DENON AVR-1706 User Manual [fr]

Page 1
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1706
MODE D’EMPLOI
Page 2
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
Page 3
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu /
Systeminställningsmeny
*Front Large
*Center Small
*Surr. Small
*S.Back Small
*S.Back 2sp>
*Subwoofer Yes
Speaker Configuration Subwoofer Mode
Crossover Frequency
*Subwoofer Yes
Delay Time
*Front L 3.6m
*Front R 3.6m
*Center 3.6m
*Surr.L 3.0m
*Surr.R 3.0m
*S.Back L 3.0m
*S.Back R 3.0m
*SW 3.6m
Digital In Assignment
*SW Mode Norm
*Cr.Over 80Hz
Test Tone
*TEST TONE Yes<
Audio Delay
*COAX1 CD
*COAX2 AUX
*OPT1 DVD
*OPT2 TV
*A.Delay 0ms
Auto Surround Mode
*Auto Surr. ON
Ext. In Subwoofer Level
*Ext.In SW+15dB
page 35, 36
page 36, 37
page 37
page 38
page 39
page 39
page 39
page 39
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
Page 4
FRANCAIS
1
Introduction
FRANCAIS
Contenu
Introduction
Accessoires ··············································································2
Avant l’utilisation ····································································2 Précautions d’installation·······················································2 Précautions de manipulation·················································2 Préparation de la télécommande ··········································2 Insertion des piles···································································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································3 Télécommande·······································································4
Déroulement de la configuration simple······························4 Disposition du système d’enceinte·······································5 Connexions des enceintes ·················································5, 6 Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············6 Configuration automatique
Connexion d’un microphone ··················································7 Mise sous tension ··································································7 Démarrage de la configuration automatique ··························8 A propos des messages d’erreur ···········································9
Lecture d’un DVD avec son surround···································9
Indications de câble ······························································10 Connexion d’un tuner TV/DBS············································11 Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo···························································11 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············11 Connexion d’un lecteur CD ··················································12 Connexion d’une platine cassette, enregistreur CD ou MD·························································12 Connexion d’un magnétoscope···········································12 Connexion des bornes d’antenne········································13 Connexion du cordon d’alimentatio ···································13
Lecture
Reproduction de la source d’entrée ·····································14 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ··14 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························14 Ecoute avec casque······························································15 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········15 Sélectionner les enceintes avant··········································15 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction ·····················································15 Mode d’entrée································································15, 16
Surround
Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································16 Mode Dolby Pro Logic II x (Pro Logic II) ·························17, 18
Mode DTS NEO:6···························································19, 20 Mode Dolby Digital et le mode surround DTS ···············20, 21 Mode de nuit ········································································22 Configuration du délai audio·················································22
Modes surround originaux de DENON
Modes surround et leurs caractéristiques····························23 Simulation surround DSP ···············································24, 25 Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la qualité sonore···········································26
• Mode d’invalidation de tonalité ·······································26
Niveau des canaux································································26
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique··········································27 Syntonisation automatique···················································27 Syntonisation manuelle ························································28 Stations préréglées·······························································28 Vérification des stations préréglées ·····································28 RDS (Système de données radio) ········································28 Recherche RDS ····································································29 Recherche PTY·····································································29 Recherche TP ·······································································29 RT (Texte radio)·····································································29
Configuration avancée Affichage avant ·····································································35
Configuration du système
Réglage de la configuration d’enceinte··························35, 36 Réglage du temps de délai·············································36, 37 Réglage du mode subwoofer et de la fréquence de recouvrement ··································································37 Réglage de la tonalité de test···············································38 Réglage de l’attribution d’entrée numérique························39 Réglage du délai audio ·························································39 Réglage du mode Auto Surround·········································39 Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer·········39
Articles de configuration de système et valeurs par défaut ·································································40
Dépistage des pannes ··························································41
Informations supplémentaires ······································42~47
Caractéristiques techniques·················································48
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A/V Surround AVR-1706 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons surround avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Liste de codes préréglés··································
La fin d’un livre
Fonctionnement élémentaireIntroduction
Fonctionnement et configuration simples
Connexion d’autres sources
Fonctionnement avancé Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON···························30 Mémoire préréglée·······························································31 Rappel des stations avec les touches prétéglées··········31~33 Tension de pénétration ·························································33
Autres fonctions
Enregistrement d’un programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané) ·······34 Mémoire de dernière fonction··············································34 Initialisation du microprocesseur··········································34
Page 5
FRANCAIS
2
FRANCAIS
Introduction Introduction
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi........................................1
w Liste des services après-vente...............1
e Télécommande (RC-1002)......................1
r Piles R6P/AA...........................................2
e
rt uy
t Antenne à boucle AM.............................1
y Antenne intérieure FM ...........................1
u Microphone omnidirectionnel.................1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
• Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-1706 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.
Précautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation
d’antennes extérieures et de câbles
Mur
Remarque
Précautions de manipulation
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
• Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER.
Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
La télécommande incluse (RC-1002) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-1706, mais également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la télécommande.
coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
Page 6
FRANCAIS
3
FRANCAIS
Introduction Introduction
Portée de fonctionnement de la télécommande
30°
30°
Approx. 7 m
• Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
• La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner la télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de la télécommande pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type à impulsion peuvent causer un mauvais fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#3 #1 @9#2
#0
@6@8 @5 @4 @1 !9@3
@2
@0@7
r y i !0 !2 !5!3 !6 !7 !8
q
w
teu
o
!1 !4
q
Commutateur d’alimentation ON/STANDBY·········································(7)
w
Indicateur d’alimentation······················(7)
e
Interrupteur d’alimentation ············(7, 34)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)··············································(15)
t
Touche ANALOG ··································(16)
y
Touches SPEAKER A/B··················(15, 34)
u
Touche SURROUND BACK··················(20)
i
Touches de sélection de stations préréglées·······································(27, 28)
o
Touche STANDARD/NIGHT ··········(17~22)
!0
Touche 5CH/7CH STEREO···················(23)
!1
Touche DIRECT/STEREO ·····················(16)
!2
Bornes V. AUX INPUT ·························(11)
!3
Prise SETUP MIC····································(7)
!4
Touche SURROUND MODE·················(14)
!5
Touche SURROUND PARAMETER···················(17)
!6
Molette SELECT·······················(14, 17, 26)
!7
Touche TONE DEFEAT·························(26)
!8
Touche TONE CONTROL ·····················(26)
!9
Molette de contrôle MASTER VOLUME·······························(14)
@0
Touches TUNING • (haut)/ª (bas)·····(27)
@1
Touche RT ·············································(29)
@2
Touche PTY···········································(29)
@3
Touche RDS ··········································(29)
@4
Indicateur OUTPUT························(16, 20)
@5
Indicateur de volume principal···········(14)
@6
Affichage
@7
Indicateur de mode INPUT··················(16)
@8
Indicateur SIGNAL ·······························(16)
@9
Touche BAND ·······································(27)
#0
Touche EXT. IN ·····································(14)
#1
Capteur de télécommande ···················(3)
#2
Touche INPUT MODE···························(15)
#3
Molette INPUT SELECTOR··················(14)
Insertion des piles
q Retirer le couvercle arrière de la
télécommande.
w Placer les deux piles R6P/AA dans le
compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque la télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans le bon sens, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser une pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
Page 7
FRANCAIS
4
FRANCAIS
Introduction
Télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touches SURROUND MODE ···················(14, 24)
Indicateur·············(31, 33)
Sélecteurs de source d’entrée················(14, 31)
Touches de système
······························(30~33)
Touche SYSTEM SETUP/ SETUP ··················(32, 35)
Touches de curseur
··························(8, 17, 32)
Touche STATUS/ DISPLAY ·········(15, 21, 32)
Touche TEST TONE
····································(38)
Touche VIDEO SELECT
····································(15)
Emetteur de signaux de télécommande·············(3)
Touches d’alimentation
································(7, 32)
Touches Système tuner/ Système ···············(27, 33)
Touche MUTING
····································(14)
Touches de commande de volume principal
····································(14)
Commutateurs de sélection de mode
································(7, 30)
Touche CH SELECT/ ENTER
·····················
(18, 26)
Touches SURROUND PARAMETER/Système
······························(17, 32)
Touche SPEAKER
································(7, 15)
Touche SURROUND BACK/RETURN····(20, 32)
Touches de sélection de mode d’entrée·····(14~16)
Touche DIMMER
····································(15)
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l’AVR-1706 selon la pièce d’écoute, l’équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez régler les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 35 ~ 38).
Déroulement de la configuration simple
Fonctionnement et configuration simples
Mise en place des
enceintes.
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un
moniteur et d’un
lecteur DVD.
Démarrage de la
Configuration automatique.
Lecture d’un DVD avec
son surround.
Déroulement de la
configuration automatique
1) Configuration des enceintes
2) Durée du délai
3) Niveau des canaux
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Connexion d’un microphone.
La mesure des enceintes en position d’écoute.
Vérification des résultats des mesures.
• Le mode Dolby Surround Pro Logic II(x) Cinema ou Music peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby
Surround Pro Logic II (x).
• Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
MEMORANDUM
Page 8
FRANCAIS
FRANCAIS
5
Fonctionnement et configuration simplesFonctionnement et configuration simples
Connexions des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (<avec <, >avec
>
). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du câble d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou avec le panneau arrière.
2 Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
• Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de enceintes avant (A + B), bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être utilisées comme enceintes centrales, surround et surround arrière.
•Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance
des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Disposition du système d’enceinte
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceinte centrale
Systèmes d’enceinte surround
Systèmes d’enceinte surround arrière
Systèmes d’enceinte avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer.
2. Insérer le câble.
3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer.
Page 9
FRANCAIS
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
6
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
2 Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer).
Systèmes
d’enceinte surround
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte avant (B)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes:
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
REMARQUE:
• Si une seule enceinte surround arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Systèmes
d’enceinte avant (A)
Enceinte
centrale
Systèmes d’enceinte
surround arrière
Pour obtenir un effet de lecture Dolby Digital, utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 39).
• Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
Précautions d’utilisation des bornes en S Les bornes en S (entrée et sortie) de cet appareil et les bornes à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les bornes en S soient envoyés uniquement des sorties des bornes en S et les signaux vidéo des bornes à broche sont envoyés uniquement des sorties des bornes à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de bornes en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
DVD player
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
F
H
G
D
R
L
R
L
A
Lecteur DVD
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
Monitor TV
F
H
G
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composante sont également possibles si votre TV ne possède pas d’entrées vidéo composante.
REMARQUE:
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment
sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, R-Y). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
Moniteur TV
Page 10
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
7
4
Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE de la télécommande.
• Allumer l’appareil.
5
Appuyez sur la touche SPEAKER A pour activer l’enceinte.
3
Appuyez sur le commutateur POWER.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Réglez le commutateur POWER sur cette position pour allumer et éteindre l’appareil avec la télécommande fournie.
1
Activez votre subwoofer.
Activez votre moniteur (TV).
Mise sous tension
6
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande).
La fonction Configuration automatique de cet appareil effectue une analyse du système d’enceinte pour permettre un réglage automatique approprié.
Configuration automatique
2 Mesures et détails des réglages
q:Ceci règle la connexion d’enceinte, la polarité et la capacité de
reproduction des basses.
w:Ceci règle le temps de délai pour chaque enceinte en fonction
de la position d’écoute.
e:Ceci règle le volume de chaque enceinte.
Connexion d’un microphone
1
Connectez le microphone pour la configuration automatique à la prise SETUP MIC sur le panneau avant de l’unité.
2
Placez le microphone de Configuration auto à l’emplacement d’écoute, à la hauteur de vos oreilles.
Microphone
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant.
• La configuration auto ne s’affiche pas lorsque “MUTING”, “HEADPHONE ONLY” est sélectionné.
Vous pouvez utiliser un trépied ou une surface nivelée.
2
Pour des mesures précises
• Ne faites pas de bruit pendant la procédure de configuration automatique. Il est recommandé d’éteindre les climatiseurs, projecteurs ou tout autre équipement susceptible de faire du bruit.
• Ne restez pas entre le microphone et les enceintes pendant que la configuration automatique est en cours d’exécution.
• Ne placez pas d’obstacle entre le microphone et les enceintes. De plus, assurez-vous d’orienter les enceintes en direction de la position d’écoute.
MODE 1
ON/SOURCE
SPEAKER
CURSOR
ON/STANDBY
SETUP MIC
POWER
SPEAKER A
Page 11
FRANCAIS
8
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
Démarrage de la configuration automatique
La série de mesures effectuée sur chaque voie est décrite ci-dessous:
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour
démarrer la configuration auto.
• Démarrez la série de mesures.
Auto Set <Start
FL FR C SW SL SR
SBL SBR
1 2 3
1: Seule l’enceinte avant (A) est mesurée, l’enceinte avant
(B) n’est pas disponible. Même si les enceintes avant (B) est réglée, le réglage commute automatiquement sur les enceintes avant (A) une fois que les mesures sont
effectuées. 2: Le subwoofer est mesuré deux fois de suite. 3: Après avoir mesuré chaque voie, le message
“Calculating” s’affiche.
L’affichage commute automatiquement sur l’affichage
de vérification d’enceinte.
Measure:FL <Ccl
Calculating
Speaker:3/4/.1
3
Déconnectez le micro de configuration pour terminer la configuration auto.
• La mesure est annulée lorsque la molette de contrôle MASTER VOLUME est tournée pendant que la Configuration automatique
en cours d’exécution.
Régler le volume à mi-course et régler la fréquence de
coupure au maximum ou couper le filtre passe-bas si votre subwoofer peut ajuster le volume de sortie et la fréquence de coupure.
Les valeurs de configuration d’enceinte, de temps de délai et de mesure de niveau des canaux peuvent être vérifiées à l’aide de la fonction de configuration du système ( page 35 ~ 38).
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Store”, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
.
Setup <Store
Storing
Store:
Régler une des valeurs vérifiées. Tous les paramètres sont sauvegardés.
Cancel:
Annuler la valeur vérifiée.
2 A propos de la fonction de nouvel essai
automatique
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir de bons résultats. La vérification de la mesure est effectuée jusqu’à deux fois. Pendant ce temps, “Retry1” ou “Retry2” apparaît à l’affichage.
Overload Retry1
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
2 Vérifiez les résultats de la détection
d’enceintes
Exemple: Systèmes 7.1 canaux
Speaker:3/4/.1
Subwoofer
Enceinte surround et surround arrière
Enceinte avant et centrale
Page 12
FRANCAIS
9
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
A propos des messages d’erreur
• Ces messages d’erreur peuvent s’afficher lors des mesures de configuration auto, et les mesures automatiques ne peuvent être réalisées à cause de la disposition des enceintes, de l’environnement de mesure ou d’autres facteurs. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau.
• Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable, dans ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou de débrancher l’appareil responsable de celles­ci pendant la durée des mesures.
MesuresCauseExemple d’affichage
Caution:SP None
q Les enceintes nécessaires à une reproduction
convenable n’ont pas été détectées.
• Les deux enceinte avant L ou R n’ont pas été détectées.
• Seule une des deux voies des enceintes surround a été sélectionnée.
• Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule enceinte surround arrière est connectée.
•L’enceinte surround arrière a été détectée, mais pas celle surround avant.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées.
w La polarité des enceintes est connectée à
l’envers.
• Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. Pour certaines enceintes, cet affichage peut apparaître même si les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner “Skip
0
”.
e Lorsque des mesures précises ne peuvent
pas être réalisées parce que le niveau d’entrée du microphone est trop haut.
• Ecartez suffisament les enceintes de la position d’écoute.
• Réduire le volume du subwoofer.
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner les éléments, puis appuyez sur la touche CURSORFF.
FL
Caution :Phase
FL/R
Caution
Overload <Exit
Lecture d’un DVD avec son surround
1
Déconnectez le microphone de l’appareil.
2
Sélectionner la source en entrée qui doit être lue.
3
Sélectionner le mode de lecture (surround).
4 5
Réglez le volume sonore.
Démarrez la lecture du DVD.
Page 13
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
10
Indications de câble
Direction des signaux
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble vidéoCâble audio
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Noter que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
Borne analogique (Stéréo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Câble à broche
Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer)
B
Câble à broche
Borne numérique (Coaxiale)
C
Câble coaxial (câble à broche 75 /ohms)
Borne numérique (Optique)
D
Câble optique (câble en fibre optique)
Borne d’enceinte
E
Câble d’enceinte
Borne vidéo
F
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 /ohms)
Borne S-Vidéo
G
Câble S-Vidéo
(Jaune)
Signal audio
Signal vidéo
(Blanc)
(Rouge)
Borne vidéo composante
H
Câble vidéo composante
(Y) (P
B/CB
)
(P
R/CR)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Connexion d’autres sources
Page 14
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
11
Connexion d’un tuner TV/DBS
F
G
A
TV
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
H
D
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 39).
Précautions d’utilisation des bornes en S Les bornes en S (entrée et sortie) de cet appareil et les bornes à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les bornes en S soient envoyés uniquement des sorties des bornes en S et les signaux vidéo des bornes à broche sont envoyés uniquement des sorties des bornes à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de bornes en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
• Les signaux envoyés aux bornes vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au borne de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au borne de sortie S-Video.
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
F
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
5.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD.
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page
14).
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVR-1706 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
DVD Audio-Vidéo /
Lecteur Super Audio
CD / Décodeur externe
Page 15
FRANCAIS
12
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un lecteur CD
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 39).
Lecteur CD
Connexion d’une platine cassette, enregistreur CD ou MD
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
R
L
R
L
A
A
R
L
R
L
• Si un bourdonnement est généré par une platine cassette, etc., déplacez la platine cassette.
Platine cassette / Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Connexion d’un magnétoscope
Video deck
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
R
L
F
F
G
G
A
R
L
R
L
A
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
H
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques.
Précautions d’utilisation des bornes en S Les bornes en S (entrée et sortie) de cet appareil et les bornes à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les bornes en S soient envoyés uniquement des sorties des bornes en S et les signaux vidéo des bornes à broche sont envoyés uniquement des sorties des bornes à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de bornes en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.
• Les signaux envoyés aux bornes vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au borne de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au borne de sortie S-Video.
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un VCR, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la
source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR de l’AVR-
1706.
Exemple: VCR IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo
VCR IN Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo
Lecteur vidéo
Page 16
FRANCAIS
13
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée.
Connexion des bornes d’antenne
REMARQUE:
• Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
• Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
Direction de la station emettrice
Câble COAXIAL de 75 /ohms
Antenne FM
Antenne
interieure FM
(Fourni)
Antenne a
boucle AM
(Fourni)
Antenne exterieure AM
Terr e
1
4
2
3
2 Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de l’antenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute surface stable.
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
Connexion du cordon d’alimentation
CA — 230 V, 50 Hz
Prises secteur
(Mur)
REMARQUE:
• N’utilisez cette PRISES SECTEUR que pour les équipements audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
PRISES SECTEUR
• SWITCHED (capacité totale — 100 W (0,43 A)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W (0,43 A).
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
Page 17
FRANCAIS
14
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Reproduction de la source d’entrée
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale) (Télécommande)
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
Exemple: STEREO
4
Réglez le volume sonore.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite ( page 26), si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
(Unité principale) (Télécommande)
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal.
Fonctionnement élémentaire
Lecture
(Unité principale) (Télécommande)
SELECT
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur.
Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée externe.
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, VIRTUAL SURROUND, STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH/7CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux bornes EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux bornes d’entrée.
• Annulation du mode d’entrée externe: Appuyez sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté ( page 15, 16).
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”.
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit surround.
