DENON AVR-1611 User Manual [fr]

v
Simple version
3
Einfache Variante Version simplifiée Versione semplice Versión sencilla Eenvoudige versie Enkel version
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1611
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Basic version
v
12
Advanced version
v
28
Information
v
58
Informationen
“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“ (vpage59)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage59)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpage59)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpage59)
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vpage59)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vpage59)
Basisausführung Version basique Versione base Versión básica Basisversie Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene Version avancée Versione avanzata Versión avanzada Geavanceerde versie Avancerad version
“Part names and functions” (vpage59)
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z z
Wall
z
Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
FRANCAIS
Contenu
Introduction ··················································································· 1
Accessoires ··················································································1 À propos de ce manuel ·································································1 Caractéristiques ············································································2 Précautions relatives aux manipulations ·······································2
Version simplifiée (Guide de configuration abrégé) ····································3
Version basique····································································12
Connexions ·················································································· 13
Information importante ·······························································13 Connexion d’un matériel compatible HDMI ································14 Connexion d’un téléviseur ··························································16 Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD ····················16 Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble) ········17 Connexion d’un caméscope numérique ·····································17 Connexion d’un dock de contrôle pour iPod ·······························18 Connexion d’une antenne ···························································18
Lecture (Version basique) ··························································19
Information importante ·······························································19 Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ·······································20 Lecture du contenu d’un iPod® ··················································20 Régler les stations radio ·····························································22
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) ·····················25
Lecture standard ·········································································25 Lecture surround originale DENON ············································27 Lecture stéréo ············································································27 Lecture directe············································································27
Version avancée ··································································28
Installation/branchement des enceintes (Hors 5.1 canaux) ····29
Installation···················································································29 Connexion ···················································································30 Configuration des enceintes ·······················································31
Lecture (Utilisation avancée) ·····················································32
Fonctions pratiques ····································································32
Comment effectuer des réglages précis ···································35
Plan du menu de l’interface graphique ·······································35 Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ·················36 Saisie de caractères ····································································37 Réglages d’entrée (Input Setup) ·················································38 Réglage audio (Audio Adjust) ······················································43 Configuration manuelle (Manual Setup) ······································48 Informations (Information) ··························································53
Fonctionnement des appareils connectés avec la télécommande ·········································································54
Utiliser le matériel AV ·································································54 Enregistrement des codes de préréglage ···································54 Commande des composants ······················································56 Réinitialisation de la télécommande ···········································57
Informations···········································································58
Nomenclature et fonctions·························································59
Panneau avant ············································································59 Affichage·····················································································59 Panneau arrière ···········································································60 Télécommande ···········································································61
Autres informations ····································································63
Renseignements relatifs aux marques commerciales ················63 Surround ·····················································································64 Explication des termes ·······························································68
Dépistage des pannes ·································································70
Réinitialisation du microprocesseur ············································72
Spécifications ··············································································72
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste du réseau d’après-vente ................................................. 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,7 m) ....................................... 1
r Télécommande (RC-1147) ....................................................... 1
t Piles R6/AA ..............................................................................2
y Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 6,0 m) ...................... 1
u Antenne à boucle AM ..............................................................1
i Antenne intérieure FM ............................................................1
e r u iy
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
REMARQUE
Ce symbole indique la page de référence à laquelle se trouvent les informations correspondantes.
Ce symbole signale des informations supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour rappeler des opérations ou des limitations fonctionnelles.
Version basique Version avancéeVersion simplifiée Informations
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel aux fins de l’explication.
1
FRANCAIS
Caractéristiques
Qualité et puissance identique avec composants distincts pour les 5 canaux (110 W x 5 canaux)
L’appareil est équipé d’un amplifi cateur de puissance qui reproduit le son haute fi délité en mode surround avec une qualité et une puissance égales sur tous les canaux et fi dèles au son initial. Le circuit de l’amplifi cateur de puissance fait appel à une confi guration à composants distincts qui reproduit avec une qualité exceptionnelle le son surround.
Prise en charge de la norme HDMI 1.4 avec 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color , Auto Lip sync et la fonction de commande HDMI
Cet appareil peut restituer les signaux vidéos 3D provenant d’un lecteur Blu-ray Disc vers un téléviseur prenant en charge le système 3D. Cet appareil prend aussi en charge la fonction ARC (Audio Return Channel) qui reproduit le son TV sur cet appareil via un câble HDMI utilisé pour connecter l’appareil à un téléviseurz.
z Le téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
4 entrées et 1 sortie HDMI
L’appareil est équipé de 4 bornes d’entrée HDMI pour connecter les appareils aux bornes HDMI, comme un lecteur Blu-ray Disc, une console de jeu, une caméra vidéo HD, etc.
Prise en charge audio haute défi nition
L’appareil est équipé d’un décodeur qui prend en charge le format audio numérique haute qualité pour les lecteurs Blu-ray Disc , comme Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.
Fonction de réglage auto
L’appareil est doté d’une fonction “Réglage auto”, qui optimise automatiquement le réglage des enceintes pour un son parfaitement adapté à l’environnement. Le son provenant des enceintes est capté avec le microphone fourni. Les caractéristiques acoustiques et sonores des enceintes sont analysées et les réglages sont automatiquement faits pour obtenir un champ sonore d’une qualité optimale.
Conversion ascendante de tous les types de signaux vidéo source en signaux HDMI
Cet appareil est livré avec des fonctions de conversion automatique des divers signaux vidéo (vidéo composantes, S-Video, vidéo) qu’il reçoit en signaux HDMI destinés à être transmis à un moniteur. Il est ainsi possible de connecter cet appareil à un téléviseur avec un simple câble HDMI.
