Einfache Variante
Version simplifiée
Versione semplice
Versión sencilla
Eenvoudige versie
Enkel version
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1611
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Basic
version
v
12
Advanced
version
v
28
Information
v
58
Informationen
“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“ (vpage59)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage59)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpage59)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpage59)
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vpage59)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vpage59)
Basisausführung
Version basique
Versione base
Versión básica
Basisversie
Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene
Version avancée
Versione avanzata
Versión avanzada
Geavanceerde versie
Avancerad version
“Part names and functions”
(vpage59)
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
zz
Wall
z
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires ··················································································1
À propos de ce manuel ·································································1
Caractéristiques ············································································2
Précautions relatives aux manipulations ·······································2
Version simplifiée
(Guide de configuration abrégé) ····································3
Version basique····································································12
Information importante ·······························································13
Connexion d’un matériel compatible HDMI ································14
Connexion d’un téléviseur ··························································16
Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD ····················16
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble) ········17
Connexion d’un caméscope numérique ·····································17
Connexion d’un dock de contrôle pour iPod ·······························18
Connexion d’une antenne ···························································18
Information importante ·······························································19
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ·······································20
Lecture du contenu d’un iPod® ··················································20
Régler les stations radio ·····························································22
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) ·····················25
Comment effectuer des réglages précis ···································35
Plan du menu de l’interface graphique ·······································35
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ·················36
Saisie de caractères ····································································37
Réglages d’entrée (Input Setup) ·················································38
Réglage audio (Audio Adjust) ······················································43
Configuration manuelle (Manual Setup) ······································48
Informations (Information) ··························································53
Fonctionnement des appareils connectés avec
la télécommande ·········································································54
Utiliser le matériel AV ·································································54
Enregistrement des codes de préréglage ···································54
Commande des composants ······················································56
Réinitialisation de la télécommande ···········································57
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste du réseau d’après-vente ................................................. 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,7 m) ....................................... 1
r Télécommande (RC-1147) ....................................................... 1
t Piles R6/AA ..............................................................................2
y Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 6,0 m) ...................... 1
u Antenne à boucle AM ..............................................................1
i Antenne intérieure FM ............................................................1
eruiy
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
REMARQUE
Ce symbole indique la page de référence
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifiéeInformations
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fins de l’explication.
1
FRANCAIS
Caractéristiques
Qualité et puissance identique avec composants
distincts pour les 5 canaux (110 W x 5 canaux)
L’appareil est équipé d’un amplifi cateur de puissance qui reproduit
le son haute fi délité en mode surround avec une qualité et une
puissance égales sur tous les canaux et fi dèles au son initial.
Le circuit de l’amplifi cateur de puissance fait appel à une
confi guration à composants distincts qui reproduit avec une qualité
exceptionnelle le son surround.
Prise en charge de la norme HDMI 1.4 avec 3D,
ARC, Deep Color, x.v.Color , Auto Lip sync et la
fonction de commande HDMI
Cet appareil peut restituer les signaux vidéos 3D provenant
d’un lecteur Blu-ray Disc vers un téléviseur prenant en charge le
système 3D. Cet appareil prend aussi en charge la fonction ARC
(Audio Return Channel) qui reproduit le son TV sur cet appareil via
un câble HDMI utilisé pour connecter l’appareil à un téléviseurz.
z Le téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
4 entrées et 1 sortie HDMI
L’appareil est équipé de 4 bornes d’entrée HDMI pour connecter
les appareils aux bornes HDMI, comme un lecteur Blu-ray Disc,
une console de jeu, une caméra vidéo HD, etc.
Prise en charge audio haute défi nition
L’appareil est équipé d’un décodeur qui prend en charge le format
audio numérique haute qualité pour les lecteurs Blu-ray Disc ,
comme Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.
Fonction de réglage auto
L’appareil est doté d’une fonction “Réglage auto”, qui optimise
automatiquement le réglage des enceintes pour un son parfaitement
adapté à l’environnement. Le son provenant des enceintes est
capté avec le microphone fourni. Les caractéristiques acoustiques
et sonores des enceintes sont analysées et les réglages sont
automatiquement faits pour obtenir un champ sonore d’une qualité
optimale.
Conversion ascendante de tous les types de
signaux vidéo source en signaux HDMI
Cet appareil est livré avec des fonctions de conversion automatique
des divers signaux vidéo (vidéo composantes, S-Video, vidéo) qu’il
reçoit en signaux HDMI destinés à être transmis à un moniteur. Il
est ainsi possible de connecter cet appareil à un téléviseur avec un
simple câble HDMI.
Connectivité de station d’accueil pour iPod et
diffusion en fl ux
Si un dock de contrôle pour iPod de DENON (ASD-3N, ASD-3W,
ASD-51N ou ASD-51W) en option est connecté à cet appareil, vous
pouvez écouter la radio Internet ou de la musique et regarder des
photos enregistrées sur votre PC.
zUne connexion Internet est requise.
Précautions relatives aux
manipulations
• Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits
et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut
entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le
téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Déplacement de l’appareil
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres
composants du système avant de déplacer l’unité.
• Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel
ou changer son apparence.
Dolby Pro Logic gz
L’appareil est doté d’un décodeur Dolby Pro Logic gz. Si vous
effectuez une lecture en mode Dolby Pro Logic gz, vous pourrez
profi ter d'un son doté d'une expression spatiale riche.
