Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual for operation explanation are for the Remote Control Unit.
b
You can operate the unit using the button of the same name on the front panel of the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-Illustrationen für die Betriebserklärung beziehen sich auf die Fernbedienung.
b
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen Taste an der Frontkonsole des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes dans ce manuel servent à expliquer le fonctionnement de la télécommande.
b
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du bouton portant le même nom sur la façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo manuale di spiegazione si riferiscono al telecomando.
b
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i pulsanti del nome corrispondente presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones utilizadas en este manual con propósitos de explicación son para la unidad del mando a distancia.
b
Puede operar la unidad utilizando el botón del mismo nombre en el panel delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze handleiding voor uitleg van de bediening zijn voor de afstandsbediening.
b
U kunt het toestel bedienen door de toets met dezelfde naam op het voorpaneel van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning för att förklara användningen gäller fjärrkontrollen.
b
Du kan också använda knapparna med samma namn på frontpanelen på enheten.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en
vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
n Inhalt
Erste Schritte
Operationsabfolge bei Wiedergabe ············································· 2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···········································3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung··············································3
Fernbedienung ··············································································3
Einlegen der Batterien ·································································· 3
Reichweite der Fernbedienung ·····················································3
Bezeichnung und Funktionen der Teile·······································4
Wichtige Information ····································································8
Anschlusskabel ·············································································8
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion) ······················································· 9
Wie das On-Screen-Display angezeigt wird, hängt vom VideoEingangssignal ab ········································································· 9
Installieren/Einstellen der Lautsprecher ··································· 10
Anschluss des lautsprecher························································ 11
Geräte anschließen ····································································· 12
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang
verfügen ······················································································· 13
Nach Abschluss der Anschlüsse ················································ 16
Einschalten des Geräts ······························································· 16
Abschalten des Geräts ································································ 16
Einstellungen
Menüplan ····················································································· 17
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige ········· 18
Nimmt die optimalen Einstellungen für die verbundenen
Lautsprecher automatisch vor (Audyssey Auto Setup) ··········19
Detaillierte Einstellungen vornehmen (Manual Setup) ··········· 24
Eingabe-Einstellungen vornehmen (Input Setup) ···················· 30
Wiedergabe Blu-ray Disk/DVD Player ········································· 34
iPod®-Wiedergabe ······································································34
Wiedergabe von UKW-/MW Sendungen ····································36
Bedienung während der Wiedergabe ·········································38
Auswahl des Surround-Modus ·················································· 39
q Spielen Sie die Quellen entsprechend der Audiosignalformate
bzw. Sendernummern der Quelle ab. (Standard-Wiedergabe) ··· 39
w Abspielen in einem original DENON Surround Modus ···········40
e Direkte Wiedergabe ······························································· 40
r Stereo-Wiedergabe ································································ 40
Stellen Sie die Sound-Effekte ein (Surround Parameter) ·············41
Stellen Sie den Sound ein (Tone Control) ····································42
Stellen Sie MultEQ, Dynamic EQ und Dynamic Volume ein
(Audyssey Settings) ····································································43
Hier können Sie den Klang mittels des manuellen Grafik-EQ
einstellen (Manual EQ)································································44
Zurücksetzen der komprimierten Audiokonditionen auf nahezu
vorkomprimierte Wiedergabekonditionen (RESTORER) ············· 44
Einstellen der Audio-Verspätungszeit während der Bildbetrachtung
(Audio Delay) ···············································································44
Status überprüfen (Information) ··································45
Praktische Funktionen
HDMI Kontrollfunktion································································46
Stellt das Gerät nach einer bestimmte Zeit auf Standby
(Schlafzeitschalter) ·····································································46
Das Bild einer anderen Eingangsquelle abspielen, ohne den
gegenwärtig laufenden Klang (Videoauswahlfunktion) zu
ändern ··························································································46
Regelt die Lautstärke der verschiedenen Lautsprecher ·········· 47
Speichern häufig verwendeter Einstellungen
(Funktion Quick Select) ······························································47
Verschiedene Speicherfunktionen·············································47
Handhabung der angeschlossenen Geräte durch
die Remote-Kontrolleinheit
Registrieren von voreingestellten Codes ·································· 48
Registrierte Geräte bedienen ·····················································48
Fest zugewiesene Tasten, die nicht für andere Geräte
verwendet werden können (Punch Through-Funktion) ·········· 50
····················································Ende dieser Bedienungsanleitung
DEUTSCH
r
u
io
t
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
Erste Schritte
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Operationsabfolge bei Wiedergabe
Führen Sie die Operationen bis zur Wiedergabe über AVR-1610 in der angegebenen Reihenfolge durch.
