Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual for operation explanation are for the Remote Control Unit.
b
You can operate the unit using the button of the same name on the front panel of the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-Illustrationen für die Betriebserklärung beziehen sich auf die Fernbedienung.
b
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen Taste an der Frontkonsole des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes dans ce manuel servent à expliquer le fonctionnement de la télécommande.
b
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du bouton portant le même nom sur la façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo manuale di spiegazione si riferiscono al telecomando.
b
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i pulsanti del nome corrispondente presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones utilizadas en este manual con propósitos de explicación son para la unidad del mando a distancia.
b
Puede operar la unidad utilizando el botón del mismo nombre en el panel delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze handleiding voor uitleg van de bediening zijn voor de afstandsbediening.
b
U kunt het toestel bedienen door de toets met dezelfde naam op het voorpaneel van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning för att förklara användningen gäller fjärrkontrollen.
b
Du kan också använda knapparna med samma namn på frontpanelen på enheten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contents
Introduction
Étape pour la lecture ····································································· 2
Précautions de manipulation ······················································· 3
Précautions d’installation ····························································· 3
A propos de la télécommande ·····················································3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande ··························································3
Nomenclature et fonctions···························································4
Information importante ································································8
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 8
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo) ·····················································9
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo ·······9
Installation/Réglage des enceintes ···········································10
Connexion du enceintes ····························································· 11
Connecter des périphériques ····················································· 12
Connexion des appareils sans prise HDMI································13
Une fois les connexions terminées············································16
Mise en marche ·········································································· 16
Extinction ···················································································· 16
Réglages
Plan du menu ··············································································· 17
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ··············18
Faire le maximum de réglages pour les enceintes
connectées automatiquement (Automatique Audyssey) ·······19
Réglages détaillés (Manual Setup) ············································24
Réglages d’entrée (Input Setup) ················································30
Lecture
Lecture des composants ····························································34
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ········································ 34
Lecture d’un iPod
Ecoute d’émissions FM/AM ······················································· 36
Opérations pendant la lecture ·····················································38
Sélection du mode surround······················································39
q Lecture des sources en fonction du format/numéro du
signal audio des sources des canaux (Lecture standard) ············39
w Lecture en mode surround d’origine DENON ························40
e Lecture directe ·······································································40
r Lecture stéréo ········································································ 40
Réglage des effets sonores (Parameter) ··································· 41
Réglage des effets sonores (Surround Parameter) ·····················41
Réglage de la tonalité (Tone Control) ··········································42
Réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume
(Audyssey Settings) ····································································43
Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur
graphique (Manual EQ) ······························································· 44
Restauration des fichiers audio comprimés aux conditions
pré-comprimés pour la lecture (RESTORER)······························· 44
Réglage du délai audio pendant l’affichage de l’image
(Audio Delay) ···············································································44
Vérification de l’état (Information) ·····························45
Fonctions pratiques
Fonction de contrôle HDMI ························································46
Passage en mode Veille après un certain temps
(Fonction Minuterie sommeil)····················································46
Lecture de l’image d’une source d’entrée différente sans
changer le son en cours de lecture
(Fonction de sélection vidéo) ·····················································46
Réglez le volume des différentes enceintes ·····························47
Enregistrement fréquent des réglages utilisés
(Fonction Quick Select) ······························································47
Différentes fonctions de mémoire ·············································47
Fonctionnement des appareils connectés avec la
télécommande
Enregistrement des codes de préréglage ································· 48
Utilisation des appareils enregistrés ········································· 48
Attribution des boutons qui ne sont pas utilisés pour le
fonctionnement d’autresappareils
(
Liste de codes préréglés ····· Feuille volante à la fin du livret
FRANCAIS
r
u
io
t
Introduction
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Étape pour la lecture
Exécutez les principales opérations de lecture sur l’AVR-1610 dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Connexions
Installation/Réglage des enceintes
(vpage 10)
⇩
Connexion du enceintes (vpage 11)
⇩
Connecter des périphériques (vpage 12)
⇩
Mise en marche (vpage 16)
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Mise en route .......................................................................... 1
e Liste des services après-vente ................................................1
r Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,6 m)
t Télécommande (RC-1120) ....................................................... 1
y Piles R03/AAA ......................................................................... 2
u Antenne intérieure FM ............................................................1
i Antenne à boucle AM .............................................................. 1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) ...................... 1
................................1
Réglages
Automatique Audyssey (vpage 19)
Réglages détaillés (Manual Setup)
(vpage 24)
Exécutez “Configuration manuelle” comme requis.b
Réglages d’entrée (Input Setup) (vpage 30)
Lecture
Lecture des composants (vpage 34)
⇩
Sélection du mode surround (vpage 39)
⇩
Réglage des effets sonores (Parameter)
(vpage 41)
Précautions de manipulationPrécautions d’installation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données
à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
b
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1610, la télécommande fournie (RC-1120) peut
également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 48)
FRANCAIS
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
b
Mur
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les
piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Introduction
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
R03/AAA
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
q
Q9Q8
Q0 Q1Q2Q3 Q4Q5 Q6E0Q7
W0
we rt y
W1
W2
u
i
W3W4W5W6W7W8
o
W9
q
u
o
Q3
Q6
Q5
e
r
t
y
i
w
Q7
Q2
Q1
Q4
Q0
Introduction
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
FRANCAIS
Boutons fonctionnant de la même manière que les boutons de télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Boutons, prises et affichages uniquement disponibles sur l’appareil principal
Q8 Témoin d’alimentation ······························(16)
Q9 Interrupteur principal (hON jOFF) ·· (16, 59)
W0 Prise de casque audio (PHONES) ··············(38)
W1 Bornes V. AUX INPUT ································(15)
W2 Prise SETUP MIC ········································(20)
W3 Témoin AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
w Touches SURROUND MODE ··············· (39, 40)
e Touche MENU ············································· (17)
r Touches de curseur (uio p)··················(17)
t Touche ENTER ············································ (17)
y Touche RETURN ········································· (17)
u Touches QUICK SELECT ···························· (47)
i Molette de contrôle MASTER VOLUME ··· (34)
o Molette SOURCE SELECT ·························· (34)
Q0 Touche VIDEO SELECT ······························(46)
Q1 Touche SLEEP TIMER ·····························(46)
Q2 Touche RESTORER ····································· (44)
Q3 Touche DYNAMIC EQ ································· (43)
Q4 Touche DYNAMIC VOLUME ······················ (43)
Q5 Touche MULTEQ ········································(43)
Q6 Touche DIMMER ········································· (38)
Q7 Touche STATUS ········································· (45)
n Les touches qui fonctionnent de la
même manière que les touches du
panneau avant
uyioQ0Q1Q2Q3Q4
wqetr
Affichage
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
qTémoins de décodeur
Le témoin pour le décodeur actuellement en
marche s’allume.
w Témoins du signal d’entrée audio
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode
surround, les valeurs des réglages et d’autres
informations sont affichés ici.
rTémoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des
enceintes avant A et B (vpage 38).
tTémoins QUICK SELECT
S’allument quand la fonction “Quick Select”
est sélectionnée (vpage 47).
yTémoin de volume principal
Pendant les réglages, affiche le numéro du
menu.
uTémoin SLEEP TIMER
S’allume quand la minuterie Sommeil est en
marche (vpage 46).
iTémoin MUTE
S’allume quand le mode de mise en sourdine
est en marche (vpage 38).
oTémoin AUDYSSEY
Ces témoins sont présentés ci-dessous dans
différents modes (vpage 43).
: En mode “MultEQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”, “Dynamic Volume”
b Quand les réglages de l’enceinte sont
modifiés après la procédure automatique
Audyssey, le témoin s’éteint ou tous les
témoins s’éteignent.
Q0 Témoins en mode d’entrée
Q1 Témoin S.BACK
S’allume lorsque les connecteurs de sortie
audio SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT
émettent des signaux audio surround arrière.
(vpage 25).
Q2Témoin RESTORER
S’allume en mode “RESTORER” (vpage
44).
Q3Témoin HDMI
S’allume quand les signaux d’entrée HDMI sont
détectés (vpage 13).
Q4Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
• RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
• AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
• STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
• TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
qwe
r
tyu
i
oQ0Q1
Introduction
Panneau arrière
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
q Bornes HDMI ············································································ (13)
w Bornes audio numériques ······················································(14)
e Bornes VIDEO ··········································································(15)
r Bornes PRE OUT ······································································ (11)
t Bornes audio analogiques ······················································(14)
y Bornes d’antennes FM/AM ····················································(16)
u Bornes d’enceintes ·································································· (11)
i Prise CA (AC IN) ······································································· (16)
o Bornes COMPONENT VIDEO ··················································(14)
Q0 Prise d’entrée S-Video dock de controle pour iPod ·············(14)
Q1 Prise Dock de contrôle pour iPod DOCK CONTROL ·············(14)
Télécommande
q
w
e
r
t
y
u
o
Q0
i
W2
Q1
Q2
W3
Q3
W4
Q4
W5
W6
W7
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W8
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
q Emetteur infrarouge de télécommande
w Touches d’alimentation ··························································(16)
e Touches QUICK SELECT ·························································(47)
r Touches SOURCE SELECT ······················································(34)
t Touche VIDEO SELECT ···························································(46)
y Touche DYNAMIC VOLUME ···················································(43)
u Touche MULTEQ ·····································································(43)
i Touche DYNAMIC EQ ······························································(43)
o Touche MENU ··········································································(17)
Q0 Touches de curseur (uio p)···············································(17)
Q1 Touche ENTER ·········································································(17)
Q2 Touche SEARCH ································································(35, 37)
Q3 Touches système ·····································································(48)
Q4 Touches de mode surround ·············································(39, 40)
Q5 Touche TV POWER ··································································(49)
Q6 Touche TV INPUT ····································································(49)
Q7 Touche FRONT HEIGHT SPEAKER ON/OFF ··························(42)
Q8 Touche INPUT MODE ······························································(32)
Q9 Touche SLEEP TIMER ······························································(46)
W0 l’interrupteur de sélection de l’appareil ··························(34, 48)
W1 Touche MUTING ······································································ (38)
W2 Touche de réglage de niveau de canal ··································(47)
W3 Touches de contrôle du volume principal ·····························(34)
W4 Touche RETURN ······································································(17)
W5 Touche DIMMER ······································································(38)
W6 Touche STATUS ······································································(45)
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée
entre parenthèses ( ).
Fonctionnements possibles par télécommande
Fonctionnements avec l’AVR-1610
n
Fonctionnements sur six appareils autres qu’avec
n
l’AVR-1610
Préréglez les codes de la télécommande des appareils avant de les
utiliser (vpage 48).
qPositionnez l’interrupteur de DEVICE SELECT en fonction de
l’appareil à utiliser.
wAppuyez sur la touche SOURCE SELECT d’entrée de l’appareil à
utiliser.
b Voir “Utilisation des appareils enregistrés” (vpage 48) pour
une version détaillée du manuel de l’utilisateur.
q
L’interrupteur de
DEVICE SELECT
TUNER/AMP
DEVICE
TV
Réglage par Punch through (vpage 50)
n
w
Touche
SOURCE
SELECT
−AVR-1610 et Tuner
Appareils utilisables
Lecteur DVD ou Lecteur CD
Lecteur Blu-ray
iPod (DENON)
Magnétoscope numérique
Magnétoscope
Récepteur satellite ou TV câblée
TV
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
Connexions
Séquence de connexionn
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connexion du enceintes (vpage 11)
Connecter des périphériques (vpage 12)
Connexion des appareils sans prise HDMI
(vpage 13)
n HDMI (vpage 12)
n Moniteur (TV) (vpage 13)
n Composants de lecture
• Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD (vpage 14)
®
• iPod
n Tuner SAT/CABLE (vpage 14)
n Enregistrement des composants
• Magnétoscope numérique (vpage 15)
• Magnétoscope (vpage 15)
n Autres appareils
• Caméra vidéo / Console de jeux (vpage 15)
• Bornes d’antennes (vpage 16)
n Cordon d’alimentation
Mise en marche (vpage 16)
(
vpage 14)
Information importante
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce manuel de l’utilisateur.
Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement
que vous connectez.
Une fois les connexions terminées, certains réglages doivent
être effectués sur le récepteur. Les réglages doivent indiquer
“
Effectuez les réglages nécessaires
élément.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche
et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du
bruit.
” pour chaque
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio et vidéo
Connexions
HDMI
Connexions
numériques
coaxiales
Connexions
numériques
optiques
Connexions
analogiques
Connexions
analogiques
(monaurales,
pour
subwoofer)
Connexion des
enceintes
Connexions
vidéo
composante
Connexions
S-Vidéo
Connexions
vidéo
Câbles audio
(Blanc)
(Rouge)
Câbles vidéo
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
(Jaune)
Câbles HDMI
Câble numérique coaxial
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Câbles d’enceinte
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
FRANCAIS
MENU
[ENT]:Select
MODE:STEREO
IN :DVD
[Auto]
Master Volume -80.0dB
Information importante
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo)
L’AVR-1610 est équipé de quatre types de prises d’entrée vidéo (HDMI, Vidéo composante, S-Video et
vidéo) et trois types de prises de sortie vidéo (HDMI, Vidéo composante et vidéo).
Utilisez les connecteurs en fonction des périphériques à connecter.
Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1610 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1610 vers un moniteur.
Appareils vidéo
Sortie
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Entrée
(IN)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
AVR-1610
Sortie
(MONITOR OUT)
Borne
HDMI
Bornes vidéo
composante
Moniteur (TV)
Entrée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo
La manière dont les menus, les statuts, etc. s’affichent à l’écran est différente selon le type d’entrée de
signal vidéo sur l’AVR-1610.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises du vidéo composante ou
HDMI
Menu: passage vers un écran avec un fond noir et le menu en superposition. (b)
•
Affichage du statut: non affiché.
•
b: Si vous voulez afficher les menus en superposition sur une image en cours de lecture, entrez les
mêmes signaux vidéo aux prises vidéo. Quand un menu est affiché, l’image passe à celle entrée depuis
la prise vidéo et le menu est affiché en superposition sur cette image.
REMARQUE
Les écrans de menus et statuts ne sont pas affichés pour les images de prise vidéo de composant.
Pour les afficher, il faut aussi connecter les prises vidéo.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises vidéo ou S-Video
Menu: les menus sont affichés en superposition sur l’image en cours de lecture.
•
Affichage du statut: affiché.
•
Exemples d’affichage à l’écran
n
Ecran du menu•Écran d’affichage de statut•
Quand la source d’entrée est
sélectionnée
Quand le volume est réglé
Connexions
Borne vidéo
La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M et PAL-60.
REMARQUE
• Le connecteur d’entrée S-Vidéo doit être exclusivement utilisé avec un dock de controle pour iPod. Il
peut être utilisé si le dock de controle pour iPod est connecté au connecteur attribué à la source d’entrée
iPod.
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Borne vidéo
Borne vidéo
Borne vidéo
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source
d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
z
1
z4
z5
z
2
z
3
z
1
z
2
z
3
z
1
z
2
z
4
z
2
z
1
z
3
Installation/Réglage des enceintes
FRANCAIS
Connexions
de lecture surround.
• Choisissez les modes surround à lire sur l’AVR1610 avant d’établir des connexions et d’effectuer
des réglages.
a Déterminez la disposition de
l’enceinte
Des exemples de dispositions d’enceintes sont
présentés ci-dessous. Reportez-vous à ces exemples
pour disposer vos enceintes en fonction de leurs
caractéristiques et de vos préférences.
Installer toutes les enceintes
Enceintes avant-haut
Subwoofer
Enceinte
surround
Enceintes surround arrière
REMARQUE
• Il est impossible d’utiliser en même temps, les enceintes
avant-haut et les enceintes surround arrière.
• Raccordez un amplificateur de puissance aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
pour utiliser les enceintes surround arrière (vpage 11).
• L’AVR-1610 est compatible avec différents types
Enceintes
avant
Enceinte
centrale
Enceinte
surround
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
(enceinte surround arrière)
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Subwoofer
Enceinte
surround
Enceinte
avant
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusH
Lorsqu’une enceinte 6.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusHGVue de côtéH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Enceinte
surround
Enceinte
avant
z4: 30˚
z5: 45˚
Enceinte
surround arrière
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
GVue de côtéH
Enceinte
surround arrière
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
Légèrement
orientée
vers le bas
Légèrement
orientée
vers le bas
Lorsqu’une enceinte 5.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
GVue de dessusHGVue de côtéH
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
Enceinte
avant
(enceintes avant-haut)
Enceintes avant-haut
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Subwoofer
Enceintes surround
Moniteur
GVue de dessusH
z1: 30˚
z2: 45˚
Légèrement orientée
vers le bas
Enceinte avant
Enceinte
surround
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
z3: 90˚
z4: 110˚
Enceinte
avant-haut
GVue de côtéH
Enceinte
surround
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
0
R
L
R
L
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
wq
*/
wq wq
(L) (R)
w q
(R)
w q
(L)
Installation/Réglage des enceintes
s
Réglez le mode “Pre Assign” en fonction de la disposition de
l’enceinte
Les signaux transmis depuis les connecteurs SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
peuvent être transférés sur les signaux de mode surround utilisés (vpage 24 “Pre Assign”).
L’enceinte qui diffuse
Mode “Pre Assign”
(vpage 24)
le son de sortie a par
l’intermédiaire des
connecteurs SURR. BACK /
FRONT HEIGHT PRE OUT.
Exemple d’installation
d’enceinte
Connexion du enceintes
Subwoofer avec
amplificateur intégré
Enceintes avant
A
Enceintes avant
FRANCAIS
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Enceinte
B
centrale
Enceintes
surround
Connexions
Normal
(Défaut)
Enceintes
surround arrière
(7.1)
Enceintes
surround arrière
Normal
b Raccordez aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT
HEIGHT PRE OUT “L”.
b Réglez “S.Back (Pre out)”
(vpage 25) sur “1ch”.
Non connecté
Normal
b Sélectionnez le réglage
“S.Back (Pre out)” (
vpage
25) sur “None”.
Front Height
Enceintes avant-
haut
(6.1)
(5.1)
(7.1)
Amplificateur de
puissance
Enceintes
avant-haut
Raccordez un amplificateur de puissance aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
pour utiliser les enceintes surround arrière.
Effectuez le réglage “Pre Assign” (vpage 24).
ou
Enceintes
surround arrière
FRANCAIS
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
Connexions
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1610, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
1
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou
appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
2
anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /
ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément,
leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Connexion du enceintes
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se
touchent, le circuit de protection s’ active et le témoin d’alimentation
clignote en rouge toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du haut-parleur est isolée
et l’alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée
une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le
câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une
enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple,
4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection
peut s’activer. L’alimentation passe en mode veille et le témoin
d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-1610
soit refroidi et que la ventilation environnante soit correcte.
Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la
ventilation environnante, si le circuit de protection s’active en raison
d’une éventuelle défaillance du AVR-1610, veuillez contacter le service
de maintenance DENON après avoir coupé l’ alimentation.
Connecter des périphériques
Connexion des appareils équipés de
prises HDMI
Informations importantes
n À propos de l’interface HDMI
“HDMI” correspond à l’abréviation de “High Definition Multimedia
Interface”. Cette interface permet de transférer les signaux vidéo
numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble
HDMI.
“HDMI”, HDMI logo et “High-Definition Multimedia Interface”
sont des marques commerciales ou des marques commerciales
déposées de HDMI Licensing LLC.
n Fonctions utilisables avec les connexions HDMI
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir
des transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les
couleurs.
x.v.Color
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles. “x.v.Color” est une
marque déposée de Sony.
