Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual for operation explanation are for the Remote Control Unit.
b
You can operate the unit using the button of the same name on the front panel of the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-Illustrationen für die Betriebserklärung beziehen sich auf die Fernbedienung.
b
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen Taste an der Frontkonsole des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes dans ce manuel servent à expliquer le fonctionnement de la télécommande.
b
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du bouton portant le même nom sur la façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo manuale di spiegazione si riferiscono al telecomando.
b
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i pulsanti del nome corrispondente presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones utilizadas en este manual con propósitos de explicación son para la unidad del mando a distancia.
b
Puede operar la unidad utilizando el botón del mismo nombre en el panel delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze handleiding voor uitleg van de bediening zijn voor de afstandsbediening.
b
U kunt het toestel bedienen door de toets met dezelfde naam op het voorpaneel van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning för att förklara användningen gäller fjärrkontrollen.
b
Du kan också använda knapparna med samma namn på frontpanelen på enheten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contents
Introduction
Étape pour la lecture ····································································· 2
Précautions de manipulation ······················································· 3
Précautions d’installation ····························································· 3
A propos de la télécommande ·····················································3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande ··························································3
Nomenclature et fonctions···························································4
Information importante ································································8
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 8
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo) ·····················································9
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo ·······9
Installation/Réglage des enceintes ···········································10
Connexion du enceintes ····························································· 11
Connecter des périphériques ····················································· 12
Connexion des appareils sans prise HDMI································13
Une fois les connexions terminées············································16
Mise en marche ·········································································· 16
Extinction ···················································································· 16
Réglages
Plan du menu ··············································································· 17
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant ··············18
Faire le maximum de réglages pour les enceintes
connectées automatiquement (Automatique Audyssey) ·······19
Réglages détaillés (Manual Setup) ············································24
Réglages d’entrée (Input Setup) ················································30
Lecture
Lecture des composants ····························································34
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ········································ 34
Lecture d’un iPod
Ecoute d’émissions FM/AM ······················································· 36
Opérations pendant la lecture ·····················································38
Sélection du mode surround······················································39
q Lecture des sources en fonction du format/numéro du
signal audio des sources des canaux (Lecture standard) ············39
w Lecture en mode surround d’origine DENON ························40
e Lecture directe ·······································································40
r Lecture stéréo ········································································ 40
Réglage des effets sonores (Parameter) ··································· 41
Réglage des effets sonores (Surround Parameter) ·····················41
Réglage de la tonalité (Tone Control) ··········································42
Réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume
(Audyssey Settings) ····································································43
Ajuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur
graphique (Manual EQ) ······························································· 44
Restauration des fichiers audio comprimés aux conditions
pré-comprimés pour la lecture (RESTORER)······························· 44
Réglage du délai audio pendant l’affichage de l’image
(Audio Delay) ···············································································44
Vérification de l’état (Information) ·····························45
Fonctions pratiques
Fonction de contrôle HDMI ························································46
Passage en mode Veille après un certain temps
(Fonction Minuterie sommeil)····················································46
Lecture de l’image d’une source d’entrée différente sans
changer le son en cours de lecture
(Fonction de sélection vidéo) ·····················································46
Réglez le volume des différentes enceintes ·····························47
Enregistrement fréquent des réglages utilisés
(Fonction Quick Select) ······························································47
Différentes fonctions de mémoire ·············································47
Fonctionnement des appareils connectés avec la
télécommande
Enregistrement des codes de préréglage ································· 48
Utilisation des appareils enregistrés ········································· 48
Attribution des boutons qui ne sont pas utilisés pour le
fonctionnement d’autresappareils
(
Liste de codes préréglés ····· Feuille volante à la fin du livret
FRANCAIS
r
u
io
t
Introduction
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Étape pour la lecture
Exécutez les principales opérations de lecture sur l’AVR-1610 dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Connexions
Installation/Réglage des enceintes
(vpage 10)
⇩
Connexion du enceintes (vpage 11)
⇩
Connecter des périphériques (vpage 12)
⇩
Mise en marche (vpage 16)
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Mise en route .......................................................................... 1
e Liste des services après-vente ................................................1
r Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,6 m)
t Télécommande (RC-1120) ....................................................... 1
y Piles R03/AAA ......................................................................... 2
u Antenne intérieure FM ............................................................1
i Antenne à boucle AM .............................................................. 1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) ...................... 1
................................1
Réglages
Automatique Audyssey (vpage 19)
Réglages détaillés (Manual Setup)
(vpage 24)
Exécutez “Configuration manuelle” comme requis.b
Réglages d’entrée (Input Setup) (vpage 30)
Lecture
Lecture des composants (vpage 34)
⇩
Sélection du mode surround (vpage 39)
⇩
Réglage des effets sonores (Parameter)
(vpage 41)
Précautions de manipulationPrécautions d’installation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données
à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
b
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1610, la télécommande fournie (RC-1120) peut
également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (vpage 48)
FRANCAIS
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
b
Mur
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les
piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Introduction
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le
couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
w Insérez correctement les
deux piles comme indiqué par
les marques situées dans le
compartiment des piles.