SELECT
SURROUND MODE
EXT. IN
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
ANALOG
INPUT MODE
VOLUME
EXT. IN
MUTING
SURROUND MODE
ANALOG
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
3
Commencer la lecture surle composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
Appuyez sur la touche MUTING.
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio.
• Annulation du mode MUTING:
q Appuyez à nouveau sur la touche MUTING. w Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande, ou
réglez le volume en utilisant la molette MASTER VOLUME du panneau avant.
Page 18
FRANCAIS
15
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
Appuyez répétitivement sur la touche VIDEO
SELECT
jusqu’à ce que la source désirée apparaisse
sur l’affichage.
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT)
Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.
IN=V SOURCE
• Annuler la lecture en diffusion simultanée:
q Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT. w Commuter la source de programme au composant connecté
aux bornes d’entrée vidéo.
Appuyez sur la touche SPEAKER A ou B pour activer l’enceinte.
Le réglage A, B de l’enceinte avant peut également être modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande.
Sélectionner les enceintes avant
Connecter le casque à la prise PHONES.
• La sortie d’enceinte est automatiquement coupée lorsqu’un casque d’écoute est connecté.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Ecoute avec casque
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction
2 Affichage du panneau avant
Appuyez sur la touche STATUS.
Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source.
2 Utilisation de la fonction de réduction d’intensité
d’éclairage
Appuyez sur la touche DIMMER.
La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint).
AUTO (mode auto):
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur surround du AVR-1706 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les bornes d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
AUTO PCM DTS
Appuyez sur la touche INPUT MODE.
Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée:
Mode d’entrée
L’ AVR-1706 possède un mode de détection de signal AUTO qui identifie automatiquement le type des signaux audio entrants, mais il est également équipé d’un mode manuel qui peut être commuté suivant le type de signaux audio entrants.
2 Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
PHONES
DIRECT/STEREO
SPEAKER
ANALOG
INPUT MODE
SPEAKER
DIMMER
ANALOG
INPUT MODE
VIDEO SELECT
STATUS
DIRECT
STEREO
Page 19
FRANCAIS
16
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
2 Affichage du mode d’entrée
• En mode AUTO
• En mode DIGITAL PCM
• En mode DIGITAL DTS
• En mode ANALOG
Dépend du signal en entrée.
2 Affichage du signal d’entrée
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
L’indicateur “DIGITAL” s’allume lorsqu’un signal numérique est entré correctement. Si l’indicateur “DIGITAL” ne s’allume pas, vérifiez que la configuration et les connexions Digital In Assign. ( page 39) sont correctes et que le composant est bien allumé.
REMARQUE:
•L’indicateur “DIGITAL” s’allume lors de la lecture de CD­ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu.
Appuyez sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique.
2 Sélection du mode analogique
ANALOG
(mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques)
:
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée analogique sont décodés et joués.
REMARQUE:
• Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS: Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux bornes d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée sur “DTS”.
Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux
•Le AVR-1706 est équipé de modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique.
• Choisir le mode qui convient à votre goût.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale ou sur la touche DIRECT de la télécommande pour sélectionner le mode DIRECT.
2 Mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale ou sur la touche STEREO de la télécommande pour sélectionner le mode STEREO.
2 Mode STEREO
Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images.
Surround
Page 20
FRANCAIS
FRANCAIS
17
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)
Pour passer en mode PLII x, configurez “S. BackSp” au niveau de la “Speaker Configuration” sur “1sp” ou “2sp”.
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic
II x.
• Le témoin Dolby Pro Logic II s’allume.
S’allume
2
Lire une source de programme.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
DTS NEO:6DOLBY PLIIx
5
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner les divers paramètres.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
En mode Cinema:
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner le mode de paramètrage surround.
MODE MUSIC
TONE DEFEAT
DIMENSION
PANORAMA
SURROUND BACK
DEFAULT CENTER WIDTH
En mode Music:
MODE GAME
TONE DEFEAT
DEFAULT
SURROUND BACK
En mode Game:
4
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le meilleur mode pour la souce.
Lorsque le paramètre “SURROUND BACK” passe sur “ON”. (Activez l’option “S. Back” au niveau de la configuration du système sur “Small” ou “Large”.)
(Mode Cinema Pro Logic II x)
(Mode Music Pro Logic
II x)
(Mode Game Pro Logic
II x)
Lorsque le paramètre “SURROUND BACK” passe sur “OFF”. (Activez l’option “S. Back” au niveau de la configuration du système sur “None”.)
(Mode Cinema Pro Logic II )
(Mode Music Pro Logic II )
(Mode Game Pro Logic
II )
(Mode Dolby Pro Logic)
MODE DOLBY PL
DEFAULT
SURROUND BACK
CINEMA EQ TONE DEFEAT
Si vous voulez pas régler les graves ou les aiguës, désactiver le mode d’invalidation de tonalité.
En mode Dolby Pro Logic:
6
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler les divers paramètres surround.
Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les touches de l’unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l’affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
Réglage “CINEMA EQ”
CINEMA EQ OFF
ON OFF
SELECT
SURROUND PARAMETER
STANDARD
ENTER
STANDARD
SURROUND PARAMETER
CURSOR
F
CURSOR G
Page 21
FRANCAIS
FRANCAIS
18
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Réglage “DIMENSION”
DIMENSION 3
036
Réglage “CENTER WIDTH”
CENTER WIDTH 3
047
Réglage “D. COMP.”
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HIGH
DEFAULT Y/N
YES Y/N NO
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage “DEFAULT”
Sélectionner “YES” pour retourner aux valeurs d'usine par défaut.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround.
2 Paramètres surround q
Mode Pro Logic II x et Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les sources musicales stéréo encodées en surround. Le mode Pro Logic offre la même qualité de traitement du son que le mode original Pro Logic lorsque le contenu de la source n’est pas de très bonne qualité. Le mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies. Sélectionner un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”).
Commande de Panorama:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes surround ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF” ou “ON”.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes avant pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Réglage “SURROUND BACK SPEAKER”
SB : ON
ON OFF
Réglage “TONE DEFEAT”
TONE DEF. ON
ON OFF
Réglage “PANORAMA”
PANORAMA OFF
ON OFF
Page 22
FRANCAIS
19
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
Mode DTS NEO:6
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode DTS NEO:6.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
DTS NEO:6DOLBY PLIIx
Lire une source de programme.
2
5
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner divers paramètres.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
En mode Cinema:
Si vous voulez pas régler les graves ou les aiguës, désactiver le mode d’invalidation de tonalité.
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
MODE MUSIC
CENTER IMAGE
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
DEFAULT
En mode Music:
6
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler les divers paramètres surround.
Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les touches de l’unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l’affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
Réglage “TONE DEFEAT”
TONE DEF. ON
ON OFF
Réglage “SURROUND BACK SPEAKER”
SB : ON
ON OFF
Réglage “D. COMP.”
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HIGH
DEFAULT Y/N
YES Y/N NO
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage DEFAULT
Sélectionner “YES” pour retourner aux valeurs d’usine par défaut.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround.
Réglage “CENTER IMAGE”
C.IMAGE 0.3
0.0 0.3 1.0
4
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le meilleur mode pour la souce.
MODE cinema
MODE music
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner le mode de paramètrage surround.
MODE cinema
Réglage “CINEMA EQ”
CINEMA EQ OFF
ON OFF
STANDARD
INPUT SELECTOR
SURROUND PARAMETER
SURROUND BACKINPUT MODE SELECT
ENTER
STANDARD
INPUT MODE
SURROUND BACK
SURROUND PARAMETER
INPUT SELECTOR
CURSOR
F
CURSOR G
Page 23
FRANCAIS
FRANCAIS
20
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Reproduire une source programme avec la marque ou .
• Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS.
Utiliser la touche SURROUND BACK afin d’activer/désactiver le canal surround arrière (ON/OFF).
• S’allume lorsque la touche SURROUND BACK est activée.
S’allume
S’allume
4
S’allume
2 Paramètres surround w
Mode DTS NEO:6:
Cinéma:
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 canaux avec seulement 2 canaux. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement au canal centrale (C) alors que le canal inverse est attribué aux canaux surround (voies SL, SR et SB).
Musique:
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux du canal avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets du canal surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion du canal centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté.
Réglage “TONE DEFEAT”
5
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner les divers paramètres.
Le paramètre commute comme indiqué ci-dessous à chaque fois que l’on appuie sur la touche.
CINEMA EQ
D.COMP.
SURROUND BACK
LFE TONE DEFEAT
DEFAULT
Si vous voulez pas régler les graves ou les aiguës, désactiver le mode d’invalidation de tonalité.
TONE DEF. ON
ON OFF
Réglage “SURROUND BACK SPEAKER”
SB : MTRX ON
MTRX ON NON MTRX OFF
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage “DEFAULT”
Mode Dolby Digital et le mode surround DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) ( page
39).
Exemple: DVD
(Unité principale) (Télécommande)
6
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler les divers paramètres surround.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
Réglage “CINEMA EQ”
CINEMA EQ OFF
ON OFF
7
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche ait été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
Sélectionner “YES” pour retourner aux valeurs d’usine par défaut.
LFE 0dB
-10dB -5dB 0dB
Réglage “D. COMP.”
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HIGH
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage “LFE”
3
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode STANDARD (Dolby/DTS Surround).
2
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
DEFAULT Y/N
YES Y/N NO
Page 24
FRANCAIS
21
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
2 Paramètres surround e
CINEMA EQ. (Egalisateur cinéma):
La fonction Cinema EQ permet de réduire doucement le niveau des fréquences ultra-hautes, et permet donc de compenser le caractère trop important des bandes originales de film. Sélectionner cette fonction si le son des enceintes avant est trop net. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro Logic II x, Dolby Digital, DTS Surround et DTS NEO:6. (Les mêmes réglages sont appliqués sur tous les modes.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les bandes originales de films ont souvent une gamme dynamique (le contraste entre les sons très doux et très intenses) très étendue. Si vous voulez voir votre film à une heure tardive de la nuit, ou à chaque fois que le niveau maximum de son est plus bas que d’habitude, la fonction de compression de gamme dynamique vous permet d’entendre l’ensemble des sons du film (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci fonctionne uniquement lors de la reproduction de sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HIGH” (haut)). Placez-le sur OFF pour une écoute normale.