Facilité d’utilisation, affi chage à l’écran
Les menus de confi guration affi chés sur l’écran du téléviseur
permettent d’effectuer les réglages courants. Pendant le réglage
du son, le volume s’affi che à l’écran. Lorsque l’on sélectionne la
source d’entrée, le nom de celle-ci s’affi che.
2
FRANCAIS
Simple
version
Ce chapitre explique la procédure de mise en route dans son intégralité, depuis le déballage de l’appareil jusqu’à son utilisation dans un home cinéma.
Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
n Avant de brancher l’appareil, mettez tous les appareils hors tension.n En ce qui concerne le fonctionnement de chacun des appareils connectés, reportez-vous aux manuels d’utilisation correspondants.
Version simplifiée (Guide de configuration abrégé)
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion simplifiée
1
Installation
(vpage4)
Profitez d’un meilleur son
en suivant la méthode
d’installation correcte.
2
Connexion
(vpage4)
Connectez des enceintes
5.1 canaux, une TV et
un lecteur Blu-ray Disc
équipés d’une borne
HDMI.
3
Mise sous
tension
(vpage6)
4
Configuration
des enceintes
(vpage6)
Utilisez le microphone de
configuration (DM-A409) fourni
avec le produit pour effectuer
automatiquement les
réglages.
5
Lecture de
disques
(vpage11)
Profitez de vos disques Bluray Disc et DVD en son
surround.
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 2 (Step 2)
Mesure
(Measurement)
Préparatifs
Étape 1 (Step 1)
Détection d’enceinte
(Speaker Detection)
Étape 3 (Step 3)
Calculer
(Calculating)
Étape 4 (Step 4)
Vérifier
(Check)
Étape 5 (Step 5)
Mémoriser
(Store)
Terminer
3
FRANCAIS
1
Installation
124 53
L’exemple de l’écoute sur enceintes 5.1 canaux donné ici explique
la procédure de confi guration.
FLFR
SW
C
22 – 30˚
120˚
SL
Position d’écoute
SR
2
Connexion
Enceintes
Vérifi ez attentivement la polarité des
canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge)
et – (noir) des enceintes connectées à cet
appareil, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
du câble d’enceinte, puis torsadez le fi l ou
appliquez-y une prise.
124 53
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce
qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte.
Le circuit de protection risque d’être activé
si les fi ls touchent le panneau arrière ou si
les côtés + et – entrent en contact (vpage68
“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’alimentation est connectée. Vous
risquez de subir un choc électrique.
• Utilisez des enceintes dont la plage
d’impédances est comme indiquée ci-dessous.
Bornes d’enceintes
FRONT
SURROUND
Impédance des
enceintes
6 – 16 ΩCENTER
FL Enceinte avant (G)• Installez les enceintes surround à une
FR Enceinte avant (D)
CEnceinte centrale
SW Subwoofer
SL Enceinte surround (G)
SR Enceinte surround (G)
4
Cette “Version simplifi ée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration pour les enceintes 5.1 canaux.
hauteur de 60 à 90 cm au-dessus du
niveau des oreilles.
Enceinte
surround
Enceinte
avant
60 – 90 cm
GVue de côtéH
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
Câble audio
(vendus séparément)
FRANCAIS
Connexion
Lecteur Blu-ray et TV
Utilisez uniquement un câble HDMI (Interface multimédia haute définition) portant le
logo HDMI (produit HDMI authentique). L’utilisation d’un câble ne portant pas le logo
HDMI (produit HDMI non authentique) peut altérer la lecture.
Pour une sortie en mode Deep Color ou 1080p, etc., nous vous conseillons d’utiliser
un “câble HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”, pour une
meilleure qualité de lecture.
TV
Lecteur Blu-ray
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion simplifiée
SL
FLFR
SW
C
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Câbles d’enceinte
(vendus séparément)
SR
HDMI
OUT
Câble HDMI
(vendus séparément)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Câble HDMI
(vendus séparément)
Cordon d’alimentation (fourni)
HDMI
IN
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un
bourdonnement ou du bruit.
5
FRANCAIS
3
Mise sous tension
Allumez la TV et le subwoofer.
1
Mise sous tension
Sélectionnez l’entrée de cet appareil
2
en guise d’entrée TV.
Appuyez sur POWER ON pour mettre
3
l’appareil sous tension.
Le témoin d’alimentation clignote en vert et
l’appareil est sous tension.
Mise sous tension
Mise sous tension
124 53
4
Configuration des enceintes
(Audyssey® Auto Setup)
Les caractéristiques acoustiques des enceintes connectées et du local d’écoute
sont mesurées et les réglages les plus précis sont automatiquement faits. Cette
procédure s’appelle “Audyssey Auto Setup”.
Pour effectuer les mesures, placez le microphone de configuration en différents
endroits dans toute la zone d’écoute. Pour un meilleur résultat, nous vous
recommandons d’effectuer des mesures en six positions comme illustré
(jusqu’à six positions).
• Lorsque vous lancez la procédure “Audyssey Auto Setup”, les fonctions MultEQ®/
• Pour configurer manuellement les enceintes, utilisez l’option “Speaker Setup”
(vpage48) du menu.
REMARQUE
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut interrompre les mesures.
Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage
fluorescent, appareils ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient avoir une
incidence sur les mesures.
• Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils électroniques audio pendant le
processus de mesure. L’interférence de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours
des mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• Ne débranchez pas le microphone de configuration de l’appareil principal tant que la procédure “Audyssey
Auto Setup” n’est pas terminée.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne restez pas debout entre les enceintes
et le micro. Les relevés seraient incorrects.