R03/AAA
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
q
Q9Q8
Q0 Q1Q2Q3 Q4Q5 Q6E0Q7
W0
we rt y
W1
W2
u
i
W3W4W5W6W7W8
o
W9
q
u
o
Q3
Q6
Q5
e
r
t
y
i
w
Q7
Q2
Q1
Q4
Q0
Introduction
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
FRANCAIS
Boutons fonctionnant de la même manière que les boutons de télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Boutons, prises et affichages uniquement disponibles sur l’appareil principal
Q8 Témoin d’alimentation ······························(16)
Q9 Interrupteur principal (hON jOFF) ·· (16, 59)
W0 Prise de casque audio (PHONES) ··············(38)
W1 Bornes V. AUX INPUT ································(15)
W2 Prise SETUP MIC ········································(20)
W3 Témoin AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
w Touches SURROUND MODE ··············· (39, 40)
e Touche MENU ············································· (17)
r Touches de curseur (uio p)··················(17)
t Touche ENTER ············································ (17)
y Touche RETURN ········································· (17)
u Touches QUICK SELECT ···························· (47)
i Molette de contrôle MASTER VOLUME ··· (34)
o Molette SOURCE SELECT ·························· (34)
Q0 Touche VIDEO SELECT ······························(46)
Q1 Touche SLEEP TIMER ·····························(46)
Q2 Touche RESTORER ····································· (44)
Q3 Touche DYNAMIC EQ ································· (43)
Q4 Touche DYNAMIC VOLUME ······················ (43)
Q5 Touche MULTEQ ········································(43)
Q6 Touche DIMMER ········································· (38)
Q7 Touche STATUS ········································· (45)
n Les touches qui fonctionnent de la
même manière que les touches du
panneau avant
uyioQ0Q1Q2Q3Q4
wqetr
Affichage
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
qTémoins de décodeur
Le témoin pour le décodeur actuellement en
marche s’allume.
w Témoins du signal d’entrée audio
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode
surround, les valeurs des réglages et d’autres
informations sont affichés ici.
rTémoins d’enceintes avant
S’allument en fonction des réglages des
enceintes avant A et B (vpage 38).
tTémoins QUICK SELECT
S’allument quand la fonction “Quick Select”
est sélectionnée (vpage 47).
yTémoin de volume principal
Pendant les réglages, affiche le numéro du
menu.
uTémoin SLEEP TIMER
S’allume quand la minuterie Sommeil est en
marche (vpage 46).
iTémoin MUTE
S’allume quand le mode de mise en sourdine
est en marche (vpage 38).
oTémoin AUDYSSEY
Ces témoins sont présentés ci-dessous dans
différents modes (vpage 43).
: En mode “MultEQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”
: En mode “MultEQ” , “Dynamic
EQ”, “Dynamic Volume”
b Quand les réglages de l’enceinte sont
modifiés après la procédure automatique
Audyssey, le témoin s’éteint ou tous les
témoins s’éteignent.
Q0 Témoins en mode d’entrée
Q1 Témoin S.BACK
S’allume lorsque les connecteurs de sortie
audio SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT
émettent des signaux audio surround arrière.
(vpage 25).
Q2Témoin RESTORER
S’allume en mode “RESTORER” (vpage
44).