Auto Lip Sync (vpage 27)
HDMI 1.3 incorpore une synchro. vidéo/audio automatique qui permet
aux appareils d’effectuer cette synchronisation automatiquement
avec une précision totale.
Fonction de contrôle HDMI (vpage 27, 46)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à
partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des
appareils externes.
REMARQUE
Ces options ne fonctionnent pas si l’appareil connecté à la prise HDMI
ne prend pas en charge le transfert de signal Deep Color ou x.v.Color
ou la fonction Auto Lip Sync.
n Système de protection des droits d’auteur
(HDCP)
L’AVR-1610 prend en charge le système HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection). HDCP est une technologie de protection
copyright pour signaux vidéo numériques. Les appareils connectés à
l’AVR-1610 doivent aussi prendre en charge HDCP.
REMARQUE
Si un appareil qui ne prend pas en charge le système HDCP est
connecté, les signaux vidéo et audio ne sont pas correctement
transmis.
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
"6%*0
015*$"-
065
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
Connexions
Avec l’AVR-1610, la connexion des entrées est possible à partir
des appareils 3 HDMI et de la sortie sur 1 TV.
Lecteur
DVD
Lecteur
Blu-ray
Tuner
SAT/CABLE
Moniteur
(TV)
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié
HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture
normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel
ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Quand l’AVR-1610 est connecté à d’autres appareils avec les câbles
HDMI, branchez aussi l’AVR-1610 et la TV avec un câble HDMI.
• Quand un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep
Color est connecté, utilisez un câble compatible avec le HDMI
version 1.3a.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée
ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas,
changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle
soit compatible avec le moniteur.
REMARQUE
• Si le paramètre “HDMI Audio Out” du menu (vpage 27) est réglé
sur “Amp”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du
moniteur est coupée.
• Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence,
nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio
HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connecter des périphériques
n Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément),
les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la
connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis quand la connexion se fait vers un appareil
équipé avec une prise DVI-D. Effectuez aussi les connexions audio.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne
prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne
pas être transmis.
n Réglages liés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages
de référence respectives.
Attribution de prise d’entrée (vpage 31)
Définissez cette attribution lors du changement des sources d’entrée
des différentes prises.
Configuration HDMI (vpage 27)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie
HDMI.
• Auto Lip Sync
• HDMI Configuration Audio
• Commande HDMI
• Standby Source
• Commande de mise hors tension
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux
d’entrée HDMI.
FRANCAIS
Connexion des appareils sans
prise HDMI
Moniteur (TV)
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir “Conversion des signaux vidéo
d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage 9).
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Moniteur (TV)
Les connecteurs vidéo de composant peuvent être différents sur
votre moniteur. Pour plus de détails, voir les instructions d’utilisation
du moniteur.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexions
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
R
L
R
L
ASD-3Nまたは
ASD-3W
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
FRANCAIS
Connexion des appareils sans prise HDMI
Composants de lecture
Connexions
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
Dock de contrôle pour iPod
®
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R,
ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à
l’AVR-1610. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle
pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour
iPod.
Dock de contrôle
pour iPod
ASD-3N ou
ASD-3W
Tuner SAT/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Tuner SAT/CABLE
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en
Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus, connectez le HDMI.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour attribuer l’iPod à une prise autre que
“VCR (iPod)”.
“iPod Dock” (vpage 31)
Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
FRANCAIS
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
3-
065065
"6%*0"6%*07*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0
7*%&0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065
*/
"6%*0
"6%*07*%&07*%&0
065
015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
Connexion des appareils sans prise HDMI
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Enregistrement des composants
Magnétoscope numérique
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Magnétoscope numérique
Autres appareils
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo /
Console de jeux
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Magnétoscope
Connexions
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1610, utilisez
•
le même type de câble vidéo pour la connexion entre l’AVR-1610 et
le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre l’AVR-1610 et le
magnétoscope.
Les signaux numériques ne·sont émis au niveau des bornes
•
analogiques REC OUT.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée
auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1610,
•
utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre
l’AVR-1610 et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre
l’AVR-1610 et le magnétoscope.
Les signaux numériques ne·sont émis au niveau des bornes
•
analogiques REC OUT.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Bornes d’antennes
Direction de la station émettrice
Connexions
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Terre
n Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne
1
de connexion.
Plier dans le sens inverse.
Antenne AM
extérieure
2
Avec l’antenne sur n’importe
-1
3
quelle surface stable.
Avec l’antenne xée au mur.
-2
3
BlancNoir
FRANCAIS
Montage
Antenne à
boucle AM
(fournie)
Connexion des appareils sans prise HDMI
n Connexion des antennes AM
Enfoncez le levier.
1
Insérez le condaucteur.
2
Ramenez le levier.
3
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez
une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM
n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Une fois les connexions
terminées
Mise en marche
Appuyez sur .
Le témoin principal s’allume et l’appareil
1
est mis en mode veille.
Appuyez sur .
Le témoin principal clignote en vert et
2
l’appareil est mis en marche.
b En appuyant sur en mode
Veille, l’appareil est mis sous tension.
En appuyant sur la touche , la source
d’entrée définie avec la touche est
sélectionnée.
En appuyant sur
dans la mémoire pour la fonction Quick Select est définie (vpage
47 “Enregistrement fréquent des réglages utilisés (Fonction Quick
Select)”).
Cette opération peut aussi être effectuée en appuyant sur la touche
de l’appareil principal.
Extinction
Appuyez sur .
L’appareil est mis en mode veille.
1
, la source d’entrée enregistrée
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
REMARQUE
Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
Appuyez sur .
Le témoin principal s’éteint, de même que
2
l’appareil.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue
durée, appuyez sur pour couper l’alimentation ou débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale.
Réglages
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-1610 peuvent être effectués en regardant les menus affi chés sur l’écran du moniteur.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Plan du menu
n Fonctionnement
Menus de réglagesn
Les éléments qui n’ont besoin d’être
réglés qu’une seule fois
Effectuez ces réglages après l’achat, par
exemple.
Une fois ces éléments réglés, aucun réglage n’est
plus nécessaire à moins que l’installation des
enceintes ou les enceintes connectées n’aient
été modifiées.
Appuyez
1
sur .
Le menu
s’affiche.
Appuyez sur ui
2
pour sélectionner
l’élément que vous
voulez régler, puis
⇩
appuyez sur
Éléments de configuration
1. Parameter
Ajustez différents paramètres
audio.
2. Information
Affichez les informations
concernant les réglages du
récepteur, des signaux d’entrée,
etc.
3. Auto Setup
Fait le maximum de réglages de
l’enceinte et rectifie en fonction
des caractéristiques acoustiques
de la pièce.
4. Manual Setup
Utilisez cette option pour
effectuer certains types de
réglages précis.
5. Input Setup
Utilisez cette option pour
effectuer les réglages liés à la
lecture des sources d’entrée.
Appuyez sur ui
3
pour sélectionner
l’élément que vous
voulez régler, puis
⇩
.
appuyez sur
Numéro Éléments détaillésDescriptionPage
1-1Surround Parameter Réglage des paramètres de son surround.41
1-2Tone ControlAjuste les aigus et les basses.42
1-3Audyssey SettingsEffectue les réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume.43
1-4Manual EQAjuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur graphique.44
1-5RESTORER
1-6Audio DelayCompense le minutage incorrect entre vidéo et audio.44
2-1StatusAffi chage des infos sur les réglages actuels.45
2-2Audio Input SignalAffi chage des infos sur les signaux audio en entrée.45
2-3HDMI InformationAffiche les signaux d’entrée/sortie HDMI et les informations TV.45
2-4Auto Surround Mode Affiche les réglages enregistrés pour le mode surround automatique.45
2-5Quick SelectAffiche les réglages enregistrés pour la fonction “Quick Select”.45
2-6Preset ChannelAffiche les informations sur les canaux préréglés.45
3-1Audyssey Auto Setup Fait le maximum de réglages pour les enceintes installées automatiquement.19
3-2Parameter CheckVérifiez les résultats de mesure automatique Audyssey.
4-1Speaker SetupDéfinit la distance et la taille de l’enceinte, le niveau du canal, etc.24
4-2HDMI SetupRéglage des paramètres de sortie vidéo/audio HDMI.27
4-3Audio SetupRéglage des paramètres de reproduction audio.28
4-4Option SetupEffectuer d’autres réglages.28
5-1AssignChange l’attribution du connecteur d’entrée.31
5-2Input ModeRègle le mode d’entrée audio et le mode de décodage.32
5-3RenameChange le nom d’affichage pour cette source.32
5-4Source LevelAjuste le niveau de lecture de l’entrée audio.33
5-5iPod Playback ModeEffectuer les réglages de lecture iPod.33
5-1Auto PresetUtiliser la fonction de préconfig. auto de programmation des chaînes radio.33
5-2Preset Skip
5-3Preset NameAffecter un nom à un emplacement mémoire préconfiguré.33
.
Utilisez uiop pour sélectionner
4
l’élément, puis appuyez sur
pour sélectionner.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez
⇩
sur .
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur
pour réinitialiser le réglage par défaut.
Décompresse des sources comprimées et pousse les basses pour un meilleur son.
Cet élément ne s’affiche qu’une fois la procédureautomatique Audyssey
terminée.
Déterminez les mémoires préréglées que vous ne voulez pas afficher lors de la
syntonisation.
Appuyez sur .
5
Les réglages effectués
⇩
jusqu’alors sont validés
et le menu des réglages
est effacé.
Réglages
44
23
33
FRANCAIS
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
q
w
e
P a ra m e t e r
w
e
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
w
q
e
D V D [ H D M I 1 ]
w
q
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
q
r
D V D • H D M I 1 –
r
Default
[SRCH]:Caps.
[ENT]:OK [RTN]:Cancel
:
DVDDVD
5-3.Rename
w
e
q
q
e
D V D • ¡ D V D –
[ ]:Up/Down
[ENT]:Select [RTN]:Back
Default
:
DVD [ DVD ]
5-3.Rename
q
w
q
w
D e fa u l t
D ef a u l t ? : • N o
w
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant
Nous donnons ci-dessous des exemples types d’affichages sur écran TV et sur la fenêtre d’affichage.
Affichage sur écranAffichage avantDescription
n Affichage menu principal
Réglages
n Affichage en changeant les
réglages
q
: Les éléments du menu sont affichés ici.
w
: La ligne sélectionnée est affichée ici.
L’élément actuellement sélectionné est affiché.
Utilisez
e
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
q
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
w
: Utilisez
e
: Appuyez sur pour régler le mode dans lequel le réglage
ui
pour atteindre l’élément à sélectionner.
uio p
peut être effectué.
pour atteindre l’élément à sélectionner.
n Affichage en entrant les caractères
n Affichage pendant la
réinitialisation
Appuyez sur
⇩⇩
.Appuyez sur .
r
: “0 1” s’affiche sur les côtés des éléments dont les réglages
peuvent être modifiés. Utilisez o p pour passer au réglage
désiré.
q
: En appuyant sur o
ou la droite.
w
: Appuyez sur ui au niveau où vous voulez entrer le caractère
et le caractère est saisi.
e
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
q
: Appuyez sur i pour sélectionner “Default”, puis appuyez sur
w
pour sélectionner.
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
p, le curseur se déplace vers la gauche
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement
FHL FL SW CFR FHR
SLSR
*
M
FHL FL SW CFR FHR
SLSR
*
M
FL SW CFR
SLSR
SBRSBL
*
M
FL SW CFR
SLSR
SBRSBL
*
M
(Automatique Audyssey)
Les caractéristiques acoustiques des enceintes connectées et du local d’écoute sont mesurées et les réglages les plus précis sont automatiquement faits.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Audyssey MultEQ® mesure automatiquement les problèmes
acoustiques dans la zone d’écoute pour créer la meilleure
expérience possible avec votre home cinéma.
• Quand la procédure automatique Audyssey est exécutée, les
fonctions MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume (vpage 43)
sont activées.
• Utilisez le micro inclus (DM-A409) pour effectuer la procédure
automatique Audyssey.
• Pour effectuer les mesures placez le micro calibré successivement
dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans l’GExemple qH. Pour un meilleur résultat, il est fortement recommandé
d’effectuer la mesure sur 6 points ou plus.
Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’GExemple
wH, la mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifier
positivement l’écoute.
C : Enceinte centrale
FR : Enceinte avant (D)
FHR : Enceinte avant-haut (D)
SR : Enceintes surround (D)
SBR : Pour les enceintes surround arrière (D)
SBL : Pour les enceintes surround arrière (G)
SL : Enceintes surround (G)
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale fait référence au point le plus au
centre, place où normalement un auditeur s’assoit.
MultEQ utilise les mesures à partir de ce point pour calculer la
distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement
du subwoofer.
REMARQUE
• Un fort signal d’essai peut être émis pendant la configuration
automatique du enceinte Audyssey MultEQ. Ceci est normal. S’il y
a un bruit de fond dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai
augmente.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et
ne restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés
seraient incorrects.
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de
fond peut interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez
les téléphones portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage
fluorescent, appareils ménagers, gradateur d’éclairage ou autres
appareils. Ces sons pourraient avoir une incidence sur les mesures.
Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils
électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence
de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours
des mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
Réglages
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
3-1.Audyssey Auto Setup
MultEQ
at ear height at
Front Sp.: A
Normal
Pre Assign:
Start
Cancel
[ENT]:Select [RTN]:Back
Please place microphone
main listening position.
FRANCAIS
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement (Automatique Audyssey)
Étape 1 : Connectez le micro inclus
REMARQUE
• Ne pas débrancher le microphone de configuration jusqu’àce que la
procédure de réglage automatique Audyssey soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer
Réglages
la procédure de réglage automatique Audyssey.
Vériez les connexions d’enceinte.
1
(vpage 11 “Connexion du enceintes”)
Allumez la TV et le subwoofer.
2
Sélectionnez l’entrée TV sur l’AVR-1610.
Allumez l’AVR-1610.
3
(vpage 16 “Mise en marche”)
Connectez le microphone de conguration fourni à la
4
prise SETUP MIC de l’appareil.
L’écran de automatique Audyssey s’affiche automatiquement.
Capteur
sonore
Installez le micro sur un trépied ou un support et
5
installez-le à la position d’écoute principale.
En installant le micro, ajustez sa hauteur pour que la section
réceptrice du son soit à la hauteur des oreilles pendant l’écoute.
REMARQUE
• Ne tenez pas le micro dans vos mains pendant les mesures.
• Évitez de placer le micro à côté d’un dossier ou d’un mur, la réflexion
acoustique peut donner de mauvais résultats.
Avec un subwoofer sur lequel le volume et la
fréquence croisée peuvent être réglés
Pour utiliser un subwoofer, effectuez les réglages suivants avant de
commencer le processus de configuration automatique Audyssey:
n Avec un subwoofer en mode direct
Sélectionnez le mode direct sur “On” et désactivez le réglage du
volume et le réglage de la fréquence croisée.
n Avec un subwoofer sans mode direct
Effectuez les réglages suivants:
• Volume : position “midi”
• Fréquence de croisement : “Fréquence maximum/la plus élevée”
• Filtre LPF : “Arrêt”
• Mode veille : “Arrêt”
Étape 2 : Préparations automatique
Audyssey
autour des éléments indique les réglages par défaut.
Si l’ajustement à l’environnement est nécessaire, réglez les
différents éléments avant d’effectuer le processus.
Réglage des enceintes pour lecture du canal avant
(Front Sp -enceinte avant)
L’enceinte avant à mesurer peut être sélectionnée ici au
préalable.
Appuyez sur ui pour sélectionner
1
“Front Sp.”.
Utilisez op tpour sélectionner les
2
enceintes,.
A
: Les son est transmis à partir des enceintes avant A
pendant les mesures des enceintes avant.
B
: Les son est transmis à partir des enceintes avant B
pendant les mesures des enceintes avant.
A + B
: Les son est transmis simultanément à partir des enceintes
avant A et B en effectuant les mesures des enceintes
avant.
Microphone de
configuration
0
n Pour annuler la configuration automatique Audyssey
Utilisez ui pour sélectionner “Cancel”, puis utilisez op, puis
Front Sp. :Yes
Center Sp. :Yes
Subwoofer :Yes
Surround Sp. :Yes
S.Back Sp. :Yes
:2sp
Step1:Speaker Detection
MultEQ
Step2:Measurement
MultEQ
Please place microphone
Cancel
[ENT]:Next
Next
Calculate
2nd listening position.
at ear height at
Changement de l’attribution des connecteurs PRE
3-1.Audyssey Auto Setup
MultEQ
at ear height at
Front Sp.: A
Normal
Pre Assign:
Start
Cancel
[ENT]:Select [RTN]:Back
Please place microphone
main listening position.
OUT (Pre Assign)
Les signaux transmis depuis les connecteurs SURR. BACK / FRONT
HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610 peuvent être transférés sur les
signaux de mode surround utilisés.
Appuyez sur ui pour sélectionner
1
“Pre Assign”.
Appuyez sur
2
pour sélectionner le
op
mode “Pre Assign”.
Normal
Front Height
: Le son du canal surround arrière est émis par les
connecteurs SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE
OUT.
: Le son du canal haut avant est émis par les
connecteurs SURR. BACK/FRONT HEIGHT PRE
OUT.
n Pour annuler la configuration automatique Audyssey
Utilisez ui pour sélectionner “Cancel”, puis utilisez op, puis
sélectionnez “Yes”.
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement (Automatique Audyssey)
Étape 3 : Procédure automatique Audyssey
• La fonction de configuration automatique Audyssey détecte la
présence de chaque haut-parleur et calcule automatiquement la
taille du haut-parleur, le niveau du canal, la distance et le réglage
de fréquence croisée optimale. L’Audyssey rectifi e les distorsions
sonores dans la zone d’écoute.
• Au départ, le MultEQ lance une série de signaux d’essai dans
chaque enceinte.
• Avant de commencer, connectez et installez tous les haut-parleurs.
Appuyez sur ui
1
pour sélectionner
“Start”, puis appuyez
sur .
La détection de
configuration de
l’enceinte démarre.
Une fois que toutes
2
les enceintes ont
été détectées et que
l’écran à droite
s’afche, vériez
les résultats de
la détection des
enceintes connectées.
Une fois les résultats vériés, utilisez ui pour
3
sélectionner “Next”, puis appuyez sur .
Les mesures de la position d’écoute principale commence.
Une fois l’écran
4
à droite afché,
déplacez le micro vers
la seconde position,
utilisez
ui pour
sélectionner “Next”,
puis appuyez sur .
Les mesures de la seconde position commence.
FRANCAIS
Exécutez l’étape 4 plusieurs fois pour la 4ème, 5ème
5
et 6ème mesure.
Une fois les mesures pour les six positions effectuées, le
message “All the measurements were finished” s’affiche.
b Mesurez un total de six positions, y compris la position d’écoute
principale et les positions autour. Il est possible d’interrompre les
réglages avec cinq positions ou moins, mais pour de meilleurs
résultats nous recommandons de mesurer six positions.
Une fois les
6
mesures terminées,
utilisez ui
pour sélectionner
“Calculate”, puis
appuyez sur .
L’analyse commence.
b L’analyse prend plusieurs
minutes. La durée requise
pour l’analyse dépend
du nombre d’enceintes
connectées. Plus il y a de
enceintes connectés, plus
longue est l’analyse.
Utilisez ui pour sélectionner l’élément à vérier,
7
puis appuyez sur .
L’écran de confirmation
du résultat des mesures
s’affiche.
b Les subwoofers ou les
autres enceintes peuvent
être réglées à une valeur
qui ne correspond pas à la
distance actuelle.
⇩
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Réglages
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Step5:Store
MultEQ
Store
Cancel
[ENT]:Store
Please select “Store”
to store measurement
values.