• Des signaux sonores puissants peuvent retentir pendant la configuration
“Audyssey Auto Setup”. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond dans la pièce,
le volume de ces signaux d’essai augmente.
• L’utilisation de la commande
• Il n’est pas possible d’effectuer ces mesures lorsqu’un casque est connecté.
VOL df pendant les mesures annulera le processus.
124 53
6
Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Positionnement du microscope de
configuration
• Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré successivement
dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans l’GExempleqH. Pour un meilleur résultat, nous vous recommandons d’effectuer
des mesures en six positions comme illustré (jusqu’à six positions).
• Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’GExemple
wH, la mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifier
positivement l’écoute.
GExemple qHGExemple wH
FL SW CFR
( : Positions de mesure)
M
*
FL Enceinte avant (L)SW Subwoofer
FR Enceinte avant (R)SL Enceinte surround (L)
CEnceinte centraleSR Enceinte surround (R)
SRSL
FL SW CFR
( : Positions de mesure)
M
*
SRSL
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale est la position où plusieurs auditeurs
ou une personne seule s’assoient naturellement dans l’enceinte de
l’environnement d’écoute. Avant de lancer la procédure “Audyssey
Auto Setup”, disposez le microphone de configuration dans la position
d’écoute principale. Audyssey MultEQ® utilise les mesures à partir de
ce point pour calculer la distance du enceinte, le niveau, la polarité et
la valeur de croisement du subwoofer.
1
Préparation du microphone de
configuration
Installez le micro sur un trépied ou un support et
installez-le à la position d’écoute principale.
Lors de la mise en place du microphone de configuration,
ajustez le récepteur sonore à la hauteur de l’oreille de l’auditeur.
Capteur sonore
REMARQUE
• Ne tenez pas le microphone de configuration dans vos mains
pendant les mesures.
• Évitez de placer le microphone de configuration à côté d’un dossier
ou d’un mur ; la réflexion acoustique peut en effet donner des
résultats inexacts.
Microphone de
configuration
2
Configuration du subwoofer
Si vous utilisez un subwoofer compatible avec les
réglages suivants, congurez-le comme indiqué
ci-dessous.
n Subwoofer doté d’un mode direct
Placez le mode direct sur “Marche” et désactivez le réglage du
volume et le réglage de la fréquence croisée.
n Subwoofer ne possédant pas de mode direct
Effectuez les réglages suivants:
• Volume : “position 12 heures”
• Fréquence croisée :
“Fréquence maximale/la plus élevée”
• Filtre passe-bas : “Arrêt”
• Mode veille : “Arrêt”
3
Configuration de la télécommande
n Configuration du mode de fonctionnement
Appuyez sur AMP pour mettre la télécommande en
mode d’utilisation de l’amplicateur.
Appuyez sur AMP
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion simplifiée
Cette “Version simplifiée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de configuration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 29.
7
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Préparatifs
Connectez le micro sur la prise
4
SETUP MIC de cet appareil.
Lorsque le microphone de
configuration est connecté, l’écran
suivant s’affiche.
3-1.Audyssey Auto Setup
MultEQ
Please place microphone
at ear height at
main listening position.
Pre Assign:
Normal
Start
Cancel
[ENT]:Select [RTN]:Back
L’exemple de l’écoute sur enceintes 5.1 canaux
donné ici explique la procédure de configuration.
Pour toute configuration autre qu’en 5.1 canaux
surround, sélectionnez l’option “Pre Assign” et
appliquez la procédure décrite aux étapes 3 à 4 de
“Configuration des enceintes” (vpage31).
Utilisez ui pour sélectionner
5
“Start”, puis appuyez sur ENTER.
Quand les mesures commencent, un signal
d’essai est transmis dans chaque enceinte.
• Plusieurs minutes sont nécessaires aux
mesures.
Si vous sélectionnez “Cancel”
Le message “Cancel Auto Setup?” s’affiche à
l’écran de la TV. Si vous sélectionnez “Yes”, l’écran
“Audyssey Auto Setup” se ferme.
Étape 1 (Step 1)
Détection d’enceinte (Speaker Detection)
• À l’étape 1, vous allez effectuer des mesures dans la position d’écoute principale.
• Cette étape vérifie automatiquement la configuration des enceintes et leur taille et calcule le niveau des
canaux, la distance et la fréquence croisée. Elle corrige également la distorsion dans la zone d’écoute.
Les enceintes détectées sont afchées.
6
Step1:Speaker Detection
MultEQ
Front Sp. :Yes
Center Sp. :Yes
Subwoofer :Yes
Surround Sp. :Yes
S.Back(Preout) :No
Next
Retry
[ENT]:Next
REMARQUE
Si une enceinte pourtant branchée n’est pas
affichée, il est possible que son branchement ne soit
pas correct. Vérifiez le branchement des enceintes.
Utilisez ui pour sélectionner
7
“Next”, puis appuyez sur ENTER.
REMARQUE
Si “Caution” s’affiche:
Allez à “Message d’erreur” (vpage 10), vérifiez
les points concernés et effectuez les opérations
nécessaires.
Si cela résout le problème, retournez à l’écran précédent
et relancez la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Pour exécuter à nouveau la procédure
“Audyssey Auto Setup”
Appuyez sur ui pour sélectionner “Retry” et
appuyez ensuite sur ENTER.
Pour annuler “Audyssey
q Appuyez sur ui pour sélectionner “Cancel”
et appuyez ensuite sur ENTER.
w Appuyez sur op pour sélectionner “Yes” et
appuyez ensuite sur ENTER.
