspricht nicht der Größe des Raums, in dem die Wiedergabe erfolgt.) Fünf Parameter stehen zur Verfügung: “small”, “med.s”, “medium”, “med.l” und “large”.
SB CH OUT
ON:
Wiedergabe des Surround-Rück--Kanals.
OFF:
Keine Wiedergabe des Surround-Rück--Kanals.
EFFECT LEVEL:
Stellen Sie die Stärke des Surround-Effekts ein.
DELAY TIME: (Nur MATRIX-Modus)
Stellen Sie die Verzögerung zwischen “0 ms” und “110 ms” ein.
ROOM SIZE
EFFECT LEVEL
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
TONE DEFEAT
DEFAULT
• Im VIRTUAL-Modus:
Wenn Sie eine Einstellung der Bässe und Höhen wünschen, schalten Sie bitte den Klangvernachlässigungs-Modus aus.
DELAY
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
•Im MATRIX-Modus:
¢ Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-
Parameter mithilfe der Fernbedienung
¢ Zum Betrieb der Surround-Modi und Surround-
Parameter vom Hauptgerät
Verwenden Sie
<
SELECT
/ENTER
>
, um den Surround-
Modus auszuwählen.
DIRECT STEREO
MONO MOVIE
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
MATRIXVIRTUAL SURROUND
DOLBY PRO LOGIC IIx
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
1
Drücken Sie zur Auswahl des Surround-Modus während der Einstellung der Surround-Parameters, der Ton-Stummschaltung oder der Klangsteuerung <SURROUND MODE>und bedienen Sie anschließend der Wahlschalter.
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter “Einstellung der DSP-Surround-Simulation” aus.
2
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
[CH SELECT],
ENTER
D H F G
D H F G
SURROUND PARAMETER
[DSP SIMULATION]
ENTER
[5CH/7CH STEREO]
<SURROUND MODE>,
SURROUND PARAMETER
<POWER> D H
F G,
SELECT/ENTER
<PRESET ><ON/STANDBY>
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
29
DEUTSCH
DEUTSCH
Drücken Sie ENTER oder SURROUND PARAMETER.
Drücken Sie GG, um den “OFF” auszuwählen.
Drücken Sie
DD HH
, um den “Bass” oder “Treble”
auszuwählen, drücken Sie anschließend
FF GG
um den
Pegel einzustellen.
Einstellung im Bereich –10 dB bis +10 dB möglich.
3 4
5
Setzen Sie in Schritt 3 unter “Einstellen des Klangs” die Einstellung “Tone Defeat” auf “ON”.
Regeln des Lautsprechervolumens
Drücken Sie [CH SELECT].
Drücken Sie [CH SELECT], um den Lautsprecher auszuwählen.
Der einstellbare Lautsprecher wechselt bei jeder Betätigung dieser Taste.
Drücken Sie [
FF GG
], um die Lautstärke einzustellen.
SW-Kanalpegel kann durch Verringern um eine Stufe von –12 dB ausgeschaltet werden.
OFF ´ –12 dB ´ +12 dB
1 2
3
Einstellung des Klang regeln
Stellen Sie die Bässe und Höhen nach Ihrem Geschmack ein.
Drücken Sie SURROUND PARAMETER.
Drücken Sie
DD HH
, um den “TONE DEF. ON”
auszuwählen.
Im Direkt-Modus kann die Einstellung “TONE” nicht ausgewählt werden.
1 2
R O O M S I Z E M E D
1
T O N E D E F . O N
2
¢ Einstellen des Klangs
¢ Wenn Sie den Klang nicht einstellen möchten
T O N E D E F . O F F
3
B A S S 0 d B
4
T R E B L E 0 d B
Radiobetrieb
Prüfen Sie, ob das Fernbedienungsgerät auf “AUDIO” eingestellt ist.
Halten Sie
<
PRESET
>
gedrückt und drücken Sie
<
POWER
>
.
• Das Gerät beginnt automatisch die Suche nach UKW-Sendern.
Wenn der erste UKW-Sender gefunden worden ist, wird dieser Sender im Senderspeicher auf Kanal A1 gespeichert. Nachfolgende Sender werden automatisch nach einander auf den Senderplätzen A1 bis A8, B1 bis B8, C1 bis C8, D1 bis D8, E1 bis E8, F1 bis F8 und G1 bis G8 gespeichert (maximal 56 Sender). Kanal A1 wird eingestellt, nachdem die automatische Senderspeicherung abgeschlossen ist.
Speicherautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum automatischen Suchen von UKW-Sendern sowie zum Speichern derselben im Senderspeicher.
• Falls ein UKW-Sender aufgrund eines schlechten Empfangs nicht automatisch eingestellt werden kann, stellen Sie den Sender mit Hilfe der “Manuellen Sendereinstellung”-Funktion ein und speichern Sie ihn anschließend manuell mit Hilfe der “Senderspeicher”-Funktion.
• Drücken Sie<ON/STANDBY>, um diese Funktion zu unterbrechen.
¢ Standard-Einstellungen
Autom. Tuner-Voreinstellungen
A1 ~ A8
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz E1 ~ E8 90,1 MHz
F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des sich am Hauptgerät befindlichen
<
POWER
>
aus.
1
2
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
30
DEUTSCH
DEUTSCH
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Automatische Senderabstimmung
Manuelle Senderabstimmung
Stellen Sie den Modus für die automatische Senderabstimmung durch drücken Sie [MODE] ein.
• Die “AUTO”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie TUNING.
• Die automatische Sendersuche beginnt.
•Wenn die Senderabstimmung nicht beim gewünschten Sender stoppt, muss die “Manuelle Senderabstimmung” durchgeführt werden.
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Stellen Sie den Modus für die manuelle Senderabstimmung durch drücken Sie [MODE] ein.
Stellen Sie sicher, dass die “AUTO”-Anzeige des Displays ausgeschaltet ist.
Drücken Sie BAND, um die “AM” oder “FM”.
Drücken Sie BAND, um die “AM” oder “FM”.
Drücken Sie TUNING.
Die Frequenz ändert sich kontinuierlich, solange die Taste gedrückt bleibt.
1
2 3
4
1
2 3
4
•Wenn der Modus für die manuelle Senderabstimmung eingestellt ist, werden UKW-Stereoprogramme in Einkanalton empfangen, und die “STEREO”-Anzeige erlischt.
Stellen Sie den Sender, den Sie im Speicher ablegen möchten, entweder mit Hilfe der Funktion “Automatische Senderabstimmung” oder “Manuelle Senderabstimmung” ein.
Drücken Sie [MEMORY].
Drücken Sie CHANNEL, um zum gewünschten, voreingestellten Kanal zu gelangen (1 bis 8).
Senderspeicher
Drücken Sie SHIFT um zum wählen Sie den gewünschten Speicherblock (A bis G) aus.
Drücken Sie noch einmal [MEMORY].
• Legen Sie den Sender im Voreinstellungsspeicher ab.
1
2 3
4
5
•Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Kanäle die Schritte 2 bis 5. Es können insgesamt 56 Sender gespeichert werden — 8 Sender (Kanäle 1 bis 8) in jedem der Blöcke A bis G.
• Der Speicherblock kann auch durch Drücken Sie SHIFT ausgewählt werden.
Abruf gespeicherter Sender
Drücken Sie SHIFT, um den Speicherblock auszuwählen.
Drücken Sie CHANNEL, um zum gewünschten, voreingestellten Kanal zu gelangen.
1 2
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
SHIFT
CHANNEL
[TUNER]
[MODE]
BAND
TUNING
[MEMORY]
SHIFT
BAND
TUNING <RDS>CHANNEL
<INPUT SELECTOR>
<PTY> <RT>
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
31
DEUTSCH
DEUTSCH
RDS (Radiodatensystem)
RDS (funktioniert nur im UKW-Band) ist ein Service der Radiosender, die die Übertragung zusätzlicher Informationen mit dem regulären Sendesignal ermöglichen. Folgende drei RDS-Informationstypen können von diesem Gerät empfangen werden:
¢ Programmtyp (PTY)
PTY identifiziert den Typ eines RDS-Programmes. Die Programmtypen und ihre Anzeigen sind:
¢ Verkehrsfunk (TP)
TP identifiziert Programme, die Verkehrsnachrichten übertragen. Dies erlaubt Ihnen auf einfache Art, die aktuelle Verkehrslage abzuhören, bevor Sie Ihr Haus verlassen.
¢ Radiotext (RT)
RT ermöglicht den RDS-Sender Textnachrichten zu übertragen, die dann auf dem Display erscheinen.
HINWEIS:
• Die nachfolgend mit <RDS>, <PTY>und <RT>ausgeführten Funktionen können nicht in Regionen aktiviert werden, in denen es keine RDS-Sender gibt.
RDS-Suche
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch UKW-Sender zu empfangen, die den RDS-Service aufweisen.
Nachrichten Affären Information Sport Ausbildung Drama Kultur Technik
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
Verschiedenes Popmusik Rock-Musik
Easy-Listening­Musik
VARIED POP M ROCK M
EASY M
Leichte Klassik Ernste Klassik Andere Musik
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Wetter
WEATHER
Finanzen Kinderprogramme Soziales Religion Höreranrufe Reisen
FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
Freizeit Jazz-Musik
LEISURE JAZZ
Country-Musik Volksmusik Oldies
COUNTRY NATION M OLDIES
Folk-Musik Dokumentationen
FOLK M DOCUMENT
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Drücken Sie CHANNEL.
• Der RDS-Suchbetrieb beginnt automatisch.
Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine RDS-Sender gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder abgesucht. Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses Senders auf dem Display.
Drücken Sie
<
RDS
>
bis “RDS SEARCH” auf dem
Display erscheint.
Wiederholen Sie Schritt 3, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer RDS-Sender gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO RDS” angezeigt.
1
2
3
4
Programmtyp-Suche (PTY)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Sender zu finden, die den gewünschten Programmtyp (PTY) senden. Für die Beschreibung der Programmtypen lesen Sie das Kapitel “Programmtyp (PTY)”.
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Drücken Sie CHANNEL.
• Automatischen Suche nach PTY-Stationen.
Wenn kein Sender gefunden worden ist, der den gewünschten Programmtyp sendet, werden alle Empfangsbänder abgesucht. Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses Senders auf dem Display.
Drücken Sie
<
RDS
>
bis “PTY SEARCH” auf dem
Display erscheint.
Wiederholen Sie Schritt 4, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer Sender gefunden wurde, die den gewünschten Programmtyp sendet, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird “NO PROGRAMME” angezeigt.
1
2
4
5
Sehen Sie auf das Display und wählen Sie mit
<
PTY
>
den gewünschten Programmtyp aus.
3
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
32
DEUTSCH
DEUTSCH
Verkehrsfunk-Suche (TP)
Verwenden Sie diese Funktion, um RDS-Sender zu finden, die Verkehrsnachrichten senden.
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Drücken Sie CHANNEL.
• Der Verkehrsfunk-Suchbetrieb beginnt automatisch.
Wenn mit der oben beschriebenen Funktion keine TP-Sender gefunden worden sind, werden alle Empfangsbänder abgesucht. Wenn ein Sender gefunden wurde, erscheint der Name dieses Senders auf dem Display.
Drücken Sie
<
RDS
>
bis “TP SEARCH” auf dem
Display erscheint.
Wiederholen Sie Schritt 3, um die Suche fortzusetzen.