Step5:Store
MultEQ
Storing
Please wait...
FRANCAIS
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement (Automatique Audyssey)
Réglages
Appuyez sur
8
Vous repassez aux éléments de résultats
de l’analyse, recommencez alors l’étape 7.
Appuyez sur i pour sélectionner
9
“Next”, puis appuyez sur .
Appuyez surui
10
pour sélectionner
.
“Store”,puis appuyez
sur .
“Storing Please wait...”
s’affiche pendant
l’enregistrement des
résultats.
Une fois l’enregistrement
terminé, “Storing complete.
Auto Setup is now finished.”
s’affiche.
b Si vous ne souhaitez pas
mémoriser les résultats de
mesure, utilisez ui pour
sélectionner “Cancel”, puis
sélectionnez “Yes” avec o
p. Toutes les données de
confi guration automatique
seront effacées.
REMARQUE
Ne coupez pas le courant pendant l’enregistrement des
réglages.
⇩
REMARQUE
Ne changez pas les connexions du enceinte, le volume du subwoofer ou la position des enceintes après avoir fait les mesures. Si les
changements sont nécessaires, effectuez-les et utilisez de nouveau
la configuration automatique Audyssey pour une solution EQ mise à
jour.
• Si le résultat est différent de l’état de connexion actuelle ou qu’un
message d’erreur s’affiche, utilisez ui pour afficher “Retry” , puis
appuyez sur pour recommencer les mesures.
• Si le résultat ne change pas à partir de l’état de la connexion actu
elle une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur
s’affiche de nouveau, il est possible que les enceintes ne soient pas
connectés correctement. Éteignez le AVR-1610, vérifi ez les connexions du enceinte et recommencez les masures à partir du début.
• Par exemple, si l’enceinte est mal positionnée ou mal orientée, la
configuration automatique doit de nouveau être exécutée pour
s’assurer que la solution EQ est appropriée pour la nouvelle configuration.
-
Débranchez le micro de l’AVR-1610.
11
Faire le maximum de réglages pour les enceintes connectées automatiquement (Automatique Audyssey)
Si la procédure de réglage automatique Audyssey n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure,
etc., un message d’erreur s’affiche. Dans ce cas, vérifiez les éléments concernés, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez la
procédure de réglage automatique Audyssey.
REMARQUE
Messages d’erreur (exemples)CauseRemèdes
Coupez l’alimentation avant de vérifi er les connexions des enceintes.
• Le microphone de configuration fourni n’est pas
connecté.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Le enceinte gauche droit n’a pas été correctement
détecté.
• Connectez le microphone de configuration fourni
à la prise SETUP MIC de l’appareil.
• Vérifi ez les connexions des enceintes.
FRANCAIS
Vérifi ez les résultats des mesures de
réglage automatique Audyssey
(Parameter Check)
S’affi che lorsque la procédure de réglage automatique Audyssey
est terminée.
Appuyez sur ui
1
pour sélectionner
“Parameter Check”,
puis appuyez sur .
Le message “Parameter
Check” s’affiche.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Réglages
n Pour effectuer de nouveau la procédure automatique Audyssey
Appuyez sur ui pour sélectionner “Retry”, puis appuyez sur .
n Pour annuler la configuration automatique Audyssey
Utilisez ui pour sélectionner “Cancel”, puis sélectionnez “Yes” avec op.
• Trop de bruit dans la pièce pour effectuer des
mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop
faible pour effectuer des mesures précises.
• Les enceintes affi chées n’ont pas été détectées.
· Le enceinte avant droit n’a pas été correctement
détecté.
· Un seul canal des enceintes surround a été
détecté.
· Le son n’a été émis par le canal droit que lorsque
l’enceinte surround arrière a été connectée.
· Surround arrière, mais l’enceinte surround n’a pas
été détectée.
• Enceintes affichées connectées avec des polarités
inversées.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du
bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont
silencieux.
• Vérifi ez l’installation et l’orientation des
enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
• Vérifiez les connexions des enceintes affichées.
• Vérifiez les polarités des enceintes affichées.
• Ce message d’erreur peut s’afficher avec certains
enceintes, même si elles sont connectées
correctement. Dans ce cas, sélectionnez “Skip”.
Si vous êtes sûr que le branchement est correct,
appuyez sur ui pour sélectionner “Skip”, puis
appuyez sur .
Utilisez ui pour sélectionner l’élément à vérier,
2
puis appuyez sur .
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq. Check
EQ Check
Utilisez op pour passer d’une enceinte à l’autre.
: Vérifie la configuration d’enceinte
: Vérifie la distance
: Vérifie le niveau de canal
: Vérifie la fréquence croisée
: Vérifie l’égaliseur
3
Appuyez sur
4
L’écran de configuration apparaît de nouveau. Recommencez
les étapes 2 et 3.
Même si les réglages sont modifiés après la procédure automatique
Audyssey, les réglages automatique Audyssey peuvent être restaurés
en sélectionnant “Restore”, puis en appuyant sur .
.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
4-1.Speaker Setup
1.Pre Assign
2.Speaker Config.
3.Bass Setting
4.Distance
6.Crossover Freq.
7.Front Sp Setup
5.Channel Level
[ENT]:Select [RTN]:Back
4-2.HDMI Setup
Auto Lipsync : ON
HDMI Audio Out : Amp
HDMI Control : OFF
[RTN]:Back
4-3.Audio Setup
1.Auto Surround Mode
2.EQ Customize
[ENT]:Select [RTN]:Back
4-4.Option Setup
1.Volume Control
2.Source Delete
3.On-Screen Display
4.Quick Select Name
5.Setup Lock
[ENT]:Select [RTN]:Back
FRANCAIS
Réglages détaillés (Manual Setup)
Utilisez cette procédure pour modifier les réglages Automatique Audyssey ou les réglages audio,
vidéo et d’affichage.
L’appareil peut être utilisé sans modifier ces réglages. Effectuez ces réglages si nécessaire.
Reportez-vous à la page 17 pour la description du “menu Map” et les instructions d’utilisation.
Réglages
Éléments qui peuvent être modifiés avec la procédure Manual Setupn
Exemples d’écrans de menu (Speaker Setup) vpage 24
Réglages de l’interface HDMI (HDMI Setup) vpage 27
Réglages audio (Audio Setup) vpage 28
Autres réglages (Option Setup) vpage 28
n Exemples d’écrans de menu
Speaker SetupHDMI Setup
Audio SetupOption Setup
Exemples d’écrans de menu (Speaker Setup)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Utilisez cette procédure pour régler manuellement les enceintes ou si vous souhaitez modifi er les
réglages effectués avec la procédure de réglage automatique Audyssey.
Éléments de congurationContenus de conguration
Pre Assign
Règle le signal de sortie émis
par les connecteurs SURR.
BACK / FRONT HEIGHT PRE
OUT.
Speaker Config.
Sélectionnez la configuration
et la taille des enceintes.
(Capacité de reproduction
des basses)
Sélectionnez “Large” ou
“Small”, non en fonction de la
taille physique de l’enceinte,
mais en fonction de la
capacité de reproduction des
basses fréquences défi nie
par le réglage de la fréquence
de “Crossover Frequency”
(vpage 26).
Normal : Les signaux audio du canal surround arrière sont transmis.
Front Height : Les signaux audio du canal avant-haut sont transmis.
Front : Définir le type d’enceinte avant.
Large : Définir une grande enceinte compatible avec les basses
•
fréquences.
Small : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses fréquences.
•
Si “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé
sur “Large”.
Center : Définir la présence et la taille (type) de l’enceinte centrale.
Large : Définir une grande enceinte compatible avec les basses
•
fréquences.
Small : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses fréquences.
•
None : Sélectionner quand une enceinte centrale n’est pas connectée.
•
• “Large” n’est pas affiché quand “Front” est sur “Small”.
• Même si “Center” a été réglé sur “Large”, quand “Front” est réglé sur
“Small”, le réglage “Center” passe automatiquement sur “Small”.
Subwoofer : Définir la présence d’un subwoofer.
•
Yes : Utiliser un subwoofer.
•
No : Sélectionner quand un subwoofer n’est pas connecté.
•
Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est
automatiquement réglé sur “Yes”.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Voir au verso
FRANCAIS
REMARQUE
REMARQUE
Réglages détaillés (Manual Setup)
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Éléments de congurationContenus de conguration
Speaker Config.
Sélectionnez la configuration
et la taille des enceintes.
(Capacité de reproduction
des basses)
“S.Back” s’affiche quand
le réglage “Pre Assign”
(vpage 24) est sur
“Normal”.
“Front Height” s’affiche
quand le réglage “Pre
Assign” (vpage 24) est
sur “Front Height”.
REMARQUE
Sélectionnez “Large” ou
“Small”, non en fonction de la
taille physique de l’enceinte,
mais en fonction de la
capacité de reproduction des
basses fréquences définie
par le réglage de la fréquence
de “Crossover Frequency”
(vpage 26).
Surround : Définir la présence et la taille des enceintes surround.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
•
fréquences.
Small : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses fréquences.
•
None : Sélectionner quand les enceintes surround ne sont pas
•
connectées.
“Large” n’est pas affiché quand “Front” est sur “Small”.
S.Back (Pre out) : Définir la présence, la taille et le numéro des enceintes
arrière surround.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
•
fréquences.
Small : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses fréquences.
•
None : Sélectionner quand les enceintes arrière surround ne sont pas
•
connectées.
2ch : Utiliser deux enceintes arrière surround.
•
1ch : Utiliser uniquement une enceinte arrière surround. Le signal audio
•
arrière est transmis depuis le connecteur SURR. BACK / FRONT HEIGHT
PRE OUT “L”.
• “Large” n’est pas affiché quand “Surround” est sur “Small”.
• Même si “S.Back” est réglé sur “Large”, le réglage “S.Back” passe
automatiquement sur “Small” si “Surround” est réglé sur “Small”.
Même quand le réglage de l’enceinte de surround arrière est différent
de “None”, le son peut ne pas être émis par l’enceinte, selon la source
de lecture. Dans ce cas, veuillez sélectionner le menu “Surround
Back” sur un autre réglage que “OFF” (vpage 42).
Front Height (Pre out) : Définissez la taille de l’enceinte avant-haut.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
•
fréquences.
Small : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses fréquences.
•
None : Sélectionnez quand une enceinte avant-haut n’est pas
•
connectée.
• “Large” n’est pas affiché quand “Front” est sur “Small”.
• Même si “Front Height” est réglé sur “Large”, le réglage “Front
Height” passe automatiquement sur “Small” si “Front” est réglé
sur “Small”.
Éléments de congurationContenus de conguration
Bass Setting
Effectuez les réglages liés à
la lecture des signaux basse
fréquence (subwoofer et
LFE).
Ce réglage peut être fait
quand “Speaker Config.”
– “Subwoofer” (vpage
24) est sur “Yes”.
Distance
Réglez la distance entre
la position d’écoute et les
enceintes.
Avant d’effectuer les
réglages, mesurez la distance
entre la position d’écoute et
les différentes enceintes.
Subwoofer Mode : Sélectionner le signal de basse gamme à reproduire
par le subwoofer.
LFE : Ajouter le signal de basse fréquence vers le caisson des enceintes
•
définies sur “petit”.
LFE+Main : Ajoutez un signal de basse fréquence de tous les canaux au
•
signal du subwoofer et le transmettre.
• Lisez une source audio ou vidéo et sélectionnez le mode qui offre les
graves les plus puissantes.
• Sélectionnez “LFE+Main” si vous voulez que les signaux de basse
soient toujours reproduits par le subwoofer.
LPF for LFE : Définir la limite supérieure de la sortie des basses fréquences
du subwoofer.
Réglez la distance entre les haut-parleurs à moins de 6,0 mètres (20 pieds).
“Relocate Speaker” s’affiche si une distance inappropriée est définie.
Default : Réinitialiser tous les paramètres de distance aux valeurs par
défaut.
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
•
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
•
FR (Avant D)/ C (Centrale)/ SW (Subwoofer)/ SL (Surround G)/
z
Réglages
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
FRANCAIS
Réglages détaillés (Manual Setup)
Éléments de congurationContenus de conguration
Channel Level
Définir le niveau de chaque
enceinte pour que le son de
test soit identique en sortie
sur chaque enceinte.
Réglages
Crossover Frequency
En sortie au réglage de
fréquence ci-dessous,
chaque signal grave du
haut-parleur est produit par
le subwoofer. Effectuez le
réglage en fonction de la
réponse des haut-parleurs
utilisés aux fréquences
graves.
Ce réglage peut être fait
quand “Speaker Config.”
– “Subwoofer” (vpage
24) est sur “Yes” ou sur
“No.
Test Tone Start : Sortie des tonalités d’essai.
FL (Avant G)/ C (Centrale)/ FR (Avant D)/ SR (Surround D)/
Quand le réglage “S.Back” (vpage 25) est sur “1ch”, “SB”
s’affiche.
–12.0dB ~ +12.0dB (0.0dB) : Ajustez le volume.
•
• Lors du réglage de “Channel Level”, les valeurs réglées sont valides
pour tous les modes surround. Pour régler séparément le niveau des
canaux pour les différents modes surround, utilisez l’opération décrite
“Réglez le volume des différentes enceintes” (
• Les enceintes réglées sur “None” dans les réglages “Speaker Config.”
(vpage 25) ne sont pas affichées.
• Si vous appuyez sur o pendant que le volume du subwoofer est réglé
sur “–12 dB”, le réglage du “Channel Level” passe sur “OFF”.
• Si la sortie des tonalités d’essai commence quand le mode de mise en
sourdine est sélectionné, ce dernier est annulé.
Default : Réinitialiser tous les paramètres de niveau de canal aux valeurs
par défaut.
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
Crossover :En sortie au réglage de fréquence ci-dessous, chaque signal
grave du haut-parleur est produit par le subwoofer.
Sélectionnez les hautparleurs avant pour chaque
mode surround.
• Réglez toujours la fréquence de croisement sur “80 Hz”. Cependant,
lorsque vous utilisez des enceintes de petite taille, nous vous
recommandons de régler la fréquence de croisement à une
fréquence plus élevée.
• Le son situé sous la fréquence de croisement est coupé de la sortie
audio pour les enceintes réglées sur “Small”. Le son de basse coupé
est émis par le subwoofer ou par les enceintes avant.
• Les enceintes qui peuvent être définies quand l’option “Advanced”
est sélectionnée sont différentes en fonction du réglage “Bass
Setting” (vpage 25).
· Quand “LFE” est sélectionné, les enceintes définies sur “Small”
pour “Speaker Config.” (vpage 25) peuvent être réglées.
· Quand “LFE+Main” est sélectionné, les enceintes peuvent être
définies sans tenir compte du réglage de la taille de l’enceinte.
Setting : Choisissez la méthode pour le réglage des enceintes avant.
Normal : Les enceintes avant sont réglées avec .
•
Custom : Les enceintes avant utilisées pour les modes de lecture
•
différents sont réglées à l’avance.
DIRECT/STEREO : Les enceintes avant utilisées avec les modes de
lecture directe ou stéréo sont réglées à l’avance.
A : L’enceinte avant A est utilisée.
•
B : L’enceinte avant B est utilisée.
•
A+B : Les deux enceintes avant A et B sont utilisées.
•
MULTI CH : Les enceintes avant utilisées en mode autre que le mode
direct, stéréo et les modes de lecture stéréo sont réglées à l’avance.
A : L’enceinte avant A est utilisée.
•
B : L’enceinte avant B est utilisée.
•
A+B : Les deux enceintes avant A et B sont utilisées.
•
• Quand le réglage correspond à “Custom”,ne fonctionne pas.
• Le réglage de l’enceinte avant enregistré pour la fonction “Quick Select”
est prioritaire.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
FRANCAIS
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
Réglages détaillés (Manual Setup)
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Réglages de l’interface HDMI (HDMI Setup)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Réglage des paramètres de sortie vidéo/audio HDMI.
Éléments de congurationContenus de conguration
Auto Lip Sync
Compensation automatique
pour le changement de
synchronisation dans la
sortie vidéo et audio.
HDMI Audio Out
Sélectionner le dispositif de
sortie audio HDMI.
HDMI Control
Les appareils externes
peuvent être contrôlés à
partir de l’AVR-1610 et l’AVR1610 peut être contrôlé à
partir d’appareils externes.
ON : Compensé.
OFF : Non compensé.
Amp : Utiliser les enceintes connectées au AVR-1610 pour la lecture
audio.
TV : Utilisez les enceintes de la TV pour la lecture audio.
Quand la commande HDMI fonctionne, le réglage de la lecture audio de
la TV connectée est prioritaire (vpage 46 “Commande des appareils
compatibles HDMI à partir de l’AVR-1610 (Fonction de commande
HDMI)”).
ON : Utilisez la fonction de commande HDMI.
OFF : N’utilisez pas la fonction de commande HDMI.
• Consultez les instructions d’utilisation de chaque dispositif connecté
pour vérifier les réglages.
• Pour les détails sur l’interface HDMI, voir “Controlling HDMIcompatible devices from the AVR-1610 (HDMI Control Function)”
(vpage 46).
Éléments de congurationContenus de conguration
Power Off Control
L’AVR-1610 et l’appareil
externe s’arrêtent en même
temps.
Ce réglage peut être fait
quand “HDMI Control”
est sur “ON”.
ON : Sous tension.
OFF : Hors tension.
• Consultez les instructions d’utilisation de chaque dispositif connecté
pour vérifier les réglages.
• Pour les détails sur l’interface HDMI, voir “Controlling HDMIcompatible devices from the AVR-1610 (Fonction de contrôle HDMI)”
(vpage 46).
Réglages
Standby Source
Sélectionnez la prise HDMI
pour entrer le signal HDMI
en mode Veille.
L’option de commande
HDMI commande le
fonctionnement d’une
TV compatible avec cette
option. Assurez-vous
que la TV ou l’HDMI
sont connectés quand
vous utilisez l’option de
commande HDMI.
Ce réglage peut être fait
quand “HDMI Control”
est sur “ON”.
Boutons de contrôle de
la télécommande
• Quand “Control” est sur “ON”, la consommation en mode Veille
est plus élevée.
• Si cet appareil ne doit pas être utilisé sur une longue période, nous
vous recommandons d’appuyer sur pour couper l’alimentation
(jOFF).
• Après avoir modifié le paramètre “HDMI Control”, vous devez toujours
éteindre et rallumer les dispositifs connectés.
•
L’option “HDMI Control” et “Power Off Control” ne fonctionnent pas
lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Last : Quand l’appareil est sous tension, le mode Veille est réglé sur la
dernière source utilisée.
HDMI1 / HDMI2 / HDMI3 : Le mode Veille est réglé à la source d’entrée
attribuée à l’élément correspondant.
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
REMARQUE
FRANCAIS
Réglages détaillés (Manual Setup)
Réglages audio (Audio Setup)
Réglage des paramètres de reproduction audio.
Éléments de congurationContenus de conguration
Auto Surround Mode
Réglages
Réglage de la mémorisation
des réglages de mode
surround pour chaque type
de signal.
EQ Customize
Réglez de sorte que les
réglages d’un égaliseur non
utilisé ne s’affichent pas si
est utilisé.
ON : Mémoriser les réglages. Le mode surround le plus récent est
automatiquement sélectionné.
OFF : Ne pas mémoriser les réglages. Le mode surround ne sera pas
modifié selon le signal.
La fonction de mode surround auto vous permet d’enregistrer dans
la mémoire le dernier mode surround utilisé pour la reproduction des
quatre types de signaux d’entrée figurant ci-dessous.
q Signaux analogiques et PCM 2 canaux
w Signaux Dolby Digital et DTS 2 canaux
e Signaux Dolby Digital et DTS multi-canaux
r Signaux Multi-canaux autres que Dolby Digital et DTS (PCM, etc.)