Auto Setup”
Pour configurer à nouveau les enceintes
Répétez l’opération à partir de l’étape 4 de la
procédure
Préparatifs
.
Étape 2 (Step 2)
Mesure
(Measurement)
• À l’étape 2, vous allez effectuer des mesures en
plusieurs positions (deux à six positions) autres
que la position d’écoute principale.
• Vous pourrez obtenir une correction plus efficace
de la distorsion dans la zone d’écoute en
effectuant des mesures en plusieurs positions.
Disposez le microphone de
8
conguration à la position 2, utilisez
ui pour sélectionner “Next”, puis
appuyez sur ENTER.
La mesure de deuxième point démarre.
Jusqu’à six positions de mesure peuvent
être effectuées.
Step2:Measurement
MultEQ
Please place microphone
at ear height at
2nd listening position.
Next
Calculate
Cancel
[ENT]:Next
Si vous voulez omettre les mesures à partir du
point suivant, sélectionnez “Calculate”.
(Passez à l’étape
Step3 Calculating
Répétez l’étape 8, positions de mesure
9
3 à 6.
Lorsque la mesure de la position 6 est
terminée, le message “All the measurements
were finished.” s’affiche.
Step2:Measurement
MultEQ
All the measurements
were finished.
Calculate
Retry
Cancel
[ENT]:Calculate
)
8
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglageRetour au menu précédent
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 3 (Step 3)
Calculer
(Calculating)
Dans l’écran
10
pour sélectionner “Calculate”, puis
appuyez sur ENTER.
Les résultats des mesures sont analysés et
la réponse en fréquence de chaque enceinte
de la pièce d’écoute est déterminée.
Step3:Calculating
MultEQ
Calculating
Please wait...
[----------]
• L’analyse prend plusieurs minutes. La durée
requise pour l’analyse dépend du nombre
d’enceintes connectées.
Plus il y a de enceintes connectés, plus longue
est l’analyse.
Step 2
, utilisez ui
Étape 4 (Step 4)
Vérifier
(Check)
Utilisez ui pour sélectionner
11
l’élément à vérier, puis appuyez sur
ENTER.
Step4:Check
MultEQ
Please check the results
of the measured item.
Speaker Config.Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq.Check
Next
[ENT]:Select
• Les subwoofers peuvent mesurer une distance
constatée plus grande que la distance réelle
du fait du retard électrique commun aux
subwoofers.
• Si vous souhaitez vérifier un autre élément,
appuyez sur RETURN.
Utilisez ui pour sélectionner
12
“Next”, puis appuyez sur ENTER.
REMARQUE
• Si le résultat obtenu diffère de la façon dont
les enceintes sont connectées en réalité ou
si “Caution!” s’affiche, consultez “Message
d’erreur” (vpage 10). Ensuite, exécutez une
nouvelle fois la procédure “Audyssey Auto
Setup”.
• Si le résultat diffère toujours de l’état de
connexion réel une fois les nouvelles mesures
prises ou si le message d’erreur s’affiche de
nouveau, il est possible que les haut-parleurs ne
soient pas connectés correctement. Éteignez
cet appareil, vérifiez les connexions des hautparleurs et recommencez les mesures depuis le
début.
• Si vous modifiez la position ou l’orientation d’une
enceinte, effectuez de nouveau la procédure
“Audyssey Auto Setup” pour obtenir la meilleure
correction d’égaliseur.
Étape 5 (Step 5)
Mémoriser
(Store)
Utilisez ui pour sélectionner
13
“Store”, puis appuyez sur ENTER.
Enregistrez les résultats des mesures.
Step5:Store
MultEQ
Please select “Store”
to store measurement
values.
Store
Cancel
[ENT]:Store
Step5:Store
MultEQ
Storing
Please wait...
[----------]
• La sauvegarde des résultats nécessite 10
secondes environ.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser les résultats
de mesure, utilisez ui pour sélectionner
“Cancel”, puis sélectionnez “Yes” avec op.
Toutes les données “Audyssey Auto Setup”
seront effacées.
REMARQUE
Veillez à ne pas éteindre l’appareil pendant
l’enregistrement des résultats des mesures.
Terminer
Débranchez le microphone de
14
conguration de la prise SETUP
MIC de l’appareil.
Activez Dynamic Volume™.
15
Finish
MultEQ
Storing complete.
Auto Setup is now
finished.
Turn on Dynamic Volume?
Yes : No
[ ]:Select [ENT]:Exit
• Pour plus de détails sur les réglages Dynamic
Volume, voir page 46.
n Pour activer Dynamic Volume
• Utilisez o pour sélectionner “Yes”, puis
appuyez sur ENTER.
L’appareil passe automatiquement en mode
“Evening”.
n Pour désactiver Dynamic Volume
• Utilisez p pour sélectionner “No”, puis
appuyez sur ENTER.
REMARQUE
Une fois la procédure “Audyssey Auto Setup”
terminée ne modifiez pas les connexions des
enceintes ni le volume des subwoofers. Si une
modification intervient par erreur, répétez la
procédure “Audyssey Auto Setup”.
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglageRetour au menu précédent
9
FRANCAIS
too high or
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
F
Ambient noise is
Level is too low.
Caution
MultEQ
Message d’erreur
Si la procédure “Audyssey® Auto Setup” n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure, etc.,
un message d’erreur s’affiche. Si cela se produit, vérifiez les points concernés, prenez les mesures nécessaires, puis exécutez de nouveau la
procédure “Audyssey Auto Setup”.