Wenn kein weiterer Verkehrsfunk-Sender gefunden wurde, nachdem alle Frequenzen abgesucht wurden, wird ”NO PROGRAMME” angezeigt.
1
2
3
4
RT (Radiotext)
Auf dem Display erscheint “RT”, wenn Textnachrichten empfangen werden.
Ve rwenden Sie
<
INPUT SELECTOR
>
, um die “TUNER”
auszuwählen oder drücken Sie [TUNER].
Drücken Sie
<RT>
.
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, werden die vom Sender ausgestrahlten Textdaten angezeigt. Drücken Sie <RT>noch einmal, um die Anzeige auszublenden. Wenn keine Textdaten empfangen werden, erscheint die Anzeige “NO TEXT DATA”.
1
2
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
[ENTER]
[NIGHT]
CHANNEL
[D H F G]
INPUT SELECTOR
USER MODE
[VIDEO SELECT]
[D H F G]
[TUNER]
[ENTER]
INPUT SELECTOR
USER MODE
INPUT SELECTOR
<RDS>CHANNEL <RT>
33
DEUTSCH
DEUTSCH
Erweiterter Betrieb
Der Nacht-Modus kann bei der Wiedergabe von Dolby Digital-Quellen eingestellt werden. Dialoge sind dann bei der Wiedergabe mit geringer Lautstärke (z.B. nachts) besser zu verstehen.
Drücken Sie [NIGHT].
Nachtmodus
•Abbrechen des Nachtmodus: Drücken Sie [NIGHT] erneut gedrückt.
•Wenn der Nachtmodus auf “ON” gestellt wurde, kann der “D. COMP”-Surroundparameter nicht ausgewählt werden.
Benutzermodus-Funktion
Der AVR-1707 ist mit einer Funktion zum Ablegen der ausgewählten Eingangsquelle, des automatischen Surround-Modus und des Eingangsmodus im Speicher ausgestattet; Sie können diese Einstellungen auswählen, wenn Sie sie verwenden möchten.
Die folgenden Punkte werden im Speicher abgelegt:
qq
Gegenwärtig eingestellte Eingangsquelle
ww
Gegenwärtig eingestellter Surround-Modus
ee
Gegenwärtig eingestellter Eingangsmodus
Drücken Sie USER MODE bis “Memory” angezeigt wird.
1
2
Ablegen von Einstellungen im Speicher
Drücken Sie [VIDEO SELECT], bis das gewünschte Bild auf dem Monitor angezeigt wird.
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT-Funktion)
• Drücken Sie zum Abbrechen [VIDEO SELECT], zum wählen Sie “SOURCE”.
• Die mithilfe der Video-Auswahlfunktion ausgewählte Videoquelle wird für die verschiedenen Eingangsquellen im Speicher abgelegt.
Der zuletzt ausgewählte Surround-Modus und die Eingangsmodus­Einstellungen werden individuell für die verschiedenen Eingangsquellen gespeichert.
Die Surround-Parameter, Klangsteuerungseinstellungen und die Wiedergabepegel-Balance für die unterschiedlichen Ausgangskanäle werden für jeden einzelnen Surround-Modus gespeichert.
Personal memory plus-funktion
Drücken Sie USER MODE gedrückt, unter der Sie die Einstellungen abrufen möchten.
Abrufen der Einstellungen
Wenn die obigen Bildschirme nicht angezeigt werden, kann der iPod nicht ordnungsgemäß angeschlossen werden. Überprüfen Sie die Anschlüsse und Einstellungen.
HINWEIS:
• DENON übernimmt keine Haftung für einen Verlust oder eine Beschädigung der Daten auf einem iPod, der/die auftritt, wenn die verwendeten iPods am AVR-1707 angeschlossen werden.
• Einige der Funktionen arbeiten möglicherweise nicht, dies hängt vom iPod-Typ und der Software-Version ab.
Schließen Sie den AVR-1707 und den iPod mit Hilfe des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R) an ( Seite 17).
1
Ve rwenden Sie INPUT SELECTOR, um die unter Schritt 2 zugewiesene Funktion auszuwählen.
• Zeigt “Remote iPod” auf dem Display des Geräts an.
3
Weisen Sie den Eingangsanschluss unter “Einstellung des iPod-Auflademodus” ( Seite 39).
2
• Das optional erhältliche Steuerungsdock für den iPod-Standard DENON ASD-1R wird separat verkauft.
Bedienen Sie ihn mit [
DD HH FF GG
] und [ENTER] während
Sie den Bildschirm des iPods beobachten.
4
Wiedergabe über einen iPod
®
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Computer, Inc., registriert in den USA und in anderen Ländern.
Nicht urheberrechtlich geschützte Inhalte des iPods und Inhalte, die legal kopiert oder wiedergegeben werden dürfen, dürfen von Individuen für den persönlichen Gebrauch kopiert und wiedergegeben werden. Das Urheberrecht zu brechen ist gesetzlich verboten.
Die auf einem iPod aufgenommene Musik kann mit Hilfe des Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) wiedergegeben werden. Der iPod kann mit den Tasten auf der Haupteinheit und der Fernbedienung gesteuert werden.
R e m o t e i P o d
Erweiterter Betrieb Erweiterter Betrieb
34
DEUTSCH
DEUTSCH
Im Browse-Modus Musik hören
Drücken Sie [
DD HH
], um die Musikdatei auszuwählen,
und drücken Sie anschließend [ENTER] oder [
GG
].
Drücken Sie [FF], um zum Musik-Menübildschirm zurückzukehren.
Drücken Sie [ENTER] oder [
GG
].
• Die Wiedergabe startet.
Manuelle Suche:
Drücken Sie während der Wiedergabe [
DD HH
] und halten Sie gedrückt.
•DD: Schnellrücklauf
•HH: Schnellvorlauf
Titel-Suche:
Drücken Sie während der Wiedergabe [
DD HH
].
•DD: Zum Anfang des vorigen Titels
•HH: Zum Anfang des nächsten Titels
Wiedergabewiederholung:
Drücken Sie [MODE]. Der Modus wird bei jeder Betätigung [MODE] wie folgt umgeschaltet.
RPT One: Ein-Titel-Wiederholung
RPT All: Alle-Titel-Wiederholung
Pause:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ENTER]. Drücken Sie die noch einmal, um fortzufahren.
Stopp:
Drücken Sie während der Wiedergabe [ENTER] mindestens 2 Sekunden lang.
1
2
Shuffle-Wiedergabe:
Drücken Sie [MEMORY]. Der Modus wird bei jeder Betätigung [MEMORY] wie folgt umgeschaltet.
SFL Songs: Ein-Titel-Shuffle
SFL Albums: Album-Shuffle
Der Modus schaltet sich zwischen dem Remote-Modus und dem Browse-Modus um, wenn [MODE] für mindestens 2 Sekunden gedrückt gehalten wird. Im Remote-Modus können nur [
DD HH FF GG
] und [ENTER] verwendet
werden.
•Wenn [STATUS] während der Wiedergabe gedrückt wird, wechselt die Bedienfeldanzeige zwischen Titelname, Künstlername und Albumname.
• Je nach der Software-Version des iPod ist es vielleicht nicht möglich, den iPod über den AVR-1707 zu bedienen.Verwenden Sie die neueste Version der Software. Informationen über die neueste Software-Version erhalten Sie auf der Webseite von Apple Computer.
• Mit dem AVR-1707 können Sie Ordnernamen und Dateinamen als Titel auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Der AVR-1707 kann bis zu 64 Zeichen, bestehend aus Zahlen, Groß- und Kleinbuchstaben, anzeigen. Eine “?”-Markierung wird anstelle von nicht kompatiblen Zeichen angezeigt.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
[ENTER]
[STATUS]
[D H F G]
INPUT SELECTOR
[OFF]
[D H F G]
[ENTER]
[MODE]
[MEMORY]
INPUT SELECTOR
<ON/STANDBY>
<POWER> <SPEAKER>
INPUT SELECTOR
Erweiterter Betrieb Erweiterter Betrieb
DEUTSCH
DEUTSCH
35
Standbilder und Videos ansehen (nur bei iPods, die mit der Diashow- / Video-Funktion ausgestattet sind)
Drücken Sie [MODE] mindestens 2 Sekunden lang, um vom Browse-Modus in den Remote-Modus zu wechseln.
• “Remote iPod” wird auf dem Display des AVR-1707’s angezeigt.
Drücken Sie, während Sie den Bildschirm des iPod betrachten, [
DD HH
], um die Option “Photos” oder
“Video” auszuwählen, und drücken Sie anschließend
[ENTER] oder [GG].
• Die Foto- und Videodaten des iPod werden auf dem Monitor angezeigt.
Führen Sie Folgendes durch, um Foto- und Videodaten, die auf dem iPod gespeichert sind, auf einem Bildschirm anzusehen.
1
2
• Um Foto- und Videodaten, die auf dem iPod gespeichert sind, auf den Monitor zu spielen, muss die “TV Out”-Einstellung des iPods (unter “Video Settings”) auf “ON” gestellt werden. Für Details lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des iPods.
Abtrennen des iPod
Drücken Sie
<
ON/STANDBY
>
oder [OFF] und stellen Sie
die Stromversorgung des AVR-1707 in den Standby-Modus.
Nach der Umschaltung zu einer anderen Funktion als zu der, der der iPod-Eingang zugewiesen wurde, kann der iPod abgetrennt werden.
¢ Letztfunktionsspeicher
Wenn der AVR-1707 in den Standby-Modus geschaltet wird, werden die aktuellen Einstellungen gespeichert. Beim Wiedereinschalten werden die Einstellungen, so wie sie beim Wechseln in den Standby­Modus vorhanden waren, wiederhergestellt.
Infos zu den Speicherfunktionen
Aufnahme der Programmquelle (die derzeitig überwachte Quelle aufnehmen)
¢ Sicherungsspeicher
Die Einstellungen werden etwa 1 Woche lang im Sicherungsspeicher gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird.
Initialisierung des Mikroprozessors
Wenn die Anzeigen auf dem Display abnormal erscheinen oder der Betrieb des Gerätes nicht die gewünschten Resultate erzielt, ist die Initialisierung des Mikroprozessors entsprechend des nachfolgend beschriebenen Verfahrens erforderlich.
Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des sich am Hauptgerät befindlichen
<
POWER
>
aus.
1
Stellen Sie sicher, dass das gesamte Display in 1­Sekunden-Abständen blinkt, und lassen Sie die Tasten los.
• Der Mikroprozessor wird initialisiert.
3
Halten Sie
<
SPEAKER
>
(A und B) gedrückt und
schalten Sie
<
POWER
>
ein.
2
• Sollte Schritt 3 nicht funktionieren, beginnen Sie bitte noch einmal bei Schritt 1.
• Nach der Rückstellung des Mikroprozessors sind alle Tasten­Einstellungen auf die jeweiligen Standardwerte zurückgesetzt (auf die werkseitig vorgenommenen Werte).
Wählen Sie die Eingangsquelle für die Wiedergabe an.
1
Beginn der Aufnahme auf das Tape- oder auf das Videodeck.
Für Instruktionen siehe die Betriebsanleitungen des Bauteils.
3
Wählen Sie den Wiedergabe-(Surround)-Modus an.
2
• Die mit INPUT SELECTOR ausgewählten Audio-Eingangssignale werden über die CD-R/TAPE- und VCR AUDIO OUT-Anschlüsse ausgegeben.