Audyssey Byp. L/R / Audyssey Flat / Manual
Used
•
Not Used
•
• Effectuez le réglage de façon à ce que les réglages “Audyssey Byp. L/R”
et “Audyssey Flat” puissent être faits pendant la procédure automatique
Audyssey.
• Les réglages de l’égaliseur pour lesquels “Not Used” est défini avec la
fonction Quick Select ne peuvent être enregistrés et rappelés.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Autres réglages (Option Setup)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de congurationContenus de conguration
Volume Control
Définissez le réglage du
volume.
Source Delete
Retirer les sources non
utilisées de l’affichage.
On-Screen Display
Effectuez les réglages liés
aux affichages sur l’écran TV.
Volume Display : Sélectionnez la méthode d’affichage du volume.
Relative : Le volume s’affiche dans la plage de – – –dB (Minimum), –80.5
•
dB ~ +18 dB.
Absolute : Le volume s’affiche dans la plage de 0, 1 ~ 99.
•
Vol.Limit : Réglages de volume maximum.
OFF : Ne pas utiliser de volume maximum.
•
–20dB(61) / –10dB(71) / 0dB(81)
•
Power On Level : Le volume est réglé en allumant l’appareil.
Last : Utiliser la valeur mémorisée depuis la dernière session.
•
– – – : Toujours utiliser la sourdine à la mise en marche de l’appareil.
•
–80dB(1) ~ +18dB(99) : The volume is adjusted to the set level.
•
Mute Level : L’affaiblissement du volume est défini quand le mode de
mise en sourdine est sélectionné.
Full : Le son est entièrement coupé.
•
–40dB : Le son est atténué de 40 dB.
•
–20dB : Le son est atténué de 20 dB.
•
TUNER / DVD / HDP / TV / SAT/CBL / VCR / DVR / V.AUX : Sélectionnez
les sources que vous ne voulez pas utiliser.
ON : Utiliser cette source.
•
Delete : Ne pas utiliser cette source.
•
• La source d’entrée actuellement sélectionnée ne peut être réglée.
• Les sources d’entrée réglées sur “Delete” ne peuvent pas être
sélectionnées à l’aide de .
Screensaver : Effectuez les réglages de l’économiseur d’écran.
ON : L’écran passe à l’écran de veille si aucune opération n’est effectuée
•
pendant approximativement 3 minutes quand un menu est affiché ou
pendant qu’un écran iPod est affiché. Quand vous appuyez sur uio
p, l’économiseur d’écran est annulé et l’écran qui était présent avant le
démarrage de l’économiseur d’écran, s’affiche.
OFF : Désactiver la fonction d’économiseur d’écran.
•
Text : Le nom de mode est affiché pendant l’exécution de l’opération pour
passer en mode surround, mode d’entrée, etc.
ON : Activer l’affichage.
•
OFF : Désactiver l’affichage.
•
Master Volume : Affichage du volume principal pendant le réglage.
Bottom : Affiché en bas de l’écran.
•
Top : Affiché en haut de l’écran.
•
OFF : Désactiver l’affichage.
•
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Voir au verso
FRANCAIS
Réglages détaillés (Manual Setup)
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Éléments de congurationContenus de conguration
On-Screen Display
Effectuez les réglages liés
aux affichages sur l’écran TV.
Quick Select Name
Changez le nom de la
sélection rapide.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Tuner Information : Définit la durée d’affichage de l’affichage sur écran
pendant une opération.
Always : Affichage permanent.
•
30sec : Conserver l’affichage pendant 30 secondes après l’activation.
•
10sec : Conserver l’affichage pendant 10 secondes après l’activation.
•
OFF : Désactiver l’affichage.
•
iPod Information
pendant une opération.
Always : Affichage permanent.
•
30sec : Conserver l’affichage pendant 30 secondes après l’activation.
•
10sec : Conserver l’affichage pendant 10 secondes après l’activation.
•
OFF : Désactiver l’affichage.
•
Rename Label : Change le nom d’affichage du réglage “Quick Select”
sélectionné.
1. Utilisez ui pour sélectionner le nom du réglage Quick Select que
vous voulez modifier, puis appuyez sur .
2. Utilisez op pour placer le curseur sur le caractère que vous voulez
modifier.
3. Utilisez ui pour modifier le caractère, puis appuyez sur .
• Vous pouvez entrer jusqu’à 16 caractères.
• Le type de caractère saisi peut être changé en appuyant sur
pendant la modification du nom d’affichage.
•
Les types de caractères qui peuvent être saisis sont indiqués ci-dessous.
GMajusculesH A BCDEFGHI J K L M NOPQRSTUVWX Y Z
GMinusculesH abc d e f g h ijklmno p q r s tu vwxyz
GSymbolesH ‘ ( ) b + – . / : ; < = > ? [ ]
GChiffresH 012345 6 7 8 9 (espace)
4. Recommencez les étapes 2 et 3 pour changer le nom d’affichage.
Template : Le nom d’affichage peut être changé en sélectionnant
“Operation” et “Device Name” sur les modèles précédemment définis.
1. Utilisez
que vous voulez modifier, puis appuyez sur .
2. Utilisez ui pour sélectionner “Template”, puis appuyez sur .
3.
Utilisez ui pour sélectionner “Operation”, puis appuyez sur .
• Watch / Listen to / Play / For
4. Utilisez uiop pour sélectionner “Device Name ”, puis appuyez
sur .
•
DVD / Blu-ray / HDP / TV / Cable TV / Satellite / VCR / DVR / iPod /
V.AUX / LD / Movie (Quand “Operation” est sélectionné sur
“Watch”.)
• CD / TUNER / iPod / MD / TAPE / Music (Quand “Operation” est
sélectionné sur “Listen to”.)
• PC / Game (Quand “Operation” est sélectionné sur “Play”.)
•
Father / Mother / Son / Daughter / Brother / Sister / Grandfather /
Grandmother / Me (Quand “Operation” est sélectionné sur “For”.)
:
Définit la durée d’affichage de l’affichage sur écran
ui pour sélectionner le nom du réglage Quick Select
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
Éléments de congurationContenus de conguration
Quick Select NameDefault : Les noms d’affichage modifiés sont réinitialisés par défaut.
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
•
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
•
Setup Lock
Protection des réglages
contre toute modification
involontaire.
ON : Activer la protection.
•
OFF : Désactiver la protection.
•
Lorsque “Setup Lock” est réglé sur “ON”, les réglages ci-dessous ne
peuvent plus être modifiés. “SETUP LOCKED!” s’affiche également si
vous essayez d’utiliser les réglages liées.
Effectuez le réglage se rapportant à la source d’entrée actuellement sélectionnée.
Avant d’afficher l’écran du menu, appuyez sur pour activer la source d’entrée à régler. Les
éléments pouvant être réglés diffèrent en fonction de la source d’entrée sélectionnée.
L’appareil peut être utilisé sans modifier ces réglages. Effectuez ces réglages si nécessaire.
Reportez-vous à la page 17 pour la description du “Plan du menu” et les instructions d’utilisation.
Réglages
Éléments qui peuvent être modifiés avec la procédure Input Setupn
Changement des sources d’entrée attribuées à des prises d’entrée
(Assign) vpage 31
Changement du mode d’entrée de source d’entrée et mode de
décodage (Input mode) vpage 32
Changement du nom d’affichage de source d’entrée (Rename)
vpage 32
Correction du niveau de lecture de source d’entrée (Source Level)
vpage 33
Mode de lecture iPod (iPod Playback Mode) vpage 33
Préréglage des stations radio (Auto Preset) vpage 33
n Exemples d’écrans de menu
AssignInput ModeRename
Source LeveliPod Playback Mode
Auto PresetPreset SkipPreset Name
Réglage des canaux préréglés à éviter (Preset Skip) vpage 33
Attribution de nom sur une mémoire préréglée (Preset Name)
vpage 33
0
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
REMARQUE
Changement des sources d’entrée attribuées à des prises
d’entrée (Assign)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de congurationContenus de conguration
Input Assign (HDMI)
Affecter les sources en
entrée aux connecteurs
d’entrée.
HDMI
:
Les sources d’entrée
DVR V.AUX
ci-dessous.
HDMI1 / HDMI2 / HDMI3
•
None : N’attribuez pas un connecteur d’entrée HDMI à la source d’entrée
•
actuellement sélectionnée.
b Les réglages standards des différentes sources d’entrée sont ceux
indiqués ci-dessous.
Source
d’entrée
Réglage par
défaut
• Lorsque HDMI a été attribué à une source d’entrée, le signal audio
passe en HDMI en même temps que le signal vidéo. Pour utiliser les
bornes d’entrée audio numérique attribuées, réglez le menu “Input
Mode”(vpage 32) sur “Digital”.
• Lorsque l’AVR-1610 et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble
HDMI, si le moniteur n’est pas compatible avec la reproduction
du signal audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront émis par le
moniteur.
• Les signaux audio reçus par les bornes analogiques, numériques et
EXT. IN ne sont pas émis vers le moniteur.
Quand “HDMI Control” est sur “ON”, l’interface HDMI ne peut être
attribuée à l’option “TV” sur les réglages “HDMI” (vpage 27).
sont attribuées aux prises d’entrée HDMI comme indiqué
DVDHDPTVSAT/CBLVCRDVRV.AUX
HDMI1 HDMI2 NoneHDMI3NoneNoneNone
DVD HDP TV SAT/CBL VCR
FRANCAIS
Éléments de congurationContenus de conguration
Input Assign (Digital)
Affecter les sources en
entrée aux connecteurs
d’entrée.
Input Assign (Component)
Affecter les sources en
entrée aux connecteurs
d’entrée.
iPod Dock
Change la source d’entrée à
laquelle le dock de contrôle
pour iPod est attribué.
Digital : Les sources d’entrée
V.AUX
sont attribuées aux prises d’entrée audio numériques, comme
indiqué ci-dessous.
C1 (COAXIAL) / O1 (OPT1) / O2 (OPT2)
•
None
:
•
b Les réglages standards des différentes sources d’entrée sont ceux
Source d’entrée
Réglage par défaut
Source d’entrée
Réglage par défaut
Component : Les sources d’entrée
comme indiqué ci-dessous.
●
●
b Les réglages standards des différentes sources d’entrée sont ceux
Source
d’entrée
Réglage
par défaut
Le dock de contrôle pour iPod peut être attribué aux sources d’entrée
Assign
dock de controle pour iPod.
None
dock de controle pour iPod.
• Même si “iPod Dock” est réglé sur “Assign”, si AVR-1610 et dock de
N’attribuez pas un connecteur d’entrée numérique à la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
indiqués ci-dessous.
DVDHDPTVSAT/CBLVCR
NoneNoneOPT1COAXIALNone
DVRV.AUX
OPT2None
DVR V.AUX
COMP1 (prise d’entrée 1 vidéo de composant) / COMP2 (prise d’entrée
2 vidéo de composant)
None
: N’attribuez pas les connecteurs d’entrée de vidéo composante à la
source d’entrée actuellement sélectionnée.
indiqués ci-dessous.
DVD SAT/CBL VCR DVR V.AUX
sont attribuées aux prises d’entrée vidéo de composant,
DVDHDPTVSAT/CBLVCRDVRV.AUX
COMP1 NoneNoneNoneNoneCOMP2None
: Attribuez la source d’entrée actuellement sélectionnée à l’entrée
: N’attribuez pas la source d’entrée actuellement sélectionnée à l’entrée
• Avec les réglages par défaut, le dock de contrôle pour iPod peut être
connecté à la borne VCR (iPod).
contrôle pour iPod ne sont pas connectés, l’entrée peut être utilisée
comme source d’entrée normale.
DVD HDP TV SAT/CBL VCR DVR
Réglages d’entrée (Input Setup)
DVD HDP TV SAT/CBL VCR
.
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Réglages
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
AutoHDMIDigitalAnalog
FRANCAIS
Réglages d’entrée (Input Setup)
Changement du mode d’entrée de source d’entrée et mode de
décodage (Input Mode)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Les modes d’entrée sélectionnables dépendent de la source d’entrée et du “Assign”
setting (vpage 31 “Changing the input sources assigned to the input terminals”).
Réglages
Éléments de congurationContenus de conguration
Input Mode
Définit les modes d’entrée
audio pour les différentes
sources d’entrée.
Auto : Détecter automatiquement le signal en entrée et effectuer la
reproduction.
HDMI : Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée HDMI.
Digital : Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
numérique.
Analog : Lire uniquement les signaux en provenance de l’entrée
analogique.
b Upon purchase, the settings of the different input sources are as shown
below.
Source
d’entrée
Réglage par
défaut
Source
d’entrée
Réglage par
défaut
• Les réglages “HDMI” sont faits pour les sources d’entrée dont les
prises d’entrée HDMI sont attribuées sur “Assign” (vpage 31).
• Les réglages “Digital” sont faits pour les sources d’entrée dont les
prises d’entrée numériques sont attribuées sur “Assign” (vpage
31).
•
Lorsqu’un signal numérique entre correctement, le témoin “”
s’allume sur l’écran. Si le témoin “” ne s’allume pas, vérifiez
l’attribution des bornes d’entrée numérique et les connexions.
•
Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage du mode
d’entrée change.
DVDHDPTVSAT/CBLVCR
AutoHDMIDigitalAutoAnalog
DVRV.AUXTUNER
AutoAnalogAnalog
Éléments de congurationContenus de conguration
Decode Mode
Sélectionnez le mode
de décodage de source
d’entrée.
Auto : Détecter automatiquement le signal numérique, le décoder et
reproduire.
PCM : Décoder et reproduire uniquement les signaux PCM en entrée.
DTS : Décoder et reproduire uniquement les signaux DTS en entrée.
• Ce réglage peut être fait pour les sources d’entrée dont l’option “HDMI”
ou “Digital” est attribuée sur “Assign” (vpage 31).
• La sélection est normalement sur “Auto”.
Changement du nom d’affichage de source d’entrée (Rename)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Utilisez cette procédure pour modifier le nom de l’affichage de la source d’entrée actuellement
sélectionnée.
Éléments de congurationContenus de conguration
Rename
Change le nom d’affichage
de source d’entrée au nom
désiré.
Default
Les noms d’affichage
modifiés sont réinitialisés
par défaut.
1. Utilisez op pour placer le curseur sur le caractère que vous voulez
modifier.
2. Utilisez ui pour modifier le caractère, puis appuyez sur .
Vous pouvez entrer jusqu’à 8 caractères.
•
• Le type de caractère saisi peut être changé en appuyant sur
pendant la modification du nom d’affichage.
• Les types de caractères qui peuvent être saisis sont indiqués cidessous.
GMajusculesH A BCDEFGHI J K L M NOPQRSTUVWX Y Z
GMinusculesH abc d e f g h ijklmno p q r s tu vwxyz
GSymbolesH ‘ ( ) b + – . / : ; < = > ? [ ]
GChiffresH 012345 6 7 8 9 (espace)
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
FRANCAIS
Réglages d’entrée (Input Setup)
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Correction du niveau de lecture de source d’entrée
(Source Level)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Utilisez cette procédure pour corriger le niveau de lecture de l’entrée audio de la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
Sélectionnez ceci s’il y a des différences de niveau du volume d’entrée entre les différentes
sources.
Éléments de congurationContenus de conguration
Source Level
Rectifiez le niveau de lecture
de l’entrée audio.
–12dB ~ +12dB (0dB)
Mode de lecture iPod (iPod Playback Mode)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Peut être sélectionné pour les sources d’entrée pour lesquelles “Assign” a été attribué dans le
réglage “iPod Dock”(vpage 31).
Éléments de congurationContenus de conguration
Repeat
Réglage du mode de
répétition.
Shuffle
Réglage du mode de lecture
aléatoire.
All : Répéter tous les fichiers.
One : Répéter le fichier en cours.
OFF : Annuler le mode de lecture à répétition.
n Quand l’option DENON dock de contrôle pour iPod ASD-1R ou ASD-
11R est connectée
Songs : Lire toutes les chansons en mode aléatoire.
Albums : Lire uniquement les chansons de l’album actuel en mode
aléatoire.
OFF : Annuler le mode de lecture aléatoire.
Préréglage des stations radio (Auto Preset)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de congurationContenus de conguration
Auto Preset
Utiliser la fonction de
préconfig. auto de
programmation des chaînes
radio.
Ceci peut être réglé quand la source est sur
Start : Lancer la procédure de préconfiguration automatique.
Si une station radio ne peut pas être préréglée automatiquement,
sélectionnez et préréglez la station souhaitée manuellement.
TUNER
.
Réglage des canaux préréglés à éviter (Preset Skip)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de congurationContenus de conguration
Preset Skip
Déterminez les mémoires
préréglées que vous ne
voulez pas afficher lors de la
syntonisation.
Ceci peut être réglé quand la source est sur
A ~ G : Sélectionnez le ou les canaux préréglés que vous ne voulez pas
afficher.
ON : Afficher ce numéro.
•
Skip : Passer ce numéro.
•
Si vous réglez “Block Presets”sur “Skip”, il est possible de passer la totalité
des blocs mémoires de préréglage (A à G).
TUNER
.
Attribution de nom sur une mémoire préréglée (Preset Name)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de congurationContenus de conguration
Preset Name
Affecter un nom à un
emplacement mémoire
préconfiguré.
Ceci peut être réglé quand la source est sur
1. Utilisez ui pour sélectionner le nom du réglage preset channel
que vous voulez modifier, puis appuyez sur .
2. Utilisez op pour placer le curseur sur le caractère que vous voulez
modifier.
3. Utilisez ui pour modifier le caractère, puis appuyez sur .
• Vous pouvez entrer jusqu’à 8 caractères.
• Le type de caractère saisi peut être changé en appuyant sur
pendant la modification du nom d’affichage.
• Les types de caractères qui peuvent être saisis sont indiqués cidessous.
GMajusculesH A BCDEFGHI J K L M NOPQRSTUVWX Y Z
GMinusculesH abc d e f g h ijklmno p q r s tu vwxyz
GSymbolesH ‘ ( ) b + – . / : ; < = > ? [ ]
GChiffresH 012345 6 7 8 9 (espace)
4. Recommencez les étapes 2 et 3 pour changer le nom d’affichage.
TUNER
.
Réglages
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Lecture
FRANCAIS
n Séquence de fonctionnement
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre
les différents composants et les réglages sur le récepteur.
Lecture des composants (vpage 34)
Lecture
n Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD
(vpage 34)
n Lecture d’un iPod® (vpage 34)
n Ecoute d’émissions FM/AM (vpage 36)
n Opérations pendant la lecture (vpage 38)
Sélection du mode surround (vpage 39)
q Lecture des sources en fonction du format/
numéro du signal audio des sources des canaux
(Standard Playback) (vpage 39)
wLecture en mode surround d’origine DENON
(vpage 40)
e Lecture directe (vpage 40)
r Lecture stéréo (vpage 40)
Réglage des effets sonores (Parameter)
(vpage 41)
Lecture des composants
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la lecture avec les
lecteurs Blu-ray/DVD.
Utilisez la même procédure pour la lecture des autres
composants.
Préparez la lecture.
1
① Allumez le subwoofer, le lecteur et la TV.②Sélectionnez l’entrée TV sur l’AVR-1610.③Chargez le disque dans le lecteur.
Allumez l’AVR-1610.
2
(vpage 16 “Mise en marche”)
Appuyez sur et sélectionnez la
3
source d’entrée.
Si “TUNING PRESET” est sélectionné pour
le canal préréglé, appuyez sur avant
d’activer
Commencez la lecture du composant connecté à
4
l’AVR-1610.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur
(langue, sous-titres, etc.).