Connectivité de station d’accueil pour iPod et diffusion en fl ux
Si un dock de contrôle pour iPod de DENON (ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W) en option est connecté à cet appareil, vous pouvez écouter la radio Internet ou de la musique et regarder des photos enregistrées sur votre PC.
zUne connexion Internet est requise.
Précautions relatives aux manipulations
Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Déplacement de l’appareil Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel ou changer son apparence.
Dolby Pro Logic gz
L’appareil est doté d’un décodeur Dolby Pro Logic gz. Si vous effectuez une lecture en mode Dolby Pro Logic gz, vous pourrez profi ter d'un son doté d'une expression spatiale riche.
Facilité d’utilisation, affi chage à l’écran
Les menus de confi guration affi chés sur l’écran du téléviseur permettent d’effectuer les réglages courants. Pendant le réglage du son, le volume s’affi che à l’écran. Lorsque l’on sélectionne la source d’entrée, le nom de celle-ci s’affi che.
2
FRANCAIS
Simple version
Ce chapitre explique la procédure de mise en route dans son intégralité, depuis le déballage de l’appareil jusqu’à son utilisation dans un home cinéma. Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux. Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
n Avant de brancher l’appareil, mettez tous les appareils hors tension. n En ce qui concerne le fonctionnement de chacun des appareils connectés, reportez-vous aux manuels d’utilisation correspondants.
Version simplifiée (Guide de configuration abrégé)
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
1
Installation
(vpage4)
Profitez d’un meilleur son en suivant la méthode d’installation correcte.
2
Connexion
(vpage4)
Connectez des enceintes
5.1 canaux, une TV et un lecteur Blu-ray Disc équipés d’une borne HDMI.
3
Mise sous tension
(vpage6)
4
Configuration des enceintes
(vpage6)
Utilisez le microphone de configuration (DM-A409) fourni avec le produit pour effectuer automatiquement les réglages.
5
Lecture de disques
(vpage11)
Profitez de vos disques Blu­ray Disc et DVD en son surround.
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 2 (Step 2)
Mesure (Measurement)
Préparatifs
Étape 1 (Step 1)
Détection d’enceinte (Speaker Detection)
Étape 3 (Step 3)
Calculer (Calculating)
Étape 4 (Step 4)
Vérifier (Check)
Étape 5 (Step 5)
Mémoriser (Store)
Terminer
3
FRANCAIS
1
Installation
1 2 4 53
L’exemple de l’écoute sur enceintes 5.1 canaux donné ici explique la procédure de confi guration.
FL FR
SW
C
22 – 30˚
120˚
SL
Position d’écoute
SR
2
Connexion
Enceintes
Vérifi ez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à cet appareil, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte, puis torsadez le fi l ou appliquez-y une prise.
1 2 4 53
REMARQUE
Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fi ls touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (vpage68 “Circuit de protection”).
Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Utilisez des enceintes dont la plage d’impédances est comme indiquée ci-dessous.
Bornes d’enceintes
FRONT
SURROUND
Impédance des
enceintes
6 – 16 ΩCENTER
FL Enceinte avant (G) • Installez les enceintes surround à une FR Enceinte avant (D) C Enceinte centrale SW Subwoofer SL Enceinte surround (G) SR Enceinte surround (G)
4
Cette “Version simplifi ée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration pour les enceintes 5.1 canaux.
hauteur de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles.
Enceinte
surround Enceinte avant
60 – 90 cm
GVue de côtéH
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
Câble audio (vendus séparément)
FRANCAIS
Connexion
Lecteur Blu-ray et TV
Utilisez uniquement un câble HDMI (Interface multimédia haute définition) portant le logo HDMI (produit HDMI authentique). L’utilisation d’un câble ne portant pas le logo HDMI (produit HDMI non authentique) peut altérer la lecture. Pour une sortie en mode Deep Color ou 1080p, etc., nous vous conseillons d’utiliser un “câble HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”, pour une meilleure qualité de lecture.
TV
Lecteur Blu-ray
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
SL
FL FR
SW
C
Subwoofer avec amplificateur intégré
Câbles d’enceinte
(vendus séparément)
SR
HDMI
OUT
Câble HDMI
(vendus séparément)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Câble HDMI
(vendus séparément)
Cordon d’alimentation (fourni)
HDMI
IN
REMARQUE
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
5
FRANCAIS
3
Mise sous tension
Allumez la TV et le subwoofer.
1
Mise sous tension
Sélectionnez l’entrée de cet appareil
2
en guise d’entrée TV. Appuyez sur POWER ON pour mettre
3
l’appareil sous tension.
Le témoin d’alimentation clignote en vert et l’appareil est sous tension.
Mise sous tension
Mise sous tension
1 2 4 53
4
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Les caractéristiques acoustiques des enceintes connectées et du local d’écoute sont mesurées et les réglages les plus précis sont automatiquement faits. Cette procédure s’appelle “Audyssey Auto Setup”. Pour effectuer les mesures, placez le microphone de configuration en différents endroits dans toute la zone d’écoute. Pour un meilleur résultat, nous vous recommandons d’effectuer des mesures en six positions comme illustré (jusqu’à six positions).
• Lorsque vous lancez la procédure “Audyssey Auto Setup”, les fonctions MultEQ®/
Dynamic EQ®/Dynamic Volume™ deviennent actives (vpage45, 46).