• Digitalsignale werden nicht von der Audioausgangsbuchse ausgegeben.
¢ Simultane Aufnahme
Die mit INPUT SELECTOR ausgewählten Quellensignale werden gleichzeitig über die CD-R/TAPE- und VCR REC OUT-Anschlüsse ausgegeben. Wenn insgesamt zwei Tape- und/oder Videodecks angeschlossen und auf den Aufnahme-Modus eingestellt sind, kann dieselbe Quelle simultan auf jedem Deck aufgenommen werden.
DEUTSCH
Hierdurch werden die digitalen Eingangsanschlüsse den verschiedenen Eingangsquellen zugewiesen.
36
DEUTSCH
SeiteStandard-EinstellungenPunkt
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
1. Lautsprecher-Setup
Systemsetup-Punkte und Standardwerte
1 ~ 6
8 ~ 15
Modus Lautsprecherkonfiguration
Testton-Modus
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp.Subwoofer
Small SmallYes
Surround
L & R
Center
Front L & R
Subwoofer
3,0 m3,6 m3,6 m 3,6 m
FrontLFront
R
Center Surround R Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
Surround Back
Sp.
Small / 2sp
17
Distanzmodus
Surround L
0 dB
Grenzfrequenz-Modus
16
80 Hz
43, 44
7
Modus Subwoofer Setup
LFE (Normal)
44
44, 45
45
45
Surround
Back
3,0 m
Surround
Back R
0 dB
Surround
Back L
0 dB
S p e a k e r S e t u p
Automatische Einrichtung der Ausgangskomponenten und ­eigenschaften für die verschiedenen Kanäle anhand der Kombination von Lautsprechern, die tatsächlich für die Surround­Wiedergabe verwendet werden sollen.
Mit diesem Parameter wird das der Hörposition entsprechende optimale Timing eingestellt, mit dem die Audiosignale von den Lautsprechern und dem Subwoofer produziert werden.
Stellen Sie die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher so ein, dass die Ausgabe der Lautsprecher und des Subwoofers gleich laut sind.
Wählen Sie aus, wie der Subwoofer die tiefen Basssignale wiedergeben soll.
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
2. Eingangskonfiguration
I n p u t S e t u p
SeiteStandard-EinstellungenPunkt
39
Modus Zuweisung der digitalen Eingänge
Eingangsquelle
Digital-Eingänge
CD AUX DVD TV
COAX 1 COAX 2 OPT 1 OPT 2
1 ~ 4
14
EXT. IN Subwooferpegel­Modus
SW Level = +15 dB
15
Modus Automatischer Voreinstellungsspreicher
A1 ~ A8 B1 ~ B8 C1 ~ C8 D1 ~ D8 E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz 522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz
F1 ~ F8
G1 ~ G8
90,1 MHz 90,1 MHz
41
40
iPod­Zuweisungsmodus
Die Audio- und/oder Videosignale des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) können an jeden Eingangsanschluss des AVR-1707 zugewiesen und wiedergegeben werden.
iPod Function = OFF
39
5
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
Es können bis zu 56 FM-Stationen automatisch voreingestellt werden.
6 ~ 8
Modus Zuweisung der Komponenteneingänge
DVD TV
39
VCR
Comp 1 Comp 2 Comp 3
Hierdurch werden die Komponenten-Videoeingangsanschlüsse den verschiedenen Eingangsquellen zugewiesen.
Audioverzögerungs­Modus
13
0 ms
40
Passen Sie die Zeitverzögerung zwischen Video- und Audiosignalen an.
Positionsnr.
Positionsnr.
9 ~ 12
Videokonvertierungs­Modus
ON
40
Diese Einstellung legt fest, ob die Funktion zur Videokonvertierung verwendet werden soll.
DEUTSCH
37
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
3. Einrichtung der Optionen
O p t i o n S e t u p
SeiteStandard-EinstellungenPunkt
5 ~ 11
Modus 2-Kanal Direkt/Stereo
Automatischer Surround-Modus
12
OFF
Auto Surround Mode = ON
42
43
1
Modus Leistungsverst.­Zuweisung
41
S. Back
2 ~ 4
Lautstärkeregelungs­Modus
42
Vol.Limit = OFF P. On Lev. = LAST Mute Lev. = FULL
Legen Sie die Einstellungen für den 2-Kanal-Direktmodus und den Stereo-Modus der Lautsprecher fest.
Stellen Sie ein, ob der Surround-Modus, der zuletzt für das Eingangssignal verwendet wurde, gespeichert werden soll.
Wenn Sie es bevorzugen, kann ein Leistungsverstärker für den hinteren Surroundkanal dem Frontkanal (“FRONT A” oder “FRONT B”) für bi-amp-Wiedergabe zugewiesen werden.
Dies stellt den Lautstärke-Pegel des Ausgangs ein.
Positionsnr.
DEUTSCH
Aktuelle Einstellung
38
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Navigation durch die Systemsetup­Positionsnummern
Drücken Sie SYSTEM SETUP, drücken Sie anschließend ENTER.
Drücken Sie
FF GG
, um eine einzurichtende Option
auszuwählen, und drücken Sie ENTER.
Drücken Sie ENTER oderHH, um neue Einstellungen vorzunehmen.
Drücken Sie SYSTEM SETUP, um zur nächsten Kategorie zu gelangen.
Drücken Sie SYSTEM SETUP erneut, um den Systemsetup-Modus zu verlassen.
So ändern Sie eine Einstellung: Wählen Sie mit
DD HH
die Option aus, das Sie ändern
möchten, und drücken Sie
FF GG
, um die Einstellung
zu ändern.
1
2
3
4
5
Der AVR-1707 ist mit einer alphanumerischen Bedienfeldanzeige ausgestattet, mit der auch Einstellungen überprüft und vorgenommen werden können. Einige repräsentative Bedienfeld-Beispiele sind unten dargestellt.
Über das Display
Sie können eine Reihe von Systemsetup-Optionen kundenspezifisch einstellen, so dass die Einstellungen auf Ihre Hörumgebung angepasst werden. Inhalt des Systemsetup-Menüs und der Anfangseinstellung dieses Gerätes ( Seite 36, 37).
Kategorienr.
Drücken Sie für die Ausführung FF.
Gegenwärtig ausgewählte Zeile
Gegenwärtig ausgewählte
Zeile
1
2
S p e a k e r S e t u p
1 F r o n t L a r g e
3
5
Positionsnr.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
ENTER
D H F G
D H F G
ENTER
SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
F G, ENTER
D H
* S y s t e m S e t u p
1 C O A X 1 C D
1 7 T . T o n e Y e s <
DEUTSCH
Drücken Sie
FF GG
einrichten können.
39
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
• Zuweisung der digitalen Eingangsanschlüsse ist für “TUNER” nicht möglich.
• Es ist nicht möglich, die Digitaleingangs-Zuweisungseinstellungen für die im iPod-Zuweisungsmodus zugewiesene Funktion durchzuführen.
Einstellung des iPod-Auflademodus
Die Audio- und/oder Videosignale des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R, separat verkauft) können an jeden Eingangsanschluss des AVR-1707 zugewiesen und wiedergegeben werden.
1
OFF:
Hierbei handelt es sich um die Werkseinstellung.
CD, AUX, CD-R:
Bei der Verwendung eines Steuerungsdocks für den iPod, kann dieser mit dem Audioeingangsanschluss der zugewiesenen Funktion angeschlossen werden.
DVD, TV, VCR, V.AUX:
Bei Verwendung eines Steuerungsdocks für iPod, kann dieser mit den Audio- und Video-Eingangsanschlüssen der zugewiesenen Funktion angeschlossen werden.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Zuweisungseinstellung für den Komponenteneingang umzuschalten.
2
Zuweisung der Komponenten-Eingänge
Hierdurch werden die Komponenten-Videoeingangsanschlüsse den verschiedenen Eingangsquellen zugewiesen.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung der Videokonvertierung umzuschalten.
• Es ist nicht möglich, die Komponenten-Zuweisungseinstellungen für die im iPod-Zuweisungsmodus zugewiesene Funktion durchzuführen.
2
Drücken Sie
DD HH
, um die Eingangsanschlüsse auszuwählen, und drücken Sie anschließend zur Einstellung
FF GG
.
1
DVD/VDP, TV/DBS, VCR, V.AUX:
Weisen Sie den Komponenten-Videoeingang “Comp1”, “Comp2” oder “Comp3” zu.
I n p u t S e t u p
1 C O A X 1 C D
2
6 C O M P 1 T V
1
9 D V D : C o n v O N
2
1
2 C O A X 2 A U X
5 i P o d O F F
3
Eingangskonfiguration
Zuweisung der Digitaleingänge
Drücken Sie
FF GG
, um “2. In” auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur iPod-Zuweisungseinstellung umzuschalten.
Drücken Sie
DD HH
, um die Eingangsanschlüsse auszuwählen, und drücken Sie anschließend zur Einstellung
FF GG
.
2
1
CD, AUX, DVD, TV, VCR, V.AUX, CD-R:
Weisen Sie die andere Quelle entsprechend den Geräten zu, die an die Eingangsanschlüsse des AVR-1707 angeschlossen sind.
3
Hierdurch werden die digitalen Eingangsanschlüsse den verschiedenen Eingangsquellen zugewiesen.
5 i P o d C D
1
6 C O M P 1 D V D
2
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
40
DEUTSCH
DEUTSCH
Einstellung der Audio-Verzögerung
Passen Sie die Zeitverzögerung zwischen Video- und Audiosignalen an.
Drücken Sie
FF GG
einrichten können.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur EXT. IN Subwooferpegel­Einstellung umzuschalten.
1
2
0 ms ~ 200 ms:
Passen Sie die Zeitverzögerung um die ausgewählte Zeit an.
Nehmen Sie z. B. bei einer Filmquelle die Einstellung so vor, dass die Lippenbewegungen des Schauspielers mit dem Ton synchron sind.
• Standardmäßig wird dieses Menü nur dann angezeigt, wenn Digitalsignale eingehen.
• Die Audio Delay-Einstellung hat keine Auswirkung, wenn die Wiedergabe im EXT. IN-Modus oder im analogen Direkteingangsmodus oder im Stereo-Modus erfolgt (Frontlautsprecher-Einstellung “Large”).
Einstellung des EXT. IN Subwoofer-pegels
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung Automatischer Vo reinstellungsspreicher umzuschalten.
2
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
1 3 A . D e l a y 2 0 0 m s
1
1 4 E X T . I n S W + 1 5
2
+15 dB, +10 dB, +5 dB, 0 dB:
Einstellung des Wiedergabepegels des analogen Signals, das an den EXT. IN-Anschluss des Subwoofers eingegangen ist.
Drücken Sie
FF GG
einrichten können.
1
1 4 E X T . I n S W + 1 0
1
1 5 P r e s e t < S t a r t
2
• Das Herunterkonvertieren eines Komponenten-Videosignals in ein S-Videosignal und Verbund-Videosignal ist nicht möglich. Wenn also der Komponenten-Video-Monitor-Ausgangsanschluss nicht verwendet wird, schließen Sie den Player bitte über den S-Video- oder Verbundvideo­Eingangsanschluss an ( Seite 13).
•Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht, funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie bitte den Konvertierungsmodus auf “OFF”.
•Wenn die Video-Konvertierungsfunktion verwendet wurde, werden u. U. Informationen wie beispielsweise dem Videosignal hinzugefügte Textsendungen nicht ausgegeben. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie bitte den Konvertierungsmodus auf “OFF”.