Q3Témoin HDMI
S’allume quand les signaux d’entrée HDMI sont
détectés (vpage 13).
Q4Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
• RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
• AUTO
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
• STEREO
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
• TUNED
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
qwe
r
tyu
i
oQ0Q1
Introduction
Panneau arrière
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
q Bornes HDMI ············································································ (13)
w Bornes audio numériques ······················································(14)
e Bornes VIDEO ··········································································(15)
r Bornes PRE OUT ······································································ (11)
t Bornes audio analogiques ······················································(14)
y Bornes d’antennes FM/AM ····················································(16)
u Bornes d’enceintes ·································································· (11)
i Prise CA (AC IN) ······································································· (16)
o Bornes COMPONENT VIDEO ··················································(14)
Q0 Prise d’entrée S-Video dock de controle pour iPod ·············(14)
Q1 Prise Dock de contrôle pour iPod DOCK CONTROL ·············(14)
Télécommande
q
w
e
r
t
y
u
o
Q0
i
W2
Q1
Q2
W3
Q3
W4
Q4
W5
W6
W7
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W8
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Introduction
q Emetteur infrarouge de télécommande
w Touches d’alimentation ··························································(16)
e Touches QUICK SELECT ·························································(47)
r Touches SOURCE SELECT ······················································(34)
t Touche VIDEO SELECT ···························································(46)
y Touche DYNAMIC VOLUME ···················································(43)
u Touche MULTEQ ·····································································(43)
i Touche DYNAMIC EQ ······························································(43)
o Touche MENU ··········································································(17)
Q0 Touches de curseur (uio p)···············································(17)
Q1 Touche ENTER ·········································································(17)
Q2 Touche SEARCH ································································(35, 37)
Q3 Touches système ·····································································(48)
Q4 Touches de mode surround ·············································(39, 40)
Q5 Touche TV POWER ··································································(49)
Q6 Touche TV INPUT ····································································(49)
Q7 Touche FRONT HEIGHT SPEAKER ON/OFF ··························(42)
Q8 Touche INPUT MODE ······························································(32)
Q9 Touche SLEEP TIMER ······························································(46)
W0 l’interrupteur de sélection de l’appareil ··························(34, 48)
W1 Touche MUTING ······································································ (38)
W2 Touche de réglage de niveau de canal ··································(47)
W3 Touches de contrôle du volume principal ·····························(34)
W4 Touche RETURN ······································································(17)
W5 Touche DIMMER ······································································(38)
W6 Touche STATUS ······································································(45)
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée
entre parenthèses ( ).
Fonctionnements possibles par télécommande
Fonctionnements avec l’AVR-1610
n
Fonctionnements sur six appareils autres qu’avec
n
l’AVR-1610
Préréglez les codes de la télécommande des appareils avant de les
utiliser (vpage 48).
qPositionnez l’interrupteur de DEVICE SELECT en fonction de
l’appareil à utiliser.
wAppuyez sur la touche SOURCE SELECT d’entrée de l’appareil à
utiliser.
b Voir “Utilisation des appareils enregistrés” (vpage 48) pour
une version détaillée du manuel de l’utilisateur.
q
L’interrupteur de
DEVICE SELECT
TUNER/AMP
DEVICE
TV
Réglage par Punch through (vpage 50)
n
w
Touche
SOURCE
SELECT
−AVR-1610 et Tuner
Appareils utilisables
Lecteur DVD ou Lecteur CD
Lecteur Blu-ray
iPod (DENON)
Magnétoscope numérique
Magnétoscope
Récepteur satellite ou TV câblée
TV
Connexions Réglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
Connexions
Séquence de connexionn
Installation/Réglage des enceintes (vpage 10)
Connexion du enceintes (vpage 11)
Connecter des périphériques (vpage 12)
Connexion des appareils sans prise HDMI
(vpage 13)
n HDMI (vpage 12)
n Moniteur (TV) (vpage 13)
n Composants de lecture
• Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD (vpage 14)
®
• iPod
n Tuner SAT/CABLE (vpage 14)
n Enregistrement des composants
• Magnétoscope numérique (vpage 15)
• Magnétoscope (vpage 15)
n Autres appareils
• Caméra vidéo / Console de jeux (vpage 15)
• Bornes d’antennes (vpage 16)
n Cordon d’alimentation
Mise en marche (vpage 16)
(
vpage 14)
Information importante
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce manuel de l’utilisateur.
Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement
que vous connectez.
Une fois les connexions terminées, certains réglages doivent
être effectués sur le récepteur. Les réglages doivent indiquer
“
Effectuez les réglages nécessaires
élément.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche
et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du
bruit.
” pour chaque
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio et vidéo
Connexions
HDMI
Connexions
numériques
coaxiales
Connexions
numériques
optiques
Connexions
analogiques
Connexions
analogiques
(monaurales,
pour
subwoofer)
Connexion des
enceintes
Connexions
vidéo
composante
Connexions
S-Vidéo
Connexions
vidéo
Câbles audio
(Blanc)
(Rouge)
Câbles vidéo
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
(Jaune)
Câbles HDMI
Câble numérique coaxial
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Câbles d’enceinte
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
FRANCAIS
MENU
[ENT]:Select
MODE:STEREO
IN :DVD
[Auto]
Master Volume -80.0dB
Information importante
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie
(Fonction de conversion vidéo)
L’AVR-1610 est équipé de quatre types de prises d’entrée vidéo (HDMI, Vidéo composante, S-Video et
vidéo) et trois types de prises de sortie vidéo (HDMI, Vidéo composante et vidéo).
Utilisez les connecteurs en fonction des périphériques à connecter.
Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-1610 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-1610 vers un moniteur.
Appareils vidéo
Sortie
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Entrée
(IN)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
AVR-1610
Sortie
(MONITOR OUT)
Borne
HDMI
Bornes vidéo
composante
Moniteur (TV)
Entrée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Affichage de l’image à l’écran selon le signal d’entrée vidéo
La manière dont les menus, les statuts, etc. s’affichent à l’écran est différente selon le type d’entrée de
signal vidéo sur l’AVR-1610.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises du vidéo composante ou
HDMI
Menu: passage vers un écran avec un fond noir et le menu en superposition. (b)
•
Affichage du statut: non affiché.
•
b: Si vous voulez afficher les menus en superposition sur une image en cours de lecture, entrez les
mêmes signaux vidéo aux prises vidéo. Quand un menu est affiché, l’image passe à celle entrée depuis
la prise vidéo et le menu est affiché en superposition sur cette image.
REMARQUE
Les écrans de menus et statuts ne sont pas affichés pour les images de prise vidéo de composant.
Pour les afficher, il faut aussi connecter les prises vidéo.
Quand les signaux vidéo proviennent des prises vidéo ou S-Video
Menu: les menus sont affichés en superposition sur l’image en cours de lecture.
•
Affichage du statut: affiché.
•
Exemples d’affichage à l’écran
n
Ecran du menu•Écran d’affichage de statut•
Quand la source d’entrée est
sélectionnée
Quand le volume est réglé
Connexions
Borne vidéo
La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M et PAL-60.
REMARQUE
• Le connecteur d’entrée S-Vidéo doit être exclusivement utilisé avec un dock de controle pour iPod. Il
peut être utilisé si le dock de controle pour iPod est connecté au connecteur attribué à la source d’entrée
iPod.
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction
de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
Borne vidéo
Borne vidéo
Borne vidéo
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source
d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
z
1
z4
z5
z
2
z
3
z
1
z
2
z
3
z
1
z
2
z
4
z
2
z
1
z
3
Installation/Réglage des enceintes
FRANCAIS
Connexions
de lecture surround.
• Choisissez les modes surround à lire sur l’AVR1610 avant d’établir des connexions et d’effectuer
des réglages.
a Déterminez la disposition de
l’enceinte
Des exemples de dispositions d’enceintes sont
présentés ci-dessous. Reportez-vous à ces exemples
pour disposer vos enceintes en fonction de leurs
caractéristiques et de vos préférences.
Installer toutes les enceintes
Enceintes avant-haut
Subwoofer
Enceinte
surround
Enceintes surround arrière
REMARQUE
• Il est impossible d’utiliser en même temps, les enceintes
avant-haut et les enceintes surround arrière.
• Raccordez un amplificateur de puissance aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
pour utiliser les enceintes surround arrière (vpage 11).