Anschlüsse
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
(vSeite 10)
⇩
Anschluss des lautsprecher (vSeite 11)
⇩
Geräte anschließen (vSeite 12)
⇩
Einschalten des Geräts (vSeite 16)
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Pro
dukts enthalten ist.
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 7,6 m) ........................................ 1
Einstellungen
Audyssey Auto Setup (vSeite 19)
Manual Setup (vSeite 24)
Führen Sie “Manual Setup” nach Bedarf aus.b
Input Setup (vSeite 30)
-
Wiedergabe
Wiedergabekomponenten (vSeite 34)
⇩
Auswahl des Surround-Modus (vSeite 39)
⇩
Sound-Effekte einstellen (vSeite 41)
Vorsichtshinweise zur
Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind
und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die
Wohnung für längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied
ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes
kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor
Sie das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur
Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies
eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
b
Wand
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1120)
kann nicht nur der AVR-1610, sondern auch die unten aufgeführten
Geräte bedient werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (vSeite 48)
DEUTSCH
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der
Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die
mit den Symbolen “q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen
der Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder
ins Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
ordnungsgemäß anhand der
Markierungen im Batteriefach
ein.
R03/AAA
30°
30°
Technische DatenEinstellungen
Etwa 7 m
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
q
Q9Q8
Q0 Q1Q2Q3 Q4Q5 Q6E0Q7
W0
we rt y
W1
W2
u
i
W3W4W5W6W7W8
o
W9
q
u
o
Q3
Q6
Q5
e
r
t
y
i
w
Q7
Q2
Q1
Q4
Q0
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
Erste Schritte
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Vorderseite
Tasten, Ausgänge und Displays, die ausschließlich auf dem Hauptgerät vorhanden sind.
Die Anzeige auf dem aktuell verwendeten
Decoder leuchtet.
w Anzeige Audio-Eingabesignal
e Informationsdisplay
Zeigt den Namen der Eingangsquelle, den
Surround-Modus, die Einstellungen und andere
Informationen an.
rFront-Lautsprecheranzeigen
Leuchten je nach Einstellung der Front-A- und
B-Lautsprecher (vSeite 38).
tQUICK SELECT-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn die Funktion Quick Select
gewählt wurde (vSeite 47).
yHauptlautstärkeanzeige
Wenn Einstellungen vorgenommen werden,
wird die Menünummer im Display angezeigt.
uSLEEP TIMER-Anzeige
Leuchtet, wenn der Sleep Timer angewählt
wurde (vSeite 46).
iMUTE-Anzeige
Leuchtet, wenn der MUTE-Modus angewählt
wurde (vSeite 38).
oAUDYSSEY-Anzeige
Leuchtet, wie weiter unten gezeigt, in den
unterschiedlichen Modi (vSeite 43).
: Während “MultEQ” Operationen
: Während “MultEQ”, “Dynamic EQ”
Operationen
: Während “MultEQ” , “Dynamic EQ”,
“Dynamic Volume” Operationen
b Wenn die Lautsprechereinstellungen nach
Audyssey Auto Setup geändert werden,
schaltet sich entweder der Anzeigenrahmen
aus oder es schalten sich alle Anzeigen aus.
Q0 Eingangsmodusanzeigen
Q1 S.BACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Surround Back-Audiosignale
von den SURR. BACK / FRONT HEIGHT PREAnschlüssen ausgegeben werden (vSeite
25).
Q2RESTORER-Anzeige
Leuchtet während der “RESTORER” Operation
(vSeite 44).
Q3HDMI-Anzeige
Leuchtet, wenn HDMI Eingabesignale erkannt
werden (vSeite 13).
Q4
Anzeigen für den Empfangsmodus des Tuners
Leuchten entsprechend der Empfangsbedingungen, wenn der Eingang auf “TUNER”
gestellt wurde.
• RDS
Leuchtet, wenn RDS-Sendungen empfangen
werden.
• AUTO
Leuchtet im automatischen Tuning-Modus
auf.