SB CH OUT (Surround Back):
(1) Source à canaux multiples
OFF:
La lecture s’effectue sans enceinte surround arrière.
NON MTRX:
Les signaux émis vers les canaux surround sont envoyés vers les enceintes surround arrières.
MTRX ON:
Le canal surround arrière est reproduit à l’aide de la technique de traitement du signal par matrice.
ES MTRX:
Lorsque des signaux DTS sont lus, les signaux surround arrière sont soumis à la technique de traitement du signal par matrice.
ES DSCRT:
Lorsqu’un signal identifiant la source comme étant un signal à
6.1-canaux est compris dans un signal DTS, les signaux surround arrière compris dans cette source seront lus.
PLIIx Cinema:
Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du décodeur PLII x et le canal surround arrière est reproduite.
PLII x Music:
Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du décodeur PLII x et le canal surround arrière est reproduite.
(2) Source à 2can
OFF:
La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière.
ON:
La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière.
TONE:
Ce réglage permet de configurer la qualité du son. Celui-ci peut être configuré individuellement pour chaque mode autre que le mode DIRECT.
LFE (Effet basses fréquences):
Cette fonction permet de configurer le niveau du LFE (Effet basses fréquences) compris sur la source lorsqu’elles sont lues en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit émis par le subwoofer déformé en raison des signaux LFE lorsque des sources Dolby Digital ou DTS sont lues lorsque le limiteur est éteint par l’intermédiaire du limiteur de pics du subwoofer (menu de configuration du système), réglez le niveau en conséquence. Plage de réglage pour chaque programme:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsqu’un film enregistré en DTS est lu, il est recommandé de configurer le niveau de LFE LEVEL sur 0 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS. Si une musique enregistrée en DTS est jouée, il est recommandé de régler le niveau de LFE LEVEL sur –10 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche STATUS.
OFFSET - 4dB
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
Page 25
FRANCAIS
22
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
4
Lancez une source de lecture (DVD, etc.).
5
Appuyez sur la touche CURSORDDpour commuter vers l'affichage de réglage du délai audio.
6
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms).
Pour un film, par exemple, réglez de manière à ce que le mouvement des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour finaliser le réglage.
3
Sélectionner Dolby/DTS Surround.
(Unité principale) (Télécommande)
Configuration du délai audio
•Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le synchroniser avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source en entrée.
• Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système ( page 39) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci­dessous.
1
Sélectionner la source en entrée.
Exemple: DVD
(Unité principale) (Télécommande)
2
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour régler le mode d’entrée sur “AUTO”.
• Le réglage de délai audio ne s’applique pas lors de la lecture en mode EXT. IN ou en entrée directe analogique, mode direct pur ou mode stéréo.
Mode de nuit
Lorsque vous écoutez de nuit ou à un volume sonore réduit, le mode de nuit améliore la qualité d’écoute.
Maintenez la touche NIGHT appuyée pendant plusieurs secondes pour entrer en mode de nuit.
• Annulation du mode de nuit: Maintenez à nouveau la touche NIGHT appuyée.
• La mode de nuit ne fonctionne que lors de la lecture de sources de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
STANDARD/NIGHT
STANDARD
INPUT SELECTOR
ENTER
CURSOR
INPUT MODE
Page 26
FRANCAIS
FRANCAIS
23
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
VIRTUAL
5CH/7CH STEREO
Modes surround originaux de DENON
Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes surround préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste.
Modes surround et leurs caractéristiques
2 Mémoire personnelle plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes surround et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres surround, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode surround.
MONO MOVIE (REMARQUE)
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes surround sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que
vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux surround et au canal surround arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux surround et au canal surround arrière droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal centrale. Utilisez ce mode pour profiter du le son stéréo.
Sélectionner ceci lorsque vous regardez des films monauraux pour une impression d’expansion plus forte.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une salle avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal surround.
Sélectionner ce mode pour profiter d’un champ sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
7
6
5
4
3
2
1
Page 27
FRANCAIS
24
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL et DTS.
Réglage “TONE DEFEAT”
TONE DEF. ON
ON OFF
En mode MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB et VIDEO GAME:
ROOM SIZE
EFFECT LEVEL
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
TONE DEFEAT
DEFAULT
En mode VIRTUAL:
Si vous voulez pas régler les graves ou les aiguës, désactiver le mode d’invalidation de tonalité.
DELAY
DEFAULT
SURROUND BACK
TONE DEFEAT
En mode MATRIX:
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler les divers paramètres surround.
Réglage “ROOM SIZE”
ROOM SIZE MED
SMALL MED-S MED MED-L LARGE
Réglage “EFFECT LEVEL”
EFFECT LEVEL 10
11015
Réglage “DELAY TIME”
DELAY 30ms
30ms0ms 110ms
Réglage “D. COMP.”
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HIGH
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage “LFE”
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche a été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround.
Réglage “SURROUND BACK SPEAKER”
SB : ON
ON OFF
Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY DIGITAL.
Réglage “DEFAULT”
DEFAULT Y/N
YES Y/N NO
Sélectionner “YES” pour retourner aux valeurs d’usine par défaut.
SURROUND MODE
ENTER
CURSOR F
CURSOR G
SURROUND PARAMETER
Simulation surround DSP
2 Pour utiliser les modes surround et régler leurs
paramètres à l’aide de la télécommande
1
Sélectionner le mode surround pour le canal d’entrée.
(Télécommande)
Le mode surround commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MATRIX
VIDEO GAME
2
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour enter en mode de réglage de paramètre surround.
Le paramètre surround commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes surround.
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner les divers paramètres.
LFE 0dB
-10dB -5dB 0dB
Page 28
FRANCAIS
25
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
2 Pour utiliser les modes surround et régler leurs
paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale
1
Tournez la molette SELECT pour sélectionner le mode surround.
Lorsqu’elle est tournée dans le sens horaire:
DIRECT STEREO
MONO MOVIE
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
MATRIXVIRTUAL SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
II
x
ROCK ARENA
JAZZ CLUB VIDEO GAME
2
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes surround. (Se référer à “Modes surround et paramètres” ( page 47).)
Vous souhaitez régler dans le sens anti-horaire:
DIRECT STEREO
MONO MOVIE
DTS NEO:6
5CH/7CH STEREO
MATRIXVIRTUAL SURROUND
DOLBY PRO LOGIC
II
x
ROCK ARENA
JAZZ CLUB VIDEO GAME
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur.
2 Paramètres surround r
ROOM SIZE (Taille de la pièce):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen-petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen-grand) et “large” (grand). “small” recrée un petit champ sonore, “large” un grand champ sonore.
EFFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet surround. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
La durée est comprise entre 0 à 110 ms en mode par matrice uniquement.
TONE CONTROL (Commande de tonalité):
Cette valeur peut être configurée individuellement pour chaque mode surround, mis à part les mode DIRECT.
3
Affichez le paramètre que vous souhaitez régler et tournez ensuite la molette SELECT pour le régler.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche a été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
SURROUND MODE SELECT
TONE CONTROL
SURROUND PARAMETER
TONE DEFEAT
CH SELECT / ENTER
CURSOR F
CURSOR G
Page 29
FRANCAIS
FRANCAIS
26
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Niveau des canaux
Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les sources de lecture ou selon vos préférences, comme décrit ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche CH SELECT pour sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau.
Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
FL C FR SR
SW SL
SBL SBR
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée..
Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de l’enceinte sélectionnée peut être réglé entre +12 à –12 dB à l’aide des touches CURSOR. Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant d’un cran à partir de –12 dB.
OFF ´ –12 dB ´ +12 dB
Lorsque le réglage de l’enceinte surround arrière est sur “1sp” pour “Speaker Configuration”, ceci est réglé à “SB”.
Réglage de commande de tonalité
2 Réglage de la qualité sonore (TONE)
La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode DIRECT.
1
Appuyez sur la touche TONE CONTROL.
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL.
TREBLEBASS
2
Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tournez la molette SELECT pour régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB par étapes de 2 dB.) Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB par étapes de 2 dB.)
2 Mode d’invalidation de tonalité
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité.
Appuyez sur la touche TONE DEFEAT.
Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et par aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée.
Page 30
FRANCAIS
27
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
Pré-réglages de tuner automatique
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique
Maintenez la touche PRESET appuyé et appuyez sur le commutateur POWER sur l’unité principale.
•L’appareil commence automatiquement à rechercher les stations qui émettent en FM.
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A1 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8, E1 à E8, F1 à F8 et G1 à G8 pour un maximum de 56 stations. Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique.
Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.
• Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle.
• Pour interrompre cette fonction, appuyez sur le commutateur ON/STANDBY.
2 VALEUR PAR DEFAUT
A1 ~ A8
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz F1 ~ F8 90,1 MHz
G1 ~ G8 90,1 MHz
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
(Unité principale) (Télécommande)
2
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
BAND pour sélectionner la bande désirée (AM
ou FM).
Syntonisation automatique
•Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
4
Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–).
La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée.
3
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de syntonisation automatique.
A1 FM 87.50MHz
Allumé
ON/STANDBY
TUNING
SHIFT RDS RT
BAND
POWER
INPUT SELECTOR
PRESET PTY
TUNING
BAND
SHIFT
TUNER
MODE
MEMORY
PRESET
Page 31
FRANCAIS
28
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
Syntonisation manuelle
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
3
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de syntonisation manuelle.
Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.
2
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
BAND pour sélectionner la bande désirée (AM
ou FM).
4
Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–) pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.
• Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.
Rappel de stations préréglées
1
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire
préréglé.
2
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
PRESET • (+) ou ªª(–) pour sélectionner le canal
préréglé désiré.