REMARQUE
Coupez l’alimentation avant de vérifier les connexions des enceintes.
ExemplesDétails de l’erreurRemèdes
Caution
MultEQ
F
Microphone:None
or
Speaker :None
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
Caution
MultEQ
Front
R :None
Retry
Cancel
[ ]:Up/Down [ ]:CH
Caution
MultEQ
[ ]:Up/Down [ ]:CH
10
Skip
Front
L :Phase
Retry
Cancel
Skip
Boutons de contrôle de la
télécommande
• Le microphone de configuration connecté
est endommagé ou un matériel autre que le
microphone de configuration fourni est branché.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Le enceinte gauche droit n’a pas été correctement
détecté.
• Il y a trop de bruit dans la pièce pour effectuer
des mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop
faible pour effectuer des mesures précises.
• L’enceinte affichée n’a pas pu être détectée.• Vérifiez les connexions des enceintes affichées.
• L’enceinte affichée est connectée avec des
polarités inversées.
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
• Connectez le microphone de configuration fourni
à la prise SETUP MIC de cet appareil.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont
silencieux.
• Vérifiez l’installation et l’orientation des
enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
• Vérifiez les polarités des enceintes affichées.
• Ce message d’erreur peut s’afficher avec
certains enceintes, même si elles sont
connectées correctement. Si vous êtes sûr que
le branchement est correct, appuyez sur ui
pour sélectionner “Skip”, puis appuyez ensuite
sur ENTER.
Confirmation du réglageRetour au menu précédent
Vérification des
paramètres
(Parameter Check)
Permet de contrôler les résultats des mesures et les caractéristiques
de l’égaliseur après la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Utilisez ui pour sélectionner “Parameter Check”,
1
puis appuyez sur ENTER.
Utilisez ui pour sélectionner l’élément à vérier,
• Si vous avez sélectionné l’option “EQ Check” à l’étape 2, appuyez
ui pour sélectionner la courbe d’égalisation (“Audyssey” ou
sur
“Audyssey Flat”) à vérifier.
Utilisez op pour passer d’une enceinte à l’autre.
Appuyez sur RETURN.
3
L’écran de configuration apparaît de nouveau. Recommencez
les étapes 2 et 3.
Retour aux réglages “Audyssey Auto Setup”
Si vous réglez “Restore” sur “Yes”, vous pouvez retourner au résultat
de mesure “Audyssey Auto Setup” (valeur calculée au début par
MultEQ®), même si vous avez changé chaque réglage manuellement.
Vérifie la configuration des enceintes.
Vérifie la distance.
Vérifie le niveau de canal.
Vérifie la fréquence croisée.
Vérifie l’égaliseur.
FRANCAIS
5
1
2
Lecture de disques
Appuyez sur BD pour commuter
une source d’entrée pour un
lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du
composant connecté à cet
appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur
le lecteur (langue, sous-titres, etc.).
Réglez le volume sonore.
3
VOL d ···················· Augmentation du volume
VOL f ························· Diminution du volume
MUTE ································· Mise en sourdine
Paramétrez le mode d’écoute.
Paramétrez le mode d’écoute selon le programme lu (cinéma,
4
musique, etc.) ou selon vos goûts personnels (vpage25
“Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)”).
124 53
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur POWER OFF.
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
• Veille normale : Arrêt
• Quand “HDMI Control” est sur “ON” : Rouge
Vous pouvez également mettre l’appareil en veille
en appuyant directement sur ON/STANDBY sur
l’appareil.
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper
complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglageRetour au menu précédent
11
FRANCAIS
Basic
version
Version basique
Dans ce chapitre, nous expliquons les connexions et les méthodes fondamentales
d’utilisation de cet appareil.
F Connexions vpage13
F Lecture (Version basique) vpage19
F Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) vpage25
12
n Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour savoir comment connecter les appareils
externes et lire les différents supports.
Audio et Vidéo
TV
Lecteur Blu-ray
Lecteur DVD
Boîtier décodeur
(Tuner satellite ou TV par câble)
Console de jeux
Caméscope numérique
Dock de contrôle pour iPod
Audio
Radio
Pour en savoir plus sur la connexion des enceintes, voir page 4.
• Raccordez cet appareil comme indiqué avant de l’utiliser. Effectuez les raccordements en fonction
du type d’appareil à raccorder.
• Certains réglages peuvent être nécessaires sur cet appareil en fonction de la méthode de
connexion. Référez-vous à chaque connexion pour plus de détails.
• Sélectionnez les câbles (vendus séparément) en fonction des composants à connecter.
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)
Cet appareil est équipé de bornes d’entrée vidéo de 4 types différents (HDMI, vidéo composante, S-Vidéo
et vidéo) et de bornes de sortie vidéo de 2 types différents (HDMI et vidéo).
Utilisez les connecteurs correspondant aux périphériques à connecter.
Cette fonction convertit automatiquement les différents formats d’entrée de signaux vidéo de cet appareil
dans les formats utilisés pour la sortie de signaux vidéo de cet appareil vers un moniteur.
GFlux de signaux vidéoH
Appareils vidéo
Sortie
Entrée
(IN)
Cet appareil
Sortie
(MONITOR OUT)
Moniteur
Entrée
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres
composants que vous souhaitez connecter.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un
bourdonnement ou du bruit.
• La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M et PAL-60.