• L’AVR-1610 est compatible avec différents types
Enceintes
avant
Enceinte
centrale
Enceinte
surround
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
(enceinte surround arrière)
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Subwoofer
Enceinte
surround
Enceinte
avant
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusH
Lorsqu’une enceinte 6.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
Enceintes
surround arrière
GVue de dessusHGVue de côtéH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Enceinte
surround
Enceinte
avant
z4: 30˚
z5: 45˚
Enceinte
surround arrière
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
GVue de côtéH
Enceinte
surround arrière
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
Légèrement
orientée
vers le bas
Légèrement
orientée
vers le bas
Lorsqu’une enceinte 5.1ch est branchéen
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Moniteur
Subwoofer
Enceintes surround
GVue de dessusHGVue de côtéH
Lorsqu’une enceinte 7.1ch est branchée
n
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
Enceinte
avant
(enceintes avant-haut)
Enceintes avant-haut
Enceintes avant
Enceinte Centrale
Subwoofer
Enceintes surround
Moniteur
GVue de dessusH
z1: 30˚
z2: 45˚
Légèrement orientée
vers le bas
Enceinte avant
Enceinte
surround
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
z3: 90˚
z4: 110˚
Enceinte
avant-haut
GVue de côtéH
Enceinte
surround
2 à 3 pieds /
60 à 90 cm
0
R
L
R
L
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
wq
*/
wq wq
(L) (R)
w q
(R)
w q
(L)
Installation/Réglage des enceintes
s
Réglez le mode “Pre Assign” en fonction de la disposition de
l’enceinte
Les signaux transmis depuis les connecteurs SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
peuvent être transférés sur les signaux de mode surround utilisés (vpage 24 “Pre Assign”).
L’enceinte qui diffuse
Mode “Pre Assign”
(vpage 24)
le son de sortie a par
l’intermédiaire des
connecteurs SURR. BACK /
FRONT HEIGHT PRE OUT.
Exemple d’installation
d’enceinte
Connexion du enceintes
Subwoofer avec
amplificateur intégré
Enceintes avant
A
Enceintes avant
FRANCAIS
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Enceinte
B
centrale
Enceintes
surround
Connexions
Normal
(Défaut)
Enceintes
surround arrière
(7.1)
Enceintes
surround arrière
Normal
b Raccordez aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT
HEIGHT PRE OUT “L”.
b Réglez “S.Back (Pre out)”
(vpage 25) sur “1ch”.
Non connecté
Normal
b Sélectionnez le réglage
“S.Back (Pre out)” (
vpage
25) sur “None”.
Front Height
Enceintes avant-
haut
(6.1)
(5.1)
(7.1)
Amplificateur de
puissance
Enceintes
avant-haut
Raccordez un amplificateur de puissance aux connecteurs
SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT de l’AVR-1610
pour utiliser les enceintes surround arrière.
Effectuez le réglage “Pre Assign” (vpage 24).
ou
Enceintes
surround arrière
FRANCAIS
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
Connexions
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1610, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
1
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou
appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
2
anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /
ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément,
leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Connexion du enceintes
Circuit de protection
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se
touchent, le circuit de protection s’ active et le témoin d’alimentation
clignote en rouge toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du haut-parleur est isolée
et l’alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée
une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le
câble de l’enceinte et le câble d’entrée sont connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une
enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple,
4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection
peut s’activer. L’alimentation passe en mode veille et le témoin
d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-1610
soit refroidi et que la ventilation environnante soit correcte.
Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la
ventilation environnante, si le circuit de protection s’active en raison
d’une éventuelle défaillance du AVR-1610, veuillez contacter le service
de maintenance DENON après avoir coupé l’ alimentation.
Connecter des périphériques
Connexion des appareils équipés de
prises HDMI
Informations importantes
n À propos de l’interface HDMI
“HDMI” correspond à l’abréviation de “High Definition Multimedia
Interface”. Cette interface permet de transférer les signaux vidéo
numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble
HDMI.