• Pour configurer manuellement les enceintes, utilisez l’option “Speaker Setup”
(vpage48) du menu.
REMARQUE
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fluorescent, appareils ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient avoir une incidence sur les mesures.
• Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• Ne débranchez pas le microphone de configuration de l’appareil principal tant que la procédure “Audyssey Auto Setup” n’est pas terminée.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient incorrects.
• Des signaux sonores puissants peuvent retentir pendant la configuration “Audyssey Auto Setup”. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• L’utilisation de la commande
• Il n’est pas possible d’effectuer ces mesures lorsqu’un casque est connecté.
VOL df pendant les mesures annulera le processus.
1 2 4 53
6
Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Positionnement du microscope de
configuration
• Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré successivement
dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans l’GExemple qH. Pour un meilleur résultat, nous vous recommandons d’effectuer des mesures en six positions comme illustré (jusqu’à six positions).
• Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’GExemple
wH, la mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifier positivement l’écoute.
GExemple qH GExemple wH
FL SW C FR
( : Positions de mesure)
M
*
FL Enceinte avant (L) SW Subwoofer FR Enceinte avant (R) SL Enceinte surround (L) C Enceinte centrale SR Enceinte surround (R)
SRSL
FL SW C FR
( : Positions de mesure)
M
*
SRSL
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale est la position où plusieurs auditeurs ou une personne seule s’assoient naturellement dans l’enceinte de l’environnement d’écoute. Avant de lancer la procédure “Audyssey Auto Setup”, disposez le microphone de configuration dans la position d’écoute principale. Audyssey MultEQ® utilise les mesures à partir de ce point pour calculer la distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du subwoofer.
1
Préparation du microphone de
configuration
Installez le micro sur un trépied ou un support et installez-le à la position d’écoute principale.
Lors de la mise en place du microphone de configuration, ajustez le récepteur sonore à la hauteur de l’oreille de l’auditeur.
Capteur sonore
REMARQUE
• Ne tenez pas le microphone de configuration dans vos mains pendant les mesures.
• Évitez de placer le microphone de configuration à côté d’un dossier ou d’un mur ; la réflexion acoustique peut en effet donner des résultats inexacts.
Microphone de configuration
2
Configuration du subwoofer
Si vous utilisez un subwoofer compatible avec les réglages suivants, congurez-le comme indiqué ci-dessous.
n Subwoofer doté d’un mode direct
Placez le mode direct sur “Marche” et désactivez le réglage du volume et le réglage de la fréquence croisée.
n Subwoofer ne possédant pas de mode direct
Effectuez les réglages suivants:
Volume : “position 12 heures”
Fréquence croisée :
“Fréquence maximale/la plus élevée”
Filtre passe-bas : “Arrêt”
Mode veille : “Arrêt”
3
Configuration de la télécommande
n Configuration du mode de fonctionnement
Appuyez sur AMP pour mettre la télécommande en mode d’utilisation de l’amplicateur.
Appuyez sur AMP
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
7
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Préparatifs
Connectez le micro sur la prise
4
SETUP MIC de cet appareil.
Lorsque le microphone de configuration est connecté, l’écran suivant s’affiche.
3-1.Audyssey Auto Setup MultEQ
Please place microphone at ear height at main listening position.
Pre Assign: Normal
Start
Cancel [ENT]:Select [RTN]:Back
L’exemple de l’écoute sur enceintes 5.1 canaux donné ici explique la procédure de configuration. Pour toute configuration autre qu’en 5.1 canaux surround, sélectionnez l’option “Pre Assign” et appliquez la procédure décrite aux étapes 3 à 4 de “Configuration des enceintes” (vpage31).
Utilisez ui pour sélectionner
5
“Start”, puis appuyez sur ENTER.
Quand les mesures commencent, un signal d’essai est transmis dans chaque enceinte.
• Plusieurs minutes sont nécessaires aux mesures.
Si vous sélectionnez “Cancel”
Le message “Cancel Auto Setup?” s’affiche à l’écran de la TV. Si vous sélectionnez “Yes”, l’écran “Audyssey Auto Setup” se ferme.
Étape 1 (Step 1)
Détection d’enceinte (Speaker Detection)
• À l’étape 1, vous allez effectuer des mesures dans la position d’écoute principale.
• Cette étape vérifie automatiquement la configuration des enceintes et leur taille et calcule le niveau des canaux, la distance et la fréquence croisée. Elle corrige également la distorsion dans la zone d’écoute.
Les enceintes détectées sont afchées.
6
Step1:Speaker Detection MultEQ Front Sp. :Yes Center Sp. :Yes Subwoofer :Yes Surround Sp. :Yes S.Back(Preout) :No
Next
Retry [ENT]:Next
REMARQUE
Si une enceinte pourtant branchée n’est pas affichée, il est possible que son branchement ne soit pas correct. Vérifiez le branchement des enceintes.
Utilisez ui pour sélectionner
7
“Next”, puis appuyez sur ENTER.
REMARQUE
Si “Caution” s’affiche:
Allez à “Message d’erreur” (vpage 10), vérifiez les points concernés et effectuez les opérations nécessaires. Si cela résout le problème, retournez à l’écran précédent et relancez la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Pour exécuter à nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup”
Appuyez sur ui pour sélectionner “Retry” et appuyez ensuite sur ENTER.