Utilisezpour régler le volume.
5
GPlage de réglageH
.
– – – –80.5dB ~ 18.0dB
Lecture d’un iPod
La musique d’un iPod peut être lue à l’aide du dock de contrôle
pour iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N ou ASD-3W, vendu
séparément).
Connectez le dock de contrôle pour iPod (vpage 14 “iPod®”).
Écoute de musique avec un iPod®
Préparez la lecture.
1
qPlacez l’iPod dans le dock de contrôle
pour iPod DENON.
wAttribuez du dock de contrôle pour iPod
comme entrée iPod (vpage 31).
eSélectionnez sur “DEVICE”.
Allumez l’AVR-1610.
2
(vpage 16 “Mise en marche”)
Appuyez sur pour
3
sélectionner la source d’entrée
attribuée au cours de l’étape 1-
w ci-dessus.
b Si les écrans ci-dessus ne s’affichent
pas, l’iPod ne peut pas être retiré
correctement. Réessayez la
connexion.
®
Déconnexion autorisée.
(Ecran de l’iPod)
REMARQUE
●Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des
composants connectés pendant la lecture.
● Les appareils externes peuvent être commandés par la
télécommande (vpage 48 “Fonctionnement des appareils
connectés avec la télécommande”).
※La plage varie en fonction du réglage du signal d’entrée et du
niveau du canal.
Sélectionnez le mode surround désiré.
6
(vpage 39 “Sélection du mode surround”)
Ajustez les effets sonores désirés.
7
(vpage 41 “Réglage des effets sonores”)
Voir au verso
Appuyez sur pendant 2 secondes ou plus pour
4
sélectionner le mode d’afchage.
Il y a deux modes pour la lecture des contenus enregistrés sur
l’iPod.
Mode Navigation
Mode Télécommande
Mode de lecture
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
z1: Quand une station de commande ASD-11R, ASD-3N ou ASD-
3W est dock de contrôle pour iPod.
z2: La vidéo peut ne pas sortir, ceci est fonction de la combinaison
du ASD-1R ou ASD-11R et du iPod.
Fichier audio
Fichier image
Fichier vidéo
Télécommande
:Affiché sur l’écran TV.
:Affiché sur l’écran de l’iPod.
Mode
Navigation
(AVR-1610)
®
iPod
Mode
Télécommande
SS
A
S
SS
AS
1
z
S
z2
2
z
S
Utilisez ui pour sélectionner
5
l’élément, puis appuyez sur ou
sur p pour sélectionner le chier de
musique à écouter.
Appuyez sur ou p.
6
La lecture démarre.
Utilisezpour régler le volume.
7
GPlage de réglageH
※La plage varie en fonction du réglage du signal d’entrée et du
niveau du canal.
– – – –80.5dB ~ 18.0dB
Sélectionnez le mode surround désiré.
8
(vpage 39 “Sélection du mode surround”)
n Arrêt
Pendant la lecture, maintenez enfoncé
ou appuyez sur .
n Arrêt temporaire de la lecture
Pendant la lecture, appuyez sur ou
.
Appuyez à nouveau pour reprendre la
lecture.
n Pour vous déplacer au début
d’une piste
Pendant la lecture, appuyez soit sur
(pour signaler la plage actuelle), soit sur
(pour signaler la prochaine plage).
n Répétition de lecture et lecture
aléatoire
“iPod Playback Mode” (vpage 33)
Utilisez le mode RESTORER pour élargir les composantes des
•
fréquences graves et aiguës des fichiers audio compressés afin
d’obtenir un son plus riche. Le réglage par défaut est sur “Mode3”
(vpage 44).
Pour vérifier le nom du titre, de l’artiste ou de l’album pendant la
•
lecture en mode de navigation, appuyez sur .
Le temps (par défaut : 30 sec) pendant lequel l’affichage écran
•
s’affiche peut être réglé dans le menu “iPod Information” (vpage
29). Appuyez sur uiop pour revenir à l’écran d’origine.
Appuyez sur et placez l’AVR-1610 en mode veille avant de
•
déconnecter l’iPod. Changez également la source d’entrée afin que
le “iPod Dock” ne soit pas attribué avant de déconnecter l’iPod.
REMARQUE
Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, suivant le type
•
de iPod et la version du logiciel.
DENON ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de la perte
•
des données de l’iPod.
FRANCAIS
Lecture des composants
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod®
Vous pouvez regarder les photos d’un iPod sur le moniteur.
•
Uniquement avec les iPod équipés des fonctions de diaporama ou
de vidéo. (Avec utilisation de ASD-1R ou ASD-11R)
La vidéo peut ne pas sortir, ceci est fonction de la combinaison du
•
ASD-1R ou ASD-11R et du iPod.
Maintenez enfoncé pour régler le
1
mode de télécommande.
“Remote iPod”s’affiche sur l’écran du
AVR-1610.
En regardant l’écran de l’iPod,
2
utilisez ui pour sélectionner
“Photos” ou “Clips Vidéo”.
Appuyez sur jusqu’à ce que
3
l’image que vous voulez voir s’afche.
“Sortie télévision” dans les “Réglages de diaporama” ou “Réglages
vidéo” de l’iPod doit être réglé sur “Oui” afin de pouvoir afficher les
photos ou vidéos de l’iPod sur le moniteur. Pour plus de détails, voir le
mode d’emploi de l’iPod.
iPod est une marque déposée de Apple Inc., enregistrée aux EtatsUnis et dans les autres pays. Vous pouvez utiliser le iPod seulement
pour copier ou lire des contenus qui ne sont pas protégés ou dont
la copie ou la lecture sont autorisées pour votre usage personnel.
Assurez-vous de bien respecter les droits d’auteur en application.
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Lecture
Ajustez les effets sonores désirés.
9
(vpage 41 “Réglage des effets sonores”)
FRANCAIS
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Ecoute d’émissions FM/AM
Fonctionnement élémentaire
Réglez sur “TUNER/AMP”.
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
“TUNER”.
Lecture
Appuyez sur pour sélectionner
3
“FM” ou “AM”.
Accordez la station émettrice
4
souhaitée.
q Accord automatique (Syntonisation
automatique)
Appuyez sur pour allumer le témoin
“AUTO” sur l’écran, puis utilisez
pour sélectionner la station que vous voulez
écouter.
w Accord manuel (Syntonisation manuelle)
Appuyez sur pour éteindre le témoin “AUTO” sur l’écran, puis
utilisez pour sélectionner la station que vous voulez écouter.
• Si la station souhaitée ne peut pas être accordée automatiquement,
accordez-la manuellement.
• Lorsque vous accordez les stations manuellement, maintenez
enfoncé pour changer les fréquences en continu.
•
La durée (défaut : 30 secondes) d’affichage peut être réglée dans le menu
“Manual Setup” – “Option Setup” – “On-Screen Display” (vpage
29).
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Vous pouvez prérégler vos stations radio préférées afin de les retrouver
plus facilement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 56 stations.
Accordez la station émettrice que vous souhaitez
1
prérégler.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner
3
le bloc mémoire (A à G) dans lequel
la station sera préréglée.
Appuyez sur pour sélectionner le numéro du
4
canal préréglé (1 à 8).
Appuyez à nouveau sur pour terminer le réglage.
5
• Pour prérégler d’autres stations, répétez les étapes 1 à 5.
• Les stations peuvent être préréglées automatiquement dans le
menu “Input Setup” – “Auto Preset” (vpage 33).
REMARQUE
Les stations préréglées sont effacées lorsqu’elles sont réécrites.
Lecture des composants
Ecoute des stations préréglées
Appuyez sur pour sélectionner le bloc mémoire (A
1
à G).
Appuyez sur pour sélectionner le numéro du
2
canal préréglé voulu (1 à 8).
n Réglages par défaut
Préréglages auto du tuner
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
F1 ~ F8
G1 ~ G8
Le fonctionnement peut aussi se faire via
l’appareil. Dans ce cas, effectuez ce qui suit.
de l’appareil pour sélectionner le canal radio
présélectionné.
FRANCAIS
Lecture des composants
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
RDS (Système de Données Radio)
Le service de radiodiffusion RDS (qui ne fonctionne qu’en bande FM)
permet de transmettre des informations supplémentaires, en plus du
signal de radio classique.
Cet appareil est capable de recevoir les trois types de données RDS
suivants:
n Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programmes disponibles sont affichés de la façon
suivante :
NEWSInformations
AFFAIRS
INFOInformation
SPORTSports
EDUCATEEducation
DRAMADrama
CULTURECulture
SCIENCEScience
VARIEDDivers
POP MMusique pop
ROCK MMusique rock
EASY M
LIGHT MClassique légère
CLASSICSClassique
OTHER M
n Programmes de trafic routier (TP)
TP identifie les programmes d’infos sur le trafic routier.
Ceci vous permet de vous renseigner facilement sur le trafic routier
avant de quitter votre domicile.
n Texte radio (RT)
RT permet aux stations RDS d’envoyer des messages qui
s’affichent directement à l’écran.
REMARQUE
Les opérations décrites ci-dessous avec la fonction ne fonctionnent
pas dans des zones sans couverture RDS.
Affaires courantes
Musique pour tous
Autres musiques
WEATHERMétéo
FINANCEFinance
CHILDREN
SOCIALAffaires sociales
RELIGIONReligion
PHONE IN
TRAVELVoyages
LEISUREDétente
JAZZMusique jazz
COUNTRY
NATION M
OLDIESClassiques
FOLK MMusique folk
DOCUMENT Documentaires
Programmes
pour enfants
Entrée de téléphone
Musique country
Musique nationale
Recherche RDS
Utilisez cette fonction pour vous connecter directement à une station
FM avec service RDS.
Réglez sur “TUNER/AMP”.
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
“TUNER”.
Appuyez sur pour sélectionner
3
“RDS SEARCH”.
Appuyez sur
.
4
Commencer automatiquement l’opération
de recherche RDS.
b Si aucune station RDS n’est trouvée avec
l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
b Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette
station apparaît sur l’affichage.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 3.
5
b Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
Recherche PTY
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS émettant un
certain type de programme (PTY).
Pour une description des types de programmes disponibles, consultez
le chapitre “Type de programme (PTY)”.
Réglez sur “TUNER/AMP”.
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
“TUNER”.
Appuyez sur pour sélectionner
3
“PTY SEARCH”.
En regardant l’afchage, appuyez
surs ui pour appeler le type de
4
programme désiré.
Appuyez sur
.
5
Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY.
b S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique
avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
b Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la
recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 4.
6
b Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique
n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées,
“NO PROGRAMME” est affiché.
Lecture
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Front AFront B
Front A+B
BrightDim
DarkOFF
FRANCAIS
Lecture des composants
Recherche TP
Utilisez cette fonction pour rechercher des stations RDS émettant des
programmes d’infos routières (stations TP).
Réglez sur “TUNER/AMP”.
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
“TUNER”.
Lecture
Appuyez sur pour sélectionner
3
“TP SEARCH”.
Appuyez sur
.
4
Commencer automatiquement l’opération
de recherche TP.
b Si aucune station TP n’est trouvée avec
l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
b Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter les étapes 2 à 3.
5
b Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
RT (Texte Radio)
“RT” s’affiche à l’écran lorsque des données de texte radio sont
reçues.
Réglez sur “TUNER/AMP”.
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
“TUNER”.
Appuyez sur pour sélectionner
3
b Pendant la réception d’une station d’émission
b Pour désactiver l’affichage, appuyez de
b Si aucune donnée de texte n’est diffusée,
n Pour terminer la recherche RDS/PTY/TP/RT
• Ne mettez rien en fonction pendant 15 secondes.
• Pour le réglage “RT”, appuyez sur .
.
“RT”
RDS, les données de texte de la station sont
affichées.
nouveau sur op.
“NO TEXT DATA” (pas de données de texte)
est affiché.
Opérations pendant la lecture
Coupure temporaire du son (sourdine)
Appuyez sur .
Le son est réduit au niveau réglé dans le menu “Mute Level”(vpage
•
28).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur . La sourdine peut
•
également
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque dans la prise PHONES de l’unité
principale.
Le son en provenance des bornes d’enceintes et de pré-sortie est
automatiquement coupé.
REMARQUE
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement
•
le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Débranchez les écouteurs pendant la procédure automatique
•
Audyssey ou un autre réglage.
Sélectionner les enceintes avant
Appuyez sur .
être annulée en réglant le volume principal.
REMARQUE
Quand “Custom” est sur “Front Speaker Setup“ (vpage 27), vous
ne pouvez pas utiliser .
Commutation de la luminosité de l’affi chage
Appuyez sur .
FRANCAIS
Sélection du mode surround
Sélectionnez un mode surround pour apprécier la lecture surround avec vos effets sonores préférés.
q Lecture des sources en fonction du format/numéro du signal audio des sources des canaux (Lecture standard)
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Fonctionnement
Les modes surround sélectionnables dépendent des éléments
suivants :
• Le format des signaux audio entrés
• Le nombre de canaux des signaux audio entrés
• Le mode défini d’attribution de pré-sortie (vpage 24)
Lecture de la source (vpage 34).
1
Appuyez sur pour sélectionner
2
le mode surround.
n Sources multicanaux
Les mode surround pouvant être
sélectionnés diffèrent en fonction de la
source d’entrée.
n Sources 2 canaux
Si vous sélectionnez “DOLBY PLgz”, réglez
“Pre Assign” sur “Front Height”.
DOLBY PLgx,
DOLBY PLg
ou
DOLBY PLgz
DTS NEO:6
: DOLBY PLgx peut être sélectionné quand les enceintes de retour
z
surround sont utilisés.
z
: Les signaux sont décodés en DOLBY
PLgx, DOLBY PLg ou DOLBY PLgz pour
la reproduction.
: Les signaux sont décodés en DTS NEO:6
pour la lecture.
Il s’agit de l’utilisation pour lire des sources 2 canaux.
3
Sélectionnez le mode pour la source sur “Mode”
(vpage 41).
n DOLBY PLgx, DOLBY PLg
Cinema
Music
Game
Pro Logic
: Ce mode convient aux films.
: Ce mode convient aux sources audio.
: Ce mode convient aux jeux.
: Il s’agit du mode de lecture Pro Logic. Il peut être
sélectionné lors de la lecture avec un décodeur
DOLBY PL
“DOLBY PL” s’affiche.
g. Lorsque ce mode est sélectionné,
n DTS NEO:6
Cinema
Music
※Les modes qui peuvent être sélectionné en fonction de la source
d’entrée en cours de lecture.
Les modes “Cinema” et “Music” peuvent aussi être sélectionnés
en appuyant sur ou .
: Ce mode convient aux films.
: Ce mode convient aux sources audio.
Affichage du mode surround en cours de lecture
n Lecture surround des sources multicanaux (Dolby
Digital, DTS, etc.)
Dans le cas d’une lecture standard de sources à canaux multiples,
le AVR-1610 identifie le format du signal d’entrée audio du multicanal et lance automatiquement le décodeur approprié pour le
son surround.
Signal d’entréeContenu de l’affichage
Dolby Digital
(autre que 2 canaux)/
Dolby Digital EX
Dolby
Digital
DTS
PCM
z1:Quand un signal est entré, le témoin HD AUDIO s’allume.
z2:S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Matrix 6.1” et
z3:S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS-ES Discrete 6.1”.
z4:S’affiche lorsque le signal d’entrée est “DTS 96/24”.
que le paramètre “AFDM” de l’AVR-1610 (vpage 42) est réglé
sur “ON”.
z1)
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY DIGITAL+PL
DOLBY DIGITAL+
DOLBY DIGITAL++EX
DOLBY DIGITAL++PL
DOLBY DIGITAL++PL
DOLBY DIGITAL++PL
DOLBY TrueHD
DOLBY HD+EX
DOLBY HD+PL
DOLBY HD+PL
DOLBY HD+PL
DTS SURROUND
DTS+PLgx CINEMA
DTS+PLgx MUSIC
DTS+PLgz
DTS+NEO:6
DTS ES MTRX6.1 (
DTS ES DSCRT6.1 (
DTS 96/24 (
DTS-HD HI RES
DTS-HD MSTR
DTS-HD+NEO:6
DTS-HD+PLgx CINEMA
DTS-HD+PLgx MUSIC
DTS-HD+PLgz
MULTI CH IN
MULTI IN+PL
MULTI IN+PL
MULTI IN+PL
MULTI CH IN 7.1
gx CINEMA
gx MUSIC
gz
gx C
gx M
gz
gx CINEMA
gx MUSIC
gz
z2)
z3)
z4)
gx CINEMA
gx MUSIC
gz
Lecture
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
FRANCAIS
Sélection du mode surround
w Lecture en mode surround d’origine
DENON
Le mode souhaité en fonction de la source de programme et des
conditions de visionnement peut être sélectionné parmi les 7
modes surround originaux de DENON.
Sélectionnez la source d’entrée en
1
appuyant sur
Lecture
lecture de la source (vpage 34).
Appuyez sur pour sélectionner
2
le mode surround.
5CH/7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
z1: Lorsque vous lisez des sources enregistrées en mono avec le
mode MONO MOVIE, le son sera déséquilibré avec un seul
canal (gauche ou droit), l’entrée doit donc être effectuée sur
les deux canaux.
: Ce mode permet de
: Ce mode permet de
: Ce mode permet de profiter de l’atmosphère
: Ce mode permet la lecture des films mono
: Ce mode permet d’obtenir un son surround
: Ce mode vous permet d’ajouter une impression
: Ce mode permet de profiter d’effets surround
et effectuez la
profiter d’un son stéréo
en provenance de toutes
les enceintes.
profiter de l’atmosphère
d’un concert dans un
stade.
d’un concert dans un club de jazz.
avec un son surround.
avec les jeux vidéo.
d’expansion aux sources audio stéréo.
en n’utilisant que les enceintes avant ou un
casque audio.
z1
Selon la source programme lue, il risque d’être impossible d’obtenir
un effet surround satisfaisant. Dans ce cas, essayez d’autres modes
pour obtenir un champ sonore qui vous convient.
REMARQUE
Quand le signal d’entrée est DOLBY TrueHD, DOLBY DIGITAL Plus,
DTS-HD, il est impossible de sélectionner le mode surround d’origine
DENON.
e Lecture directe
Dans ce mode, les signaux transmettent le circuit de commande
de son pour une meilleure qualité sonore.
Le son est émis par les mêmes canaux que le signal d’entrée.
Sélectionnez la source d’entrée en
1
appuyant sur
lecture de la source (vpage 34).
Appuyez sur pour sélectionner
2
le “DIRECT”.
Affichage du mode surround en cours de lecture
Signal d’entréeContenu de l’affichage
Signal analogique /
PCM (2 canaux) /
Source Dolby Digital /
Source DTS /
Autres signaux numériques 2
canaux
PCM (multicanal)
et effectuez la
DIRECT
MULTI CH DIRECT
M DIRECT + PL
M DIRECT + PL
M DIRECT + PL
M DIRECT 7.1
gx CINEMA
gx MUSIC
gz
r Lecture stéréo
Il s’agit du mode de lecture en stéréo. La tonalité peut être
réglée.
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le
subwoofer.
Sélectionnez la source d’entrée en
1
appuyant sur
lecture de la source (vpage 34).
Appuyez sur pour sélectionner
2
le “STEREO”.
et effectuez la
0
REMARQUE
Réglage des effets sonores (Parameter)
REMARQUE
FRANCAIS
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Le son en cours de lecture en mode surround peut être réglé comme vous le souhaitez.
Les éléments (paramètres) qui peuvent être ajustés dépendent du signal entré et du mode surround
actuellement sélectionné. Pour les détails sur les paramètres ajustables, voir “Modes surround et
paramètres” (vpage 53).