“HDMI”, HDMI logo et “High-Definition Multimedia Interface”
sont des marques commerciales ou des marques commerciales
déposées de HDMI Licensing LLC.
n Fonctions utilisables avec les connexions HDMI
Deep Color
Elimine le phénomène de bandes de couleurs sur l’écran pour obtenir
des transitions tonales nuancées et une graduation subtile entre les
couleurs.
x.v.Color
Permet l’affichage de couleurs vives et naturelles. “x.v.Color” est une
marque déposée de Sony.
Auto Lip Sync (vpage 27)
HDMI 1.3 incorpore une synchro. vidéo/audio automatique qui permet
aux appareils d’effectuer cette synchronisation automatiquement
avec une précision totale.
Fonction de contrôle HDMI (vpage 27, 46)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à
partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des
appareils externes.
REMARQUE
Ces options ne fonctionnent pas si l’appareil connecté à la prise HDMI
ne prend pas en charge le transfert de signal Deep Color ou x.v.Color
ou la fonction Auto Lip Sync.
n Système de protection des droits d’auteur
(HDCP)
L’AVR-1610 prend en charge le système HDCP (High-bandwidth
Digital Contents Protection). HDCP est une technologie de protection
copyright pour signaux vidéo numériques. Les appareils connectés à
l’AVR-1610 doivent aussi prendre en charge HDCP.
REMARQUE
Si un appareil qui ne prend pas en charge le système HDCP est
connecté, les signaux vidéo et audio ne sont pas correctement
transmis.
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
"6%*0
015*$"-
065
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
Connexions
Avec l’AVR-1610, la connexion des entrées est possible à partir
des appareils 3 HDMI et de la sortie sur 1 TV.
Lecteur
DVD
Lecteur
Blu-ray
Tuner
SAT/CABLE
Moniteur
(TV)
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié
HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture
normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel
ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Quand l’AVR-1610 est connecté à d’autres appareils avec les câbles
HDMI, branchez aussi l’AVR-1610 et la TV avec un câble HDMI.
• Quand un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep
Color est connecté, utilisez un câble compatible avec le HDMI
version 1.3a.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée
ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas,
changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle
soit compatible avec le moniteur.
REMARQUE
• Si le paramètre “HDMI Audio Out” du menu (vpage 27) est réglé
sur “Amp”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du
moniteur est coupée.
• Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence,
nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio
HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connecter des périphériques
n Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément),
les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la
connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis quand la connexion se fait vers un appareil
équipé avec une prise DVI-D. Effectuez aussi les connexions audio.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne
prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne
pas être transmis.
n Réglages liés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages
de référence respectives.
Attribution de prise d’entrée (vpage 31)
Définissez cette attribution lors du changement des sources d’entrée
des différentes prises.
Configuration HDMI (vpage 27)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie
HDMI.
• Auto Lip Sync
• HDMI Configuration Audio
• Commande HDMI
• Standby Source
• Commande de mise hors tension
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux
d’entrée HDMI.
FRANCAIS
Connexion des appareils sans
prise HDMI
Moniteur (TV)
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir “Conversion des signaux vidéo
d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage 9).
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Moniteur (TV)
Les connecteurs vidéo de composant peuvent être différents sur
votre moniteur. Pour plus de détails, voir les instructions d’utilisation
du moniteur.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Connexions
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
R
L
R
L
ASD-3Nまたは
ASD-3W
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
FRANCAIS
Connexion des appareils sans prise HDMI
Composants de lecture
Connexions
Lecteur Blu-ray / Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Lecteur Blu-ray /
Lecteur DVD
Dock de contrôle pour iPod
®
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R,
ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à
l’AVR-1610. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle
pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour
iPod.
Dock de contrôle
pour iPod
ASD-3N ou
ASD-3W
Tuner SAT/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Tuner SAT/CABLE
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Quand un lecteur Blu-ray est connecté et que la lecture se fait en
Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus, connectez le HDMI.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour attribuer l’iPod à une prise autre que
“VCR (iPod)”.
“iPod Dock” (vpage 31)
Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
FRANCAIS
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
3-
065065
"6%*0"6%*07*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0
7*%&0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065
*/
"6%*0
"6%*07*%&07*%&0
065
015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
Connexion des appareils sans prise HDMI
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Enregistrement des composants
Magnétoscope numérique
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Magnétoscope numérique
Autres appareils
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo /
Console de jeux
Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion
des appareils équipés de prises HDMI”, page 12.