• Les résolutions des téléviseurs compatibles HDMI sont données par le paramètre “HDMI Monitor
Information” (vpage53).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
• Les signaux d’entrée vidéo composante ne sont pas convertissables au format vidéo.
FRANCAIS
Version avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion basique
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne HDMI
Borne vidéo
Borne HDMI
Borne vidéo
13
FRANCAIS
Information importante
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo
La manière dont les menus, les statuts, etc. s’affichent à l’écran est différente selon le type de signal vidéo
qui arrive en entrée à l’appareil.
n Quand les signaux vidéo proviennent des prises HDMI ou vidéo
composante
• Menu: Passage vers un écran avec un fond noir et le menu en superpositionz.
• Affichage du statut: Non affiché.
z Si vous voulez afficher les menus en superposition sur une image en cours de lecture, raccordez les
mêmes signaux vidéo aux prises vidéo. Quand un menu est affiché, l’image passe à celle générée par
la prise vidéo et le menu est affiché en superposition sur cette image.
n Quand les signaux vidéo proviennent des prises vidéo ou S-Video
• Menu: Les menus sont affichés en superposition sur l’image en cours de lecture.
• Affichage du statut: Affiché.
Exemples d’affichage à l’écran
• Ecran du menu• Écran d’affichage de statut
Quand la source d’entrée est
sélectionnée.
MENU
[Auto]
IN :DVD
[ENT]:Select
MODE:STEREO
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source
d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
• Quand le volume est réglé
Master Volume -80.0dB
Connexion d’un matériel compatible HDMI
Vous pouvez brancher à l’appareil jusqu’à 5 autres appareils compatibles HDMI.
Fonction HDMI
Cet appareil prend en charge les fonctions HDMI suivantes :
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques comme les signaux BD vidéo ou DVD vidéo via
la connexion HDMI, cet appareil et le téléviseur doivent tous les deux prendre en charge le système
de protection des droits d’auteur, appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System,
système de protection des contenus numériques en haute définition). Le système HDCP est une
technologie de protection comprenant le chiffrement de données et l’authentification de l’appareil AV
connecté. Cet appareil prend en charge le système HDCP.
• Si vous connectez un matériel qui ne prend pas en charge le système HDCP, les signaux vidéo et audio
ne seront pas reproduits correctement. Lisez le manuel de l’utilisateur de votre téléviseur ou de votre
lecteur pour en savoir plus.
À propos des câbles HDMI
• Si vous devez connecter un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep Color, utilisez un
“câble compatible haut débit HDMI” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet”.
• Si vous utilisez la fonction ARC, connectez un appareil avec un “câble standard HDMI avec Ethernet” ou
un “câble haut débit HDMI avec Ethernet” pour HDMI 1.4.
Fonction de contrôle HDMI (vpage32)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à partir du récepteur et de faire fonctionner
le récepteur à partir des appareils externes.
REMARQUE
• La fonction de commande HDMI risque de ne pas fonctionner selon l’appareil connecté et ses paramètres.
• Les télévisions et les lecteurs de DVD/lecteurs de disques Blu-ray incompatibles avec la fonction de
commande HDMI ne peuvent pas être utilisés.
14
À propos de la fonction 3D
Cet appareil prend en charge en entrée et en sortie les signaux vidéo 3D (en 3 dimensions) de la norme
HDMI 1.4, Pour que la lecture des programmes vidéo 3D soit possible, il faut en plus de cet appareil un
lecteur et une TV qui prennent en charge la fonction 3D de la norme HDMI 1.4.
À propos de la fonction ARC (Audio Return Channel)
Dans la norme HDMI 1.4, le canal retour audio permet à un téléviseur, via un simple câble HDMI, d’envoyer
des données audio “dans le sens montant” vers cet appareil, ce qui accroît la souplesse d’utilisation et
élimine la nécessité d’une connexion audio S/PDIF distincte.
REMARQUE
Pour activer la fonction ARC, réglez “HDMI Control” sur “ON” (vpage50).
À propos de la fonction Content Type
La norme HDMI version 1.4 permet la sélection simple et automatisée des réglages d’image sans
intervention de l’utilisateur.
La fonction Content Type permet à un appareil d’affichage de sélectionner automatiquement le mode
d’affichage le mieux adapté au type de contenu qu’il reçoit d’un appareil source, et de changer de mode
lorsque l’utilisateur sélectionne une nouvelle source de contenu. Content Type prend en charge les profils
de contenu correspondant à différents modes d’affichage : jeux, films, photos et textes.
REMARQUE
Pour activer la fonction Content Type, réglez “Video Mode” sur “Auto” (vpage41).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble audio et vidéo (vendus séparément)
Câble HDMI
• Cette interface permet de transférer les signaux vidéo numériques et les signaux audio numériques avec
un seul câble HDMI.
FRANCAIS
Connexion d’un matériel compatible HDMI
• Quand cet appareil est connecté à d’autres appareils avec les câbles HDMI, branchez aussi cet appareil
et le téléviseur avec un câble HDMI.
• Pour brancher un appareil qui prend en charge la transmission Deep Color, veuillez utiliser un “câble
HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du
moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible
avec le moniteur.
• Lorsque cet appareil et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, si le moniteur n’est pas
compatible avec la reproduction de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront reproduits par
le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être
limité par les spécifications audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont
convertis en signaux DVI permettant la connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis en cas de connexion avec un appareil équipé d’une prise DVI-D. Effectuez des
connexions audio séparées.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis.