Stations préréglées
1
Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire.
3
Appuyez sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à G).
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
4
Appuyez sur la touche PRESET (+) ou (–) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
• Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 56 stations de radiodiffusion peuvent être préréglées — 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à G.
5
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY.
• Enregistrez la station dans la mémoire de pré-réglage.
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l’affichage.
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drame
Culture
Science
Varié
Musique pop
Musique rock Musique
surround Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
REMARQUE:
Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas
d’émissions RDS.
Météo
Finances Programmes
pour enfants Affaires sociales
Religion
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Musique nationale Musique années
soixante Musique folklorique
Documentaire
Page 32
FRANCAIS
29
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “PTY SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
3
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
PTY pour appeler le type de programme désiré.
4
Appuyez sur la touche PRESET (+) ou ªª(–).
• Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la recherche.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “TP SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
3
Appuyez sur la touche PRESET (+) ou ªª(–).
• Commencer automatiquement l’opération de recherche TP.
Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
RDS RT
INPUT SELECTOR
PRESET PTY
TUNER
PRESET
4
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
RT (Texte radio)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio sont reçues.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche RT.
Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les données de texte de la station sont affichées. Pour désactiver l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas de données de texte) est affiché.
5
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “RDS SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
3
Appuyez sur la touche PRESET (+) ou ªª(–).
• Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l’affichage.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
4
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
(Unité principale) (Télécommande)
Page 33
FRANCAIS
30
Fonctionnement avancé
FRANCAIS
Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON
Fonctionnement avancé
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur la position du composant à utiliser (CD, CDR/MD ou TAPE).
3
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande.
MODE 2
MODE 1
1. Touches de lecteur, d’enregistreur de disques (CD) et de système d’enregistrement de MD (CDR/MD)
6, 7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
DISC SKIP + : Changer les disques
(uniquement pour changeurs de CD)
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
6 : Rembobinage 7 :Avance rapide
2 : Arrêt 1 : Lecture en avant 0 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les platines A et B
3. Touches de système de tuner
SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés
CHANNEL +, – : Augmentation/diminution de canal préréglé
TUNING +, – : Augmentation/diminution de fréquence
BAND : Changer entre les bandes AM et FM
MODE : Changer entre auto et mono
MEMORY :Mémoire préréglée
• Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position “AUDIO”.
Page 34
FRANCAIS
31
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
FRANCAIS
Mémoire préréglée
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à enregistrer.
3
Appuyez simultanément sur la touche ON/
SOURCE
et OFF.
•L’indicateur clignote.
• DENON et des composants d’autres marques peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée.
• La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés ( La fin d’un livre).
•L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
• Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés en fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage.
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi les suivants: CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.
2
Les codes préréglés en usine et après réinitialisation sont les suivants:
•TV, VCR .........................................HITACHI
• CD, TAPE.......................................DENON
• CDR/MD........................................DENON (CDR)
• DVD/VDP.......................................DENON (DVD)
• DBS/CABLE...................................ABC (CABLE)
Rappel des stations avec les touches prétéglées
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à utiliser.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
3
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.
MODE 2
ON/SOURCE
MODE 1
NUMBER
OFF
4
En référence à la liste des codes préréglés incluse, appuyez sur les touches NUMBER pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous voulez stocker les signaux en mémoire.
5
Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
Page 35
FRANCAIS
32
Fonctionnement avancé
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
OFF : Mise hors tension de DVD DENON
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 :Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Numéro
DISC SKIP + : Saut de disque
(pour changeur de DVD uniquement)
DISPLAY : Changer l’affichage
MENU :Menu
RETURN : Retour
SETUP : Configuration
, ª, 0, 1 : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer réglage
• Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, par conséquent se reporter également aux instructions de la télécommande de ce composant.
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Numéro
3. Touches de système de platine vidéo (magnétoscope)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 :Lecture
3 : Pause
Channel +, – : Augmentation/baisse de canaux
Page 36
FRANCAIS
33
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
FRANCAIS
4. Touches de système de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
MENU :Menu
RETURN : Retour
, ª, 0, 1 : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer
CHANNEL +, – : Augmentation/baisse de canaux
0 ~ 9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer l’affichage
VOL +, – : Augmentation/baisse de volume
5. Touches de système de TV avec moniteur (TV)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
MENU : Menu
RETURN : Retour
, ª, 0, 1 : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer
CHANNEL +, – : Augmentation/baisse de canaux
0 ~ 9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer l’affichage
TV/VCR : Changer entre TV et magnétoscope
VOL +, – : Augmentation/baisse de volume
• Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON ( page 30).
• Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.
Tension de pénétration
“Tension de pénétration” est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.
MODE 2
MODE 1
TV POWER
DVD/VDP POWER
NUMBER
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “VIDEO”.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
3
Appuyez sur la touches DVD/VDP POWER et TV
POWER
en même temps.
•L’indicateur clignote.
4
Entrer le numéro du composant à régler.
CD 1 TAPE 2 CDR/MD 3 DVD/VDP 4 VCR 5 Aucun réglage 0
Page 37
FRANCAIS
34
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
FRANCAIS
Autres fonctions
Mémoire de dernière fonction
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit environ une semaine de stockage en mémoire lorsque l’interrupteur POWER de l’unité principale est désactivé et que le cordon d’alimentation est déconnecté.
Initialisation du microprocesseur
Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur
POWER.
2
Maintenez appuyé les touches SPEAKER A et B et tournez l’interrupteur POWER de l’unité principale.
3
Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, puis relâcher les 2 touches.
• Le microprocesseur sera initialisé.
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape
1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées en usine).
Enregistrement d’un programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané)
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
3
Démarrer l’enregistrement sur la platine à cassettes ou le magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions d’utilisation de l’appareil.
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
• Le signal AUDIO IN sélectionné à l’aide de la Molette INPUT SELECTOR est envoyé aux prises CDR/TAPE et VCR AUDIO
OUT.
2 Enregistrement simultané
Les signaux de la source sélectionnée avec la Molette INPUT SELECTOR sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et
VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/ magnétoscopes sont connectés et réglés en mode d’enregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope.
INPUT SELECTOR
POWER SPEAKER
Page 38
FRANCAIS
Configuration avancée
FRANCAIS
35
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin ce dernier convienne à votre cadre d’écoute. Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 40).
•Vous pouvez changer les réglages à l’aide des touches de la télécommande.
•L’AVR-1706 est équipé d’un affichage de panneau avant alphanumérique qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Quelques exemples représentatifs d’affichage avant sont montrés ci-dessous.
CURSOR
MODE 1
SETUP
ENTER
Affichage avant
Configuration avancée
Appuyez sur la touche CURSORFFpour l’exécuter.
Ligne actuellement sélectionnée
Réglage actuel
Ligne actuellement
sélectionnée
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”.
2
Appuyer sur la touche SETUP pour accéder aux réglages.
4
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour activer les nouveaux réglages.
*System Setup
3
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
*Front Large
Large Small
*Center Small
Large Small None
5
Appuyer sur la touche SETUP pour terminer la configuration du système.
[ Affichage ]
Réglage de la configuration d’enceinte
1
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le type d’enceinte avant installés, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’enceinte centrale.
*Front Large
Large Small
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le type d’enceinte centrale installés, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’enceinte surround.
*Center Small
Large Small None
Lorsque l’option “Small” a été sélectionnée pour les enceintes avant, l’option “Large” ne peut pas être sélectionnée pour les enceinte centrale.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le type des d’enceinte surround installés, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
pour passer au réglage d’enceinte
surround arrière.
*Surr. Small
Large Small None
Lorsque l’option “Small” a été sélectionnée pour les enceintes avant, l’option “Large” ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes surround.
Configuration du système
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
*COAX1 CD
*TEST TONE Yes<
Page 39
FRANCAIS
36
Configuration avancée Configuration avancée
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner votre type d’enceinte surround arrière, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
pour commuter vers le nombre de
réglage d’enceinte surround arrière.
*S.Back Small
Large Small None
5
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal surround arrière, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour commuter vers le réglage du subwoofer.
*S.Back 2sp>
2sp> <1sp
6
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le réglage de votre subwoofer, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer dans les réglages et commuter vers le réglage de temps de délai.
*Subwoofer Yes
Yes No
Lorsque petit “Small” a été sélectionné pour les enceintes surround, grand “Large” ne peut pas être sélectionné pour les enceintes d’ambiance arrière.
2 Paramètres
Large (grand):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes pour reproduire le son grave en­dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement.
Yes / No (oui / non):
Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes surround et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
Small (petit):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer.
None (aucun):
Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
2sp / 1sp:
Régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal de surround arrière.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et surround.
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
Réglage du temps de délai
Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte, afin de pouvoir calculer la durée du délai pour la lecture avec surround.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes.
Centrale FRFL
Subwoofer
Position d’écoute
SL SR
SBL SBR
1
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre les enceintes avant L et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes avant R.
*Front L 3.6m
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre les enceintes avant R et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes centrale.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre le enceintes centrale et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes surround L.
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre les enceintes surround L et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes surround R.
Page 40
FRANCAIS
37
Configuration avancée Configuration avancée
FRANCAIS
5
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre les enceintes surround R et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceinte du surround arrière L.
6
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance des enceintes surround arrirè Là la position d’écoute, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour passer au réglage de enceinte du surround arrière R.
7
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance des enceintes surround arrirè R à la position d’écoute, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour passer au réglage de subwoofer.
8
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la distance entre les subwoofer et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
pour entrer le réglage et passer au
réglage de sortie de graves.
• Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
La différence de distance pour les différents réglages
d’enceinte ne doit pas être supérieure à 6,0 mètres.
Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement
1
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le mode de sortie de graves, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer le réglage et commuter au réglage de la fréquence de croisement.
*SW Mode Norm
Norm +Main
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la fréquence de croisement, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer le réglage et passer au réglage de tonalité de test.