Magnétoscope
Connexions
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée auquel la
source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1610, utilisez
•
le même type de câble vidéo pour la connexion entre l’AVR-1610 et
le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre l’AVR-1610 et le
magnétoscope.
Les signaux numériques ne·sont émis au niveau des bornes
•
analogiques REC OUT.
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer le signal d’entrée
auquel la source d’entrée est attribuée.
“Assign” (vpage 31)
REMARQUE
Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de l’AVR-1610,
•
utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre
l’AVR-1610 et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre
l’AVR-1610 et le magnétoscope.
Les signaux numériques ne·sont émis au niveau des bornes
•
analogiques REC OUT.
IntroductionRéglages Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Bornes d’antennes
Direction de la station émettrice
Connexions
Antenne FM
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Terre
n Antenne à boucle AM
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne
1
de connexion.
Plier dans le sens inverse.
Antenne AM
extérieure
2
Avec l’antenne sur n’importe
-1
3
quelle surface stable.
Avec l’antenne xée au mur.
-2
3
BlancNoir
FRANCAIS
Montage
Antenne à
boucle AM
(fournie)
Connexion des appareils sans prise HDMI
n Connexion des antennes AM
Enfoncez le levier.
1
Insérez le condaucteur.
2
Ramenez le levier.
3
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez
une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM
n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Une fois les connexions
terminées
Mise en marche
Appuyez sur .
Le témoin principal s’allume et l’appareil
1
est mis en mode veille.
Appuyez sur .
Le témoin principal clignote en vert et
2
l’appareil est mis en marche.
b En appuyant sur en mode
Veille, l’appareil est mis sous tension.
En appuyant sur la touche , la source
d’entrée définie avec la touche est
sélectionnée.
En appuyant sur
dans la mémoire pour la fonction Quick Select est définie (vpage
47 “Enregistrement fréquent des réglages utilisés (Fonction Quick
Select)”).
Cette opération peut aussi être effectuée en appuyant sur la touche
de l’appareil principal.
Extinction
Appuyez sur .
L’appareil est mis en mode veille.
1
, la source d’entrée enregistrée
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
REMARQUE
Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de
générer du bruit.
Appuyez sur .
Le témoin principal s’éteint, de même que
2
l’appareil.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue
durée, appuyez sur pour couper l’alimentation ou débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale.
Réglages
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-1610 peuvent être effectués en regardant les menus affi chés sur l’écran du moniteur.
FRANCAIS
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Plan du menu
n Fonctionnement
Menus de réglagesn
Les éléments qui n’ont besoin d’être
réglés qu’une seule fois
Effectuez ces réglages après l’achat, par
exemple.
Une fois ces éléments réglés, aucun réglage n’est
plus nécessaire à moins que l’installation des
enceintes ou les enceintes connectées n’aient
été modifiées.
Appuyez
1
sur .
Le menu
s’affiche.
Appuyez sur ui
2
pour sélectionner
l’élément que vous
voulez régler, puis
⇩
appuyez sur
Éléments de configuration
1. Parameter
Ajustez différents paramètres
audio.
2. Information
Affichez les informations
concernant les réglages du
récepteur, des signaux d’entrée,
etc.
3. Auto Setup
Fait le maximum de réglages de
l’enceinte et rectifie en fonction
des caractéristiques acoustiques
de la pièce.
4. Manual Setup
Utilisez cette option pour
effectuer certains types de
réglages précis.
5. Input Setup
Utilisez cette option pour
effectuer les réglages liés à la
lecture des sources d’entrée.
Appuyez sur ui
3
pour sélectionner
l’élément que vous
voulez régler, puis
⇩
.