Einstellung der Video-Konvertierung
Drücken Sie
FF GG
einrichten können.
ON, OFF:
Wählen Sie “ON”, wenn Sie die Videokonvertierungsfunktion verwenden möchten, wählen Sie “OFF”, wenn Sie sie nicht verwenden möchten.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Audioverzögerungs-Einstellung umzuschalten.
Diese Einstellung legt fest, ob die Funktion zur Videokonvertierung verwendet werden soll.
1
2
9 D V D : C o n v O F F
1
1 3 A . D e l a y 0 m s
2
DEUTSCH
41
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einstellung des automatischen Voreinstellungsspeichers
Es können bis zu 56 FM-Stationen automatisch voreingestellt werden ( Seite 29).
Drücken Sie FFum zu starten.
• “CH” blinkt auf dem Display und die Suche beginnt.
• Nach Beendigung der Suche erscheint auf dem Bildschirm “Completed”.
• Falls ein UKW-Sender aufgrund eines schlechten Empfangs nicht automatisch eingestellt werden kann, stellen Sie den Sender mit Hilfe der Funktion “Manuelle Senderabstimmung” ( Seite 30) ein und speichern Sie ihn anschließend manuell mit Hilfe der Funktion “Senderspeicher” ( Seite 30).
1
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung zu speichern und zur Einstellung der Optionen überzugehen.
2
S e a r c h
1
C O M P L E T E D
2
Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung
Wenn Sie es bevorzugen, kann ein Leistungsverstärker für den hinteren Surroundkanal dem Frontkanal (“Front A” oder “Front B”) für bi-amp-Wiedergabe zugewiesen werden.
Drücken Sie
FF GG
, um “3. Op”auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER.
Einrichtung der Optionen
Drücken Sie
FF GG
einrichten können.
S.Back:
Verwenden Sie diese Option als hinteren Surround-Lautsprecher ohne Zuweisung des Leistungsverstärkers.
Front A, Front B:
Bietet einen Bi-Amp-Modus für 2 Haupt-Frontlautsprecher, die die vorderen A oder vorderen B Verstärkerkanal-Ausgänge replizieren.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung der Lautstärkeregelung umzuschalten.
1
2
3
1 P . A m p S . B a c k
2
1
O p t i o n S e t u p
1 P . A m p F r o n t A
2 L i m i t 0 d B
3
Bi-Amping-Betrieb der Front-Lautsprecher
Durch den Anschluss Bi-Amp-kompatibler Lautsprecher an AVR-1707 erreichen Sie einen dynamischen Klang mit einer breiteren Frequenzbereich als Vollbereichssysteme. Bitte lesen Sie vor der Verkabelung auch die Hinweise im Benutzerhandbuch Ihres Bi-Amping-fähigen Lautsprechers.
HINWEIS:
• Stellen bei Benutzung der Bi-Amping-Funktion sicher, dass Sie die Kurzschluss-Brücken an den Lautsprechern entfernen.
Lautsprecher
[R]
AVR-1707
Lautsprecher
[L]
DEUTSCH
42
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Einstellung des 2-Kanal-Direkt / Stereo-Modus
Legen Sie die Einstellungen für den 2-Kanal-Direktmodus und den Stereo-Modus der Lautsprecher fest.
Drücken Sie FF, um “ON”auszuwählen, drücken Sie anschließend HH.
1
Large:
Verwenden Sie diese Option, wenn große Lautsprecher mit umfangreichen Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
Small:
Verwenden Sie diese Option, wenn kleine Lautsprecher ohne umfangreiche Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie
dann mit
FF GG
einrichten können.
2
LFE (Normal):
Bei allen Kanälen, die auf “Large” eingestellt wurden, werden die niedrigen Frequenzen in der dem jeweiligen Kanal zugehörigen Quelle nur zu diesem Lautsprecher weitergeleitet. Auf dem Subwoofer werden nur LFE-Signale und niedrige Frequenzen von Kanälen, die auf “Small” gesetzt wurden, wiedergegeben.
LFE+Main:
Die niedrigen Frequenzen der auf “Large” eingestellten Lautsprecher­Kanäle werden sowohl von diesen Lautsprechern als auch von dem bzw. den Subwoofer(n) wiedergegeben.
Yes, No:
Wählen Sie “Yes”, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, “No”, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
5 2 c h C s t m O F F
2
3 P . O n L A S T
4 M u t e F U L L
2 L i m i t - 1 0 d B
1
1 2 A u t o S u r r . O N
3
5 2 c h C s t m O N
1
6 2 c h F L a r g e
2
7 2 c h S W Y e s
8 2 c h L F E N o r m
9 2 c h F L 3 . 6 m
1 1 2 c h F r e q 8 0
1 0 2 c h F R 3 . 6 m
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des automatischen Surround-Modus umzuschalten.
3
Einstellung der Lautstärkeregelung
Dies stellt den Lautstärke-Pegel des Ausgangs ein.
Mit
DD HH
können Sie die Option auswählen, die Sie
dann mit
FF GG
einrichten können.
Volume Limit:
Stellen Sie die Obergrenze der Lautstärke ein.
0 dB, –10 dB, –20 dB:
Die Lautstärke kann nicht über die ausgewählten Pegel hinaus erhöht werden.
OFF:
Wählen Sie “OFF”, wenn Sie keinerlei Lautstärke-Begrenzung einstellen möchten. In diesem Fall kann die Lautstärke auf den höchsten (Ausgangs) Lautstärkepegel des AVR-1707 von +18 dB eingestellt werden, was extrem laut ist.
1
Muting Level:
Stellen Sie den Pegel der Lautstärke-Dämpfung in den Stumm-Modus.
FULL:
Die Lautstärke wird vollständig stummgeschaltet.
–40 dB, –20 dB:
Die Lautstärke wird um 40 dB oder 20 dB vom gegenwärtige Pegel aus abgesenkt.
Power On Volume Level:
LAST:
Die Lautstärke, die bei der letzten Verwendung des AVR-1707 eingestellt wurde, wird im Speicher abgelegt und beim Einschalten der Stromversorgung eingestellt.
• – – – (Stummschaltung):
Die Lautstärke wird beim Einschalten der Stromversorgung immer stummgeschaltet.
–80 dB ~ +18 dB:
Stellen Sie den Lautstärke-Pegel bei eingeschalteter Stromversorgung ein. Sie können die Lautstärke innerhalb eines Bereichs zwischen –80 bis +18 dB einstellen.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Anwendereinstellung des 2-Kanal Direkt/Stereo umzuschalten.
2
Crossover Frequency (40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz):
Stellen Sie diese Punkt je nach Wunsch entsprechend der Bass­Wiedergabefähigkeit Ihres Lautsprechers ein.
DEUTSCH
43
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
• Falls das “Automatischen Setup”-Verfahren bereits durchgeführt wurde, muss diese Einstellung nicht mehr durchgeführt werden.
• Führen Sie diese Einstellung durch, wenn Sie die Einstellungen für Ihr Lautsprecher-System manuell durchführen möchten.
Lautsprecher-Setup
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des Subwoofer-Modus umzuschalten.
Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration
Automatische Einrichtung der Ausgangskomponenten und -eigenschaften für die verschiedenen Kanäle anhand der Kombination von Lautsprechern, die tatsächlich für die Surround-Wiedergabe verwendet werden sollen.
Drücken Sie
FF GG
, um “1. Sp” auszuwählen, drücken
Sie anschließend ENTER.
Mit
DD HH
können Sie den Lautsprecher auswählen,
die Sie dann mit
FF GG
einrichten können.
Large:
Verwenden Sie diese Option, wenn große Lautsprecher mit umfangreichen Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
Small:
Verwenden Sie diese Option, wenn kleine Lautsprecher ohne umfangreiche Basswiedergabemöglichkeiten verwendet werden.
Yes / No:
Wählen Sie “Yes”, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, “No”, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
None:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist.
2sp / 1sp:
Geben Sie die Anzahl der Surround-Rück-Lautsprecher an.
1
2
Ein Subwoofer mit einer hinreichenden Niedrigfrequenz­Wiedergabefähigkeit ist besser als die meisten Haupt- und Surround-Lautsprecher in der Lage, Tiefenklänge zu handhaben; zudem wird die Gesamtleistung des Systems extrem verbessert, wenn die (vorderen) Hauptlautsprecher und die Surround­Lautsprecher auf SMALL eingestellt werden. Bei der Einstellung von “Front” auf “Small” wird der “Subwoofer” automatisch auf “Yes” eingestellt; bei der Einstellung des “Subwoofer” auf “No” wird “Front” automatisch auf “Large” eingestellt.
3
Einstellung des Autom. Surround-Modus
Stellen Sie ein, ob der Surround-Modus, der zuletzt für das Eingangssignal verwendet wurde, gespeichert werden soll. Der zuletzt verwendete Surround-Modus für die unten aufgeführten Drei Eingangssignal-Typen wird gespeichert, und beim nächsten Signaleingang wird das Signal mit diesem Surround-Modus wiedergegeben.
q Analoge und PCM 2-Kanal-Signale (STEREO) w 2-Kanal-Signale im Dolby Digital-, DTS- oder einem anderen
Mehrfachkanal-Format (DOLBY PLII x Cinema)
e Mehrfachkanal-Signale im Dolby Digital-, DTS- oder einem
anderen Mehrfachkanal-Format (DOLBY/DTS SURROUND) Die standardmäßigen Einstellungen sind in ( ) angegeben.
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung zu speichern und zur Lautsprechereinstellung überzugehen.
2
Mit
FF GG
einrichten können.
1
1 2 A u t o S u r r . O F F
1
2
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
<>
: Tasten am Hauptgerät
[]: Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
ENTER
D H F G D H F G
ENTER
[TEST TONE]
F G, ENTER
D H
DEUTSCH
44
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2 Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Einstellen des Subwoofer-Modus-Setups
Wählen Sie aus, wie der Subwoofer die tiefen Basssignale wiedergeben soll.
LFE (Normal):
Bei allen Kanälen, die auf “Large” eingestellt wurden, werden die niedrigen Frequenzen in der dem jeweiligen Kanal zugehörigen Quelle nur zu diesem Lautsprecher weitergeleitet. Auf dem Subwoofer werden nur LFE-Signale und niedrige Frequenzen von Kanälen, die auf “Small” gesetzt wurden, wiedergegeben.
LFE+Main:
Die niedrigen Frequenzen der auf “Large” eingestellten Lautsprecher­Kanäle werden sowohl von diesen Lautsprechern als auch von dem bzw. den Subwoofer(n) wiedergegeben.
• Die Einstellung des Subwoofer-Modus ist nur gültig, wenn für den Subwoofer unter den “Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration” “Yes” eingestellt wurde.
•Verwenden Sie den Wiedergabemodus “LFE+Main”, wenn Bässe immer über den Subwoofer-Kanal wiedergegeben werden sollen.
•Verwenden Sie den Wiedergabemodus, um voluminöse Basstöne zu erzielen, wenn Musik oder Filme wiedergegeben werden.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Distanzeinstellung umzuschalten.
2
Einstellung der Entfernung
Mit diesem Parameter wird das der Hörposition entsprechende optimale Timing eingestellt, mit dem die Audiosignale von den Lautsprechern und dem Subwoofer produziert werden.