Pour annuler “Audyssey
q Appuyez sur ui pour sélectionner “Cancel”
et appuyez ensuite sur ENTER.
w Appuyez sur o p pour sélectionner “Yes” et
appuyez ensuite sur ENTER.
Auto Setup”
Pour configurer à nouveau les enceintes
Répétez l’opération à partir de l’étape 4 de la procédure
Préparatifs
.
Étape 2 (Step 2)
Mesure (Measurement)
• À l’étape 2, vous allez effectuer des mesures en plusieurs positions (deux à six positions) autres que la position d’écoute principale.
• Vous pourrez obtenir une correction plus efficace de la distorsion dans la zone d’écoute en effectuant des mesures en plusieurs positions.
Disposez le microphone de
8
conguration à la position 2, utilisez
ui pour sélectionner “Next”, puis
appuyez sur ENTER.
La mesure de deuxième point démarre. Jusqu’à six positions de mesure peuvent être effectuées.
Step2:Measurement MultEQ
Please place microphone at ear height at 2nd listening position.
Next
Calculate Cancel
[ENT]:Next
Si vous voulez omettre les mesures à partir du point suivant, sélectionnez “Calculate”. (Passez à l’étape
Step3 Calculating
Répétez l’étape 8, positions de mesure
9
3 à 6.
Lorsque la mesure de la position 6 est terminée, le message “All the measurements were finished.” s’affiche.
Step2:Measurement MultEQ
All the measurements were finished.
Calculate
Retry Cancel
[ENT]:Calculate
)
8
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 3 (Step 3)
Calculer (Calculating)
Dans l’écran
10
pour sélectionner “Calculate”, puis appuyez sur ENTER.
Les résultats des mesures sont analysés et la réponse en fréquence de chaque enceinte de la pièce d’écoute est déterminée.
Step3:Calculating MultEQ
Calculating Please wait...
[----------]
• L’analyse prend plusieurs minutes. La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes connectées. Plus il y a de enceintes connectés, plus longue est l’analyse.
Step 2
, utilisez ui
Étape 4 (Step 4)
Vérifier (Check)
Utilisez ui pour sélectionner
11
l’élément à vérier, puis appuyez sur
ENTER.
Step4:Check MultEQ
Please check the results of the measured item.
Speaker Config.Check
Distance Check Channel Level Check Crossover Freq.Check Next [ENT]:Select
• Les subwoofers peuvent mesurer une distance constatée plus grande que la distance réelle du fait du retard électrique commun aux subwoofers.
• Si vous souhaitez vérifier un autre élément, appuyez sur RETURN.
Utilisez ui pour sélectionner
12
“Next”, puis appuyez sur ENTER.
REMARQUE
• Si le résultat obtenu diffère de la façon dont les enceintes sont connectées en réalité ou si “Caution!” s’affiche, consultez “Message d’erreur” (vpage 10). Ensuite, exécutez une nouvelle fois la procédure “Audyssey Auto Setup”.
• Si le résultat diffère toujours de l’état de connexion réel une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affiche de nouveau, il est possible que les haut-parleurs ne soient pas connectés correctement. Éteignez cet appareil, vérifiez les connexions des haut­parleurs et recommencez les mesures depuis le début.
• Si vous modifiez la position ou l’orientation d’une enceinte, effectuez de nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup” pour obtenir la meilleure correction d’égaliseur.
Étape 5 (Step 5)
Mémoriser (Store)
Utilisez ui pour sélectionner
13
“Store”, puis appuyez sur ENTER.
Enregistrez les résultats des mesures.
Step5:Store MultEQ
Please select “Store” to store measurement values.
Store
Cancel
[ENT]:Store
Step5:Store MultEQ
Storing Please wait...
[----------]
• La sauvegarde des résultats nécessite 10 secondes environ.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser les résultats de mesure, utilisez ui pour sélectionner “Cancel”, puis sélectionnez “Yes” avec o p. Toutes les données “Audyssey Auto Setup” seront effacées.
REMARQUE
Veillez à ne pas éteindre l’appareil pendant l’enregistrement des résultats des mesures.
Terminer
Débranchez le microphone de
14
conguration de la prise SETUP MIC de l’appareil.
Activez Dynamic Volume™.
15
Finish MultEQ
Storing complete. Auto Setup is now finished.
Turn on Dynamic Volume?
Yes : No
[ ]:Select [ENT]:Exit
• Pour plus de détails sur les réglages Dynamic Volume, voir page 46.
n Pour activer Dynamic Volume
• Utilisez o pour sélectionner “Yes”, puis
appuyez sur ENTER. L’appareil passe automatiquement en mode “Evening”.
n Pour désactiver Dynamic Volume
• Utilisez p pour sélectionner “No”, puis
appuyez sur ENTER.
REMARQUE
Une fois la procédure “Audyssey Auto Setup” terminée ne modifiez pas les connexions des enceintes ni le volume des subwoofers. Si une modification intervient par erreur, répétez la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
9
FRANCAIS
too high or
Retry Cancel
[ENT]:Retry
F
Ambient noise is
Level is too low.
Caution MultEQ
Message d’erreur
Si la procédure “Audyssey® Auto Setup” n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure, etc., un message d’erreur s’affiche. Si cela se produit, vérifiez les points concernés, prenez les mesures nécessaires, puis exécutez de nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup”.
REMARQUE
Coupez l’alimentation avant de vérifier les connexions des enceintes.