*Cr.Over 80Hz
40Hz 60Hz 80Hz 100Hz
250Hz
200Hz 150Hz
120Hz
Réglez le mode subwoofer et le mode de fréquence de recouvrement en fonction du système d’enceinte utilisé.
2 Attribution de la gamme de signaux basse
fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux.
2 Fréquence de croisement
• Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” dans le réglage “Speaker Configuration”, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
• Pour les enceintes réglées sur “Small”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est émis à la place par le subwoofer.
(•Lorsque le “Subwoofer” est réglé sur “No”, les basses seront
émises par l’enceinte désignée comme “Large”.)
REMARQUE:
• Pour les systèmes d’enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l’utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement sur une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de la fréquence de croisement.
2 Mode subwoofer
• Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “Large” est réglé pour les enceintes avant et “Yes” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Réglage de la configuration d’enceinte” ( page 35, 36).
• Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.
• La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer est uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu de configuration.
• Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves est émis par le subwoofer indépendamment du réglage de mode du subwoofer dans les modes surround autres que Dolby/DTS.
• Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur “Yes”, la portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer à la section “Modes surround et paramètres” ( page 47).
Page 41
FRANCAIS
38
Configuration avancée Configuration avancée
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de cannal du centrale, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du avant R (mode manual).
5
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de cannal du avant R, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du surround R (mode manual).
6
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de cannal du surround R, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du enceinte d’surround arrière R (mode manual).
7
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de enceinte d’surround arrière R, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du enceinte d’surround arrière L (mode manual).
Réglage de la tonalité d’essai
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour passer
le mode de tonalité d’essai.
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’entrée numérique (COAXIAL).
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le mode de tonalité d’essai, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour démarrer la tonalité de test.
T.TONE Auto >
Auto Manual
• Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
• De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
• Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de cannal du avant L, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du centrale (mode manual).
AUTO-FL
FL VOL 0dB
-12dB 0dB +12dB
*TEST TONE Yes<
8
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de enceinte d’surround arrière L, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du surround L (mode manual).
9
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de surround L, puis appuyez sur la touche CURSORHHpour passer la niveau de cannal du subwoofer (mode manual).
10
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler la niveau de subwoofer, puis appuyez sur la touche ENTER pour terminer la tonalité d’essai.
11
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour commuter le réglage d’attribution d’entrée numérique (COAXIAL).
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canaux en étant en mode de niveau de canal de configuration système, les réglages de niveau de canal effectués affecteront tous les modes surround. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
• Après avoir terminé les réglages de niveau de canal de configuration système, vous pouvez alors activer les modes surround individuels et régler les niveaux de anaux qui seront mémorisés pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance ( page 26).
2 Réglage de la tonalité de test
•Avant d’effectuer la lecture avec la fonction surround, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des tonalités de test est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
2
Appuyez sur la touche TEST TONE.
• Les tonalités de test sont envoyées des différentes enceintes.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou GGpour ajuster de telle façon que le volume des tonalités de test soit identique pour toutes les enceintes.
4
Après la fin du réglage, appuyez à nouveau sur la touche TEST TONE.
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour passer aux modes STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND).
Page 42
FRANCAIS
39
Configuration avancée Configuration avancée
FRANCAIS
• Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
• “TUNER” et “V. AUX” ne peuvent pas être sélectionnés.
Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-1706 pour les différentes sources d’entrée.
Réglage de l’attribution d’entrée numérique
1
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée COAXIAL 1, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour passer au réglage d’entrée COAXIAL 2.
*COAX1 CD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée COAXIAL 2, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour passer au réglage d’entrée OPTICAL 1.
*COAX2 AUX
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL 1, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour passer au réglage d’entrée OPTICAL 2.
*OPT1 DVD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour attribuer la fonction d’entrée connectée à la borne d’entrée OPTICAL 2, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour commuter le réglage du délai audio.
*OPT2 TV
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
• Le réglage du délai audio n’est pas utilisé pour la lecture en modes “EXT. IN”, d’entrée analogique directe ou stéréo.
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal numérique n’est émis.
•Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le synchroniser avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
Réglage du délai audio
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler le temps de délai, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour commuter le réglage de mode surround auto.
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec l’image.
*A.Delay 0ms
0ms 100ms 200ms
Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est mis en mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la prochaine fois qu’il est généré. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO) w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format
multicanaux (DOLBY PLII x Cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND) Les réglages par défaut sont indiqués dans ( ).
Réglage du mode Auto Surround
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou GGpour sélectionner le mode d’ambiance automatique, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORHHpour commuter le réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer.
*Auto Surr. ON
ON OFF
Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne EXT. IN.
Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou GGpour sélectionner la lecture de niveau de canal subwoofer d’entrée ext., puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
si vous voulez recommencez les réglages
depuis le début.
*Ext.In SW+15dB
+0dB +5dB +10dB +15dB
Page 43
FRANCAIS
PageValeurs par défautConfiguration du système
40
Configuration avancée Configuration avancée
FRANCAIS
Articles de configuration de système et valeurs par défaut (réglées en usine)
2
Speaker Configuration
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. Subwoofer
Small SmallYes
Surround Back
Sp.
Small / 2sp
Subwoofer Mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux des basses profondes.
4
Subwoofer mode = Normal
35, 36
3
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
37
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
3,6 m 3,6 m 3,0 m3,6 m
Surround Back
L & R
3,0 m
36, 37
1 Auto Setup
Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un réglage automatique approprié.
7~9
39
Digital In Assignment
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
CD AUX DVD / VDP TV / DBS
COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL1
OPTICAL2
7
Crossover Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
5
80 Hz
37
6Test Tone
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB0 dB
Surround Back
L & R
0 dB
38
8 Audio Delay
Règle la valeur de retardement du son par rapport à l’image afin que ceux-ci soient synchronisés.
0 ms
39
9
Auto Surround Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
39
Ext. In SW Level
Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée extérieure du subwoofer.
Ext. In SW Level = +15 dB
3910
Page 44
FRANCAIS
FRANCAIS
Dépistage des pannes
PageRemèdesCauseSymptôme
41
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
L’affichage est éteint et aucun son n’est produit lorsque l’interrupteur POWER est mis en marche.
•L’affichage est éteint et aucun son n’est produit lorsque l’interrupteur POWER est mis en marche.
• Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est correctement branchée.
• Allumer l’appareil avec la télécommande après avoir appuyé sur l’interrupteur POWER.
13
7
L’affichage s’allume, mais aucun son produit.
• Câbles d’enceinte pas connectés correctement.
• La molette INPUT SELECTOR n’est pas réglée sur la position correcte.
• Commande de volume tournée au minimum.
• Sourdine activée.
• Signaux numériques non émis. Entrée numérique sélectionnée.
• Connecter fermement.
• La régler sur la position correcte.
• Augmenter jusqu’à un niveau convenable.
• Désactiver le MUTING (sourdine).
• Entrer les signaux numériques ou sélectionner les bornes d’entrée dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer.
6
14
14
14 16
L’affichage est éteint et l’indicateur de tension clignote rapidement.
• Les bornes d’enceinte sont court­circuitées.
• Bloquer les trous de ventilation de l’appareil.
•L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou avec une ventilation non appropriée.
• Eteindre l’appareil, connecter les enceintes correctement, ensuite rallumer l’appareil.
• Eteindre l’appareil, puis bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
• Eteindre l’appareil, puis bien le ventiler pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.
5, 6
2, 5
2, 5
Le son ne provient que d’un côté.
• Connexions du câbles d’enceinte incomplètes.
• Connexions des câbles d’entrée/ sortie incomplètes.
• Connecter fermement.
• Connecter fermement.
5, 6
5, 6,
10~13
Position des instruments musicaux inversée en mode stéréo.
• Enceintes gauche et droite ou câbles d’entrée/sortie gauche et droite connectés à l’envers.
• Vérifier les connexions gauche/ droite.
6
PageRemèdesCauseSymptôme
Le son est déformé.
• La pression de la pointe de lecture est trop faible.
• Il y a de la poussière ou de la saleté sur la pointe de lecture.
• Appliquer la pression appropriée à la pointe de lecture.
• Vérifier la pointe de lecture.
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée de l’unité principale.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité principale.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les pôles
< et > de la pile sont
insérés à l’envers.
• Remplacer les piles par des piles neuves.
• Rapprocher la télécommande.
•Retirer l’obstacle.
• Appuyer sur la touche appropriée.
• Insérer les piles correctement.
3
3
3
3
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
• La systèmes d’enceinte sont trop proches.
• Le sol est instable et vibre facilement.
• Les séparer le plus possible.
• Utiliser des cales pour absorber les vibrations d’enceinte transmises par le sol.
Page 45
FRANCAIS
42
Informations supplémentaires
FRANCAIS
• Autres types de son:
Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes surround doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant.
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes surround, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
FL C
SW
FR
SL SR
Son surround optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, Super Audio CD, audio de canaux multiples MPEG, etc.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales.
2
Types de sources
• Son de films:
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes surround multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes surround multiples
(Pour le système à 6.1 canaux)
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de salle
d’écoute
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux surround. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes surround est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
SL : Canal surround gauche SR : Canal surround droit SB : Canal surround arrière (1 enceinte ou 2 enceintes)
   
Informations supplémentaires
Enceintes surround arrière
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal surround arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes surround multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux surround de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL C
SW
FR
SR chSL ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
FL C
SW
FR
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Page 46
FRANCAIS
43
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
FRANCAIS
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
[1] Système compatible DTS-ES
(utilisant des enceintes surround arrière)
q Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommandée pour lire des films en utilisant des enceintes surround à simple ou double voies.
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran du téléviseur ou du moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes surround sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
• Lors de l’utilisation de deux enceintes surround arrière, les placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur de 0 à 20 cm que les enceintes surround.