appuyez sur
Numéro Éléments détaillésDescriptionPage
1-1Surround Parameter Réglage des paramètres de son surround.41
1-2Tone ControlAjuste les aigus et les basses.42
1-3Audyssey SettingsEffectue les réglages MultEQ, Dynamic EQ et Dynamic Volume.43
1-4Manual EQAjuster la qualité tonale de chaque enceinte avec l’égaliseur graphique.44
1-5RESTORER
1-6Audio DelayCompense le minutage incorrect entre vidéo et audio.44
2-1StatusAffi chage des infos sur les réglages actuels.45
2-2Audio Input SignalAffi chage des infos sur les signaux audio en entrée.45
2-3HDMI InformationAffiche les signaux d’entrée/sortie HDMI et les informations TV.45
2-4Auto Surround Mode Affiche les réglages enregistrés pour le mode surround automatique.45
2-5Quick SelectAffiche les réglages enregistrés pour la fonction “Quick Select”.45
2-6Preset ChannelAffiche les informations sur les canaux préréglés.45
3-1Audyssey Auto Setup Fait le maximum de réglages pour les enceintes installées automatiquement.19
3-2Parameter CheckVérifiez les résultats de mesure automatique Audyssey.
4-1Speaker SetupDéfinit la distance et la taille de l’enceinte, le niveau du canal, etc.24
4-2HDMI SetupRéglage des paramètres de sortie vidéo/audio HDMI.27
4-3Audio SetupRéglage des paramètres de reproduction audio.28
4-4Option SetupEffectuer d’autres réglages.28
5-1AssignChange l’attribution du connecteur d’entrée.31
5-2Input ModeRègle le mode d’entrée audio et le mode de décodage.32
5-3RenameChange le nom d’affichage pour cette source.32
5-4Source LevelAjuste le niveau de lecture de l’entrée audio.33
5-5iPod Playback ModeEffectuer les réglages de lecture iPod.33
5-1Auto PresetUtiliser la fonction de préconfig. auto de programmation des chaînes radio.33
5-2Preset Skip
5-3Preset NameAffecter un nom à un emplacement mémoire préconfiguré.33
.
Utilisez uiop pour sélectionner
4
l’élément, puis appuyez sur
pour sélectionner.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez
⇩
sur .
b Sélectionnez “Default Yes”, puis appuyez sur
pour réinitialiser le réglage par défaut.
Décompresse des sources comprimées et pousse les basses pour un meilleur son.
Cet élément ne s’affiche qu’une fois la procédureautomatique Audyssey
terminée.
Déterminez les mémoires préréglées que vous ne voulez pas afficher lors de la
syntonisation.
Appuyez sur .
5
Les réglages effectués
⇩
jusqu’alors sont validés
et le menu des réglages
est effacé.
Réglages
44
23
33
FRANCAIS
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
q
w
e
P a ra m e t e r
w
e
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
w
q
e
D V D [ H D M I 1 ]
w
q
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
q
r
D V D • H D M I 1 –
r
Default
[SRCH]:Caps.
[ENT]:OK [RTN]:Cancel
:
DVDDVD
5-3.Rename
w
e
q
q
e
D V D • ¡ D V D –
[ ]:Up/Down
[ENT]:Select [RTN]:Back
Default
:
DVD [ DVD ]
5-3.Rename
q
w
q
w
D e fa u l t
D ef a u l t ? : • N o
w
Introduction ConnexionsLecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Exemples d’affichage sur écran et d’affichage avant
Nous donnons ci-dessous des exemples types d’affichages sur écran TV et sur la fenêtre d’affichage.
Affichage sur écranAffichage avantDescription
n Affichage menu principal
Réglages
n Affichage en changeant les
réglages
q
: Les éléments du menu sont affichés ici.
w
: La ligne sélectionnée est affichée ici.
L’élément actuellement sélectionné est affiché.
Utilisez
e
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
q
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
w
: Utilisez
e
: Appuyez sur pour régler le mode dans lequel le réglage
ui
pour atteindre l’élément à sélectionner.
uio p
peut être effectué.
pour atteindre l’élément à sélectionner.
n Affichage en entrant les caractères
n Affichage pendant la
réinitialisation
Appuyez sur
⇩⇩
.Appuyez sur .
r
: “0 1” s’affiche sur les côtés des éléments dont les réglages
peuvent être modifiés. Utilisez o p pour passer au réglage
désiré.
q
: En appuyant sur o
ou la droite.
w
: Appuyez sur ui au niveau où vous voulez entrer le caractère
et le caractère est saisi.
e
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
q
: Appuyez sur i pour sélectionner “Default”, puis appuyez sur
w
pour sélectionner.
: Le chiffre du menu actuellement sélectionné est affiché.
p, le curseur se déplace vers la gauche
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.