Exemples Détails de l’erreur Remèdes
Caution
MultEQ
F
Microphone:None or Speaker :None
Retry Cancel
[ENT]:Retry
Caution MultEQ
Front
R :None
Retry Cancel
[ ]:Up/Down [ ]:CH
Caution MultEQ
[ ]:Up/Down [ ]:CH
10
Skip
Front
L :Phase
Retry Cancel Skip
Boutons de contrôle de la
télécommande
• Le microphone de configuration connecté est endommagé ou un matériel autre que le microphone de configuration fourni est branché.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Le enceinte gauche droit n’a pas été correctement détecté.
• Il y a trop de bruit dans la pièce pour effectuer des mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop faible pour effectuer des mesures précises.
• L’enceinte affichée n’a pas pu être détectée. • Vérifiez les connexions des enceintes affichées.
• L’enceinte affichée est connectée avec des polarités inversées.
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
• Connectez le microphone de configuration fourni à la prise SETUP MIC de cet appareil.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont silencieux.
• Vérifiez l’installation et l’orientation des enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
• Vérifiez les polarités des enceintes affichées.
• Ce message d’erreur peut s’afficher avec certains enceintes, même si elles sont connectées correctement. Si vous êtes sûr que le branchement est correct, appuyez sur ui pour sélectionner “Skip”, puis appuyez ensuite sur ENTER.
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
Vérification des paramètres (Parameter Check)
Permet de contrôler les résultats des mesures et les caractéristiques de l’égaliseur après la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Utilisez ui pour sélectionner “Parameter Check”,
1
puis appuyez sur ENTER.
Utilisez ui pour sélectionner l’élément à vérier,
2
puis appuyez sur ENTER.
3-2.Parameter Check
Speaker Config.Check
Distance Chenck Channel Level Check Crossover Freq.Check EQ Check
Restore
[ENT]:Select [RTN]:Back
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq. Check
EQ Check
• Si vous avez sélectionné l’option “EQ Check” à l’étape 2, appuyez
ui pour sélectionner la courbe d’égalisation (“Audyssey” ou
sur “Audyssey Flat”) à vérifier. Utilisez o p pour passer d’une enceinte à l’autre.
Appuyez sur RETURN.
3
L’écran de configuration apparaît de nouveau. Recommencez les étapes 2 et 3.
Retour aux réglages “Audyssey Auto Setup”
Si vous réglez “Restore” sur “Yes”, vous pouvez retourner au résultat de mesure “Audyssey Auto Setup” (valeur calculée au début par MultEQ®), même si vous avez changé chaque réglage manuellement.
Vérifie la configuration des enceintes.
Vérifie la distance.
Vérifie le niveau de canal.
Vérifie la fréquence croisée.
Vérifie l’égaliseur.
FRANCAIS
5
1
2
Lecture de disques
Appuyez sur BD pour commuter une source d’entrée pour un lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du composant connecté à cet appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur (langue, sous-titres, etc.).
Réglez le volume sonore.
3
VOL d ···················· Augmentation du volume VOL f ························· Diminution du volume MUTE ································· Mise en sourdine
Paramétrez le mode d’écoute.
Paramétrez le mode d’écoute selon le programme lu (cinéma,
4
musique, etc.) ou selon vos goûts personnels (vpage25 “Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)”).
1 2 4 53
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur POWER OFF.
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
• Veille normale : Arrêt
• Quand “HDMI Control” est sur “ON” : Rouge
Vous pouvez également mettre l’appareil en veille en appuyant directement sur ON/STANDBY sur l’appareil.
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
11
FRANCAIS
Basic version
Version basique
Dans ce chapitre, nous expliquons les connexions et les méthodes fondamentales d’utilisation de cet appareil.
F Connexions vpage13 F Lecture (Version basique) vpage19 F Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) vpage25
12
n Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour savoir comment connecter les appareils
externes et lire les différents supports.
Audio et Vidéo
TV Lecteur Blu-ray Lecteur DVD Boîtier décodeur
(Tuner satellite ou TV par câble) Console de jeux Caméscope numérique Dock de contrôle pour iPod
Audio
Radio
Pour en savoir plus sur la connexion des enceintes, voir page 4.
vpage14, 16 vpage14, 16 vpage20 vpage14, 16 vpage20
vpage14, 17
vpage14 vpage17 vpage18 vpage20
vpage18 vpage22
LectureConnexion
– –
LectureConnexion
Connexions
Information importante
Raccordez cet appareil comme indiqué avant de l’utiliser. Effectuez les raccordements en fonction du type d’appareil à raccorder.
Certains réglages peuvent être nécessaires sur cet appareil en fonction de la méthode de connexion. Référez-vous à chaque connexion pour plus de détails.
Sélectionnez les câbles (vendus séparément) en fonction des composants à connecter.
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)
Cet appareil est équipé de bornes d’entrée vidéo de 4 types différents (HDMI, vidéo composante, S-Vidéo et vidéo) et de bornes de sortie vidéo de 2 types différents (HDMI et vidéo). Utilisez les connecteurs correspondant aux périphériques à connecter. Cette fonction convertit automatiquement les différents formats d’entrée de signaux vidéo de cet appareil dans les formats utilisés pour la sortie de signaux vidéo de cet appareil vers un moniteur.
GFlux de signaux vidéoH
Appareils vidéo
Sortie
Entrée
(IN)
Cet appareil
Sortie
(MONITOR OUT)
Moniteur
Entrée
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants que vous souhaitez connecter.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
• La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• Les résolutions des téléviseurs compatibles HDMI sont données par le paramètre “HDMI Monitor Information” (vpage53).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
• Les signaux d’entrée vidéo composante ne sont pas convertissables au format vidéo.