• STEREO
Leuchtet im UKW-Modus beim Empfang von
analogen StereoÜbertragungen auf.
• TUNED
Leuchtet auf, wenn die Übertragung ordentlich
eingestellt ist.
Technische DatenEinstellungen
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
qwe
r
tyu
i
oQ0Q1
Erste Schritte
DEUTSCH
Part Names and Functions
Rückseite
q HDMI-Anschlüsse ····································································(13)
w Digitale Audioanschlüsse ························································(14)
e VIDEO-Anschlüsse ··································································· (15)
r PRE OUT-Anschlüsse ······························································· (11)
t Analoge Audioanschlüsse ·······················································(14)
y UKW/MW-Antennenanschlüsse ·············································(16)
u Lautsprecheranschlüsse ·························································· (11)
i AC-Eingang (AC IN) ································································· (16)
o COMPONENT VIDEO-Anschlüsse ··········································· (14)
Q0 Steuerungsdock für den iPod S-Video Eingabegerät ···········(14)
Q1 Steuerungsdock für den iPod DOCK CONTROL-Buchse ······(14)
Die Anschlüsse für alle kompatiblen Audio- und Videosignalformate
werden in dieser Bedienungsanleitung erläutert. Bitte wählen Sie
die Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet
sind.
Nachdem die Verbindungen hergestellt sind, müssen bestimmte
Einstellungen am Receiver vorgenommen werden. Nehmen
Sie die mit “
Einstellung für die einzelnen Punkte vor.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte
angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen
der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten
Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen.
Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen
kommen.
Als erforderlich eingestellt
” gekennzeichneten
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte
aus.
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
HDMI-Kabel
Cinchkabel
Koaxiale
Digitalanschlüsse
Optische
Digitalanschlüsse
Analoge
Anschlüsse
Analoge
Anschlüsse
(monaural, für
Subwoofer)
LautsprecherAnschlüsse
KomponentenVideoanschlüsse
S-VideoAnschlüsse
VideoAnschlüsse
(Weiß)
(Rot)
Video cables
(Grün)
(Blau)
(Rot)
(Gelb)
Koaxiales Digitalkabel
Optisches Kabel
Stereo-Steckerkabel
Steckerkabel
Speaker cables
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
DEUTSCH
MENU
[ENT]:Select
MODE:STEREO
IN :DVD
[Auto]
Master Volume -80.0dB
Wichtige Information
Erste Schritte
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion)
AVR-1610 verfügt über vier verschiedene Typen von Video-Eingabeausgängen (HDMI, Component video,
S-Video und Video) und drei Typen von Video-Ausgabeausgängen (HDMI, Component video und Video).
Verwenden Sie die Anschlüsse entsprechend der Geräte, die angeschlossen werden sollen.
Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-1610 eingehen, in
das Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-1610 an den Monitor gesendet wird.
Fernsehgeräte
(Fernseher)
Eingang
HDMI-Anschluss
Komponenten-
Videoanschlüsse
Videoanschluss
Videogeräte
Ausgang
HDMI-Anschluss
Komponenten-
Videoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Eingang
(IN)
HDMI-Anschluss
Komponenten-
Videoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
AVR-1610
Ausgang
(MONITOR OUT)
HDMI-
Anschluss
Komponenten-
Videoanschlüsse
Videoanschluss
Wie das On-Screen-Display angezeigt wird, hängt vom VideoEingangssignal ab
Wie das Menü, der Status etc. auf dem Gerätedisplays (OSD) dargestellt wird, hängt vom Typ des VideoEingangssignals an AVR-1610 ab.
Wenn das Videosignal über den HDMI- oder den Komponentenanschluss
eingegeben wird
Menü:
•
•
b1: Wenn Sie die Menüs auf den angezeigten Bildern anzeigen wollen, müssen dieselben Videosignale an
Für Component Video-Ausgangsbilder werden Menüs und Status-Bildschirme nicht angezeigt. Um
sie anzuzeigen, müssen sie auch mit den Videoanschlüssen verbunden werden.
Wenn Videosignale über die S-Video- oder Video-Anschlüsse eingeben werden
•
•
n
Schaltet auf einen Bildschirm mit schwarzem Hintergrund und das Menü wird darüber gelegt. (b1)
Statusanzeige: Nicht angezeigt.
der Videoausgabe eingegeben werden. Wenn ein Menü angezeigt wird, schaltet das Bild auf das, das
über den Videoanschluss eingegeben wird, und das Menü auf dem Bild angezeigt.