Vorbereitungen:
Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und den Lautsprechern (L1 bis L8 unten im Schaubild).
C FRFL
SW
Hörposition
SL SR
SBL
SBR
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung der Grenzfrequenz umzuschalten.
2
1 5 S W 3 . 6 m
• Wählen Sie “Large” oder “Small” nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße, sondern entsprechend der Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen aus (Bass-Reproduktion unterhalb der Frequenz, die für die Übernahmefrequenz eingestellt ist). Wenn Sie über keine Kenntnisse hinsichtlich der Kapazität verfügen, vergleichen Sie einfach den Klang bei beiden Einstellungen (stellen Sie dabei die Lautstärke so niedrig ein, dass die Lautsprecher nicht beschädigt werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
2
6 S u b w o o f e r Y e s
1
Mit
FF GG
einrichten können.
1
7 S W M o d e +Main
1
8 F L 3 . 6 m
2
Mit
FF GG
einrichten können.
1
1 6 C r . O v e r 8 0 H z
2
8 F L 4 . 5 m
1
7 S W M o d e N o r m
3
S p e a k e r S e t u p
1 F r o n t L a r g e
L4
L5
L1
L7
L3
L2
L6
L8
DEUTSCH
45
DEUTSCH
Erweiterte Konfiguration – Teil 2 Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Stellen Sie die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher so ein, dass die Ausgabe der Lautsprecher und des Subwoofers gleich laut sind.
Drücken Sie
FF GG
zur Einstellung, und drücken Sie
anschließend HH.
Der “Auto”-Modus ist eingestellt: Drücken Sie
FF GG
, um die Lautstärke einzustellen.
• Die Testtöne werden automatisch in der unten gezeigten Reihenfolge ausgegeben.
Auto:
Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den einzelnen Lautsprechern automatisch ausgegebenen Prüfton anhören. Von den einzelnen Lautsprechern werden automatisch Prüftöne ausgegeben.
Manual:
Bei der Anpassung der testtonausgebenden Lautsprecher wird per Hand umgeschaltet.
FL
SW
C
FR
SR
SBL
SL
SB
SBR
Einstellung des Prüftons
Die Lautstärke kann im Bereich von –12 dB bis +12 dB eingestellt werden.
Der “Manual”-Modus ist eingestellt: Mit
DD HH
können Sie den Lautsprecher auswählen;
dann können Sie die Lautstärke mit
FF GG
anpassen.
Drücken Sie ENTER, um den Klangtest abzuschließen.
2
3
-1
3
-2
4
(2 Lautsprecher)
(1 Lautsprecher)
¢ Einstellung des Prüftons unter Verwendung der
Fernbedienung
Die Testtöne können mit der Fernbedienung nur im Modus “Auto” geändert werden. Diese Änderung gilt nur für die Modus STANDARD (Dolby/DTS Surround). Die geänderten Lautstärken werden automatisch für die verschiedenen Surround-Modi gespeichert.
Drücken Sie [TEST TONE].
•Von den verschiedenen Lautsprechern werden Prüftöne ausgegeben.
Drücken Sie [TEST TONE].
Mit
FF GG
können Sie die Lautstärke.
1
2 3
• Ändern Sie die Kanalebene einzeln für die verschiedenen Wiedergabe-Modi nach der Einstellung der Kanalebene, indem Sie die Schritte auf Seite 29 ausführen.
• Die Entfernung ändert sich bei jeder Tastenbetätigung in Einheiten von 0,1 Metern. Wählen Sie den Wert, der der gemessenen Entfernung am nächsten liegt.
Beachten Sie bitte, dass die Entfernung für jeden Lautsprecher
höchstens 6,0 Metern betragen sollte.
Einstellung der Übernahmefrequenz
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll. Für Lautsprecher, die auf “Small” gesetzt wurden, werden Frequenzen unterhalb der Überschneidungsfrequenz vor Signalausgabe abgeschnitten und über den Subwoofer oder auf “Large” gesetzte Lautsprecher ausgegeben.
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Stellen Sie diese Punkt je nach Wunsch entsprechend der Bass­Wiedergabefähigkeit Ihres Lautsprechers ein.
Drücken Sie ENTER oderHH, um die Einstellung einzugeben und zur Einstellung des Testtons umzuschalten.
2
• Der Crossover-Frequenz-Modus ist nur dann gültig, wenn der Subwoofer auf “ON” eingestellt wurde und wenn wie im Abschnitt “Einstellung der Lautsprecher-Konfiguration” beschrieben ein oder mehr Lautsprecher auf “Small” bzw. sind ( Seite 43, 44).
• Setzen Sie diesen Wert auf “80 Hz”, wenn Sie normale Lautsprecher verwenden. Wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, wird eine höhere Frequenz empfohlen.
Mit
FF GG
einrichten können.
1
1 6 C r . O v e r 1 0 0 H z
1
1 7 T . T o n e Y e s <
2
Drücken Sie FF, um “Yes”.
1
Drücken Sie ENTER, um die Einstellung zu speichern und zur Eingangsquelle umzuschalten.
5
1 7 T . T O N E Y e s <
1
T . T o n e A u t o >
2
T E S T T O N E O N
3
A U T O - F L
5
46
DEUTSCH
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung
Betrieb von DENON-Audiokomponenten
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO”.
1
Betreiben Sie die Audio-Komponente.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente. Obwohl diese Fernbedienung mit einer Vielzahl von infrarot­gesteuerten Komponenten kompatibel ist, gibt es dennoch einige Gerätemodelle, die nicht mit dieser Fernbedienung gesteuert werden können.
3
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Position der Komponente, die Sie betreiben möchten (CD, CD­R/MD oder TAPE).
2
Drücken Sie gleichzeitig [ON/SOURCE] und [OFF].
• Die Anzeige blinkt.
3
Drücken Sie für die integrierte Liste der Voreinstellungscodes [NUMBER], um den Vo reinstellungscode (eine 3-stellige Zahl) für den Hersteller der Komponente einzugeben, deren Signale Sie im Speicher ablegen möchten.
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die Codes anderer Komponenten im Speicher abzulegen.
5
• Die Signale für die gedrückten Tasten werden während der Einstellung des Vorwahlspeichers gesendet. Zur Vermeidung eines versehentlichen Betriebes sollten Sie das Sendefenster des Fernbedienunges während der Einstellung des Vorwahlspeichers abdecken.
• Abhängig vom Modell und Herstellungsjahr kann diese Funktion unter Umständen für einige Modelle auch dann nicht angewendet werden, wenn deren Hersteller auf der beiliegenden Speichercode­Liste aufgeführt ist.
• Einige Hersteller verwenden mehrere Arten von Fernbedienungscodes. Lesen Sie zum Ändern der Nummer die beiliegende Speichercode­Liste und überprüfen Sie.
• Der voreingestellte Speicher kann nur für eine der folgenden Komponenten eingestellt werden: CD-R/MD, DVD/VDP und DBS/CABLE.
Einstellung der Voreinstellungsspeicher-Funktion
• Sowohl Komponenten von DENON als auch von anderen Herstellern können betrieben werden, indem der Vorwahlspeicher auf den verwendeten Hersteller eingestellt wird.
• Mit diesem Fernbedienung können Komponenten von anderen Herstellern ohne Anwendung der Lernfunktion gesteuert werden. Der Hersteller der Komponente wird einfach wie in der nachfolgenden “Liste von voreingestellten Codes” ( Ende dieses Buches) aufgeführt, gespeichert.
• Für manche Modelle sind die Bedienungscodes nicht vorhanden.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende Komponente.
2
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder “VIDEO”.
Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD, TAPE oder CD­R/MD und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR oder TV ein.
1
[MODE SELECTOR 1] [MODE SELECTOR 2]
[OFF] [ON/SOURCE]
[NUMBER]
DEUTSCH
47
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung Steuerung per Fernbedienung
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente
Nehmen Sie die Komponente in Betrieb.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der entsprechenden Komponente. Einige Modelle können nicht mit diesem Fernbedienung betrieben werden.
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “AUDIO” oder “VIDEO”.
Stellen Sie die AUDIO-Seite für die Position CD, TAPE oder CD­R/MD und die VIDEO-Seite für die Position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR oder TV ein.