•Nous recommandons d’installer la ou les enceintes surround arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal surround arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière.
w Réglage pour voir surtout des films en
utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes surround
Pour l’impression d’enveloppement des sons surround la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceintes surround arriére
Enceintes avant
60°
Moniteur
Enceinte centrale
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes
surround
Enceinte surround
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Enceinte surround arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
60°
Enceintes surround arriére
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes
surround
Enceinte surround
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Enceinte surround arriére
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Trajet du son surround en provenance des
enceintes vers la position d’écoute
60°
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait d’ajouter ces enceintes augmente cependant l’effet surround, pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. De plus, tous les modes surround originaux de DENON ( page 23) sont compatibles avec le mode de reproduction à
7.1 canaux, ce qui vous permettra d’obtenir un son à 7.1 canaux avec n’importe quelle source.
2 Nombres d’enceintes surround arrière
Bien que le canal surround arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS­ES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d’utiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux surround beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal surround arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux surround gauche
et droit quand des enceintes surround arrière sont utilisées
L’utilisation d’enceintes surround arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux surround gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux surround sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux surround gauche et droit légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes surround conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l’effet surround lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode surround 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets surround des différents modes avant de sélectionner le mode surround.
• Placer l’enceintes avant, enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1).
• Il est préférable de placer les enceintes surround juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour l’enceinte surround arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes surround arrière les plus efficaces.
• Les signaux des canaux surround se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion.
Page 47
FRANCAIS
44
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
FRANCAIS
Méthodes de lecture
(page de référence)
Bornes de sortie
Dolby Digital
Média
Dolby Pro LogicDolby Digital
Comparaison de
systèmes surround
domestiques
[2] Quand aucune enceinte surround arrière
n’est utilisée
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes surround sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Surround
Le AVR-1706 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode surround pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
[1] Dolby Surround
q Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche surround, droit surround, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux
enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de
lecture
Canaux de lecture
(max.)
Traitement audio
Limite de reproduction
haute fréquence de
canal surround
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique
discret
Encodage / décodage
Dolby Digital
20 kHz
2 ch
4 ch
L, R, C, S
(SW - recommandé)
Traitement à matrice
analogique Dolby
Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles
Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux
instructions d’utilisation du lecteur.
1: Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour
raccorder le borne de sortie Dolby Digital du lecteur LD au borne d’entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2: Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de
commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en surround Dolby Digital sur le AVR-1706, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes “courant binaire + PCM” au AVR-1706.
w Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ) mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround.
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes avant
60°
Moniteur
Enceinte centrale
[ Comme vu de dessus ]
Enceinte avant
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Enceintes surround
120°
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par
satellite, CATV, etc.)
Borne de sortie RF
coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM)
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
( page 15, 16).
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
( page 15, 16).
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
( page 15, 16).
Page 48
FRANCAIS
45
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
FRANCAIS
[2] DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit surround) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux surround 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture surround sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son complexe que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
1: Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur
les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de lire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée sur “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de lecture de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2: Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de
CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1706 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de lire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à lire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1706 ( page
21) s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3: Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS
est nécessaire pour lire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bande de fréquence du canal surround était limitée, la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les canaux surround étaient toujours monaurales (les canaux surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II , ils sont maintenant lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible ( page 47).
e Dolby Pro Logic II x
Le système Dolby Pro Logic II x améliore encore plus la technique de décodage par matrice utilisée par le Dolby Pro Logic
II , et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés
sur deux canaux pour les transformer en un son beaucoup plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic II x permet également de lire des sources à 5.1 canaux sur des systèmes à 7.1 canaux. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 canaux.
Sources enregistrées en Dolby Surround
• Il s’agit là de sources contenant trois voies surround ou plus enregistrées sous forme de deux voies à l’aide de la technologie de codage Dolby Surround.
• Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite et sur le câble.
• Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir un son surround multi-canaux. Ces signaux peuvent également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas le son produit est un son stéréo normal.
• Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 canaux
• Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-1706, le mode surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode “DOLBY/DTS SURROUND” est sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround
sont désignées par le logo indiqué ci-dessous
Marque du support Dolby Surround:
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. BREVETS U.S. N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES BREVETS U.S. ET INTERNATIONAUX ONT ETE EMIS OU SONT EN COURS D’EMISSION. “DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
Méthode de lecture (page de référence)
Bornes de sortie Dolby
Digital
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Sortie numérique optique
ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique
ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique
ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée
sur “AUTO” ou “DTS”
( page 15, 16).
Ne jamais régler le mode
sur “ANALOG” ou
“PCM”. 1
Régler le mode d’entrée
sur “AUTO” ou “DTS”
( page 15, 16).
Ne jamais régler le mode
sur “ANALOG” ou
“PCM”. 1
Régler le mode d’entrée
sur “AUTO” ou “DTS”
( page 15, 16).
Page 49
FRANCAIS
46
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
FRANCAIS
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrice
6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à 5.1 canaux, donc le mode de DTS-ES Matrice 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources (Pour les instructions sur la sélection de mode surround ( page 21).) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de 6.1 canaux de PCM numérique et de sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6™ surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrice 6.1 pour réaliser une lecture surround à 6.1 canaux. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse en fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les 6.1 canaux, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discret. Le surround DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à 6.1 canaux. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats surround conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal centrale (C) et le composant de phase inverse à le surround (canaux SL, SR et SB).
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque l’on décode en mettant l’accent sur les signaux du canal avant (FL et FR), et un sens d’expansion naturel est donné au champ sonore grâce à l’effet des signaux surround envoyés depuis le canal centrale (C) et surround (canaux SL, SR et SB).
[4] DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le nombre de bits et de canaux utilisés pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, y-compris les sources 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits. Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux canaux uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal d’inclure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son. Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi­canaux développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet inconvénient. Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par­là la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits. De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 canaux, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVD vidéo et les CD. Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CD compatibles DTS 96/24, un son multi-canaux 88,2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1). Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire pour des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-canaux de haute qualité. Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2).
1 Un lecteur DVD avec des fonctions de sortie numérique
DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de sorties numériques pour les DTS CD/LD conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
[3] Surround Etendu DTS-ES™
Surround Etendu DTS-ES est un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format surround numérique DTS conventionnel, le Surround Etendu DTS-ES améliore grandement l’impression de surround 360 degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux surround encore plus étendus. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En plus des canaux surround 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le Surround Etendu DTS-ES offre aussi le canal SB (Surround Arrière, quelque fois désigné aussi comme le “Centre surround”) pour la lecture surround avec un total de 6.1 canaux. Le Surround Etendu DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement de signaux surround, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (y-compris le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discret. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur à 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS, les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est perdu.
2 Matrice DTS-ES™ 6.1
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son surround plus fidèle aux visées conceptuelles de son des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1 ou 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6.1 peut être obtenu même avec des sources de signal à 5.1 canaux. Bien sûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à 5.1 canaux.
Page 50
FRANCAIS
47
Informations supplémentaires Informations supplémentaires
FRANCAIS
Modes surround et paramètres
C (0 dB) C (0 dB)
E
C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB)
C (OFF) C (OFF)
E
C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF)
C C C C C C E E C C C C C C C
C C E C C C E E C C C C C C C
C C E C * C * C * E C C C C C C C C
C C E C * C * C * C E C C C C C C C
B B B B B B B B B B B B B B B
E E E B B B B B B B B B B B E
E
E B B B B B B B B B B B B E
C C C C C C C C C C C C C C C
Mode
SURROUND
G/D
Signaux et Réglages dans les différents modes
Sortie de canal
Lorsque des signaux Dolby Digital
et DTS sont lus
SUBWOOFER
En cas de
reproduction de
signaux Dolby
Digital
En cas de
reproduction de
signaux DTS
En cas de
reproduction de
signaux PCM
En cas de
reproduction de
signaux
ANALOGIQUES
D. COMP. LFE
E E B B B B B B B B B B B B E
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC IIx DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
AVANT G/D CENTRE
SURROUND
ARRIERE G/D
C : Signal / Réglable E : Aucun signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
C : Activé E :Désactivé
* : Seulement pour le contenu à 2-can
C : Activé E :Désactivé
Paramètres surround
E
E C E E E E E E E E E E E E
E E E E E
C (0,3)
E E E E E E E E E
E E E
C (3) C (3)
E E E E E E E E E E
E E E
C (3) C (3)
E E E E E E E E E E
E E E
C (OFF) C (OFF)
E E E E E E E E E E
C (OFF)
E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E
C (30 ms)
E
E E E E E E E E E
C (Medium) C (Medium) C (Medium) C (Medium)
E E
E E E C C C E E E E E E E E E
Mode
EFFECT
LEVEL
Signaux et Réglages dans les différents modes
NEO:6 MUSIC
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E E E E E E E E E
C (10) C (10) C (10) C (10)
E E
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC IIx DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
MODE ROOM SIZE DELAY TIME
PRO LOGIC II / II x uniquement
EXT. IN
TONE
CONTROL
E
C (0 dB)
E
C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB)
E
CINEMA EQ.
E E E
C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF)
E E E E E E E
C : Réglable E : Non réglable
E E
E C C C C C C C C C C C
E
SB CH OUT
(MODE)
Page 51
FRANCAIS
FRANCAIS
48
Caractéristiques techniques
2 Section audio
• Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant: 75 W +75 W
(8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.) 110 W + 110 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Centrale: 75 W
(8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.) 110 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Surround: 75 W + 75 W
(8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.) 110 W + 110 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Surround arrière:
75 W + 75 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% T.H.D.) 110 W + 110 W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Bornes de sortie: Avant: A ou B 16 ~ 16 /ohms
A + B 12 ~ 16 /ohms
Centrale, Surround, Surround arrière: 16 ~ 16 /ohms
• Analogique Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée: 200 mV / 47 k/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON) S/N: 98 dB (IHF-A chargée) (TONE DEFEAT ON)
2 Section vidéo
• Bornes vidéo standard Niveau / impédance d’entrée et de sortie: 1 Vc-c, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Bornes de sortie S-vidéo Niveau / impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal C (chrominance) — 0,3 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Borne vidéos pour signaux d’appareils couleurs Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 /ohms
Signal PB/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 /ohms Signal PR/CR (rouge) — 0,7 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2 Section tuner [FM]
(remarque: µV à 75 Ω/ohms,
[AM]
0 dBf=1 x 10
–15
W)
Plage de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV Sensibilité seuil 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
S/N (IHF-A): MONO 77 dB (IHF-A chargée)
STEREO 72 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale (à 1 kHz): MONO 0,15 % (1 kHz)
STEREO 0,3 % (1 kHz)
2 Généralités
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation: 410 W
1 W MAX (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 147 (H) x 417 (P) mm Poids: 11,3 kg
2 Télécommande (RC-1002)
Piles: Type R6P/AA (deux piles) Dimensions externes: 55 (L) x 225 (H) x 34,5 (P) mm Poids: 165 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces caractéristiques techniques et la conception sont susceptibles
de changements sans préavis.