HINWEIS
Menü: Menüs werden auf den gezeigten Bildern angezeigt.
Statusanzeige: Angezeigt.
• Die Video-Konversionsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N,
PAL-M und PAL-60.
HINWEIS
• Der S-Video-Eingangsanschluss ist ausschließlich für die Verwendung mit einem Steuerungsdock für den
iPod vorgesehen. Er kann verwendet werden, wenn der Steuerungsdock für den iPod an den Anschluss
angeschlossen ist, der der iPod-Eingangsquelle zugewiesen ist.
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
Technische DatenEinstellungen
Statusanzeige: Der Operationsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn die Eingabequelle angeschaltet oder
die Lautstärke eingestellt ist.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
z
1
z4
z
5
z
2
z
3
z
1
z
2
z3
z
1
z
2
z4
z
2
z
1
z
3
DEUTSCH
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
• AVR-1610 ist mit verschiedenen Typen der
Anschlüsse
Surround Wiedergabe kompatibel.
• Entscheiden Sie sich für die Surround Modi,
die auf AVR-1610 gespielt werden sollen, bevor
Sie die Geräte verbinden und die Einstellungen
vornehmen.
a Bestimmen Sie die
Lautsprecheranordnung
Unten finden Sie einige Beispiele für die Aufstellung
von Lautsprechern.
Bei der Aufstellung Ihrer Lautsprecher können Sie sich
je nach Art und Verwendung daran orientieren.
Alle Lautsprecher installieren
Fronthochtöner
Subwoofer
Surround-
Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
FrontLautsprecher
CenterLautsprecher
Surround-
Lautsprecher
Bei 7.1ch (Surround Back-Lautsprecher) Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z4: 30˚
z5: 45˚
Bei 5.1ch Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
z3: 110˚
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
GAnsicht von obenH
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
GAnsicht von der SeiteH
Surround-BackLautsprecher
60 bis 90 cm
Leicht nach
unten neigen
Bei 6.1ch Angeschlossenn
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚
z3: 110˚
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-BackLautsprecher
Leicht nach
unten neigen
Subwoofer
Surround-
Lautsprecher
Front-Lautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
Bei 7.1ch (Fronthochtöner) Angeschlossenn
Fronthochtöner
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
GAnsicht von obenH
Monitor
z1: 30˚
z2: 45˚
Point slightly
downwards
Front-Lautsprecher
z3: 90˚
z4: 110˚
Fronthochtöner
60 bis 90 cm
GAnsicht von der SeiteH
SurroundLautsprecher
HINWEIS
• Die Fronthochtöner und die hinteren Surround-Lautsprecher
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
• Um die Surround Back-Lautsprecher oder die Front
Height-Lautsprecher abzuspielen, schließen Sie einen
Leistungsverstärker an die SURR. BACK / FRONT HEIGHT
PRE OUT-Anschlüsse des AVR-1610 an. (vSeite 11).
0
R
L
R
L
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
wq
*/
wq wq
(L) (R)
w q
(R)
w q
(L)
Installieren/Einstellen der Lautsprecher
s
Stellen Sie den “Pre Assign”-Modus entsprechend der Lautsprecheranordnung ein
Die Signalausgabe über SURR bei AVR-1610. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT Verbindungen können
auf die Signale des verwendeten Surround Modus geschaltet werden (vSeite 24 “Pre Assign”).
Um die Surround Back-Lautsprecher oder die Front HeightLautsprecher abzuspielen, schließen Sie einen Leistungsverstärker
an die SURR. BACK / FRONT HEIGHT PRE OUT-Anschlüsse des
Fronthochtöner
(7.1)
Fronthochtöner
AVR-1610 an.
Führen Sie die “Pre Assign”-Einstellungen (vSeite 24) durch.
Surround-Back-
auf
Lautsprecher
Technische DatenEinstellungen
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal
und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an
Anschlüsse
den AVR-1610 angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole
richtig miteinander verbunden werden.
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie
das Ende der Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
2
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels
3
in die Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm.
Wenn Sie gleichzeitig Front-A- und B-Lautsprecher nutzen, verwenden
Sie bitte Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /Ohm.
HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U.
aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn
die Plus- und Minuspole einander berühre (v “Schutzschaltung”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
Anschluss des lautsprecher
Schutzschaltung
Wenn die Kabelseelen die Rückwand, Schrauben etc. berühren
oder sich die Plus-/Minusenden gegenseitig berühren, wird die
Schutzschaltung ausgelöst und die Netzanzeige blinkt in Abständen
von 0,5 s rot auf.
Nach dem Auslösen der Schutzschaltung wird der Lautsprecherausgang
elektrisch getrennt und die Stromversorgung schaltet auf Standby
um. Überprüfen Sie nach dem Abschalten der Stromversorgung und
dem Ziehen des Netzsteckers, ob das Lautsprecherkabel und das
Eingangskabel korrekt angeschlossen sind.
Eine Auslösung der Schutzschaltung kann auch dann erfolgen, wenn
Musik mit hoher Lautstärke über Lautsprecher ausgegeben wird, die
eine geringere Impedanz als in den technischen Daten angegeben
(z. B. 4 /Ohm) haben, da die Temperatur hierdurch steigt. Die
Stromversorgung wird auf Standby umgeschaltet und die Netzanzeige
blinkt in 2 Sekunden-Abständen rot.
Wenn dieser Fall eintritt, schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie,
bis sich der AVR-1610 abgekühlt hat und die Umgebung gut belüftet
ist.
Wenn es keine Probleme mit der Belüftung und mit den Anschlüssen
gibt, sollten Sie sich nach dem Abschalten des Geräts mit einem
DENON Kundenservice in Verbindung setzen, wenn Sie der Meinung
sind, dass der AVR-1610 defekt ist.
Geräte anschließen
Anschließen von Geräten, mit einem
HDMI-Ausgang
Wichtige Information
n Über HDMI
“HDMI” ist die Abkürzung für “High Definition Multimedia
Interface”. Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen
Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMI-Kabel möglich.
“HDMI”, das “HDMI-Logo” und “High-Definition Multimedia
Interface” sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
n Funktionen über einen HDMI-Anschluss
Deep Color
Verhindert die Bildung von Farbstreifen auf dem Bildschirm, ermöglicht
glatte Farbtonübergänge und feine Farbabstufungen.
x.v.Color
Ermöglicht die Anzeige natürlicher, lebendiger Farben. “x.v.Color” ist
eine von Sony registrierte Handelsmarke.
Auto Lip Sync (vSeite 27)
HDMI 1.3 enthält eine automatische Funktion zum Abgleich von Videound Audiosignalen, durch die die Geräte diesen Abgleich automatisch
mit höchster Genauigkeit durchführen können.
HDMI-Steuerungsfunktion (vSeite 27, 46)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver
sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.
HINWEIS
Diese Funktion ist nicht aktiv, wenn das Gerät, das an den HDMIAusgang angeschlossen ist, weder Deep Color oder x.v.Color
Signaltransfer noch die Auto Lip Sync Funktion unterstützt.
n Copyright protection system (HDCP)
AVR-1610 unterstützt HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection). HDCP ist ein Copyright-Schutz für digitale Videosignale.
Das an AVR-1610 angeschlossene Gerät muss HDCP unterstützen.
HINWEIS
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das HDCP nicht unterstützt,
werden Videosignale nicht korrekt ausgegeben.
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
"6%*0
015*$"-
065
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
Anschlüsse
AVR-1610 ermöglicht die Eingabe von bis zu 3 HDMI-Geräten und
die Ausgabe von 1 TV-Gerät.
DVD-
Player
Blu-ray
Disc Player
SAT-/CABLE
-Tuner
Fernsehgeräte
(Fernseher)
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMIProdukt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale
Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo
(nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn AVR-1610 über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden
ist, müssen auch AVR-1610 und TV über HDMI-Kabel angeschlossen
werden.
• Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das Deep Color Signaltransfer
unterstützt, muss ein zu HDMI Ver.1.3a kompatibles Kabel verwendet
werden.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden
Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen
Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc Player/DVD-Players
auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
HINWEIS
• Wenn im Menü “HDMI Audio Out” (vSeite 27) die Einstellung auf
“Amp” gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des Tons,
wenn der Monitor ausgeschaltet wird.
• Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der
Kanäle etc.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung
des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt.
Geräte anschließen
n Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat
erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt.
Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen
werden.
HINWEIS
• Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen
DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie die Audioverbindung her.
• Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die
HDCP nicht unterstützen.
• Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter
Umständen nicht ausgegeben.
n Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-
Verbindungen
Als erforderlich eingestellt. Details finden Sie auf den entsprechenden
Referenzseiten.
Vorgaben Eingabeanschluss (vSeite 31)
Stellen Sie dies ein, wenn Sie die Eingabequellen der unterschiedlichen
Ausgänge verändern.
HDMI Setup (vSeite 27)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/
Ausgabesignale ab.
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben
werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über
keinen HDMI-Ausgang verfügen
Fernsehgeräte (Fernseher)
• Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
• Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale
für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite 9).
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschließen von
Geräten, mit einem HDMI-Ausgang” auf Seite 12.
Fernsehgeräte (Fernseher)
Die Komponenten der Videoverbindungen können auf dem
Display unterschiedlich angezeigt werden. Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Monitors.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
R
L
R
L
ASD-3NまたはASD-3W
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
DEUTSCH
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Wiedergabekomponenten
Blu-ray Disc player / DVD-Player
Anschlüsse
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Connecting
devices equipped with HDMI terminals” auf Seite 12.
Blu-ray Disc player /
DVD-Player
Steuerungsdock für den iPod®
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-1610 ein DENONSteuerungsdock für den iPod (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N oder ASD3W, separat im Handel erhältlich). Anweisungen zu den Einstellungen
des Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks für den iPod.
Steuerungsdock
für den iPod
ASD-3N oder
ASD-3W
SAT-/CABLE-Tuner
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Connecting
devices equipped with HDMI terminals” auf Seite 12.
SAT-/CABLE-Tuner
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Assign” (vSeite 31)
HINWEIS
Bei Anschluss an einen Blu-ray Disc Player und zur Wiedergabe
in Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus das Gerät mit HDMI
verbinden.
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um den iPod einem anderen Anschluss als
“VCR (iPod)” zuzuordnen.
“iPod Dock” (vSeite 31)
In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR (iPod) Anschluss angeschlossen werden.
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Assign” (vSeite 31)
DEUTSCH
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065
*/
"6%*0
"6%*07*%&07*%&0
065
015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
3-
065065
"6%*0"6%*07*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0
7*%&0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
Erste Schritte
Aufnahmekomponenten
Digitaler Video-Recorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Connecting devices
equipped with HDMI terminals” auf Seite 12.
Digitaler Video-Recorder
Videokassettenrecorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie
das Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Connecting
devices equipped with HDMI terminals” auf Seite 12.
Als erforderlich eingestelltAls erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem
die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Assign” (vSeite 31)
HINWEIS
• Um Videosignale über AVR-1610 aufzunehmen, können Sie denselben
Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-1610 zum Abspielgerät
wie für die Verbindung von AVR-1610 zum Recorder verwenden.
• Von den analogen REC OUT Buchsen werden Digitalsignale nicht
ausgegeben.
Technische DatenEinstellungen
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern,
dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
“Assign” (vSeite 31)
HINWEIS
• Um Videosignale über AVR-1610 aufzunehmen, können Sie
denselben Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-1610 zum
Abspielgerät wie für die Verbindung von AVR-1610 zum Recorder
verwenden.
• Von den analogen REC OUT Buchsen werden Digitalsignale
nicht ausgegeben.
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
Antennenanschlüsse
Ausrichtung für Sender
Anschlüsse
UKW-Antenne
75 /Ohm
Koaxialkabel
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Schwarz
Erdung
n Montage der MW-Rahmenantenne
1
MW-Außenantenne
Entfernen Sie den Plastikbinder und nehmen
Sie das Anschlusskabel heraus.
Anschluss an den MW-Antennenausgang.
weiß
2
Antenne steht auf einer stabilen
-1
3
Oberäche.
Antenne ist an der Wand befestigt.
-2
3
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
Befestigen
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Verbinden von Geräten, die über keinen HDMI-Ausgang verfügen
n Anschluss von MW-Antennen
Hebel nach unten ziehen.
1
Leiter einführen.
2
Hebel nach oben drücken.
3
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Netzkabel
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Nach Abschluss der Anschlüsse
Einschalten des Geräts
Drücken Sie .
Die Betriebsanzeige leuchtet rot und das
1
Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie .
Die Betriebsanzeige blinkt grün und das
2
Gerät schaltet sich ein.
b Wenn Sie im Standby-Modus auf
das Gerät ein.
Wenn gedrückt wurde, wird die
Eingabequelle mit
Wenn gedrückt wird, wird die Eingabequelle
für die Schnellwahlfunktion gespeichert (vSeite 47 “Speichern
häufig verwendeter Einstellungen (Funktion Quick Select)”).
Dieser Vorgang kann ebenfalls durch das Drücken von
auf dem Hauptgerät ausgelöst werden.
Abschalten des Geräts
Drücken Sie .
Das Gerät wird in den Bereitschaftsmodus
1
geschaltet.
Drücken Sie .
Die Betriebsanzeige erlischt und das Gerät
2
schaltet sich aus.
drücken, schaltet sich
eingestellt.
HINWEIS
Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche
auftreten.
HINWEIS
Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn
sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie entweder
, um das Gerät auszuschalten, oder ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Haus längere Zeit verlassen oder wenn
Sie verreisen.
Einstellungen
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
Beim AVR-1610 können die Einstellungen und Bedienvorgänge für die meisten Funktionen über die Menüs, die auf dem Monitor angezeigt werden, durchgeführt werden.
Menüplan
nBedienvorgänge
Drücken
1
Sie .
Das Menü
wird
angezeigt.
Wählen Sie
2
mit ui die
Option aus, die
⇩
eingestellt werden soll, und
drücken Sie
Wählen Sie
3
mit ui die
Option aus,
⇩
die eingestellt
werden soll,
und drücken
Sie
.
.
Verwenden Sie uiop, um ein
4
Element auszuwählen. Drücken Sie
dann auf , um es einzustellen.
⇩
b
Mit kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.
b Wählen Sie “Default Yes” und drücken
Sie dann , um die Einstellungen auf die
Standardeinstellung zurück zusetzen.
DEUTSCH
Drücken Sie .
5
Werden die bis dahin
⇩
vorgenommenen
Einstellungen gespeichert
und das Einstellungsmenü
wird ausgeblendet.
Setzen Sie diese beispielsweise auf Abnahme.
Sobald diese Elemente eingestellt sind, brauchen
sie nicht mehr geändert werden, bis das
Lautsprecher-Layout oder die angeschlossenen
Lautsprecher geändert werden.
Einstellungspunkte
1. Parameter
Einstellen verschiedener
Audioparameter.
2. Information
Zeigt Informationen über
Receiver-Einstellungen,
Eingangssignale etc.
3. Auto Setup
Stellt die optimalen
Lautsprechereinstellungen ein
und korrigiert die akustischen
Merkmale des Raums.
4. Manual Setup
Verwenden Sie dies, um
die verschiedenen Typen im
Detail einzustellen.
5. Input Setup
Verwenden Sie dies, um
die Einstellungen in Bezug
zu den Eingabequellen zum
Abspielen zu setzen.
Ziffern
1-1Surround Parameter Hier können Sie die Surround-Parameter einstellen.41
1-2Tone ControlStellen Sie die Höhen und Bässe ein.42
1-3Audyssey SettingsNehmen Sie die Einstellungen für MultEQ, Dynamic EQ und Dynamic Volume vor.43
1-4Manual EQHier können Sie den Klang mittels des manuellen Grafik-EQ einstellen.44
1-5RESTORERDekomprimieren Sie die komprimierten Quellen und geben Sie Bässe für einen
1-6Audio DelayKompensieren Sie das inkorrekte Timing von Video und Audio.44
2-1StatusInformationen zu den aktuellen Einstellungen anzeigen.45
2-2Audio Input SignalInformationen zu den Audioeingangssignalen anzeigen.45
2-3HDMI InformationZeigt die HDMI-Eingabe-/Ausgabesignale und die TV-Informationen an.45
2-4Auto Surround Mode Zeigt die gespeicherten Einstellungen für den Auto-Surround-Modus an.45
2-5Quick Select
2-6Preset ChannelZeigt Informationen über voreingestellte Kanäle an.45
3-1Audyssey Auto Setup Sorgt dafür, dass die optimalen Einstellungen für die Lautsprecher automatisch
3-2Parameter CheckKontrolle der Audyssey Auto Setup Messergebnisse.