Certains des éléments de réglage ne peuvent être sélectionnés quand la lecture est interrompue.
Sélectionnez ces éléments pendant la lecture.
Réglage des effets sonores (Surround Parameter)
Éléments de conguration
Mode
Sélectionnez le mode de
lecture pour les sources
deux canaux en surround.
Cinema EQ
Réduire freq aigüs des
films pour une meilleur
compréhension des dialogues.
Dynamic Range
Compression (D.Comp)
Compression de la gamme
dynamique (différence entre
les sons forts ou faibles).
Dynamic Range Control
(DRC)
Compressez la gamme
dynamique.
LFE
Ajuster le niveau des effets
basses fréquences (LFE).
Éléments de conguration
Center Image
Affecter le signal aux voies
avant gauche et droite pour
un son plus riche.
Panorama
Affecter le signal avant G/D
aux voies surround pour un
Les réglages par défaut sont soulignés.
Contenus de conguration
n En mode PLgx, PLg ou PLgz
Cinema : Il s’agit du mode pour la source cinéma.
Music : Il s’agit du mode pour la source musique.
Game : Il s’agit du mode pour la source jeux.
ProLogic : Mode de lecture Dolby Pro Logic (Mode PLg uniquement).
(Il s’agit du mode pour la lecture 4 canaux (avant L, avant R, centre,
surround (MONO).)
n En mode DTS NEO:6
Cinema : Il s’agit du mode pour la source cinéma.
Music : Il s’agit du mode pour la source musique.
• Le mode “Music” est également efficace pour les films contenant
beaucoup de musique stéréo.
• Les modes “Cinema” et “Music” peuvent aussi être sélectionnés
en appuyant sur ou .
OFF : “Cinema EQ” n’est pas activé.
ON : “Cinema EQ” est activé.
Low/Mid/High : Réglage du niveau de compression.
OFF : Désactiver la compression de la gamme dynamique.
Le témoin “D.Comp” s’allume pendant la lecture de la source DTS qui
prend en charge la fonction “D.Comp”.
Auto : La compression de gamme dynamique des sources Dolby TrueHD
s’active/désactive automatiquement.
Low/Mid/High : Réglage du niveau de compression.
OFF : Désactiver la compression de la gamme dynamique.
–10dB ~ 0dB
Pour une meilleure reproduction des différentes sources programmes,
nous vous recommandons de régler les valeurs ci-dessous.
• Sources Dolby Digital : “0dB”
• Sources films DTS : “0dB”
• Sources musique DTS : “–10dB”
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
son plus riche.
Dimension
Déplacer le centre sonore
vers l’avant ou l’arrière, pour
un meilleur équilibre.
Center Width
Affecter le signal aux voies
avant gauche et droite pour
un son plus riche.
Delay Time
Réglez la durée du délai pour
contrôler le format de la
section sonore.
Effect Level
Ajuster le niveau du signal à
effets spéciaux.
Room Size
Simuler l’acoustique d’une
petite salle.
“Room Size” ne représente
pas la taille de la pièce dans
laquelle les sources sont
lues.
Contenus de conguration
0.0 ~ 1.0 (0.3)
ON : Sélectionner.
OFF : Ne pas sélectionner.
0 ~ 6 (3)
0 ~ 7 (3)
0ms ~ 300ms (30ms)
1 ~ 15 (10)
Choisissez un niveau de réglage inférieur si le positionnement et
l’impression de phase des signaux surround ne paraît pas naturel.
Small : Simuler l’acoustique d’une petite salle.
Medium small : Simulation acoustique d’une pièce petite à moyenne.
Medium : Simulation acoustique d’une pièce moyenne.
Medium large : Simulation acoustique d’une pièce moyenne à grande.
Large : Simuler l’acoustique d’une grande salle.
Retournez au menu
: Confirmez le réglage
:
précédent
Lecture
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
FRANCAIS
Réglage des effets sonores (Parameter)
Éléments de conguration
AFDM (Auto Flag Detect
Mode)
Détecte le signal du canal
surround arrière de la source
et défini automatiquement le
mode surround optimal.
Surround Back
Sélectionne la méthode de
création du canal surround
arrière.
Lecture
Contenus de conguration
ON : Sélectionner.
OFF : Ne pas sélectionner.
n Pour les sources à deux canaux
ON : Le canal surround arrière est utilisé.
OFF : Aucun signal n’est reproduit par les canaux surround arrière.
n Pour les sources multicanaux
Ce réglage permet de sélectionner la méthode de création du canal
surround arrière pour les sources n’ayant pas de signaux surround arrière
et si vous ne souhaitez pas que les signaux surround arrière soient dans
la source. Vérifiez les signaux audio de la source en cours de lecture
avant d’effectuer ce réglage.
OFF : Aucun signal n’est reproduit par les canaux surround arrière.
MTRX ON : Créez et lisez les signaux surround arrière à partir des
signaux du canal surround.
PLgx CINEMAz1 : Créez et lisez les signaux surround arrière en
décodant les signaux en mode “Dolby Pro Logic gx Cinema”.
PLgx MUSICz2 : Créez et lisez les signaux surround arrière en décodant
les signaux en mode “Dolby Pro Logic gx Music”.
ES MTRX : Créez et lisez les signaux surround arrière à partir des
signaux du canal surround de la source DTS.
ES DSCRTz3 : Écoutez les signaux surround arrière se trouvant sur le
canal 6.1 de la source DTS.
DSCRT ONz3 : Écoutez les signaux surround arrière se trouvant sur le
canal 7.1 de la source.
z
1 : Ceci peut être sélectionné quand “S.Back” dans les réglages
“Speaker Config.” (vpage 25) st sur “2ch”.
z
2 : Ceci peut être sélectionné quand “S.Back” dans les réglages
“Speaker Config.” (vpage 25) est sur “2ch” ou “1ch”.
z
3 : Quand “AFDM” est sur “ON”, la lecture du canal surround arrière se
fait via la fonction AFDM. Quand “AFDM” est sur “OFF”, la lecture
des signaux surround arrière de la source est effectuée.
Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
Ceci est valide quand le réglage “Pre Assign” (vpage 24) est sur “7.1channel surround back” ou “6.1-channel surround back”, et quand le réglage
“S.Back” (vpage 25) est sur “Large” ou sur “Small”.
Éléments de conguration
Front Height
Sélectionnez ou non
l’utilisation du canal avanthaut.
Subwoofer
Activation et désactivation
de la sortie du subwoofer.
Default
Restaure tous les réglages
de paramètre surround à
leurs valeurs par défaut.
ON : Utiliser le canal avant-haut.
OFF : Ne pas utiliser le canal avant-haut.
Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
ON : Le subwoofer est activé.
OFF : Le subwoofer n’est pas activé.
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
Contenus de conguration
Réglage de la tonalité (Tone Control)
Éléments de conguration
Tone Control
Sélectionne ON (marche) et
OFF (arrêt) de la fonction de
commande de tonalité.
Ce réglage peut être fait
quand “Dynamic EQ”
(vpage 43) est sur
“OFF.
Bass
Ajuste les basses fréquences.
Ce réglage peut être fait
quand “Tone Control”
est sur “ON”.
Treble
Ajuste les hautes fréquences.
Ce réglage peut être fait
quand “Tone Control”
est sur “ON”.
ON : Permettre les réglages de tonalité (aigüs, basses).
OFF : Lecture sans réglages de tonalité.
La tonalité ne peut pas être réglée lorsque le mode DIRECT est
activé.
–6dB ~ +6dB (0dB)
–6dB ~ +6dB (0dB)
Contenus de conguration
Les réglages par défaut sont soulignés.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
FRANCAIS
REMARQUE
REMARQUE
Dynamic EQ : ON/Volume : OFF
“Green”“OFF”
Dynamic EQ / Volume : OFF
REMARQUE
Dynamic EQ / Volume : ON
“Green”“Red”
Dynamic EQ : ON / Volume : OFF
Réglage des effets sonores (Parameter)
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume (Audyssey
Settings)
Les réglages par défaut sont soulignés.
• Quand la procédure “Audyssey Auto Setup” (vpage 20) est exécutée, les fonctions “MultEQ”,
“Dynamic EQ” et “Dynamic Volume” sont activées.
• Conditions de fonctionnement pour chaque fonction
• Dynamic EQ :
Quand “MultEQ” est sur “ON”
• Dynamic Volume :
Quand “Dynamic EQ” est sur “ON”
• Setting :
Quand “Dynamic Volume” est sur “ON”
Si les réglages de l’enceinte sont modifiés après la procédure “Audyssey Auto Setup” est exécutée,
les fonctions “MultEQ”, “Dynamic EQ” et “Dynamic Volume” ne peuvent être sélectionnées et
“Run Audyssey” s’affiche.
Si cela se produit, effectuez de nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup” ou bien “Restore”
(vpage 23) pour restaurer les réglages aux valeurs présentes après l’exécution de la procédure
“Audyssey Auto Setup”.
Éléments de conguration
MultEQ
Rectifie la réponse de
fréquence des différentes
enceintes.
• Les réglages “MultEQ” et
“Manual EQ” pour lesquels
l’option “Not Used” est sur
“EQ Customize” (vpage
28) ne peuvent être
sélectionnés.
• Avec des écouteurs,
“MultEQ” est réglé sur
“OFF”.
Audyssey : Optimisez la réponse de fréquence de tous les enceintes.
Audyssey Byp.L/R : Optimisez la réponse de fréquence des enceintes
sauf les enceintes avant droit et gauche.
Audyssey Flat : Ajuster automatiquement les enceintes pour une rép en
fréquence linéaire.
Manual : Appliquer la réponse en fréquence obtenue par “Manual EQ”
(vpage 44).
OFF : L’égaliseur “MultEQ” ne peut pas être utilisé.
• Quand “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” ou “Audyssey Flat” est
sélectionné, “ ” s’allume.
• Une fois la configuration automatique terminée, si les options
Configuration du haut-parleur, Distance, Niveau de canal et Fréquence
croisée ont changé sans augmenter le nombre d’enceintes évaluées,
seul le témoin “” s’allume.
• Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
MultEQ
Dynamic EQ
Dynamic Volume
Setting
Contenus de conguration
Éléments de conguration
Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ
résout le problème de la
détérioration de la qualité
sonore avec la baisse du
volume en tenant compte
de la perception auditive
humaine et de l’acoustique
de la pièce.
Ce réglage peut être
fait uniquement quand
“MultEQ” (vpage 43)
n’est pas sur “OFF”.
Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic
Volume permet de résoudre
le problème des variations
importantes de niveau
de volume entre les
programmes de télévision,
les spots publicitaires et
entre les différences de son
des films.
Ce réglage peut être
fait uniquement quand
“Dynamic EQ” (vpage
43) n’est pas sur “ON”.
Contenus de conguration
ON : Utilisez la fonction Dynamic EQ.
OFF : N’utilisez pas la fonction Dynamic EQ.
• Quand le réglage est sur “ON”, “” s’affiche.
• Quand “MultEQ” est sur “OFF”, “Dynamic EQ” est automatique
réglé sur “OFF”.
• Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
“Rouge”“Arrêt”
“Tone Control” est sur “OFF” quand “Dynamic EQ” est sur “ON”.
Reference Level Offset : Audyssey Dynamic EQ prend comme niveau de
référence le niveau de mixage de film standard 85 dB SPL lors de l’entrée
–20 dB FS. Cependant, comme il n’existe pas de standardisation en dehors
de l’industrie du film, le niveau de référence du contenu média peut ne pas
être approprié. Pour visualiser de tels contenus, le niveau de référence
balancé de Dynamic EQ a des balances de 5 dB, 10 dB et 15 dB.
0dB : Convient à la visualisation de films.
•
5dB : Convient à l’écoute de musique classique et tout autre contenu
•
mixé à haut niveau.
10dB : Convient à l’écoute de jazz et autres sources audio avec une
•
grande amplitude dynamique. Convient également pour regarder la TV.
15dB : Convient à l’écoute de musique pop, rock, et autre contenu avec
•
une amplitude dynamique extrêmement large.
Le réglage est activé quand “Dynamic EQ” est sur “ON.
ON : Utilisez la Dynamic Volume. L’effet Dynamic Volume sera au niveau
du “Setting” (vpage 44).
OFF : N’utilisez pas la Dynamic Volume.
• Quand le réglage est sur “ON”, “” s’affiche.
• Quand “MultEQ” est sur “OFF”, “Dynamic Volume” est automatique
réglé sur “OFF”.
• Cela peut aussi être réglé en appuyant sur .
“Vert”“Rouge”
Lecture
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
OFFMode 1
(RESTORER 64)
Mode 2
(RESTORER 96)
Mode 3
(RESTORER HQ)
FRANCAIS
Réglage des effets sonores (Parameter)
Éléments de conguration
Setting
Définissez l’effet Dynamic
Volume.
Ce réglage peut être
fait uniquement quand
“Dynamic EQ” (vpage
43) n’est pas sur “ON”.
Lecture
Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur
graphique (Manual EQ)
Éléments de conguration
Adjust CH
Ajuste la qualité de tonalité
de chaque enceinte.
Base Curve Copy
Copiez la courbe de
correction “Audyssey Flat”
de MultEQ.
Default
Restaure les réglages
“Manual EQ” à leurs valeurs
par défaut.
Contenus de conguration
Day : Un réglage faible offre les ajustements minimum aux sons les plus
forts et les plus faibles.
Evening : Un réglage moyen empêche les sons forts ou faibles de devenir
trop sonores ou trop faibles par rapport à la moyenne.
Midnight : Les réglages élevés sont ceux qui ont le plus d’incidence sur le
volume, la puissance sonore est alors identique pour tous les sons.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Contenus de conguration
1. Sélectionner la méthode de configuration des enceintes.
All CH : Ajuster la qualité tonale de toutes les enceintes ensemble.
L/R CH : Ajuster la qualité tonale de chaque paire d’enceintes G/D
séparément.
Each CH : Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte séparément.
2. Sélectionnez la bande de fréquence à ajuster.
63Hz / 125Hz / 250Hz / 500Hz / 1kHz / 2kHz / 4kHz / 8kHz /
16kHz
b Avec la sélection “L/R CH” ou “Each CH”, sélectionnez l’enceinte à
ajuster.
3. Ajustez le niveau.
–20.0dB ~ +6.0dB (0dB)
Yes : Copier.
No : Ne pas copier.
“Base Curve Copy” s’affiche après que la procédure de réglage auto a
été effectuée.
Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
Restauration des fichiers audio comprimés aux conditions précomprimés pour la lecture (RESTORER)
Les réglages par défaut sont soulignés.
• Les formats audio compressés, tels que MP3, WMA (Windows Media Audio) et MPEG-4 AAC réduisent la
quantité de données en éliminant des composants du signal difficilement audibles pour l’oreille humaine.
La fonction RESTORER génère les signaux éliminés pendant la compression pour restaurer le son le plus
proche de celui d’origine. Elle corrige également l’impression de volume des graves afin d’obtenir un son
plus riche à partir des signaux audio compressés.
• Ce réglage peut être fait avec les signaux analogiques ou quand un signal PCM (fs = 44.1/48 kHz) est
entré.
Contenus de configuration
OFF : Ne pas utiliser la fonction RESTORER.
Mode1 (RESTORER 64) : Mode optimisé pour les sources compréssées avec de faibles aigüs.
Mode2 (RESTORER 96) : Appliquer un boost adapté aux aigüs et graves des sources comprimées.
Mode3 (RESTORER HQ) : Mode optimisé pour les sources compréssées avec des aigüs normaux.
• Le réglage par défaut des paramètres “iPod” est sur “Mode3”. Tous les autres modes restent réglés
sur “OFF”.
• “” s’affiche pour tout autre réglage que “OFF”.
• Ce réglage peut aussi être fait en appuyant sur pendant la lecture.
Réglage du délai audio pendant l’affichage de l’image
(Audio Delay)
Les réglages par défaut sont soulignés.
Contenus de configuration
0ms ~ 200ms
• Si vous souhaitez ajuster “Audio Delay” pendant la reproduction de signaux vidéo composant
ou HDMI, appuyez sur u tpour régler “OSD” sur “OFF”. Le délai audio peut ainsi être ajusté tout
en regardant l’image. (Appuyez à nouveau sur u. L’affichage passe à l’affichage de l’écran menu
uniquement.)
• Ce réglage est impossible pour la lecture en mode DIRECT ou STEREO (lorsque “Front” est réglé
sur “Large”, “Tone Control” sur “OFF” et “MultEQ”, et “RESTORER” sur “OFF”).
• Quand la correction Auto Lipsync est en cours, vous pouvez définir la plage de 0 ~ 100 ms.
• Enregistrez “Audio Delay” pour chaque source d’entrée.
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Vérification de l’état (Information)
FRANCAIS
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Éléments de conguration
Status
Affichage des infos sur les
réglages actuels.
Audio Input Signal
Affichage des infos sur les
signaux audio en entrée.
HDMI Information
Affichage des infos sur les
signaux entrée et moniteur
HDMI.
Auto Surround Mode
Affichage des infos sur les
réglages du mode surround
auto.
Quick Select
Affichage des infos sur
les réglages de Sélection
rapide.
Preset Channel
Affiche les informations sur
les canaux préréglés.
Contenus de conguration
Select Source / Surround Mode / Input Mode / Decode Mode / HDMI
/ Digital / Component / iPod Dock / Video Select / Source Level
Vous pouvez aussi afficher le statut en cours sur l’écran de l’appareil
principal chaque fois que vous appuyez sur en appuyant sur .
Surround Mode : Le mode surround actif s’affiche.
Signal : Le type de signal d’entrée s’affiche.
fs : La fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée s’affiche.
Format : Le nombre de canaux du signal d’entrée (avant, surround, LFE)
s’affiche.
Offset : La valeur de correction de la normalisation des dialogues
s’affiche.
Flag : Il s’affiche en entrant les signaux avec canal surround arrière.
“MATRIX” s’affiche avec les signaux Dolby Digital EX et DTS-ES Matrix,
“DISCRETE” avec les signaux en mode discret DTS-ES.
HDMI Signal Information
Resolution / Color Space / Pixel Depth •
HDMI Monitor Information
Interface / Support Resolution •
Analog/PCM / Digital 2ch / Digital 5.1ch / Multi CH
Quick Select 1 / Quick Select 2 / Quick Select 3
Name / Input Source / Video Select / Volume Level / MultEQ /
•
Dynamic EQ / Dynamic Vol / Front SP / Analog/PCM / Digital 2ch /
Digital 5.1ch / Multi CH
A 1 ~ G 8
TUNER•
Lecture
Boutons de contrôle de
la télécommande
Affichage du menu
:
CAnnulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
: Confirmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
Sleep:OFFSleep:120min
Sleep:30minSleep:60min
Sleep:90min
REMARQUE
REMARQUE
Fonctions pratiques
FRANCAIS
Fonction de contrôle HDMI
Quand vous établissez une connexion HDMI avec un lecteur ou
une TV compatible avec les options de commande AVR-1610 et
HDMI, vous pouvez effectuer ce qui suit en sélectionnant l’option
de commande HDMI pour chaque appareil.
Lecture
n ALa mise hors tension de l’AVR-1610 peut être
liée à l’étape de mise hors tension de la TV
z Quand vous réglez “Output audio from amp” au cours de
la configuration de sortie audio TV, vous pouvez activer
l’amplificateur de puissance.
n Vous pouvez activer les dispositifs de sortie audio
au cours d’une opération TV
n Vous pouvez régler le volume de l’AVR-1610
pendant le réglage du volume de la TV
n Vous pouvez passer de la source d’entrée AVR-
1610 via la liaison à la source TV
n Quand le lecteur fonctionne, la fonction d’entrée
de l’AVR-1610 passe à la fonction de ce lecteur
• Pour écouter le son de la TV sur l’AVR-1610, effectuez des connexions
numériques optiques (vpage 13 “Connexion de la TV”).