Version avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion basique
Lecteur
Blu-ray
HDMI
OUT
Lecteur DVDTV
HDMI
OUT
Commande
d’un boîtier
HDMI
OUT
Console de
jeux
HDMI
OUT
HDMI
n Réglages associés aux connexions HDMI
IN
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages de référence respectives.
Input Assign (vpage40)
Réglez ce paramètre pour changer le connecteur d’entrée HDMI auquel est assignée la source d’entrée.
HDMI Setup (vpage50)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie HDMI.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
15
FRANCAIS
Connexion d’un téléviseur
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir “Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de
conversion vidéo)” (vpage13).
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage14).
Pour écouter le flux audio de la TV avec cet appareil, utilisez la connexion optique numérique.
REMARQUE
Cette connexion n’est pas nécessaire lorsqu’un téléviseur compatible avec la fonction ARC (Audio Return
Channel, une fonction de la norme HDMI 1.4) est connecté à cet appareil via une connexion HDMI.
Pour les détails, reportez-vous au paragraphe “À propos de la fonction ARC (Audio Return Channel)”
(vpage15) ou consultez la notice de votre téléviseur.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble optique
TV
VIDEO
VIDEO
IN
AUDIO
OPTICAL
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD
• Vous pouvez apprécier pleinement l’image et le son d’un Blu-ray Disc ou d’un DVD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble audio
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
VIDEOAUDIO
VIDEO
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
(Blanc)
(Rouge)
AUDIO
OUT
RL
R
L
R
L
L
R
L
R
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est
attribuée.
“Input Assign” (vpage40)
16
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est
attribuée.
“Input Assign” (vpage40)
Pour la lecture de formats audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus et DTS Express), utilisez
une connexion par HDMI (vpage14 “Connexion d’un matériel compatible HDMI”).
FRANCAIS
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble)
• Vous allez pouvoir regarder la télévision par satellite ou par câble.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo
composante
Câble audio
Câble
numérique
coaxial
Tuner satellite/TV par câble
COMPONENT VIDEO
Y P
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câbles audio (vendus séparément)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO
B PR
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
VIDEO
OUT
OUT
L
R
RL
Connexion d’un caméscope numérique
• Vous allez pouvoir apprécier pleinement l’image et le son d’un caméscope numérique.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble audio
Caméscope numérique
VIDEO
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
AUDIOVIDEO
AUDIO
OUT
L
L
L
R
RL
R
R
(Blanc)
(Rouge)
L
R
Version avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion basique
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante
à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage40)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est
attribuée.
“Input Assign” (vpage40)
Vous pouvez jouer en connectant une console de jeu via la borne d’entrée V.AUX. Dans ce cas, réglez la
source d’entrée sur “V.AUX”.
REMARQUE
Lorsqu’un signal vidéo qui n’est pas standard et provient d’une machine de jeu ou d’une source autre, est
appliqué à l’entrée, la fonction de conversion vidéo peut ne pas jouer son rôle. Dans ce cas, utilisez la sortie
moniteur de la même borne comme entrée.
17
FRANCAIS
Connexion d’un dock de contrôle pour iPod
• Connectez le dock de contrôle pour iPod à l’appareil pour regarder et
écouter confortablement des vidéos et de la musique enregistrées
sur un iPod.
• Pour le dock de contrôle pour iPod, utilisez un ASD-1R, ASD-11R,
ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51W de marque DENON
(vendu séparément).
• Pour obtenir des instructions quant aux réglages du dock de contrôle
pour iPod, reportez-vous à la notice d’utilisation du dock de contrôle
pour iPod.
Dock de contrôle
pour iPod
ASD-51N
R
L
z
R
L
Connexion d’une antenne
• Connectez l’antenne FM ou l’antenne cadre AM fournies avec l’appareil pour écouter confortablement vos émissions de radio.
• Après avoir connecté l’antenne et vérifié la réception d’un signal radiodiffusé (vpage22 “Ecoute d’émissions FM/AM”), utilisez du ruban
adhésif pour fixer l’antenne dans la position où le bruit est le plus faible.
Câble coaxial
intérieure FM
Antenne
(fournie)
75 Ω
Antenne
extérieure FM
Terre
Antenne AM
extérieure
Antenne cadre
AM (fournie)
weq
Noir
Blanc
n Utilisation de l’antenne cadre AM
Antenne fixée au mur
Fixez directement au mur sans monter.
zUtilisez le câble de commande/AV fourni avec le DENON
dock de contrôle pour iPod.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à
laquelle la source d’entrée est attribuée.
“Input Assign” (vpage40)
18
n Montage de l’antenne cadre AM
Passez le support
1
à travers le bas de
l’antenne cadre et
repliez-le vers l’avant.
Insérez la partie saillante
2
dans le trou carré du
support.
Antenne
cadre
Support
Trou
carré
Partie
saillante
Clou, broquette, etc.
Antenne posée sans fixation
Suivez la procédure ci-dessous pour le
montage.
REMARQUE
• Ne connectez pas simultanément deux antennes FM.
• Ne débranchez pas l’antenne cadre AM, même si vous utilisez une
antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne cadre AM n’entrent
pas en contact avec les parties métalliques du panneau.
• Si le signal comporte des interférences, connectez la borne de
masse (GND) pour réduire le bruit.
• Si vous ne parvenez pas à recevoir un signal radiodiffusé de
bonne qualité, nous vous recommandons d’installer une antenne
extérieure. Renseignez-vous dans le magasin où vous avez acheté
l’appareil pour en savoir plus.