4-1Speaker SetupStellt die Lautsprechergröße und -distanz, Kanallautstärke etc. ein.24
4-2HDMI SetupHier können Sie Einstellungen für die HDMI-Video-/Audio-Ausgabe vornehmen.27
4-3Audio SetupHier legen Sie weitere Einstellungen für die Audiowiedergabe fest.28
4-4Option SetupHier können Sie verschiedene andere Einstellungen vornehmen.28
5-1AssignÄndert die Vorgaben für die Eingabeverbindung.31
5-2Input ModeStellt den Audio-Eingabemodus und den Decode-Modus ein.32
5-3RenameHier können Sie den Namen der Quelle ändern.32
5-4Source LevelRegeln Sie das Wiedergabeniveau für die Audioeingabe.33
5-5iPod Playback Mode Hier legen Sie Einstellungen für die iPod-Wiedergabe fest.33
5-1Auto PresetHier starten Sie die automatische Senderspeicherung.33
5-2Preset Skip
5-3Preset NameHier können Sie den Speicherplätzen Sendernamen zuordnen.33
Einzelne PunkteBeschreibungSeite
volleren Sound hinzu.
Zeigt die gespeicherten Einstellungen für die „Quick Select“-Funktion an.
verwendet werden.
Dieser Punkt wird nur angezeigt, nachdem das Audyssey Auto Setup Verfahren
abgeschlossen ist.
Legt die gespeicherten Sender fest, die beim Einstellen der Sender nicht angezeigt werden sollen.
44
45
19
23
Technische Daten
33
DEUTSCH
MENU
1.Parameter
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
q
w
e
P a ra m e t e r
w
e
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
w
q
e
D V D [ H D M I 1 ]
w
q
5-1-1.Input Assign
HDMI Digi Comp
DVD 1 1
HDP 2
TV 01
SAT/CBL 3 C1
VCR/iPod
DVR 02 2
[ENT]:Select [RTN]:Back
q
r
D V D • H D M I 1 –
r
Default
[SRCH]:Caps.
[ENT]:OK [RTN]:Cancel
:
DVDDVD
5-3.Rename
w
e
q
q
e
D V D • ¡ D V D –
[ ]:Up/Down
[ENT]:Select [RTN]:Back
Default
:
DVD [ DVD ]
5-3.Rename
q
w
q
w
D e fa u l t
D ef a u l t ? : • N o
w
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Informationen Troubleshooting Technische DatenEinstellungen
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige
Weiter unten werden typische Bespiele für Anzeigen auf dem TV-Bildschirm und auf dem Display für die Einstellungen beschrieben.
n Anzeige Top-Menü
Einstellungen
n Wird angezeigt, wenn die
Einstellungen geändert werden
Bildschirmanzeige
Anzeige auf der
Vorderseite
Drücken Sie
⇩⇩
.Drücken Sie .
Beschreibung
q
: Die Menüpunkte werden hier angezeigt.
w
: Die ausgewählten Linien werden hier angezeigt.
Der aktuell ausgewählte Punkt wird auf dem Display anzeigen.
Verwenden Sie ui, um zu dem gewünschten Element zu
gelangen.
e
: Die Anzahl der aktuell ausgewählten Menüeinstellungen wird
angezeigt.
q
: Die Nummer des derzeitig ausgewählten Einstellungsmenüs wird
angezeigt.
w
: Verwenden Sie
gelangen.
e
: Drücken Sie , um den Modus einzustellen, in dem die Einstellung
gemacht werden kann.
r
: 0 1 wird an den Seiten der Elemente angezeigt, deren Einstellungen
geändert werden können. Verwenden Sie op, um die gewünschten
Einstellungen vorzunehmen.
uio p
, um zu dem gewünschten Element zu
n Wird angezeigt, wenn Zeichen
eingegeben werden.
n Wird beim der Neueinstellung
angezeigt
q
: Wenn op gedrückt wird, bewegt sich der Cursor nach rechts oder
links.
w
: Wenn ui an der Stelle gedrückt wird, wo das Zeichen eingefügt
werden soll, wird das Zeichen eingefüllt.
e
: Die Nummer des derzeitig ausgewählten Einstellungsmenüs wird
angezeigt.
q
: Drücken Sie i, um “Default” auszuwählen und drücken Sie dann
für die Einstellung.
w
: Die Nummer des derzeitig ausgewählten Einstellungsmenüs wird
angezeigt.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.