1
3
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2
[MODE SELECTOR 1]
[OFF]
[SHIFT]
[SETUP]
,
[DISPLAY],
[ENTER]
,
[D H F G],
[AUDIO]
,
[RETURN]
,
[MENU]
[2], [1], [3],
[
6 7
],
[VCR CH + –]
,
[
8 9
]
,
[0], [DISC SKIP +]
[MODE SELECTOR 2]
[ON/SOURCE]
[CHANNEL + –]
[TUNING + – ]
,
[TV VOL. + – ]
,
[
MODE/MENU],
[
BAND/PICTURE ADJUST],
[MEMORY/SUBTITLE]
[NUMBER] (0 ~ 9, +10)
[TV/VCR]
[SETUP]
,
[
AUDIO], [ENTER], [D H
F G],
[DISPLAY]
,
[
RETURN
]
[POWER]
Steuerung per Fernbedienung Steuerung per Fernbedienung
48
DEUTSCH
DEUTSCH
RETURN
DISPLAY
ENTER
AUDIO
DD HH FF GG
SETUP
9, VCR CH +
8, VCR CH –
7
6
0, DISC SKIP +
3, A/B
2
1
CHANNEL +
CHANNEL –
SHIFT
ON / SOURCE
OFF
MODE SELECTOR 2
TV
(Fernsehgeräte)
KabelfernsehenSatelliten-TunerVideodeckVideodisc-SpielerDVD-PlayerTapedeckCD-Recorder
Gerät
¢ Tastenfunktionen für verschiedene Geräte
Wiedergabe
Vorwärtswiedergabe
Wiedergabe WiedergabeWiedergabe
Punch-Through
Pause
Überspringen (rückwärts)
Suche (rückwärts)
CD-R / MD
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Überspringen (vorwärts)
Umschalten A/B
Rücklauf
TAPE
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Rückwärtswiedergabe
Pause
Überspringen (rückwärts)
Suche (rückwärts)
Stromversorgung
ein/Betriebsbereit
Überspringen (vorwärts)
Pause
Kanäle –
Suche (rückwärts)
VCR
Stromversorgung
ein/Betriebsbereit
Kanäle +
Stromversorgung
ein/Betriebsbereit
Pause
Überspringen (rückwärts)
Suche (rückwärts)
DVD / VDP
Stromversorgung
ausgeschaltet
Audio
Stromversorgung ein
Überspringen (vorwärts)
Disc-Sprung
DBS / CABLE
Stromversorgung
ein/Betriebsbereit
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Kanäle –
Kanäle +
Kanäle –
Kanäle +
Kanäle –
Kanäle +
Zurück
Eingabe
Display-Auswahl
Kanäle –
Kanäle +
Zurück
Eingabe
Display-Auswahl
Kanäle –
Kanäle +
Zurück
Eingabe
Display-Auswahl
VIDEO
Stopp Stopp Stopp StoppStopp
–––––
Einrichtung
Suche (vorwärts) Schnellvorlauf Suche (vorwärts) Suche (vorwärts)Suche (vorwärts)
–––
Bedienung der
Positionsanzeige
Bedienung der
Positionsanzeige
Bedienung der
Positionsanzeige
TV
Stromversorgung
ein/Betriebsbereit
Kanäle –
Kanäle +
Zurück
Eingabe
Display-Auswahl
Bedienung der
Positionsanzeige
MD-Recorder
Wiedergabe
Pause
Überspringen (rückwärts)
Suche (rückwärts)
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Überspringen (vorwärts)
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Stopp
Suche (vorwärts)
CD-Player
Wiedergabe
Pause
Überspringen (rückwärts)
Suche (rückwärts)
CD
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Überspringen (vorwärts)
Disc-Sprung +
AUDIO
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Auswahl voreingestellter
Kanäle
Stopp
Suche (vorwärts)
MENU
–––– MenüMenü Menü Menü
[ Vorderseite ]
Punch-Through Punch-Through
MODE SELECTOR 1
DEUTSCH
49
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung Steuerung per Fernbedienung
Ursprüngliche
Einstellung
(Voreinstellungs-Code)
RETURN
DISPLAY
MEMORY / SUBTITLE
ENTER
BAND /
PICTURE ADJUST
AUDIO
DD HH FF GG
SETUP
MODE / MENU
TUNING – / TV VOL –
TUNING + / TV VOL +
TV/ VCR
NUMBER (0 ~ 9, +10)
MODE SELECTOR 2
MODE SELECTOR 1
TV
(Fernsehgeräte)
KabelfernsehenSatelliten-TunerVideodeckVideodisc-SpielerDVD-PlayerTapedeckCD-Recorder
Gerät
–––Einrichtung
CD-R / MD
Abgleich
Umschalten MW/UKW
TAPE
Abgleich
Umschalten MW/UKW
Lautstärke-Kontrolle +
Auswahl der Eingangs-
/Kanalnummer
Auswahl des
Eingabemodus
VCR
Lautstärke-Kontrolle +
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle +
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Audio
Display-Auswahl
Eingabe
DVD / VDP
Lautstärke-Kontrolle +
Auswahl der Eingangs-
/Kanalnummer
Auswahl des
Eingabemodus
Zurück
Bild einstellen
DBS / CABLE
Lautstärke-Kontrolle +
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Abgleich
Umschalten Auto/Manuell
Abgleich
Umschalten Auto/Manuell
Lautstärke-Kontrolle ––Lautstärke-Kontrolle –
Lautstärke-Kontrolle –
Menü
Lautstärke-Kontrolle –
Menü
Lautstärke-Kontrolle –
Menü
VIDEO
–––
Bedienung der
Positionsanzeige
DENON
(111)
DENON
(111)
HITACHI
(108)
ABC
(007)
DENON
(111)
Senderspeicher Senderspeicher
Untertitel
TV
Lautstärke-Kontrolle +
Kanäle
Auswahl des
Eingabemodus
Lautstärke-Kontrolle –
Menü
HITACHI
(134)
MD-Recorder
Abgleich
Umschalten MW/UKW
Abgleich
Umschalten Auto/Manuell
Senderspeicher
CD-Player
CD
Abgleich
Umschalten MW/UKW
AUDIO
Abgleich
Umschalten Auto/Manuell
DENON
(111)
Senderspeicher
[ Rückseite ]
––
Eingabe
Bedienung der
Positionsanzeige
Bedienung der
Positionsanzeige
Bedienung der
Positionsanzeige
Eingabe Eingabe
Display-Auswahl
Zurück
Display-Auswahl
Zurück
Display-Auswahl
Zurück
Anmerkungen:
q Der Voreinstellungsspeicher kann nur für ein Gerät pro Modus eingestellt werden. Bei Voreinstellung eines neuen Codes wird der vorherige Code automatisch gelöscht. w Bitte beachten Sie, dass die Funktionsbezeichnungen der DVD-Tasten auf der Fernbedienung sich bei bestimmten Marken unterscheiden können. Überprüfen Sie dies vorher. e Die Tasten CD, CD-R/MD, TAPE, VCR und DVD/VDP können einem Fernseh- oder Satelliten-Tuner (oder Kabelfernsehen) zugewiesen werden ( Seite 50).
Anmerkungen
qq qq, wq, eq, eq
POWER
––Netztaste ein/aus Netztaste ein/aus Netztaste ein/ausNetztaste ein/aus Netztaste ein/aus Netztaste ein/aus
DEUTSCH
50
DEUTSCH
Steuerung per Fernbedienung Steuerung per Fernbedienung
Einstellung der Punch-Through-Funktion
Stellen Sie [MODE SELECTOR 1] auf “VIDEO”.
1
Drücken Sie gleichzeitig [MEMORY] und [INPUT
MODE]
.
• Die Anzeige blinkt.
3
Stellen Sie [MODE SELECTOR 2] auf die zu registrierende Komponente (DBS/CABLE oder TV).
2
“Punch-Through” ist eine Funktion, die es Ihnen ermöglicht, 1, 2,
6, 7, 8 und 9 auf den CD-, TAPE-, CD-R/MD-, DVD/VDP-
oder VCR-Komponenten zu bedienen, wenn der DBS/CABLE- oder TV­Modus eingeschaltet ist. Als Standardvorgabe ist nichts eingestellt.
Geben Sie die Anzahl der Komponenten ein, die Sie einstellen möchten.
4
Nr. CD 1 TAPE 2 CD-R/MD 3 DVD/VDP 4 VCR 5 Keine Einstellung 0
[MODE SELECTOR 1] [MODE SELECTOR 2]
[MEMORY]
[INPUT MODE]
DEUTSCH
51
DEUTSCH
Beispiele für den Lautsprecheraufbau
Unten finden Sie Beispiele für den Lautsprecheraufbau. Orientieren Sie sich daran, um Ihre Lautsprecher je nach Art und Verwendungszwecke entsprechend aufzustellen.
[1] Verwendung von Surround-Rück-Lautsprecher(n)
q Es werden hauptsächlich Filme wiedergegeben
Empfehlenswert, wenn Ihre Surround-Lautsprecher Ein oder 2­wegelautsprecher sind.
Subwoofer
Surround-Rück-Lautsprecher
Frontlautsprecher
60°
60°
Monitor
Mittellautsprecher
[ Draufsicht ]
Surround­Lautsprecher
Surround­Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
[ Seitenansicht ]
Surround-Rück­Lautsprecher
Leicht nach unten neigen
Wissenswerte Zusatzinformationen
Lautsprecher
Surround-Rück-Lautsprecher
Eine direkt nach hinten gerichtete Klangposition kann leicht erreicht werden, indem man zu einem 5.1-Kanal-System einen Surround-Rück­Lautsprecher hinzufügt. Darüber hinaus hat sich das akustische Bild, das sich zwischen den Seiten und dem hinteren Raum ausgedehnt hat , angenähert. Das führt zu einer deutlichen Verbesserung des Ausdruckes der Surround­Signale für Töne, die sich von den Seiten nach hinten bewegen und von vorn an die Stelle direkt hinter der Zuhörposition.
FL C
SW
FR
SR chSL ch
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes
bei 5.1-Kanal-Systemen
Verschieben eines akustischen Bildes von SR zu SL
FL C
SW
FR
SL ch SR ch
SB ch
Ändern der Positionierung und des akustischen Bildes
bei 6.1-Kanal-Systemen
Verschieben des akustischen Bildes von SR zu SB zu SL
Neben Quellen, die in 6.1-Kanal aufgenommen wurden, kann auch der Surround-Effekt für konventionelle 2- bis 5.1-Kanalquellen verbessert werden.
¢ Anzahl der Surround-Rück-Lautsprecher
Wir empfehlen die Verwendung von zwei Lautsprechern. Verwenden Sie insbesondere zwei Lautsprecher, wenn Sie dipolare Lautsprecher verwenden.
¢ Plazierung der linken und rechten Surround-Kanäle
bei Verwendung der Surround-Rück-Lautsprecher
Es ist zu empfehlen, die Lautsprecher für die Surround-Kanäle “L” und “R” etwas vorgelagert anzubringen.
w Es werden Filme und Musik wiedergegeben
Surround-Rück-
[ Draufsicht ]
Surround-
Lautsprecher
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
[ Seitenansicht ]
Surround-Rück­Lautsprecher
Leicht nach unten neigen
45° ~ 60°
Surround­Lautsprecher
Subwoofer
Frontlautsprecher
Monitor
Mittellautsprecher
Surround-Lautsprecher
[ Draufsicht ]
[ Seitenansicht ]
Frontlautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Lautsprecher
60°
[2]
Wenn keine Surround-Rück-Lautsprecher verwendet
werden
Subwoofer
Monitor
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Lautsprecher
120°
Wissenswerte Zusatzinformationen Wissenswerte Zusatzinformationen
52
DEUTSCH
DEUTSCH
¢ In Dolby Surround aufgenommene Quellen
Quellen, die in Dolby Surround aufgenommen wurden, sind mit folgenden Logos gekennzeichnet. Markierung für Dolby Surround-Unterstützung:
Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Der AVR-1707 ist mit einer digitalen Signalbearbeitungsschaltung ausgestattet, die die Wiedergabe von Programmquellen im Surround­Modus ermöglicht, um Ihnen das Gefühl zu verleihen, sich inmitten eines Filmtheaters zu befinden.
Surround
Dolby Surround
[1] Dolby Digital
Bei Dolby Digital handelt es sich um ein von Dolby Laboratories entwickeltes mehrkanaliges Digitalsignal-Format. Insgesamt werden 5.1 Kanäle wiedergegeben: Drei Frontkanäle (“FL”, “FR” und “C”), Zwei Surround-Kanäle (“SL” und “SR”) und der “LFE”-Kanäle für niedrige Frequenzen. Dadurch werden Übersprechstörungen vermieden, und es wird ein realistisches Klangfeld erzeugt, das sich “dreidimensional” anfühlt (Entfernungen, Bewegungen und Ort). Auch in AV-Räumen wird beider Wiedergabe von Filmen ein reales, überwältigendes Gefühl der Präsenz erzeugt.
[2] Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II ist eine Matrix-Entschlüsselungstechnologie, die von Dolby Laboratories entwickelt wurde. Normale Musik auf CDs wird in fünf Kanäle codiert, um einen hervorragenden Surround-Effekt zu erreichen. Die Signale der Surround-Kanäle werden in Stereo- und Vollbereichssignale (mit einer Frequenzantwort von 20 Hz bis 20 kHz oder höher) umgewandelt, um ein “dreidimensionales” Klangbild zu erzeugen, in dem alle Stereo-Quellen herausragen.
[3] Dolby Pro Logic II x
Dolby Pro Logic II x ist eine weiterentwickelte, verbesserte Version der Matrix-Entschlüsselungstechnologie Dolby Pro Logic II . Audiosignale, die für 2 Kanäle aufgenommen wurden, werden entschlüsselt, um einen natürlichen Klang mit bis zu 7.1 Kanälen zu erreichen. Es gibt Drei Modi: “Music” ist für die Wiedergabe von Musik geeignet, “Cinema” ist für die Wiedergabe von Filmen bestimmt und “Game” ist optimal für Spiele geeignet.
HERGESTELLT UNTER DER LIZENZ VON THEATER SYSTEMS, INC. Pat.-Nr. in den USA: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 WEITERE PATENTE WURDEN IN DEN USA UND WELTWEIT AUSGESTELLT UND ANGEMELDET. “DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, UND “DTS 96/24” SIND WARENZEICHEN DER DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround ist ein digitales Surround-Format, das von der US-amerikanischen Firma Digital Theater Systems entwickelt wurde. Die Anzahl der Wiedergabekanäle und der Wiedergabebereich stimmt mit denen von Dolby Digital überein (5.1 Kanäle). Die Kompressionsrate der Audiodaten zum Zeitpunkt der Aufnahme auf das Medium ist geringer als bei Dolby Digital, daher stehen nach der Entschlüsselung der Daten mehr Informationen zur Verfügung, wodurch ein fülligerer, klarerer Klang entsteht.