•Pour utiliser cette fonction, réglez “HDMI Control” (vpage 27) sur
“ON”.
• Quand l’AVR-1610 est arrêté, la commande HDMI ne fonctionne
pas.
• Certaines options peuvent ne pas fonctionner selon la TV ou l’lecteur.
Vérifiez sur le manuel du propriétaire de chaque appareil.
• Quand “HDMI Control” est sur “ON”, il est impossible d’attribuer
une prise HDMI à la “TV” sur l’interface “HDMI” (vpage 27).
Allumez tous les appareils connectés au câble HDMI.
1
Sélectionnez l’option de commande HDMI de tous les
2
appareils connectés avec le câble HDMI.
Réglez “HDMI Control” (vpage 27) sur “ON”.
b Reportez-vous au manuel du propriétaire des appareils
connectés.
bSi l’un des appareils connectés est débranché, refaites les
opérations 1 et 2.
Réglez l’entrée du téléviseur sur la HDMI connectée à
3
l’AVR-1610.
Réglez l’entrée de l’AVR-1610 sur la source d’entrée
4
HDMI et vériez que l’image du lecteur est bonne.
Quand la TV est en mode veille, vériez que le AVR-
5
1610 et l’lecteur sont aussi en mode veille.
Si l’option de commande HDMI ne fonctionne pas correctement,
vérifiez ce qui suit.
• La TV ou l’lecteur est-il compatible avec l’option de commande
HDMI?
• L’AVR-1610 est-il correctement réglé ?
• L’option “HDMI Control” (vpage 27) est-elle réglée sur “ON”?
• L’option “Power Off Control” (vpage 27) est-elle réglée sur
“ON”?
• Les réglages de l’option de commande HDMI de tous les appareils
sont-ils corrects?
Si vous deviez réaliser une des opérations ci-dessous, la fonction de
verrouillage pourrait être réinitialisée, auquel cas répétez les étapes
1 et 2.
Le réglage dans le menu “HDMI” (vpage 27) a été modifié.
•
La connexion entre l’équipement et la HDMI a été modifiée ou un
•
équipement a été ajouté.
Passage en mode Veille après un
certain temps
(Fonction Minuterie sommeil)
Cette fonction vous permet de mettre automatiquement l’alimentation
en mode Veille une fois que le délai programmé est passé.
Appuyez sur et afchez la durée que vous souhaitez.
Le témoin“SLEEP” s’allume.
• Le temps change à chaque pression sur la touche , come
indiqué ci-dessous.
• L’affichage du temps s’éteint après environ 5 secondes et le
réglage est activé.
• Une fois le temps écoulé, le mode Veille est automatiquement
activé.
n Pour annuler la minuterie Sommeil
Appuyez sur pour sélectionner “OFF”.
• Le témoin “SLEEP” s’éteint.
Lecture de l’image d’une source
d’entrée différente sans changer
le son en cours de lecture
(Fonction de sélection vidéo)
Changer la source d’entrée vidéo en cours de lecture de signal audio.
Appuyez sur jusqu’à ce que l’image
désirée s’afche.
Pour annuler, appuyez sur pour sélectionnez “SOURCE”.
Il est impossible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI.
•
Lors de la lecture de signaux d’entrée vidéo HDMI, le signal vidéo
•
analogique d’une autre source d’entrée ne peut pas être sélectionné
pour la sortie vidéo HDMI.
Les sources d’entrée pour lesquelles “Delete” a été sélectionné dans
•
“Source Delete” (vpage 28) ne peuvent pas être sélectionnées.
Les sources d’entrée pour lesquelles “None” est sélectionné sur
•
“Assign” (vpage 31) ne peuvent être sélectionnées.
Vous pouvez régler le niveau des canaux en fonction des sources
de lecture ou de vos préférences, comme décrit ci-dessous.
Réglez le volume des différentes enceintes
Appuyez sur .
1
Enregistrement fréquent des
réglages utilisés
(Fonction Quick Select)
Cette fonction vous permet de mémoriser tous les réglages
indiqués au cours de l’étape 1. Quand les réglages fréquemment
utilisés sont mémorisés, ils peuvent facilement être sélectionnés
par la suite. Cette fonction permet aussi d’apprécier en
permanence le même environnement de lecture.
• Trois jeux de réglages peuvent être mémorisés.
Mémorisation des réglages
FRANCAIS
n Nom des réglages “Quick Select”
“Quick Select Name” (vpage 29).
Différentes fonctions de mémoire
Fonction mémoire personnelle plus
Cette fonction active tous les réglages (mode d’entrée, mode
surround, Mode de sortie HDMI, MultEQ, Dynamic EQ, Dynamic
Volume, délai audio etc.) sélectionnés en dernier pour les différentes
sources d’entrée.
Introduction Connexions RéglagesTélécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Lecture
Appuyez sur ui pour sélectionner l’enceinte.
Pour passer d’une enceinte à l’autre, appuyez sur les boutons.
2
Appuyez sur op pour régler le volume.
3
b Dans le cas où un subwoofer est utilisé, si le volume est réduit
quand il est sur “–12dB”, le paramètre passé sur “OFF” (aucun).
Si les écouteurs sont branchés, les réglages s’affichent.
Réglage du volume d’un groupe d’enceintes
(Fonction Fader)
Cette fonction vous permet d’ajuster (fondu enchaîné) instantanément
le son de toutes les enceintes avant (enceinte avant/enceinte centrale/
haute enceinte avant) ou arrière (enceinte surround/enceinte surround
arrière)
Utilisez ou i pour sélectionner “Fader”, puis
1
sélectionnez l’élément à ajuster avec o ou p.
Appuyez sur op pour régler le volume des
2
enceintes.
Sélectionnez le réglage souhaité pour les éléments ci-
Quick Select 1DVD–40 dB
Quick Select 2SAT/CBL–40 dB
Quick Select 3VCR/iPod–40 dB
Rappel des réglages
Appuyez sur sur lequel les réglages
que vous souhaitez rappeler sont mémorisés.
Source d’entréeVolume
Les paramètres Surround, Tonalité et Volume des différentes
enceintes sont mémorisés pour chacun des modes Surround.
Fonction dernière mémoire
Mémorise les réglages tels qu’ils étaient juste avant la mise en mode
veille.
Lorsque l’appareil est remis en marche, les réglages sont restaurés
tels qu’ils étaient juste avant la mise en mode veille.
Mémoire de sauvegarde
Les différents réglages sont sauvegardés pendant environ 1 semaine,
même si l’appareil est éteint ou le cordon d’alimentation débranché.
• La fonction Fader n’affecte pas le subwoofer.
• Le fader peut être réglé jusqu’à ce que le volume de l’enceinte
ajustée à la valeur la plus basse soit à –12 dB.
REMARQUE
Les sources d’entrée enregistrées avec la fonction de sélection rapide
ne peuvent pas être sélectionnées si elles ont été effacées dans le
menu “Source Delete” (vpage 28). Dans ce cas, enregistrez-les à
nouveau.
Introduction Connexions Réglages LectureInformations Dépistage des pannes Spécifications
REMARQUE
Fonctionnement des appareils connectés avec la télécommande
FRANCAIS
Enregistrement des codes de
préréglage
DENON et des composants d’autres marques peuvent être
actionnés en réglant la mémoire préréglée.
n Précautions pendant le fonctionnement
Pour l’enregistrement d’un code prédéfini, pointez le transmetteur
de télécommande vers l’AVR-1610. Le statut de l’enregistrement est
affiché sur l’AVR-1610.
Appuyez simultanément sur la
1
Télécommande
touche de sélection de la source
(voir ci-dessous) pour l’appareil à
enregistrer et pendant plus de
2 secondes.
“RC SETUP START” s’affiche sur l’écran
et la télécommande est réglée sur le mode
d’enregistrement de code préréglé.
: TV
Lecteur DVD ou
:
Lecteur CD
: Lecteur Blu-ray
: Magnétoscope
numérique
: Station vidéo
Récepteur satellite ou
:
lcâble TV
Appuyez sur ~ et saisissez
les 3 chiffres de la marque du
2
composant à prérégler. Les numéros
gurent dans le tableau des codes
de préréglage (vFeuille volante à
la fin du livret).
Lorsque l’enregistrement est terminé, “RC SETUP OK” apparaît
sur l’affichage.
b “RC SETUP NG” apparaît sur l’affichage si l’enregistrement des
codes a échoué. Veuillez réessayer.
Pour sauvegarder les codes d’un autre composant
dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 2.
3
b Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
Utilisation des appareils enregistrés
Sélectionnez sur l’appareil à utiliser.
1
TUNER/AMP
DEVICE
MAIN/TV
Si “DEVICE” a été sélectionné à l’étape 1, appuyez
2
sur la touche de sélection de la source pour pouvoir
utiliser l’appareil.
La télécommande est réglée sur le mode de l’appareil à utiliser.
Lorsque vous dirigez le transmetteur de la télécommande vers
l’AVR-1610 à ce moment là, la source d’entrée de l’AVR-1610
peut être changée simultanément.
b Le mode appareil de la télécommande reste le même jusqu’à
ce que vous appuyiez sur une touche de sélection de la source
différente.
Actionner le composant.
: Pour utiliser un tuner
: Pour faire fonctionner un lecteur Blu-ray,
lecteur DVD, lecteur CD, magnétoscope
numérique, station vidéo, iPod, récepteur
satellite ou câble TV
: Pour faire fonctionner la TV
3
b Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne
peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés en
fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage.
iPod
Réglage du
mode de
fonctionnement
ON/SOURCE
1
2
3
MEMORY
TOP MENU
6 7
8 9
uiop
ENTEREntrée
SEARCH
RETURNRetour
PAGE d fPage haut/bas z1
z
1 : Cette opération est possible en utilisant un
dock de contrôle DENON ASD-3N ou ASD3W pour iPod.
z
2 : Cette opération est possible en utilisant un
dock de contrôle DENON ASD-1R ou ASD11R pour iPod.
Mise sous tension / Veillez1
Accès aux menus supérieurs
Recherche manuelle
(retour rapide / avance rapide)
Recherche auto (cue)
Appuyez et
maintenez
Changement
de Mode
navigation /
télécommande
Lecture / Pause
Arrêt
Pause
Mémoire z1
Curseur
Une fois
Changement
de mode
Recherche de
page z2
z
1
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande.
Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer
le numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement
parmi les suivants: DVD/CD et SAT/CBL.
TV
Blu-ray / Lecteur DVDLecteur CD
FRANCAIS
Utilisation des appareils enregistrés
Introduction Connexions Réglages LectureInformations Dépistage des pannes Spécifications
Réglage du
mode de
fonctionnement
ON/SOURCEMise sous tension / Veille
TV/POWER
1Lecture z2
3Pause z2
2Arrêt z2
6 7
CHANNEL + –
TV INPUT
VOLUME df
MUTETV MUTE
MENUAccès aux menus
uiop
ENTERValidation réglage
SETUPConfiguration
RETURNRetour
Réglage original
(code préréglé)
Remarques
spéciales
*1 : Le fonctionnement est possible même
quand le mode de fonctionnement est
réglé sur une autre option que “TV”.
*2 : Quand la fonction “punch through“
(vpage 50) est sélectionnée, elle
s’utilise comme le bouton de l’appareil
sur lequel la fonction “punch through“
est sélectionnée.
Mise sous tension / Veille z1
z
Recherche manuelle
(retour rapide / avance rapide)
Changement de canal
Sélection de l’entée z1
d : Volume TV (+)
f : Volume TV (–)
Fonctionnement du curseur
SONY
(374)
q
2
(+, –)
Réglage du
mode de
fonctionnement
OFFVeille
ON/SOURCE
1
2
3
SKIP +
6 7
8 9
MENU
uiop
ENTERValidation réglage
SETUP
RETURNRetour
TOP MENUMenus principaux
Réglage original
(code préréglé)
Remarques
spéciales
Mise sous tension ou Mise hors
tension / Veille
Lecture
Lecteur Blu-rayLecteur DVD
–Saut de disque
Recherche manuelle
(retour rapide / avance rapide)
Recherche auto (cue)
Lecteur Blu-rayLecteur DVD
Menus popup
Fonctionnement du curseur
Configuration
Lecteur Blu-rayLecteur DVD
DENON (111)DENON (111)
q, w
ou
Arrêt
Pause
Menus
Réglage du
mode de
fonctionnement
OFFVeille
ON/SOURCE
1
2
3
SKIP +Saut de disque +
6 7
8 9
Réglage original
(code préréglé)
Remarques
spéciales
Mise sous tension ou Mise hors
(retour rapide / avance rapide)
tension / Veille
Lecture
Arrêt
Pause
Recherche manuelle
Recherche auto (cue)
–
q
Télécommande
【Remarques spéciales】
q Un seul dispositif peut être défini pour chaque mode dans la mémoire de préréglage.
Quand un nouveau code préétabli est enregistré, le code existant est automatiquement effacé.
w Le nom de chaque fonction des touches de la télécommande DVD peut varier avec la marque du fabricant. Vérifiez avant de les utiliser.
FRANCAIS
REMARQUE
Introduction Connexions Réglages LectureInformations Dépistage des pannes Spécifications
Magnétoscope numérique / Magnétoscope
Récepteur satellite / TV câblée
Réglage du
mode de
fonctionnement
ON/SOURCEMise sous tension / Veille
1
2
3
6 7
Télécommande
【Remarques spéciales】
q Un seul dispositif peut être défini pour chaque mode dans la mémoire de préréglage.
Quand un nouveau code préétabli est enregistré, le code existant est automatiquement effacé.
w Le nom de chaque fonction des touches de la télécommande DVD peut varier avec la marque du fabricant. Vérifiez avant de les utiliser.
CHANNEL + –
MENU
uiop
ENTERValidation réglage
SETUPConfiguration
RETURNRetour
Réglage original
(code préréglé)
Remarques
spéciales
(retour rapide / avance rapide)
Magnétoscope
numérique
Lecture
Arrêt
Pause
Recherche manuelle
Changement de canal
Menus
Fonctionnement du curseur
JVC
(001)
q, w
ou
(+, –)
Station vidéo
HITACHI
(111)
Utilisation des appareils enregistrés
Réglage du
mode de
fonctionnement
ON/SOURCEMise sous tension / Veille
1Lecture
3Pause
2Arrêt
6 7
CHANNEL + –
uiop
ENTERValidation réglage
MENU
SETUP
RETURNRetour
Réglage original
(code préréglé)
Remarques
spéciales
* : Quand la fonction “punch through“
(vpage 50) est sélectionnée, elle
s’utilise comme le bouton de l’appareil
sur lequel la fonction “punch through“
est sélectionnée.
Recherche manuelle
(retour rapide / avance rapide)
Changement de canal
Fonctionnement du curseur
Récepteur
satellite
Direc TV
(095)
z
z
z
Menus guides
Configuration
Lcâble TV
q
z
(+, –)
–
Attribution des boutons qui
ne sont pas utilisés pour le
fonctionnement d’autres
appareils
(
Fonction Punch Through
Lorsque le mode appareil de la télécommande est réglé sur “TV” ou
“SAT/CBL”, l’opération “TUNER”, “DVD”, “HDP”, “iPod”, “DVR” ou
“VCR” suivante peut être exécutée sans changer le mode appareil de
la télécommande.
• Vous pouvez attribuer un appareil à chaque mode appareil “TV” et
“SAT/CBL”.
•Touches attribuables
n Précautions pendant le fonctionnement
Pour l’enregistrement d’une fonction Punch through, pointez le
transmetteur de télécommande vers l’AVR-1610. Le statut de
l’enregistrement est affiché sur l’AVR-1610.
Appuyez sur ou de
1
l’appareil pour lequel la fonction
punch through doit être enregistrée
et pendant plus de 2 secondes.
“RC SETUP START” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche de sélection
2
de la source de l’appareil à
enregistrer.
Lorsque l’enregistrement est terminé, “RC
SETUP OK” apparaît sur l’affichage.
b “RC SETUP NG” apparaît sur l’affichage
si l’enregistrement des codes a échoué.
Veuillez réessayer.
)
0
Si vous changez le code préréglé “TV” ou “SAT/CBL” après avoir
réglé la fonction punch through, ce dernier réglage sera annulé.
FRANCAIS
Autres informations
Surround
L’AVR-1610 est équipé d’un circuit de traitement des signaux numériques qui vous permet de lire des sources de programme en mode surround pour obtenir la même impression de présence que dans un cinéma.
Introduction Connexions Réglages Lecture TélécommandeDépistage des pannes Spécifications
Dolby Surround
Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multicanaux développé
par Dolby Laboratories.
5.1 canaux sont reproduits au total: 3 canaux avant (“FL”, “FR” et
“C”), 2 canaux surround (“SL” et “SR”) et le canal “LFE” pour les
basses fréquences.
Grâce à cela, il n’y a pas de diaphonie entre les canaux et un champ
sonore réaliste est obtenu avec une impression “tri-dimensionnelle”
(sensation de distance, de mouvement et de positionnement).
Une impression puissante et réaliste de présence est également
obtenue lors de la lecture de films dans les pièces AV.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est un format de signaux Dolby Digital amélioré
compatible avec 7.1 canaux de son numérique discret, qui améliore
également la qualité sonore grâce à des meilleures performances de
débit. Il est rétrocompatible avec le Dolby Digital classique, ce qui lui
permet d’offrir une plus grande flexibilité en fonction du signal source
et de l’équipement de reproduction.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est une technologie audio haute définition conçue par
Dolby Laboratories, qui utilise une technologie de codage sans perte
pour reproduire fidèlement le son des masters studio.
Ce format est compatible avec une fréquence d’échantillonnage
maximale de 96 kHz et jusqu’à 7.1 canaux, il peut donc être utilisé
pour des applications privilégiant la qualité sonore.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g est une technologie de décodage de matrice conçue
par Dolby Laboratories.
La musique habituelle, comme celle des CD, est encodée en 5-canaux
pour obtenir un effet surround excellent.
Les signaux des canaux surround sont convertis en signaux pleine
bande et stéréo (avec une réponse en fréquence comprise entre 20 Hz
et 20 kHz ou plus) pour créer une image sonore “tri-dimensionnelle”
offrant une sensation riche de présence avec toutes les sources
stéréo.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx est une version améliorée de la technologie de
décodage de matrice Dolby Pro Logic g.
Les signaux audio enregistrés en 2 canaux sont décodés de façon à
obtenir un son naturel ayant jusqu’à 7.1 canaux.
Il existe 3 modes: “Music” adapté à la lecture de la musique,
“Cinema” adapté à la lecture des films et “Game” qui est optimisé
pour la lecture des jeux.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est un format surround 6.1 canaux proposé par les
Laboratoires Dolby qui permet aux utilisateurs de profiter chez eux
du format audio “DOLBY DIGITAL SURROUND EX” développé
conjointement par les Laboratoires Dolby et Lucas Films.
Les 6.1 canaux de son, y-compris les canaux arrière de surround,
procurent un placement du son et une expression de l’espace
améliorés.
Dolby Pro Logic gz
Dolby Pro Logic gz introduit une nouvelle dimension dans le Home
Entertainment en ajoutant deux haut canaux avant. Compatible avec la
stéréo, contenu 5.1 et 7.1, Dolby Pro Logic gz apporte une habitabilité
améliorée, de la profondeur et de la dimension aux films, la lecture de
jeux et de concerts vidéo, tout en gardant une entière intégrité dans
le mixage des sources.