FRANCAIS
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne HDMI
Borne vidéo
Borne HDMI
Borne vidéo
13
FRANCAIS
Information importante
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo
La manière dont les menus, les statuts, etc. s’affichent à l’écran est différente selon le type de signal vidéo qui arrive en entrée à l’appareil.
n Quand les signaux vidéo proviennent des prises HDMI ou vidéo
composante
Menu: Passage vers un écran avec un fond noir et le menu en superpositionz.
Affichage du statut: Non affiché.
z Si vous voulez afficher les menus en superposition sur une image en cours de lecture, raccordez les
mêmes signaux vidéo aux prises vidéo. Quand un menu est affiché, l’image passe à celle générée par la prise vidéo et le menu est affiché en superposition sur cette image.
n Quand les signaux vidéo proviennent des prises vidéo ou S-Video
Menu: Les menus sont affichés en superposition sur l’image en cours de lecture.
Affichage du statut: Affiché.
Exemples d’affichage à l’écran
• Ecran du menu • Écran d’affichage de statut Quand la source d’entrée est sélectionnée.
MENU
[Auto] IN :DVD
[ENT]:Select
MODE:STEREO
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
• Quand le volume est réglé
Master Volume -80.0dB
Connexion d’un matériel compatible HDMI
Vous pouvez brancher à l’appareil jusqu’à 5 autres appareils compatibles HDMI.
Fonction HDMI
Cet appareil prend en charge les fonctions HDMI suivantes :
• Signal vidéo haute résolution
• 3D
• Deep Color (vpage68)
• Auto Lip Sync (vpage50)
• x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vpage68, 69)
• Format audio numérique haute définition
• ARC (Audio Return Channel)
• Type de contenu
• CEC (Contrôle HDMI)
Système de protection des droits d’auteur
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques comme les signaux BD vidéo ou DVD vidéo via la connexion HDMI, cet appareil et le téléviseur doivent tous les deux prendre en charge le système de protection des droits d’auteur, appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System, système de protection des contenus numériques en haute définition). Le système HDCP est une technologie de protection comprenant le chiffrement de données et l’authentification de l’appareil AV connecté. Cet appareil prend en charge le système HDCP.
• Si vous connectez un matériel qui ne prend pas en charge le système HDCP, les signaux vidéo et audio ne seront pas reproduits correctement. Lisez le manuel de l’utilisateur de votre téléviseur ou de votre lecteur pour en savoir plus.
À propos des câbles HDMI
• Si vous devez connecter un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep Color, utilisez un “câble compatible haut débit HDMI” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet”.
• Si vous utilisez la fonction ARC, connectez un appareil avec un “câble standard HDMI avec Ethernet” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet” pour HDMI 1.4.
Fonction de contrôle HDMI (vpage32)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des appareils externes.
REMARQUE
• La fonction de commande HDMI risque de ne pas fonctionner selon l’appareil connecté et ses paramètres.
• Les télévisions et les lecteurs de DVD/lecteurs de disques Blu-ray incompatibles avec la fonction de commande HDMI ne peuvent pas être utilisés.
14
À propos de la fonction 3D
Cet appareil prend en charge en entrée et en sortie les signaux vidéo 3D (en 3 dimensions) de la norme HDMI 1.4, Pour que la lecture des programmes vidéo 3D soit possible, il faut en plus de cet appareil un lecteur et une TV qui prennent en charge la fonction 3D de la norme HDMI 1.4.
À propos de la fonction ARC (Audio Return Channel)
Dans la norme HDMI 1.4, le canal retour audio permet à un téléviseur, via un simple câble HDMI, d’envoyer des données audio “dans le sens montant” vers cet appareil, ce qui accroît la souplesse d’utilisation et élimine la nécessité d’une connexion audio S/PDIF distincte.
REMARQUE
Pour activer la fonction ARC, réglez “HDMI Control” sur “ON” (vpage50).
À propos de la fonction Content Type
La norme HDMI version 1.4 permet la sélection simple et automatisée des réglages d’image sans intervention de l’utilisateur. La fonction Content Type permet à un appareil d’affichage de sélectionner automatiquement le mode d’affichage le mieux adapté au type de contenu qu’il reçoit d’un appareil source, et de changer de mode lorsque l’utilisateur sélectionne une nouvelle source de contenu. Content Type prend en charge les profils de contenu correspondant à différents modes d’affichage : jeux, films, photos et textes.
REMARQUE
Pour activer la fonction Content Type, réglez “Video Mode” sur “Auto” (vpage41).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble audio et vidéo (vendus séparément)
Câble HDMI
• Cette interface permet de transférer les signaux vidéo numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble HDMI.
FRANCAIS
Connexion d’un matériel compatible HDMI
• Quand cet appareil est connecté à d’autres appareils avec les câbles HDMI, branchez aussi cet appareil et le téléviseur avec un câble HDMI.
• Pour brancher un appareil qui prend en charge la transmission Deep Color, veuillez utiliser un “câble HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Lorsque cet appareil et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, si le moniteur n’est pas compatible avec la reproduction de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront reproduits par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis en cas de connexion avec un appareil équipé d’une prise DVI-D. Effectuez des connexions audio séparées.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis.
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
Lecteur
Blu-ray
HDMI
OUT
Lecteur DVD TV
HDMI OUT
Commande d’un boîtier
HDMI
OUT
Console de
jeux
HDMI
OUT
HDMI
n Réglages associés aux connexions HDMI
IN
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages de référence respectives.
Input Assign (vpage40)
Réglez ce paramètre pour changer le connecteur d’entrée HDMI auquel est assignée la source d’entrée.
HDMI Setup (vpage50)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie HDMI.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
15
FRANCAIS
Connexion d’un téléviseur
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir “Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage13).
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Pour écouter le flux audio de la TV avec cet appareil, utilisez la connexion optique numérique.
REMARQUE
Cette connexion n’est pas nécessaire lorsqu’un téléviseur compatible avec la fonction ARC (Audio Return Channel, une fonction de la norme HDMI 1.4) est connecté à cet appareil via une connexion HDMI. Pour les détails, reportez-vous au paragraphe “À propos de la fonction ARC (Audio Return Channel)” (vpage15) ou consultez la notice de votre téléviseur.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble optique
TV
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
OPTICAL
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD
• Vous pouvez apprécier pleinement l’image et le son d’un Blu-ray Disc ou d’un DVD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble audio
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
VIDEO AUDIO
VIDEO
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
(Blanc)
(Rouge)
AUDIO
OUT
RL
R
L
R
L
L
R
L
R
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage40)
16
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage40)
Pour la lecture de formats audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus et DTS Express), utilisez une connexion par HDMI (vpage14 “Connexion d’un matériel compatible HDMI”).
FRANCAIS
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble)
• Vous allez pouvoir regarder la télévision par satellite ou par câble.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo composante
Câble audio
Câble numérique coaxial
Tuner satellite/TV par câble
COMPONENT VIDEO
Y P
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câbles audio (vendus séparément)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO
B PR
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
VIDEO
OUT
OUT
L
R
RL
Connexion d’un caméscope numérique
• Vous allez pouvoir apprécier pleinement l’image et le son d’un caméscope numérique.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble audio
Caméscope numérique
VIDEO
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
AUDIOVIDEO
AUDIO
OUT
L
L
L
R
RL
R
R
(Blanc)
(Rouge)
L
R
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage40)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage40)
Vous pouvez jouer en connectant une console de jeu via la borne d’entrée V.AUX. Dans ce cas, réglez la source d’entrée sur “V.AUX”.
REMARQUE
Lorsqu’un signal vidéo qui n’est pas standard et provient d’une machine de jeu ou d’une source autre, est appliqué à l’entrée, la fonction de conversion vidéo peut ne pas jouer son rôle. Dans ce cas, utilisez la sortie moniteur de la même borne comme entrée.
17
FRANCAIS
Connexion d’un dock de contrôle pour iPod
• Connectez le dock de contrôle pour iPod à l’appareil pour regarder et écouter confortablement des vidéos et de la musique enregistrées sur un iPod.
• Pour le dock de contrôle pour iPod, utilisez un ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51W de marque DENON (vendu séparément).
• Pour obtenir des instructions quant aux réglages du dock de contrôle pour iPod, reportez-vous à la notice d’utilisation du dock de contrôle pour iPod.
Dock de contrôle
pour iPod
ASD-51N
R
L
z
R
L
Connexion d’une antenne
• Connectez l’antenne FM ou l’antenne cadre AM fournies avec l’appareil pour écouter confortablement vos émissions de radio.
• Après avoir connecté l’antenne et vérifié la réception d’un signal radiodiffusé (vpage22 “Ecoute d’émissions FM/AM”), utilisez du ruban adhésif pour fixer l’antenne dans la position où le bruit est le plus faible.
Câble coaxial
intérieure FM
Antenne
(fournie)
75 Ω
Antenne extérieure FM
Terre
Antenne AM
extérieure
Antenne cadre
AM (fournie)
w eq
Noir
Blanc
n Utilisation de l’antenne cadre AM
Antenne fixée au mur
Fixez directement au mur sans monter.
zUtilisez le câble de commande/AV fourni avec le DENON
dock de contrôle pour iPod.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage40)
18
n Montage de l’antenne cadre AM
Passez le support
1
à travers le bas de l’antenne cadre et repliez-le vers l’avant.
Insérez la partie saillante
2
dans le trou carré du support.
Antenne
cadre
Support Trou
carré Partie
saillante
Clou, broquette, etc.
Antenne posée sans fixation
Suivez la procédure ci-dessous pour le montage.
REMARQUE
• Ne connectez pas simultanément deux antennes FM.
• Ne débranchez pas l’antenne cadre AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne cadre AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques du panneau.
• Si le signal comporte des interférences, connectez la borne de masse (GND) pour réduire le bruit.
• Si vous ne parvenez pas à recevoir un signal radiodiffusé de bonne qualité, nous vous recommandons d’installer une antenne extérieure. Renseignez-vous dans le magasin où vous avez acheté l’appareil pour en savoir plus.
Lecture (Version basique)
FRANCAIS
n Sélection de la source d’entrée (vpage19) n Réglage du volume principal (vpage19) n Coupure temporaire du son (vpage19)
n Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD (vpage20) n Lecture du contenu d’un iPod® (vpage20) n Régler les stations radio (vpage22)
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)
(vpage25)
Lecture (Utilisation avancée) (vpage32)
Information importante
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre les différents composants et les réglages sur le récepteur.
REMARQUE
Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des composants connectés pendant la lecture.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur la touche de sélection de la source d’entrée (iPod, DVD, BD,
TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME, V.AUX, TV) à lire.
La source d’entrée souhaitée peut être sélectionnée directement.
• Lorsque vous appuyez sur iPod PLAY, la
source d’entrée de cet appareil passe sur “DOCK” et la lecture de l’iPod connecté démarre alors automatiquement (vpage21 “Fonction de lecture avec iPod”).
Vous pouvez aussi effectuer l’opération suivante pour sélectionner une source d’entrée.
n Utilisation du menu “Source Select”
q Appuyez sur SOURCE SELECT.
Affichez le menu “Source Select”.
Source Select
TUNER
BD DVD TV
[ ]:Source [ENT]:Select
w Utilisez uio p pour sélectionner la
source d’entrée, puis appuyez sur ENTER.
La source d’entrée est réglée et le menu
de sélection de source s’éteint.
• Les sources d’entrée que vous n’utiliserez pas peuvent être réglées à l’avance. Effectuez ce réglage à la section “Source Delete” (vpage51).
• Pour fermer le menu de sélection de source sans sélectionner une source d’entrée, appuyez de nouveau sur SOURCE SELECT.
SAT/CBL GAME V.AUX DOCK
La source d’entrée actuellement sélectionnée est mise en surbrillance.
n Utilisation de la molette de l’appareil
Tournez SOURCE SELECT.
• Sélectionnez SOURCE SELECT pour
choisir la source d’entrée, comme indiqué ci-dessous.
• Si le mode “Sélection vidéo” ou “Tuning Preset” a été sélectionné comme source d’entrée, appuyez sur SOURCE avant de tourner
SOURCE SELECT.
BD DVD TV SAT/CBL
GAMEV.AUXDOCKTUNER
Réglage du volume principal
Utilisez VOL df pour régler le volume.
n Quand le réglage “Volume Display”
(vpage51) est “Relative”
GGamme réglableH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Quand le réglage “Volume Display” (vpage51) est
“Absolute”
GGamme réglableH
• La plage de réglage varie en fonction du signal d’entrée et du réglage de niveau du canal.
Le fonctionnement peut aussi se faire via l’appareil principal. Dans ce cas, effectuez ce qui suit. Tournez MASTER VOLUME pour régler le volume.
0.0 – 99.0
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTE.
• Le son est réduit au niveau réglé dans “Mute Level” (vpage51).
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur MUTE. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
19
FRANCAIS
Track Sel ectTrack Sel ectTrack Sel ect
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/ DVD
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD.
Préparez la lecture.
q Allumez le subwoofer, le lecteur et
1
2 3
4
la TV.
w Sélectionnez l’entrée de cet appareil
en guise d’entrée TV.
e Chargez le disque dans le lecteur.
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur BD ou DVD pour commuter une source d’entrée pour un lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du composant connecté à cet appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur (langue, sous­titres, etc.).
Lecture du contenu d’un iPod
Vous pourrez lire à la fois les contenus vidéo, photo et audio.
Écoute de musique avec un iPod
Docks de contrôle pour iPod DENON utilisables sur cet appareil
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
®
®
Préparez la lecture.
q Connectez le dock de contrôle pour iPod de DENON à cet
1
appareil (vpage18 “Connexion d’un dock de contrôle pour iPod”).
w Placez l’iPod
DENON.
®
dans le dock de contrôle pour iPod de
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil
2
sous tension. Appuyez sur DOCK pour commuter la source
3
d’entrée sur “DOCK”.
• Si vous avez sélectionné l’option “Mode Navigation” à l’étape 4, l’écran suivant s’affiche sur la TV, selon le dock de contrôle pour iPod.
GLorsque vous utilisez un ASD-1RH GLorsque vous utilisez un ASD-11RH
Music
Playlists
Artists Albums Songs Genres Composers
[ 1/6 ]
GLorsque vous utilisez un ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51WH
iPod
Music Video
Up/Down Select
• En “Mode Navigation”, l’affichage sur l’iPod est comme illustré à droite.
REMARQUE
Si l’écran des connexions ne s’affiche pas, l’iPod n’est peut-être pas correctement connecté. Reconnectez-le.
iPod
Music
Videos
[ 1/2 ]
Déconnexion autorisée.
Appuyez sur SEARCH pendant 2 secondes ou plus
4
pour sélectionner le mode d’afchage.
• Il y a deux modes pour la lecture des contenus enregistrés sur l’iPod.
Mode Navigation
• Les lettres de l’alphabet anglais, les chiffres et certains symboles sont affichés. Les caractères incompatibles sont remplacés par un “.” (point).
Mode Télécommande
• “Remote iPod” ou “Dock Remote” s’affiche sur l’écran de cet appareil.
Mode de lecture
Fichiers exécutables
Touches d’activation
z1 Quand une station de commande ASD-
z2 La vidéo peut ne pas être transmise, en
Fichier musical Fichier photo Fichier vidéo Télécommande
(Cet appareil) iPod
11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W est dock de contrôle pour iPod.
fonction de la combinaison du dock de contrôle pour iPod de DENON ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W et de l’iPod.
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de télévision.
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de l’iPod.
Mode
Navigation
P P
z1
P
P P
®
Mode
Télécommande
P P
P
z2
z2
Utilisez ui pour sélectionner
5
l’élément, puis appuyez sur
ENTER ou p pour sélectionner
le chier à lire. Appuyez sur ENTER, p ou 1.
6
La lecture débute.
20
Loading...
+ 56 hidden pages