DTS-ES™
DTS-ES ist ein neues Surround-Format, dass von Digital Theater Systems entwickelt wurde. Das Klangbild und der Raumklang kann durch das Hinzufügen eines zusätzlichen Surround-Rück-Kanals (“SB”) zu einem konventionellen
5.1-Kanal erreicht werden.
DTS-ES™ Discrete 6.1:
Dies ist das neueste Format, in dem alle 6.1 Kanäle, einschließlich des “SB”-Kanals, unabhängig voneinander aufgenommen werden. Da die einzelnen Kanäle voneinander unabhängig sind, kann der Klang absolut frei gestaltet werden.
DTS-ES™ Matrix 6.1:
Bei diesem Format wird der “SB”-Kanal matrix-verschlüsselt und in die “SL”- und “SR”-Kanäle eingefügt und dann bei der Wiedergabe für die Kanäle “SL”, “SR” und “SB” entschlüsselt. Dadurch wird ein Surround-Sound erreicht, der den Klangentwürfen des Künstlers noch mehr entspricht als bei konventionellen 5.1- oder 6.1-Kanal­Systemen.
DTS NEO:6 surround
Hierbei handelt es sich um eine Matrix-Entschlüsselungstechnologie für die 6.1-Kanal-Surround-Wiedergabe von Zweikanal-Quellen. Die optimale Entschlüsselung für die entsprechende wiederzugebende Signalquelle kann ausgewählt werden. Es gibt Zwei Modi.
DTS NEO:6 CINEMA:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Filmen geeignet. Hiermit kann selbst mit 2 Kanälen ein ähnlicher Klang wie in einem Kino erreicht werden.
DTS NEO:6 MUSIC:
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Musik geeignet. Das Klangfeld wird mit einem natürlichen Gefühl von Expansion versehen.
DTS 96/24
DTS 96/24 ist ein neues digitales Signalformat mit mehreren Kanälen, das von Digital Theater Systems entwickelt wurde. Die Abtastfrequenz wird erhöht, um 5.1-Kanal-Wiedergabe mit qualitativ hochwertigem Klang zu erreichen (Abtastfrequenz: 96 kHz, Quantisierung: 24 Bit).
DEUTSCH
53
DEUTSCH
Fehlersuche
17
SeiteAbhilfemaßnahmenUrsacheSymptom
SeiteAbhilfemaßnahmenUrsacheSymptom
Fehlersuche
Überprüfen Sie bei Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
1. Sind alle Anschlüsse richtig?
2. Haben Sie den Receiver entsprechend der Betriebsanleitung bedient?
3. Funktionieren die Lautsprecher und die übrigen angeschlossenen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte die Funktion dieses Gerätes nicht einwandfrei sein, überprüfen Sie bitte die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen läßt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Das Display leuchtet nicht und es wird kein Ton ausgegeben, wenn der POWER-Schalter eingeschaltet wird.
• Das Netzkabel ist nicht fest eingesteckt.
• Überprüfen Sie den Einsatz des Netzkabelsteckers.
Das Display leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
•Die Lautsprecher-Kabeln sind nicht fest angeschlossen worden.
•Die Stellung des INPUT SELECTOR­Knopfes ist nicht ordnungsgemäß.
• Der Lautstärkeregler ist auf die niedrigste Position gestellt worden.
• MUTING ist aktiviert.
• Es werden keine digitalen Signale eingegeben.
• Fest einstecken.
• Schalten Sie auf die richtige Position um.
•Erhöhen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Pegel.
• Entaktivieren Sie MUTING.
• Wählen Sie eine digitale Signal­Eingangsquelle richtig an.
8
18
18
19 39
Keine Anzeige auf dem Monitor.
• Die Video-Ausgangsanschlüsse des AVR-1707’s und die Komponenten des Monitors sind nicht richtig miteinander verbunden.
• Die TV-Eingangseinstellung des Monitors ist falsch.
Der Player wurde an den Komponenten­Anschluss angeschlossen, TV wurde an den Video-Anschluss (gelb) oder den S­Video-Anschluss angeschlossen.
• Überprüfen Sie die Richtigkeit der Anschlüsse.
• Stellen Sie den TV-Eingangswähler auf die Anschlüsse, an denen Videosignale angeschlossen sind.
Progressive Videosignale können nicht abwärtskonvertiert werden. Nehmen Sie die Zeilensprungeinstellungen auf dem Player vor.
9,
13 ~ 17
Es wird kein DTS-Klang produziert.
• Der Audio-Ausgang des DVD-Players wurde nicht auf Bitstrom eingestellt.
• Der DVD-Player ist nicht DTS­kompatibel.
• Der Eingang des AVR-1707s wurde auf analog eingestellt.
• Führen Sie die Anfangseinstellungen für den DVD aus.
• Benutzen Sie einen DTS-kompatiblen Player.
•Stellen Sie auf “AUTO” oder “DTS”.
18
Das Überspielen vom DVD auf den VCR ist nicht möglich.
• Das Kopieren zwischen Quellen wie beispielsweise zwischen einem DVD­Player und einem Videorecorder ist für gewöhnlich nicht möglich, da DVDs häufig mit Kopierschutz­Signalen verschlüsselt sind, um eine Aufnahme auf einem Videorecorder zu verhindern.
• Das Überspielen ist nich möglich.
Der Betrieb des Gerätes ist bei Benutzung des Fernbedienungsgerätes nicht einwandfrei.
• Die Batterien sind leer.
• Sie betreiben das Fernbedienungsgerät aus zu großer Entfernung zum Hauptgerät.
• Zwischen diesem Gerät und dem Fernbedienungsgerät befindet sich ein Hindernis.
• Es wurde eine falsche Taste gedrückt.
• Die
< und > Polaritäten der Batterien
wurden vertauscht.
• Legen Sie neue Batterien ein.
• Gehen Sie dichter an das Hauptgerät heran.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Drücken Sie die richtige Taste.
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein.
3 3
3
3
Die Stromversorgung wurde ausgeschaltet und die Netzanzeige blinkt rot.
• Die Innentemperatur des Gerätes ist gestiegen und der Schutzschaltkreis wurde aktiviert.
• Die Kerndrähte der Lautsprecherkabel berühren sich oder die Rückseite des AVR-1707, wodurch der Schutzschaltkreis aktiviert worden ist.
• Fehlfunktion beim AVR-1707.
• Stellen Sie den AVR-1707 in einem gut belüfteten Raum auf.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus, warten Sie dann, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor Sie die Stromversorgung wieder einschalten.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse aller Lautsprecherkabel.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und wenden Sie sich an eine DENON-Kundendienststelle.
8
8
8
8
Es werden keine Testtöne produziert.
• Der Surround-Modus wurde auf einen anderen Modus als STANDARD (Dolby/ DTS Surround) eingestellt.
• Stellen Sie auf STANDARD (Dolby/ DTS Surround).
Von den Surround­Lautsprechern wird kein Ton ausgegeben.
• Der Surround-Modus wurde auf “STEREO” eingestellt.
• Stellen Sie auf einen anderen Modus als “STEREO”.
Ton wird nur vom Mittel­Lautsprecher ausgegeben.
• Sie geben eine einkanalige Quelle (TV, MW-Radiosendung, etc.) im STANDARD (Dolby/DTS Surround)­Modus wieder.
• Bei der Wiedergabe von einkanaligen Quellen, wählen Sie bitte einen anderen als den STANDARD (Dolby/ DTS Surround)-Modus.
28
“DOLBY DIGITAL” wird nicht angezeigt.
• Die Einstellung des digitalen Audio­Ausgangs des DVD-Players ist nicht korrekt.
• Überprüfen Sie die Audio­Ausgangseinstellung des DVD­Players. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des DVD­Players.
Es wird kein Ton vom Subwoofer produziert.
• Der Subwoofer ist nicht eingeschaltet.
•Die Anfangseinstellung des Subwoofers ist auf “NO” gestellt worden.
• Der Subwoofer-Ausgang ist nicht angeschlossen worden.
• Der Subwoofer-Kanals-Lautstärkepegel ist auf “OFF” gestellt.
• Schalten Sie den Subwoofer ein.
• Stellen Sie auf “YES”.
• Führen Sie den Anschluss richtig aus.
•Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofer-Kanals.