Caractéristiques techniques
Page 52
2
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati / Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049, 062, 085,
087, 088 Jensen 013, 026 JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045,
046, 085 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085,
090 Kodak 088 Lloyd 009, 094 LXI 088 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106 Magnin 087 Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090 Marta 088 MEI 049 Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088,
091, 094, 115 Metz 123, 124, 125, 126, 127, 128 MGA 001, 017, 027, 041, 097 MGN Technology 087 Midland 011 Minolta 013, 023 Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029,
039, 040, 041, 045, 097 Motorola 081 Montgomery Ward
001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115,
117 MTC 009, 087, 094 Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094 NAD 038 NEC 004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061,
062, 085 Nikko 088 Noblex 087 Optimus 081, 088
DVD
Denon 014, *[111] Aiwa 009 Hitachi 010 JVC 006, 011 Konka 012, 013 Magnavox 005 Mitsubishi 004 Panasonic 014 Philips 005, 015, 016, 017 Pioneer 003, 008 Sanyo 018 Sony 002, 019, 020 Toshiba 001, 021, 022 Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112 Magnavox 026 Mitsubishi 028 Panasonic 029, 030 Philips 026 Pioneer 028, 031 RCA 032 Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081 Aiko 095 Aiwa 009 Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083, 084 Alba 055 Amstrad 009 ASA 042 Asha 087
Audio Dynamic 005, 085 Audiovox 088 Beaumark 087 Broksonic 086, 093 Calix 088 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Canon 049, 057 Capehart 025, 055, 056, 071 Carver 015 CCE 095 Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095 Craig 007, 087, 088, 091, 115 Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090, 092 Cybernex 087 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096 Daytron 025, 055 DBX 005, 085 Dumont 053 Dynatech 009 Electrohome 001, 088, 097 Electrophonic 088 Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092,
093, 097, 100, 101, 102, 103, 104, 117 Fisher 009, 028, 031, 053, 054, 091, 099, 115 GE 007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080,
087 Go Video 047, 048 Goldstar 000, 006, 012, 062, 088 Gradiente 094 Grundig 042 Harley Davidson 094 Harman Kardon 040, 062 Hi-Q 091 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058, *[108], 109,
110, 111
SVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
Page 53
Optonica 021 Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107 Perdio 009 Pentax 009, 013, 023, 058, 090 Philco 015, 016, 049 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Pilot 088 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085 Portland 025, 055, 090 Proscan 063, 080 Pulsar 060 Quartz 033 Quasar 034, 035, 049 Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094,
097, 098, 115 Radix 088 Randex 088 RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065,
073, 080, 082, 087 Realistic 009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087,
088, 091, 094, 097, 098 Ricoh 055 Salora 033, 041 Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089,
113 Sanky 081 Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085, 114 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115, 116 SBR 042 Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117 Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088,
091, 098, 099, 115 Sentra 055 Sharp 001, 002, 021, 097 Shogun 087 Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121, 122 STS 023
Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094 Symphonic 009, 094 Tandy 009 Tashiko 009, 088 Tatung 004, 026, 030 Teac 004, 009, 026, 094 Technics 024, 049 Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094 TMK 087, 092 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099,
117 Totevision 007, 087, 088 Unirech 087 Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Victor 005, 045, 046, 085 Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 Videosonic 007, 087 Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094,
097, 118, 119, 120 XR-1000 094 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085 Zenith 060, 078, 079
TV
Admiral 045, 121 Adventura 122 Aiko 054 Akai 016, 027, 046 Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Anam National 061, 147 AOC 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049,
133 Archer 007 Audiovox 007, 061
Bauer 155 Belcor 047 Bell & Howell 045, 118 Bradford 061 Brockwood 003, 047 Candle 003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050,
122 Capehart 003 Celebrity 046 Circuit City 003 Citizen 029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049,
050, 054, 061, 095, 122, 123 Concerto 031, 047, 049 Colortyme 003, 047, 049, 135 Contec 013, 051, 052, 061 Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029 Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095,
118 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106,
107, 137 Daytron 003, 049 Dimensia 044 Dixi 007, 015, 027 Electroband 046 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Elta 027 Emerson 029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123,
124, 139, 148 Envision 038 Etron 027 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118 Formenti 155 Fortress 012 Fujitsu 004, 062 Funai 004, 062
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
Page 54
Futuretech 004 GE 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088,
119, 120, 125, 147
Goldstar 000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056,
057, 067, 068, 069, 116 Grundy 062 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113,
124, *[134] Hitachi Pay TV 151 Infinity 017, 071 Janeil 122 JBL 017, 071 JC Penny 020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,
058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125,
136, 159 JCB 046 JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126 Kawasho 018, 046 Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Loewe 071 Logik 144 Luxman 031 LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071,
075, 076, 077, 118, 125 Magnavox 005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056,
071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110,
127, 131, 132, 145 Marantz 015, 017, 071, 080 Matsui 027 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 Metz 160, 161, 162, 163 MGA 001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081,
083 Midland 125
Minutz 066 Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065,
081, 082, 083, 105
Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146 Motorola 121, 147 MTC 031, 034, 039, 048, 095 NAD 008, 075, 076, 128 National 002, 036, 061, 147 National Quenties
002 NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135,
147 Nikko 054 NTC 054 Optimus 128 Optonica 011, 012, 093, 121 Orion 004, 139 Panasonic 002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143,
147 Philco 005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085,
127, 131, 132, 145, 147 Philips 005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087,
088, 089, 131, 132, 147 Pioneer 124, 128, 142 Portland 054 Price Club 095 Proscan 040, 044, 125 Proton 035, 051, 092, 129 Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151, 152 Realistic 014, 063, 093, 118 Saisho 027 Samsung 003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095,
136, 153 Sansui 139 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
SBR 015 Schneider 015 Scott 062 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040,
052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075, 076, 097, 098, 125, 159
Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104,
121 Siemens 013 Signature 045, 144 Simpson 050 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Soundesign 030, 050, 062 Spectricon 007, 033 Squareview 004 Supre-Macy 032, 122 Supreme 046 Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089,
101, 127, 131, 132, 145, 155 Symphonic 004, 148 Tandy 012, 121 Tatung 036, 124 Technics 037 Teknika 001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083,
095, 144, 156, 157 Tera 035, 129 Toshiba 008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097,
136, 158, 159 Universal 020, 066, 088 Victor 019, 073, 126 Video Concepts 016 Viking 032, 122 Wards 005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093,
102, 103, 131, 132, 148 Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149 Zonda 007
SVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
Page 55
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009 Archer 010, 011 Century 011 Citizen 011 Colour Voice 012, 013 Comtronic 014 Eastern 015 Garrard 011 Gemini 030, 033, 034 General Instrument
030, 031, 032 Hytex 006 Jasco 011 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018 Movie Time 019 NSC 019 Oak 000, 006, 020 Panasonic 001, 005 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029 Regency 015 Samsung 014, 023 Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 Stargate 014 Teleview 014 Tocom 007, 016 TV86 019 Unika 011 United Artists 006 Universal 010, 011 Viewstar 018, 019 Zenith 027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054 Chaparral 035, 036 Dishnet 053 Drake 037, 038 Echostar Dish 062, 066 GE 048, 055, 056 General Instruments
039, 040, 041 Grundig 070, 071, 072, 073 Hitachi 058, 059 Hughes Network 063, 064, 065, 069 JVC 057 Kathrein 074, 075, 076, 083 Magnavox 060 Nokia 070, 080, 084, 085, 086 Philips 060 Primestar 051 Proscan 048, 055, 056 RCA 048, 055, 056, 068 Realistic 042 Sierra I 036
Sierra II 036 Sierra III 036 Sony 049, 067 STS1 043 STS2 044 STS3 045 SRS4 046 Technisat 077, 078, 079, 081, 082 Toshiba 047, 050 Uniden 061
CD
Denon *[111] Aiwa 001, 035, 043 Burmster 002 Carver 003, 035
Emerson 004, 005, 006, 007 Fisher 003, 008, 009, 010 JVC 018, 019 Kenwood 011, 012, 013, 014, 017 Magnavox 006, 015, 035 Marantz 016, 028, 035 MCS 016, 024 Onkyo 025, 027 Optimus 017, 020, 021, 022, 023 Philips 014, 032, 033, 035 Pioneer 006, 022, 030 Sears 006 Sony 023, 031 Teac 002, 009, 028 Technics 016, 029, 036 Wards 035, 037 Yamaha 038, 039, 040, 041 Zenith 042
CDR
Denon *[111], 112 Philips 112
MD
Denon 113 Kenwood 003, 004 Onkyo 007 Sharp 005 Sony 006
TAPE
Denon *[111] Aiwa 001, 002 Carver 002 Harman/Kardon 002, 003 JVC 004, 005 Kenwood 006
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
Page 56
Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018 Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011
*[ ] :Preset codes set upon shipment from the factory. *[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung
werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison
de l’usine.
*[ ] :I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima
della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica. *[ ] :Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek. *[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från
fabriken.
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
111 014
B
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200 DVD-2800 DVD-2800
II
DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
SVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
Page 57
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4322 006
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...