Lecture (Version basique)
FRANCAIS
n Sélection de la source d’entrée (vpage19)n Réglage du volume principal (vpage19)n Coupure temporaire du son (vpage19)
n Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD (vpage20)n Lecture du contenu d’un iPod® (vpage20)n Régler les stations radio (vpage22)
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)
(vpage25)
Lecture (Utilisation avancée) (vpage32)
Information importante
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre les
différents composants et les réglages sur le récepteur.
REMARQUE
Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des
composants connectés pendant la lecture.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur la touche de sélection de
la source d’entrée (iPod, DVD, BD,
TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME,
V.AUX, TV) à lire.
La source d’entrée souhaitée peut être
sélectionnée directement.
• Lorsque vous appuyez sur iPod PLAY, la
source d’entrée de cet appareil passe sur
“DOCK” et la lecture de l’iPod connecté
démarre alors automatiquement
(vpage21 “Fonction de lecture avec
iPod”).
Vous pouvez aussi effectuer l’opération suivante pour
sélectionner une source d’entrée.
n Utilisation du menu “Source Select”
q Appuyez sur SOURCE SELECT.
Affichez le menu “Source Select”.
Source Select
TUNER
BD
DVD
TV
[ ]:Source
[ENT]:Select
w Utilisez uio p pour sélectionner la
source d’entrée, puis appuyez sur ENTER.
La source d’entrée est réglée et le menu
de sélection de source s’éteint.
• Les sources d’entrée que vous n’utiliserez pas peuvent être réglées
à l’avance. Effectuez ce réglage à la section “Source Delete”
(vpage51).
• Pour fermer le menu de sélection de source sans sélectionner une
source d’entrée, appuyez de nouveau sur SOURCE SELECT.
SAT/CBL
GAME
V.AUX
DOCK
La source d’entrée actuellement
sélectionnée est mise en
surbrillance.
n Utilisation de la molette de l’appareil
Tournez SOURCE SELECT.
• Sélectionnez SOURCE SELECT pour
choisir la source d’entrée, comme
indiqué ci-dessous.
• Si le mode “Sélection vidéo” ou
“Tuning Preset” a été sélectionné
comme source d’entrée, appuyez
sur SOURCE avant de tourner
SOURCE SELECT.
BDDVDTVSAT/CBL
GAMEV.AUXDOCKTUNER
Réglage du volume principal
Utilisez VOL df pour régler le
volume.
n Quand le réglage “Volume Display”
(vpage51) est “Relative”
GGamme réglableH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Quand le réglage “Volume Display” (vpage51) est
“Absolute”
GGamme réglableH
• La plage de réglage varie en fonction du signal d’entrée et du
réglage de niveau du canal.
Le fonctionnement peut aussi se faire via
l’appareil principal. Dans ce cas, effectuez
ce qui suit.
Tournez MASTER VOLUME pour régler le
volume.
0.0 – 99.0
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTE.
• Le son est réduit au niveau réglé dans “Mute Level” (vpage51).
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur MUTE. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Version avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion basique
19
FRANCAIS
TrackSelectTrackSelectTrackSelect
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/
DVD
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la lecture avec les
lecteurs Blu-ray/DVD.
Préparez la lecture.
q Allumez le subwoofer, le lecteur et
1
2
3
4
la TV.
w Sélectionnez l’entrée de cet appareil
en guise d’entrée TV.
e Chargez le disque dans le lecteur.
Appuyez sur POWER ON pour
mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur BD ou DVD pour
commuter une source d’entrée
pour un lecteur utilisé pour la
lecture.
Commencez la lecture du composant connecté à cet
appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur (langue, soustitres, etc.).
Lecture du contenu d’un iPod
Vous pourrez lire à la fois les contenus vidéo, photo et audio.
Écoute de musique avec un iPod
Docks de contrôle pour iPod DENON utilisables sur cet appareil
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
®
®
Préparez la lecture.
q Connectez le dock de contrôle pour iPod de DENON à cet
1
appareil (vpage18 “Connexion d’un dock de contrôle pour
iPod”).
w Placez l’iPod
DENON.
®
dans le dock de contrôle pour iPod de
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil
2
sous tension.
Appuyez sur DOCK pour commuter la source
3
d’entrée sur “DOCK”.
• Si vous avez sélectionné l’option “Mode Navigation” à l’étape 4,
l’écran suivant s’affiche sur la TV, selon le dock de contrôle pour
iPod.
GLorsque vous utilisez un ASD-1RH GLorsque vous utilisez un ASD-11RH
Music
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
[ 1/6 ]
GLorsque vous utilisez un ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51WH
iPod
Music
Video
Up/DownSelect
• En “Mode Navigation”, l’affichage sur
l’iPod est comme illustré à droite.
REMARQUE
Si l’écran des connexions ne s’affiche pas,
l’iPod n’est peut-être pas correctement
connecté. Reconnectez-le.
iPod
Music
Videos
[ 1/2 ]
Déconnexion autorisée.
Appuyez sur SEARCH pendant 2 secondes ou plus
4
pour sélectionner le mode d’afchage.
• Il y a deux modes pour la lecture des contenus enregistrés sur l’iPod.
Mode Navigation
• Les lettres de l’alphabet anglais, les chiffres et certains symboles
sont affichés. Les caractères incompatibles sont remplacés par
un “.” (point).
Mode Télécommande
• “Remote iPod” ou “Dock Remote” s’affiche sur l’écran de cet
appareil.