43, 44
8
29
54
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
¢ Audio-Teil
• Leistungsverstärker Nennausgang: Front (A, B):
75 W + 75 W (8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor) 110 W + 110 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Mittel:
75 W (8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor) 110 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround:
75 W + 75 W (8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor) 110 W + 110 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Surround-Rück:
75 W + 75 W (8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,08 % Klirrfaktor) 110 W + 110 W (6 /Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)
Ausgangsanschlüsse: Front: A oder B 06 ~ 16 Ω/Ohm
A + B 12 ~ 16 Ω/Ohm
Mittel, Surround, Surround-Rück: 06 ~ 16 Ω/Ohm
• Analog Eingangsempfindlichkeit / Eingangsimpedanz: 200 mV / 47 k/kOhm Frequenzgang: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (DIRECT-Modus) Rauschabstand: 98 dB (DIRECT-Modus)
¢ Video-Teil
Standard-Video-Anschlüsse Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz: 1 Vp-p, 75 /Ohm Frequenzgang: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
S-Video-Anschlüsse Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz: Y-Signal (Helligkeit) — 1 Vp-p, 75 /Ohm
C-Signal (Farbe) — 0,3 (PAL) / 0,286 (NTSC) Vp-p, 75 Ω/Ohm
Frequenzgang: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
Farbkomponenten-Video-Anschluss
Eingangs-/Ausgangspegel und Impedanz: Y-Signal (Helligkeit) — 1 Vp-p, 75 /Ohm
P
B/CB-Signal — 0,7 Vp-p, 75 Ω/Ohm
P
R/CR-Signal — 0,7 Vp-p, 75 Ω/Ohm
Frequenzgang: DC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
¢ Tuner-Teil [UKW] [MW]
(Hinweis: µV an 75 /Ohm, 0 dBf = 1 x 10
–15
W)
Empfangsbereich: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV 50 dB Empfindlichkeitsschwelle: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rauschabstand: MONO 77 dB
STEREO 72 dB
Klirrfaktor (an 1 kHz): MONO 0,15%
STEREO 0,3%
¢ Allgemeines
Netzteil: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 415 W
MAX. 1 W (Standby)
Max. äußere Abmessungen: 434 (B) x 147 (H) x 417 (T) mm Gewicht: 11,4 kg
¢ Fernbedienungsgerät (RC-1049)
Batterien: R6P/AA-Typ (Zwei Batterien) Äußere Abmessungen: 52 (B) x 243 (H) x 21 (T) mm Gewicht: 175 g (inklusive Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
1
PRESET CODE
Go Video 047, 048 Goldstar 000, 006, 012, 062, 088 Gradiente 094 Grundig 042 Harley Davidson 094 Harman Kardon 040, 062 Hi-Q 091 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058,
*[108], 109, 110, 111
JC Penny 004, 005, 007, 023, 028,
049, 062, 085, 087, 088 Jensen 013, 026 JVC 004, 005, 006, 026, 029,
043, 044, 045, 046, 085 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029,
033, 045, 085, 090 Kodak 088 Lloyd 009, 094 LXI 088 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063,
106 Magnin 087 Marantz 004, 005, 006, 015, 042,
049, 085, 090 Marta 088 MEI 049 Memorex 009, 033, 049, 053, 060,
081, 087, 088, 091, 094,
115 Metz 123, 124, 125, 126, 127,
128 MGA 001, 017, 027, 041, 097 MGN Technology 087 Midland 011
DVD
Denon 014, *[111] Aiwa 009 Hitachi 010 JVC 006, 011 Konka 012, 013 Magnavox 005 Mitsubishi 004 Panasonic 014 Philips 005, 015, 016, 017 Pioneer 003, 008 Sanyo 018 Sony 002, 019, 020 Toshiba 001, 021, 022 Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112 Magnavox 026 Mitsubishi 028 Panasonic 029, 030 Philips 026 Pioneer 028, 031 RCA 032 Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081 Aiko 095 Aiwa 009 Akai 026, 027, 070, 072, 082,
083, 084 Alba 055 Amstrad 009
ASA 042 Asha 087 Audio Dynamic 005, 085 Audiovox 088 Beaumark 087 Broksonic 086, 093 Calix 088 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Canon 049, 057 Capehart 025, 055, 056, 071 Carver 015 CCE 095 Citizen 006, 007, 087, 088, 089,
090, 095 Craig 007, 087, 088, 091, 115 Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087,
090, 092 Cybernex 087 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089,
093, 095, 096 Daytron 025, 055 DBX 005, 085 Dumont 053 Dynatech 009 Electrohome 001, 088, 097 Electrophonic 088 Emerson 001, 009, 017, 027, 086,
088, 089, 092, 093, 097,
100, 101, 102, 103, 104,
117 Fisher 009, 028, 031, 053, 054,
091, 099, 115 GE 007, 011, 049, 050, 051,
052, 073, 080, 087
¢ List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
Minolta 013, 023 Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014,
017, 027, 029, 039, 040,
041, 045, 097 Motorola 081 Montgomery Ward
001, 002, 007, 009, 049,
063, 081, 115, 117 MTC 009, 087, 094 Multitech 007, 009, 011, 087, 090,
094 NAD 038 NEC 004, 005, 006, 018, 026,
029, 045, 061, 062, 085 Nikko 088 Noblex 087 Optimus 081, 088 Optonica 021 Panasonic 024, 049, 064, 066, 067,
068, 069, 107 Perdio 009 Pentax 009, 013, 023, 058, 090 Philco 015, 016, 049 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Pilot 088 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037,
038, 045, 085 Portland 025, 055, 090 Proscan 063, 080 Pulsar 060 Quartz 033 Quasar 034, 035, 049 Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087,
088, 091, 094, 097, 098,
115
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2
PRESET CODE
Radix 088 Randex 088 RCA 007, 013, 019, 023, 058,
063, 064, 065, 073, 080, 082, 087
Realistic 009, 021, 031, 033, 049,
053, 081, 087, 088, 091,
094, 097, 098 Ricoh 055 Salora 033, 041 Samsung 007, 011, 051, 059, 070,
083, 087, 089, 113 Sanky 081 Sansui 005, 026, 029, 045, 061,
085, 114 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091,
115, 116 SBR 042 Scott 017, 020, 086, 089, 093,
117 Sears 013, 023, 028, 031, 033,
053, 054, 088, 091, 098,
099, 115 Sentra 055 Sharp 001, 002, 021, 097 Shogun 087 Sony 075, 076, 077, 078, 079,
121, 122 STS 023 Sylvania 009, 015, 016, 017, 041,
049, 094 Symphonic 009, 094 Tandy 009 Tashiko 009, 088 Tatung 004, 026, 030 Teac 004, 009, 026, 094
Technics 024, 049 Teknika 009, 010, 022, 049, 088,
094 TMK 087, 092 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059,
089, 098, 099, 117 Totevision 007, 087, 088 Unirech 087 Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Victor 005, 045, 046, 085 Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 Videosonic 007, 087 Wards 013, 021, 023, 087, 088,
089, 091, 094, 097, 118,
119, 120 XR-1000 094 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062,
085 Zenith 060, 078, 079
TV
Admiral 045, 121 Adventura 122 Aiko 054 Akai 016, 027, 046 Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Anam National 061, 147 AOC 003, 007, 033, 038, 039,
047, 048, 049, 133 Archer 007 Audiovox 007, 061 Bauer 155 Belcor 047
Bell & Howell 045, 118 Bradford 061 Brockwood 003, 047 Candle 003, 030, 031, 032, 038,
047, 049, 050, 122 Capehart 003 Celebrity 046 Circuit City 003 Citizen 029, 030, 031, 032, 034,
038, 047, 049, 050, 054,
061, 095, 122, 123 Concerto 031, 047, 049 Colortyme 003, 047, 049, 135 Contec 013, 051, 052, 061 Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029 Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047,
049, 053, 095, 118 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049,
054, 055, 106, 107, 137 Daytron 003, 049 Dimensia 044 Dixi 007, 015, 027 Electroband 046 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Elta 027 Emerson 029, 051, 059, 060, 061,
062, 118, 123, 124, 139,
148 Envision 038 Etron 027 Fisher 014, 021, 063, 064, 065,
118 Formenti 155 Fortress 012
Fujitsu 004, 062 Funai 004, 062 Futuretech 004 GE 020, 036, 037, 040, 044,
058, 066, 088, 119, 120, 125, 147
Goldstar 000, 015, 029, 031, 039,
048, 051, 056, 057, 067,
068, 069, 116 Grundy 062 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070,
111, 112, 113, 124,
*[134]
Hitachi Pay TV 151 Infinity 017, 071 Janeil 122 JBL 017, 071 JC Penny 020, 034, 039, 040, 041,
044, 048, 050, 058, 066,
069, 076, 088, 090, 095,
125, 136, 159 JCB 046 JVC 019, 051, 052, 072, 073,
091, 117, 126 Kawasho 018, 046 Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Loewe 071 Logik 144 Luxman 031 LXI 008, 014, 017, 024, 040,
044, 063, 071, 075, 076,
077, 118, 125
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
3
PRESET CODE
Magnavox 005, 010, 017, 030, 033,
038, 050, 056, 071, 078, 079, 085, 089, 108, 109,
110, 127, 131, 132, 145 Marantz 015, 017, 071, 080 Matsui 027 Memorex 014, 027, 045, 083, 118,
144 Metz 160, 161, 162, 163 MGA 001, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 083 Midland 125 Minutz 066 Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056,
057, 058, 065, 081, 082,
083, 105 Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146 Motorola 121, 147 MTC 031, 034, 039, 048, 095 NAD 008, 075, 076, 128 National 002, 036, 061, 147 National Quenties
002 NEC 031, 038, 039, 048, 057,
084, 086, 135, 147 Nikko 054 NTC 054 Optimus 128 Optonica 011, 012, 093, 121 Orion 004, 139 Panasonic 002, 009, 017, 036, 037,
071, 141, 143, 147 Philco 005, 010, 030, 050, 051,
056, 079, 085, 127, 131,
132, 145, 147
Philips 005, 015, 017, 050, 051,
056, 078, 087, 088, 089,
131, 132, 147 Pioneer 124, 128, 142 Portland 054 Price Club 095 Proscan 040, 044, 125 Proton 035, 051, 092, 129 Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 RCA 040, 044, 125, 130, 137,
151, 152 Realistic 014, 063, 093, 118 Saisho 027 Samsung 003, 015, 034, 053, 055,
057, 094, 095, 136, 153 Sansui 139 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063,
064, 081, 096 SBR 015 Schneider 015 Scott 062 Sears 008, 014, 021, 022, 023,
024, 025, 040, 052, 057,
062, 063, 064, 065, 073,
075, 076, 097, 098, 125,
159 Sharp 011, 012, 013, 026, 093,
099, 100, 104, 121 Siemens 013 Signature 045, 144 Simpson 050 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Soundesign 030, 050, 062 Spectricon 007, 033
Squareview 004 Supre-Macy 032, 122 Supreme 046 Sylvania 005, 010, 017, 030, 078,
079, 085, 089, 101, 127,
131, 132, 145, 155 Symphonic 004, 148 Tandy 012, 121 Tatung 036, 124 Technics 037 Teknika 001, 030, 032, 034, 052,
054, 078, 083, 095, 144,
156, 157 Tera 035, 129 THOMSON 165, 166 Toshiba 008, 014, 034, 063, 075,
076, 095, 097, 136, 158,
159 Universal 020, 066, 088 Victor 019, 073, 126 Video Concepts 016 Viking 032, 122 Wards 005, 045, 066, 078, 085,
088, 089, 093, 102, 103,
131, 132, 148 Zenith 042, 114, 115, 140, 144,
149 Zonda 007
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009 Archer 010, 011 Century 011 Citizen 011 Colour Voice 012, 013 Comtronic 014
Eastern 015 Garrard 011 Gemini 030, 033, 034 General Instrument
030, 031, 032 Hytex 006 Jasco 011 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018 Movie Time 019 NSC 019 Oak 000, 006, 020 Panasonic 001, 005 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029 Regency 015 Samsung 014, 023 Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 Stargate 014 Teleview 014 Tocom 007, 016 TV86 019 Unika 011 United Artists 006 Universal 010, 011 Viewstar 018, 019 Zenith 027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054 Chaparral 035, 036 Dishnet 053 Drake 037, 038
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
PRESET CODE
Echostar Dish 062, 066 GE 048, 055, 056 General Instruments
039, 040, 041 Grundig 070, 071, 072, 073 Hitachi 058, 059 Hughes Network 063, 064, 065, 069 JVC 057 Kathrein 074, 075, 076, 083 Magnavox 060 Nokia 070, 080, 084, 085, 086 Philips 060 Primestar 051 Proscan 048, 055, 056 RCA 048, 055, 056, 068 Realistic 042 Sierra I 036 Sierra II 036 Sierra III 036 Sony 049, 067 STS1 043 STS2 044 STS3 045 SRS4 046 Technisat 077, 078, 079, 081, 082 Toshiba 047, 050 Uniden 061
CD
Denon *[111], 044 Aiwa 001, 035, 043 Burmster 002 Carver 003, 035 Emerson 004, 005, 006, 007 Fisher 003, 008, 009, 010 JVC 018, 019 Kenwood 011, 012, 013, 014, 017
Magnavox 006, 015, 035 Marantz 016, 028, 035 MCS 016, 024 Onkyo 025, 027 Optimus 017, 020, 021, 022, 023 Philips 014, 032, 033, 035 Pioneer 006, 022, 030 Sears 006 Sony 023, 031 Teac 002, 009, 028 Technics 016, 029, 036 Wards 035, 037 Yamaha 038, 039, 040, 041 Zenith 042
CDR
Denon *[111], 112 Philips 112
MD
Denon 113 Kenwood 003, 004 Onkyo 007 Sharp 005 Sony 006
TAPE
Denon *[111] Aiwa 001, 002 Carver 002 Harman/Kardon 002, 003 JVC 004, 005 Kenwood 006 Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018
Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011
*[ ] :Preset codes set upon shipment from the
factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom
des livraison de l’usine.
*[ ] :I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de
fábrica.
*[ ] :Vooringestelde codes bij hey verlaten van
de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid
transporten från fabriken.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
014111
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
B
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4503 003
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...