Dolby Pro Logic
naturellement dans tout contenu, redirigeant cette information aux
hauts canaux avant, amplifiant ainsi la performance des enceintes
surround gauche et droite Le contenu enregistré avec des informations
de haut canal Dolby Pro Logic gz est encore mieux révélé grâce à
une information intelligemment discrète du haut canal apportant une
nouvelle dimension excitante au Home Entertainment. Dolby Pro
Logic gz, avec ses hauts canaux avant, est aussi une alternative idéale
pour les intérieurs qui ne peuvent intégrer l’emplacement d’enceintes
surround arrière d’un système type 7.1 mais pouvant disposer
d’espace sur des étagères permettant l’ajout d’enceintes hautes.
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques
commerciales des Laboratoires Dolby.
gz identifie et décode les signaux spatiaux présents
DTS Surround
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est le format surround numérique standard de
DTS, Inc., compatible avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
ou 48 kHz et jusqu’à 5.1 canaux de son surround discret numérique.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une version améliorée des formats
de signaux DTS, DTS-ES et DTS 96/24, compatible avec des fréquences
d’échantillonnage de 96 ou 48 kHz et jusqu’à 7.1 canaux de son
numérique discret. Le débit élevé des données permet d’obtenir un
son de meilleure qualité. Ce format est entièrement compatible avec
les appareils classiques, y compris les données surround numériques
DTS 5.1 canaux.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio est un format audio sans perte propriétaire de
DTS, compatible avec une fréquence d’échantillonnage maximale de
96 kHz et 7.1 canaux. La technologie de codage sans perte reproduit
fidèlement le son des masters studio. Il est entièrement compatible
avec les appareils classiques, y compris les données surround
numériques DTS 5.1 canaux.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1
canaux qui ajoute un canal surround arrière (SB) au son surround
numérique DTS. Le décodage des signaux audio 5.1 canaux classiques
est également possible en fonction du décodeur.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 est un format audio numérique discrete 6.1
canaux insérant un canal surround arrière (SB) à l’encodage de
matrice par le son surround numérique DTS. Le décodage des signaux
audio 5.1 canaux classiques est également possible en fonction du
décodeur.
DTS NEO:6™ Surround
DTS NEO:6™ est une technologie de décodage de matrice permettant
d’obtenir une reproduction surround 6.1 canaux avec les sources 2
canaux. Il inclut “DTS NEO:6 Cinema”, qui convient à la lecture des
films et “DTS NEO:6 Music”, qui convient à la lecture de musique.
Informations
FRANCAIS
Introduction Connexions Réglages Lecture TélécommandeDépistage des pannes Spécifications
DTS 96/24
DTS 96/24 est un format audio numérique permettant une reproduction
sonore de qualité en 5.1 canaux avec une fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz et une quantisation 24 bits sur les DVD-Vidéo.
L’option Audyssey MultEQ rectifie les problèmes d’égalisation qui
Informations
équilibrent les systèmes audios. Ils peuvent ainsi offrir une qualité
d’écoute maximale à tous les auditeurs dans une grande zone d’écoute.
Sur la base de plusieurs mesures, MultEQ calcule une solution
d’égalisation qui rectifie les problèmes de temps et de réponse dans
la zone d’écoute mais effectue aussi une configuration automatique et
complète du système surround.
Surround
Audyssey Dynamic Volume™
L’option Audyssey Dynamic Volume permet de résoudre le problème
des variations importantes de niveau de volume entre les programmes
de télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son
des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ est intégrée dans l’option Dynamic
Volume ce qui permet de régler le volume automatiquement. La
réponse des basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la
clarté du dialogue restent identiques.
Fabriqué sous licence Audyssey Laboratories, avec brevets
américains et étrangers en instance. Audyssey MultEQ® est une
marque déposée d’Audyssey Laboratories. Audyssey Dynamic
EQ™ est une marque déposée d’Audyssey Laboratories. Audyssey
Dynamic Volume™ est une marque déposée d’Audyssey
Laboratories.
Audyssey Dynamic EQ™
L’option Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la détérioration
de la qualité sonore qui accompagne les plus bas niveaux du volume
en tenant compte de la perception auditive humaine et de l’acoustique
de la pièce. L’option Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem
avec Audyssey MultEQ pour produire un son équilibré pour tous les
auditeurs à tous les niveaux sonores.
Modes surround et paramètres
Mode surround
DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL Plus
DOLBY TrueHD
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS-HD
5CH/7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
Avant G/D
gxSDDDADS (OFF)AASS (REMARQUE1) S (Cinema)AAAAS (Auto)
gSDDAADS (OFF)AASS (REMARQUE2) S (Cinema)AAAAS (Auto)
gzSDDADDS (OFF)AAAS (OFF)AAAAAA
S : Signal / Réglab
A : Aucun signal / Non réglable
D : Activé ou désactivé par le réglage de la configuration des
Sortie de canauxParamètre (valeurs par défaut indiquées entre parenthèses)
Surround
G/D
arrière
G/D
Avant-haut
G/D
Subwoofer
D. Comp
S : Signal / Réglable
A : Aucun signal / Non réglable
REMARQUE1 : Ce paramètre est accessible lorsque le menu “Mode” (
REMARQUE2 : Ce paramètre est accessible lorsque le menu “Mode” (
REMARQUE:
z
1 : Pour la reproduction des signaux Dolby Digital et DTS.
z
2 : En écoute Dolby Digital, DTS et PCM linéaire (multi canal).
z
3 : Lorsque vous écoutez un signal Dolby True HD.
LFE
z
1
AFDM
z
2
Sortie Canal
z
1
SA
EQ cinémaMode
Taille de la
pièce
S (Medium)
S (Medium)
S (Medium)
S (Medium)
vpage 41) est réglé sur “Cinema”.
vpage 41) est réglé sur “Cinema” ou “PL”..
FRANCAIS
Surround
Durée de
Effet
S (10)AAA
S (10)AAA
S (10)AAA
S (10)AAA
délai
Subwoofer
DRC
Introduction Connexions Réglages Lecture TélécommandeDépistage des pannes Spécifications
z
3
Informations
Introduction Connexions Réglages Lecture TélécommandeDépistage des pannes Spécifications
DIRECT
MULTI CH DIRECT
STEREO
MULTI CH IN
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DTS NEO:6
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL Plus
DOLBY TrueHD
DTS SURROUND
DTS-96/24
Informations
DTS-HD
5CH/7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
Mode surround
FRANCAIS
Signaux et réglages dans les différents modes
Paramètres (valeurs par défaut indiquées entre parenthèses)
REMARQUE3 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
REMARQUE4 : Ne peut être défini quand le réglage “Dynamic EQ” (
REMARQUE5 : Ne peut être défini quand le réglage “MultEQ” (
REMARQUE6 : Ne peut être défini quand le réglage “Dynamic EQ” (
REMARQUE7 : “RESTORER” peut être réglé pour des signaux d’entrée analogiques, PCM 48 k ou 44,1 k.
Mode NEO:6
MUSIC
uniquement
Tonalité
(REMARQUE4)
vpage 43) est sur “ON”.
vpage 43) est sur “OFF”.
vpage 43) est sur “OFF”.
MultEQ
Dynamic EQ
(REMARQUE5)
Dynamic Volume
(REMARQUE6)
RESTORER
(REMARQUE7)
Surround
Différences dans les noms de mode surround en fonction des signaux d’entrée
FRANCAIS
Surround
Introduction Connexions Réglages Lecture TélécommandeDépistage des pannes Spécifications
Touche
Mode surround
STANDARD
DTS SURROUND
DTS-HD MSTR
DTS-HD HI RES
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS (–HD) + PL
DTS (–HD) + PL
DTS (–HD) + PL
gx CINEMA
gx MUSIC
gz
DTS (–HD) + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY TrueHD
DOLBY DIGITAL+
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY (D+) (HD) +EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY (D) (D+) (HD) +PLgx CINEMA
DOLBY (D) (D+) (HD) +PLgx MUSIC
DOLBY (D) (D+) (HD) +PLgz
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
Le réglage ne
fonctionne pas
correctement.
L’appareil ne
se met pas
en marche ou
s’éteint juste
après la mise en
marche.
Aucun son n’est
émis par les
enceintes.
L’écran est éteint. • “Display” est réglé sur “OFF”.• Choisissez un réglage autre que
Le témoin
“DOLBY DIGITAL”
ne s’affiche pas
sur l’écran.
• Le bruit externe ou des
interférences provoquent la
défaillance.
• Défaut de connexion du cordon
d’alimentation.
• Défaut de connexion avec les
dispositifs d’entrée ou avec les
câbles d’enceinte.
• L’appareil que vous voulez lire
et la source d’entrée activée ne
correspondent pas.
• Le volume principal est trop
faible.
• Le mode de sourdine est activé.
• Un casque audio est connecté.
• Aucun signal numérique n’est
reçu.
• Les bornes auxquelles les
entrées numériques ont été
attribuées et les modes d’entrée
sélectionnables ne correspondent
pas.
• La sortie audio numérique du
lecteur Blu-ray / lecteur DVD est
incorrecte.
• Initialisation du microprocesseur.59
• Vérifiez que les prises
d’alimentation sont correctement
insérées dans les prise CA de
l’AVR-1610 et dans les prises
murales.
• Vérifiez les connexions.
• Sélectionnez une source d’entrée
appropriée.
• Réglez le volume principal à un
niveau approprié.
• Annulez le mode de sourdine.
• Débranchez le casque audio.
• Sélectionnez une source d’entrée
pour laquelle le réglage de
l’entrée numérique a été activé.
• Réglez le mode d’entrée.
“OFF”.
• Vérifiez le réglage de la sortie
audio du lecteur Blu-ray / lecteur
DVD. Pour plus de détails, voir le
mode d’emploi du lecteur Blu-ray
/ lecteur DVD.
16
11
34
34
38
38
31
32
38
–
SymptômeCauseMesurePage
Coupure
d’alimentation non
prévue quand vous
utilisez le AVR1610, le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 2
secondes environ.
Coupure
d’alimentation non
prévue quand vous
utilisez le AVR1610, le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 0,5
secondes environ.
Même avec
l’alimentation,
le témoin
d’alimentation
clignote en rouge
toutes les 0,5
secondes environ.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsqu’il est actionné
par la télécommande.
• Le circuit de protection s’active
selon la température dans les
parties internes de l’appareil.
• Utilisez les enceintes ayant une
impédance inférieure à celle
spécifiée.
• Si les fils de l’enceinte se
touchent ou qu’ils sont
débranchés, le circuit de
protection s’active si les fils
touchent le panneau arrière du
AVR-1610.
• Le circuit de l’amplificateur
AVR-1610 est défaillant.
• Les piles sont usées.
• Vous vous situez hors de la
portée spécifiée.
• Un obstacle se trouve entre
l’appareil et la télécommande.
Les piles n’ont pas été insérées
•
dans le bon sens, comme indiqué
par les marques de polarité dans
le compartiment des piles.
•
Le capteur de télécommande de
l’appareil est exposé à une forte
lumière (soleil, lampe fluorescente
de type inverseur, etc.).
• L’interrupteur de sélection
d’appareil n’est pas réglé sur la
position appropriée.
• Exécutez l’opération de
réglage du mode appareil de la
télécommande.
• Veuillez couper l’alimentation
une fois, et la réactiver une fois
la température suffisamment
descendue.
• Veuillez réinstaller le AVR-1610
dans un endroit bien ventilé.
• Veuillez utiliser les enceintes
ayant l’impédance appropriée.
• Débranchez le cordon
d’alimentation, puis torsadez
fermement les fils ou reformez
les extrémités, etc. Effectuez
de nouveau le branchement.
• Coupez l’alimentation et
contactez le conseiller du
service DENON.
• Remplacez-les par des piles
neuves.
• Rapprochez-vous de l’appareil.
• Ôtez l’obstacle.
• Insérez les piles dans le
bon sens, en respectant les
marques de polarité dans le
compartiment des piles.
• Déplacez l’appareil afin que le
capteur de télécommande ne
soit plus exposé à une forte
lumière.
• Réglez l’interrupteur de
sélection d’appareil sur la
position appropriée, en fonction
de l’objectif de son utilisation.
• Avant d’utiliser la
télécommande, réglez le mode
de l’appareil à utiliser.
Aucun son
n’est émis
par l’enceinte
surround arrière.
Aucun son n’est
émis par le
subwoofer.
Dépistage des pannes
Le son DTS n’est
pas émis.
Les signaux audio
HDMI ne sont
pas émis par les
enceintes.
Aucun son n’est
émis par le
moniteur relié par
les connexions
HDMI.
FRANCAIS
SymptômeCauseMesurePage
• Vous êtes en train de lire
une source monaurale (TV,
émission radio AM, etc.) en
mode “STANDARD” (Dolby/DTS
Surround).
• Le mode surround est réglé sur
“STEREO”, “DIRECT”.
• L’attribution de pré-sortie des
enceintes surround arrière n’a
pas été affectée.
• Le réglage de l’enceinte surround
arrière est sur “None”.
• Les réglages “Parameter”
– “Surround Parameter”
– “Surround Back” sont sur
“OFF”.
• Le mode surround n’est pas réglé
sur un mode de reproduction 6.1
ou 7.1 canaux.
• Le subwoofer n’est pas activé.
• “Subwoofer” dans “Speaker
Configuration” est réglé sur
“No”.
• Le subwoofer n’est pas
correctement connecté.
• Le volume du subwoofer est
coupé.
• La sortie audio du lecteur Blu-ray /
lecteur DVD n’est pas réglée sur
bitstream.
• Le lecteur Blu-ray / lecteur DVD
n’est pas compatible avec la
reproduction du son DTS.
• Le réglage “Decode Mode” de
l’AVR-1610 est réglé sur “PCM”.
• Le réglage “Manual Setup” –
“HDMI Setup” – “HDMI Audio
Out” est réglé sur “TV”.
• Le réglage “Manual Setup” –
“HDMI Setup” – “HDMI Audio
Out” est réglé sur “AMP”.
• Activez un autre mode que le
mode “STANDARD” (Dolby/DTS
Surround).
• Activez un mode surround.39, 40
• Veuillez régler l’attribution de présortie des enceintes surround
arrière.
• Choisissez un réglage autre que
“None”.
• Veuillez sélectionner
“Parameter” – “Surround
Parameter” – “Surround Back”
sur un autre réglage que “OFF”.
• Sélectionnez un mode de
reproduction surround.
• Activez le subwoofer.
• Réglez sur “Yes”.
• Vérifiez les connexions.
• Réglez le volume du subwoofer
à un niveau approprié.
• Réglez le lecteur Blu-ray / lecteur
DVD. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi
du lecteur Blu-ray / lecteur DVD.
• Utilisez un lecteur compatible
DTS.
• Activez le mode “Auto” ou
“DTS”.
• Réglez sur “AMP”.27
• Réglez sur “TV”.27
39, 40
24
25
42
39
–
24
11
47
–
–
32
SymptômeCauseMesurePage
Le son Dolby
TrueHD, DTS-HD,
Dolby Digital Plus
ne sort pas.
GVidéoH
SymptômeCauseMesurePage
Aucune image ne
s’affiche.
Impossible
d’enregistrer
l’image.
Impossible de
copier les DVD
sur un DVR.
L’affichage à
l’écran n’apparaît
pas.
• HDMI n’est pas connecté.
• La sortie audio du lecteur Blu-ray
n’est pas réglée sur bitstream.
• Le lecteur Blu-ray n’est pas
compatible avec la reproduction
du son DTS.
• Défaut de connexion entre l’AVR1610 et le moniteur.
• Le réglage de l’entrée moniteur
est incorrect.
• Le lecteur est connecté à
l’aide des bornes d’entrée
composante, le moniteur est
connecté à l’aide des bornes de
sortie vidéo (jaune).
• La source d’entrée ne correspond
pas à la borne de connexion vidéo
de l’enregistreur (vidéo).
–
•“OFF” s’affiche comme statut.
• L’affichage du menu principal est
“OFF”.
• L’affichage pendant le
fonctionnement du tuner est
“OFF”.
• L’affichage pendant le
fonctionnement de l’iPod est
“OFF”.
• Branchez le HDMI.
Réglez le lecteur Blu-ray. Pour
•
plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur Blu-ray.
• Utilisez un lecteur compatible
DTS.
• Vérifiez les connexions.
• Corrigez le réglage.
•
Les signaux vidéo haute définition
(1080i/720p) et progressifs
(480p/576p) ne sont pas convertis.
Réglez le lecteur pour entrelacer
les signaux (480i/576i).
• La fonction de conversion vidéo
ne fonctionne pas pour les bornes
REC OUT. Faites correspondre les
connexions de la source d’entrée
et de l’enregistreur.
• Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. La plupart
des films incluent des signaux
de prévention de copie et ne
peuvent être copiés.
• Quand les signaux HDMI ou
des composants vidéo via l’AVR1610 sont présents, l’affichage
est activé en appuyant sur le
touche MENU de l’appareil
ou sur le touche MENU de la
télécommande.
• Réglez “Manual Setup” – “Option
Setup” – “On-Screen Display” –
“Text” sur “ON”.
• Réglez “Manual Setup” – “Option
Setup” – “On-Screen Display” –
“Master Volume” sur “Top” ou
“Bottom”.
• À régler quand “Manual Setup” –
“On-Screen Display” – “Tuner
Information” n’est pas sur “OFF”.
• À régler quand “Manual Setup” –
“On-Screen Display” – “iPod
Information” n’est pas sur “OFF”.
13
–
–
13 ~ 16
–
–
15
–
9
28
28
29
29
GHDMIH
SymptômeCauseMesurePage
Les signaux audio
HDMI ne sont
pas émis par les
enceintes.
Aucune image
ne s’affiche avec
les connexions
HDMI.
Aucun son n’est
émis par le
moniteur relié par
les connexions
HDMI.
Pendant les
opérations
suivantes sur
un appareil
connecté, l’AVR1610 a le même
fonctionnement.
· Iimentation
ON/OFF
· Commutation
des dispositifs
de sortie audio
· Réglage du
volume
· Commutation de
source d’entrée
• Le réglage “Manual setup”
– “HDMI Setup” – “HDMI Audio
Out” est réglé sur “TV”.
• Défaut de connexion des bornes
HDMI.
• Le réglage de l’entrée HDMI est
incorrect.
• Le moniteur n’est pas compatible
avec la protection anti-copie
(HDCP).
• Le format HDMI du lecteur et du
moniteur ne correspondent pas.
• Le réglage “Manual Setup”
– “HDMI Setup” – “HDMI Audio
Out” est réglé sur “Amp”.
STEREO 67 dB
Distorsion harmonique totale (à 1 kHz): MONO 0,3 %STEREO 0,7 %
Généralités
n
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation: 360 W
0,3 W (veille)
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 171 (H) x 377 (P) mm
Poids:9,2 kg
Télécommande principale (RC-1120)
n
Piles: R03/AAA Type (deux piles)
Dimensions externes maximales: 50 (L) x 211 (H) x 22 (P) mm
Poids: 110 g (piles incluses)
z Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans
avertissement préalable.
Avant (A, B):
B / CB — 0,7 Vp-p, 75 /ohms
R / CR — 0,7 Vp-p, 75 /ohms
W (6 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
~16 /ohms
-15
W)
0
List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
United Artists006
Universal010, 011
Viewstar018, 104
V
Zenith027, 028, 117, 118, 125, 135
Z
004, 024, 025, 117, 118, 121,
122, 123, 136
PRESET CODE
DEVICE SELECT : DVD
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koderCodes
préréglés DVD
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
Blu-ray preset codes
Blu-ray-Voreinstellungscodes
Codes préréglés Blu-ray
Codici di preselezione Blu-ray
Códigos de preajuste de Blu-ray
Blu-ray-voorkeuzecodes
Förinställda Blu-ray
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
Preset codes set upon shipment from the factory.
[ ]* :
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken.