DENON AVR-1603 User Manual [fr]

FOR ENGLISH READERS PAGE 00, 02 ~ PAGE 029, 192 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 02, 30 ~ SEITE 056, 192 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 02, 57 ~ PAGE 083, 192 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 02, 84 ~ PAGINA 110, 192 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 2, 111 ~ PAGINA 137, 192 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2, 138 ~ PAGINA 164, 192 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 2, 165 ~ SIDA 192
AV SURROUND RECEIVER
AVR
1603
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el­uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
57

FRANCAIS

2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1603. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1603, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“N° DE SERIE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
er t y
q Mode d’emploi ……………………………………1 w Liste des centres d’entretien ……………………1 e Télécommande (RC-920) ………………………1
r Piles R6P/AA ……………………………………2 t Antenne-cadre AM ………………………………1 y Antenne intérieure FM ………………………1
1

AVANT L‘UTILISATION

Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’interrupteur de mise en marche
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise en marche en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.
Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-1603 est équipé d'une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d'utilisation.
z
Avant L’utilisation..............................................57
x
Précautions D’installation..................................57
c
Précautions de Manipulation.............................57
v
Caractéristiques ................................................57
b
Nomenclature et Fonctions...............................58
n
A lire en premier................................................59
m
Réglage des systèmes d’enceinte....................59
,
Connexions ...............................................59 ~ 62
.
Utilisation de la télécommande.........................63
⁄0
Installation du Systéme ............................63 ~ 66
⁄1
Unité de Télécommande ..........................67 ~ 69
⁄2
Opération ..................................................69 ~ 72
⁄3
Ambiance..................................................72 ~ 74
⁄4
Simulation d’ambiance DSP......................75 ~ 77
5
Ecoute de là Radio ....................................77 ~ 80
⁄6
Mémoire de Dernière Fonction.........................80
⁄7
Initialisatione du Microprocesseur ....................80
⁄8
Informations Supplémentaires....................81, 82
⁄9
Dépistage des Pannes ......................................83
¤0
Spécifications....................................................83
Liste de codes préréglés..............................192 ~ 194
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT,
HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après
1. Décodeur Dolby Pro Logic
II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.
2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)
Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée des champs sonores “tri­dimensionnels” (des sons avec une impression de distance, de mouvement et de position) sans diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme. De plus, la gamme de lecture s’étendant jusqu’à 20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement expressif.
3. Décodeur DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique
spécialement encodés.
4.
Le DSP haute performance simule 7 champs de son
La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance (effet sonore) : 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo), Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock), Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété d’effets de son pour différentes scènes de film et sources de programme, même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround.
5. Fonction Mémoire Personnelle Plus
La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des sources séparément.
6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire
Cet appareil est fourni avec une télécommande équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la télécommande pour les composants AV télécommandables DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les télévisions, etc., d’autres grands fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire.
7.
Jack EXT. IN (jack d’entrée extérieures)
Cet appareil est équipé de jacks EXT. IN pour l’utilisation avec les formats audio du futur.
2

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

3

PRECAUTIONS DE MANIPULATION

4

CARACTERISTIQUES

10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
A chaque fois que l’interrupteur de mise en marche
est en position
£ OFF ou STANDBY, l’appareil
reste connecté à la ligne de courant secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
FRANCAIS
58
5

NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
q w te ur
y i!3!0
@0@1
@2@3@4@5
@6
@7@8@9
!1 !2 !4 !5 !6o
!7!9 !8#0
q
Interrupteur de mise en marche .........(64, 69, 77)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ..............(71)
e
Touche INPUT MODE.........................(70, 71, 73)
r
Touche SPEAKER A/B...............................(69, 80)
t
Touche TONE DEFEAT ...................................(71)
y
Touche ANALOG.......................................(70, 71)
u
Touche DOLBY/DTS SURROUND ............(72, 73)
i
Touche 5CH STEREO......................................(74)
o
Touche DIRECT/STEREO................................(74)
!0
Touches TUNING UP/DOWN..........................(78)
!1
Touche RDS ..............................................(79, 80)
!2
Prises V. AUX INPUT.................................(57, 61)
!3
Touche SURROUND MODE .....................(70, 76)
!4
Touche SURROUND PARAMETER...........(73, 76)
!5
Sélecteur de SELECT........................(70 ~ 73, 76)
!6
Touche TONE CONTROL................................(70)
!7
Touche CH VOL ..............................................(72)
!8
Commande MASTER VOLUME......................(70)
!9
Touche RT.......................................................(80)
@0
Touche PTY.....................................................(79)
@1
Témoin de volume principal
(VOLUME LEVEL) ...........................................(70)
@2
Affichage
@3
Touches de sélection de
stations préréglées .................................(77 ~ 80)
@4
Touche BAND .................................................(78)
@5
Touche EXT. IN .........................................(70, 71)
@6
Indicateurs type de signal (SIGNAL)................(70)
@7
Indicateurs mode de entrée (INPUT)...............(70)
@8
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)........................................(63)
@9
Indicateur de mise sous tension
#0
Sélecteur de
INPUT SELECTOR ................(70, 72, 73, 78 ~ 80)
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
LED (Indicateur) ..............(67, 69)
Touches d’ambiance
............................(70, 72, 73, 75)
Touche de tonalité d’essai ....(72)
Sélecteurs de source d’entrée
...........(67 ~ 70, 72, 73, 78 ~ 80)
Emetteur de signaux
de télécommande.................(63)
Touches POWER..........(67 ~ 69)
Touches de commande
MASTER VOLUME ...............(70)
Touche MUTING...................(71)
Système tuner/touches
Système ...........(67, 68, 78 ~ 80)
Touches SURROUND
PARAMETER..........(68, 73 ~ 76)
Commutateurs de sélection
de mode .................(63, 67 ~ 69)
Touche SYSTEM SET UP/
SETUP.......................(63, 66, 68)
Touche STATUS/DISPLAY
..(68, 71)
Touches de curseur
.................(63 ~ 66, 68, 72 ~ 76)
Touche DIMMER ..................(71)
Touche CH SELECT/
ENTER.......................(63, 68, 72)
Touche VIDEO SELECT ........(71)
Sélecteur d’enceintes
SPEAKER ..............................(69)
Touche RETURN...................(68)
Sélecteurs de mode
d’entrée.....................(70, 71, 73)
Touches de système.......(67, 68)
REMARQUE:
• Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le AVR- 1603. (Rien ne se passe lorsqu’elles sont enfoncées.)
59
FRANCAIS
Etape 3 (page 63à 66)
Finalement, configurer le système.
Etape 2 (page 63)
Ensuite, insérer les piles dans la télécommande.
6

A LIRE EN PREMIER

Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.
Etape 1 (page 59 à 62)
Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.
7

REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE

2 Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer
Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
Connexion des composants audio (1)
8

CONNEXIONS

R
INTPUTOUTPUT
LRL
R
L
RLR
L
R
L
R
L
L R
Décodeurs avec sorties analogiques 6 canaux, etc.
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises dentrée denregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) denregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises dentrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Platine cassette ou enregistreur de CD
230 V CA 50 Hz
Cordon dalimentation
Connexion des prises secteur
PRISES SECTEUR
Prises commutées (SWITCHED) (capacité 100 W) Lalimentation de ces prises est activée et désactivée par linterrupteur de mise en marche situé sur lunité principale. Ces prises sont également commutées lorsque lalimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande. Lorsque lAVR-1603 est en mode de veille, les prises sont désactivées. Ne jamais connecter d’équipement dont la capacité est supérieure à 100 W.
REMARQUE:
Nutiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour l’équipement audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions ou dautres appareils électriques.
AUDIO IN
AUDIO OUT
FRONT
SUBWOOFER
CENTER
SURROUND
AUDIO OUT
Lenregistrement analogique de signaux entrés dans le AVR-1603 au format numérique nest pas possible. Pour pouvoir enregistrer en analogique, connecter également les prises de signal analogique du lecteur aux bornes analogiques de lAVR-1603.
La borne OPTICAL OUT de lAVR-1603 est une borne de sortie numérique optique servant à connecter un graveur CDR, un enregistreur MD ou un autre appareil denregistrement numérique. Lutiliser pour lenregistrement numérique.
FRANCAIS
60
OPTICALCOAXIAL
R L
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
RL
R
L
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
AUDIO OUT
OUTPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OUTPUTBINPUT
CD player
Connexion dun lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Enregistreurs de CD, MD ou autre composant
équipé de prises dentrée/sortie numérique.
Utiliser des cordons à broche de câble de 75 /ohms (vendus
séparément) pour les connexions coaxiales.
Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les
connexions optiques.
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique.
Connexion des composants audio (2)
Connexion des composants vidéo
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
DIGITAL
R OUT
VIDEO
OPTICAL
OUT
L
AUDIO
OUT
DIGITAL
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R L R L
R L
L
R
L
R
R
L
IN
VIDEO
B
OPTICAL
B
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Connecter la prise dentrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
REMARQUE:
La connexion dun lecteur de vidéo disque pourvu dune prise de sortie Dolby Digital RF (AC-3RF).
Prière dutiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour la connexion de la prise de sortie Dolby Digital RF (AC-3RF) du lecteur de vidéo disque à la prise dentrée numérique. Se reporter au manuel dinstructions de ladaptateur pour la réalisation des connexions.
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo
disque) à la prise dentrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) (jaune) en utilisant un cordon
à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de DVD
(lecteur de vidéo disque) à la prise dentrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons lutilisation du lecteur de DVD avec des connexions numériques plutôt quanalogiques. Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux bornes VCR.
AUDIO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise dentrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise dentrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour lenregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo:
Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR IN, et la prise dentrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexion des prises de sortie audio:
Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise
VCR IN,
et les prises dentrée
audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises
VCR OUT
en utilisant des cordons à fiche à broche.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Platine vidéo
VIDEO IN
Prises numériques (DIGITAL)
Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec sortie numérique. Se reporter à la page 66 pour les instructions sur le réglage de cette borne.
61
FRANCAIS
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. Lutilisation dun mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.
R VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
L
R
L
R
L
R
Connexion dun jeu vidéo
Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks V. AUX INPUT de cet appareil.
Connexion dun caméscope
Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks V. AUX INPUT de cet appareil.
Caméscope
Jeu vidéo
La borne V. AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon, voir page 57.)
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs dentrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement lun avec lautre.
Précautions dutilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode demploi de chaque équipement correspondant.
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
B
B
Lecteur de DVD, Lecteur de VDP, etc.
Connexion dun moniteur de téléviseur
Moniteur de téléviseur
Connexion dun TV/tuner DBS
Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise TV/DBS IN en utilisant un vordon de connexion à prise en S
S-VIDEO
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Platine vidéo
Connexion des lecteurs vidéo
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise VCR IN et connecter la prise dentrée en S du lecteur vidéo à prise
VCR OUT en utilisant de cordons à prise en S.
S-VIDEO
S-VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque (VDP)
DVD/VDP
Connecter la prise de sortie video S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque à la prise dentrée de lecteur de vidéodisque (DVD/VDP IN) [S­VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
MONITOR OUT
Connecter la prise dentrée vidéo en S (S­VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise MONITOR OUT en utilisant un corden à prise en S.
S-VIDEO
Connexion des bornes dantennes
DIRECTION DE STATION DE RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE COAXIAL DE 75 /ohms
Antenne intérieure FM (Accessoire)
ANTENNE­CADRE AM (Accessoire)
ANTENNE EXTERIEURE AM
TERRE
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux bornes dantenne AM.
Plier dans la direction inverse.
Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion.
a. Avec lantenne sur
le haut de toute surface stable.
b. Avec lantenne
fixée au mur.
Trou dinstallation Monter au mur, etc.
Monter
REMARQUES:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
1
4
2
3
FRANCAIS
62
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
Impédance denceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
Attention, lors de lutilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs ( A + B ) à lavant, bien calculer limpédance de la combinaison pour quelle soit comprise entre 12 à 16 / ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et ambiance.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance infé rieure à celle spécifiée sont connectées.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour la desserrer.
2. Insérer le cordon.
3.Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour la resserrer.
Système B
SYSTEME DENCEINTES AVANT
SYSTEME DENCEINTES
DAMBIANCE
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de lenceinte. Si cela se produit, déplacer lenceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc.
Pour obtenir un effet de lecture Dolby Digital (AC-3), utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment des fréquences inférieures à 80 Hz.
Connexion des bornes denceinte
(L)(R)
(L) (R)(L) (R)
Système A
SYSTEME DENCEINTES
CENTRALES
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
63
FRANCAIS
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant dutiliser la télécommande.
Diriger la tél écommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance directe denviron 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile sil y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée dun angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder lappareil aussi loin que possible de ces dispositifs.
Approx. 7 m
q Appuyer de la manière indiquée
par la flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P
/AA de la manière indiquée sur le diagramme.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
Nutiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir lillustration à lintérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande nest pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en
contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
30°
9

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

Plage dutilisation de la télécommande
Insertion des piles
30°
10

INSTALLATION DU SYSTEME

Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dansCONNEXIONS (voir pages 59 à 62), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur laffichage. Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du système sur laffichage.
Touches CURSOR (, ª, 0, 1)
Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour changer laffichage. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Régler le commutateur coulissant vers AUDIO.
1
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
2
REMARQUE:
La configuration du système nest pas affichée lorsque HEADPHONE ONLY est sélectionnée.
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Front Sp.
Center
Sp.
Surround Sp.
Subwoofer
Large Small Small Yes
Installation de système
Speaker Configuration
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Subwoofer Mode
Delay Time
Valeurs par défaut
Subwoofer mode = Normal
Front & Subwoofer Center Surround L & R
3.6 m 3.6 m 3.0 m
Entrée
numérique
Source
dentrée
Digital In Assignment
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources dentrée.
COAXIALCDOPTICAL-1 OPTICAL-2
DVD/VDP TV/DBS
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Crossover Frequency
80 Hz
Réglage de la fonction du mode Auto surround.
Auto Surround Mode
Auto Surround Mode = ON
Régler le niveau de lecteur de canal de subwoofer Ext.In.
Ext. In SW Level
Ext. In SW Level = +15 dB
FRANCAIS
64
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur linterrupteur de mise en marche sur lunité principale pour allumer lalimentation.
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour accéder aux réglages.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.
1
2
3
*SYSTEM SET UP
Avant de configurer le système
(Main unit)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleur centraux installés.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut­parleurs surround”.
2 CENTER SMALL
LARGE
SMALL
NONE
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs surround installés.
3
2
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.
3 SURR. SMALL
LARGE
SMALL
NONE
Configuration des haut-parleurs
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs avant installés.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage des haut­parleurs centraux.
1 FRONT LARGE
LARGE
SMALL
touche (droit)touche (gauche)
1
(Initial)
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à nimporte quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la
télécommande est en position AUDIO.
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, loption Large (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, loption Large (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type de subwoofer installé.
4
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
4 S.WOOFER YES
YES
NO
Paramètres
Large…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceites pouvant entièrement reproduire des
sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouvant pas reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses
fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None…… Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée. Yes/No.Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas
installé.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur Small et lorsque réglé sur Large, à un niveau qui nendommagera pas les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer nest pas utilisé, toujours régler Subwoofer = No, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et nest pas reproduit dans certain mode.
(Initial)
65
FRANCAIS
Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement
Utiliser les touches (gauche) et (droit pour sélectionner le mode de sortie de graves.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter au réglage de la fréquence de croisement.
5 SW MODE NORM
+MAIN NORM
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la fréquence de croisement.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER DISTANCE.
6 CR.OVER 80Hz
80Hz
100Hz
120Hz
2
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
REMARQUES: Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence
Les seuls signaux produits par le canal sont les signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby numérique ou DTS) et la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur SMALL au menu de configuration.
Fréquence de croisement
Lorsque Subwoofer est réglé sur Yes (Oui) dans la configuration des enceintes, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur Small (Faible), le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est envoyé à la place au subwoofer. REMARQUE :Pour les systèmes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de
croisement à 80 Hz. Lors de l'utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement à une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de celle de croisement.
Mode subwoofer
Le mode subwoofer nest effectif que si les enceintes avant sont réglées sur LARGE et le subwoofer surYES (Oui) dans le menu Configuration des haut-parleurs (Voir page 64).
Si les enceintes avant sont réglées sur SMALL ou le subwoofer sur NO (Non), le réglage du mode subwoofer na aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture +MAIN (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur LARGE est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture NORM est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur LARGE est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu dinterférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.
Entrer les distances de la postion d’écoute aux enceintes, et régler le temps de retard dambiance.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L
1 à L3 sur le
diagramme de droite).
L
1
: Distance de lenceinte centrale à la position d’écoute
L
2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L
3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
ATTENTION:
Placer lenceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L
2
– L1) soit égale ou inférieure à 1,5 mètres. Placer les enceintes dambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L
2
– L3) soit égale ou inférieure à 4,5 mètres.
L1
L2
L3
Position d’écoute
CentralFL FR
Reglage de la distance des haut-parleurs
SL SR
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur central.
7 FRNT/SW 3.6m
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre le haut-parleur central et le centre d’écoute.
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs surround et le centre d’écoute.
3
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur surround.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage dentrée numérique (COAX).
8 CENTER 3.6m
9 SURR. 3.0m
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. (/SW napparaît que lorsque subwoofer = yes).
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.
REMARQUE:
La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 18 mètres en étapes de 0,1 mètre.
FRANCAIS
66
REMARQUE:
TUNER et V. AUX ne peuvent pas être sélectionnés.
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
12 OPT2 TV
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction dentrée connectée à la borne dentrée OPTICAL 2 (OPTICAL 2).
3
touche (droit)touche (gauche)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage automatique du mode dambiance.
(Initial)
13 AUTOSURR. ON
OFF ON
Pour les trois types de signaux dentrée indiqués ci-dessous, le mode dambiance lu en dernier est sauvegardé dans la mémoire. A la prochaine entrée du même signal, le mode dambiance mémorisé est sélectionné automatiquement et le signal est lu. Noter que le réglage du mode dambiance est également mémorisé séparément pour la fonction dentrée différente.
SIGNAL
Mode dambiance automatique par défaut
q Signaux analogiques et de canal PCM STEREO w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux Dolby PLII Cinema e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux Dolby or DTS Surround
Réglage du mode Auto Surround
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode dambiance automatique.
1
touche (droit)touche (gauche)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour commuter le réglage du niveau SW Exit In.
(Initial)
14 EXT.IN SW +15
+00
+05
+10 +15
Sélectionner la méthode de lecture du signal dentrée analogique connecté à la borne Ext.In.
Réglage du Ext. In SW Level
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la lecture du niveau de canal Ext. In du subwoofer.
1
touche (droit)touche (gauche)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) si lon veut démarrer les réglages depuis le début.
(Initial)
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il nest plus nécessaire deffectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut­parleurs est modifiée.
Apres avoir configure le système
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer la configuration du système.
1
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage dentrée optique 2 (OPT2).
10 COAX CD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
11 OPT1 DVD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
Sélectionner le type dappareil connecté aux bornes de lentrée numérique.
Réglage de lassignation dentrée numérique Digital In Assignment
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction dentrée connectée à la borne dentrée COAXIAL (COAXIAL).
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour attribuer la fonction dentrée connectée à la borne dentrée OPTICAL 1 (OPTICAL 1).
2
touche (droit)touche (gauche)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) pour passer au réglage dentrée optique 1 (OPT1).
touche (droit)touche (gauche)
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
(Initial)
(Initial)
67
FRANCAIS
11

UNITE DE TELECOMMANDE

Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser.
Ré gler le commutateur de mode 1 sur AUDIO.
1. Touches de lecteur et denregistreur de disques (CD) et de système denregistrement de MD (CDR/MD)
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
6,7 : Recherche manuelle
(en arrière et en avant)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique
(repérage)
3 : Pause
DISC : Changer les disques
SKIP+ (uniquement pour changeurs
de CD)
6 : Rembobinage 7 : Avance rapide
2 : Arrêt 1 : Lecture en avant 0 : Lecture en arrière
A/B : Changer entre les platines A et B
3
2
1
3
3. Touches de système de tuner
SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés
CHANNEL : Augmentation/diminution de canal préréglé
+, –
TUNING : Augmentation/diminution de fréquence
+, – BAND : Changer entre les bandes AM et FM MODE : Changer entre auto et mono
MEMORY : Mémoire préréglée
REMARQUE:
Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position AUDIO”.
Utilisation des composants audio DENON
1
Régler le commutateur de mode 2 à la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou platine cassette)
2
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas ê tre actionnés avec cette télécommande.
3
DENON et dautres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants dautres marques sans utiliser la fonction dapprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés (page 192 ~ 194). Lopération nest pas possible pour certains modèles.
Régler le commutateur de mode 1 sur AUDIO ou VIDEO”.
3
2
1
4
Mémoire préréglée
1
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
Ré gler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer.
2
Appuyer simultanément sur les touches ON/SOURCE et OFF.
3
Lindicateur clignote.
En référence à la Liste des Codes Préréglés inclue, utilisez les boutons à numéro pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous vous voulez emmagasiner les signaux en mémoire.
4
1
2
3 456 789
0
Pour sauvegarder les codes dun autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4.
5
REMARQUES:
Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
En fonction du modèle et de l'année de fabriquation, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s'ils sont listés en fabrique sur la liste inclue des codes de préréglage.
Certains fabriquants utilisent plus d'un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier.
La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE.
Les codes préréglés sont comme suit à la livraison de lusine et après réinitialisation:
TV, VCR ..............................HITACHI
CD, TAPE ...........................DENON
CDR/MD.............................DENON (CDR)
DVD/VDP............................DENON (DVD)
DBS/CABLE........................ABC (CABLE)
FRANCAIS
68
REMARQUE:
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant.
Régler le commutateur de mode 1 sur AUDIO ou VIDEO”.
3
2
1
3
3
Rappel des station avec les touches prétéglées
1
Ré gler le commutateur de mode 2 sur le composant à utiliser.
2
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV.
1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD, DVD SETUP)
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
3
POWER : Mise sous/attente tension
(ON/SOURCE)
6,7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Touche 10
skip + : Saut de disque
(pour changeur de DVD)
DISPLAY : Changer laffichage
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
SETUP : Installation de DVD
D, H, F, G : Curseur vers le haut, bas, gauche
et droite
ENTER : Enter réglage
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
6,7 : Recherche
manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8,9: Recherche
automatique (repérage)
3 : Pause
0~9, +10 : Touche 10
3. Touches de système de platine vidéo (VCR)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
6,7 : Recherche
manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
3 : Pause
Channel +, –: Canaux
4. Touches de système de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
D, H, F, G : Curseur vers le
haut, bas, gauche et droite
ENTER : Entrer
CHANNEL : Changer de
+, – canaux
0~9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer
laffichage
VOL +, – : Augmentation/
baisse de volume
5. Touches de système de TV avec moniteur (TV)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
D, H, F, G : Curseur vers le
haut, bas, gauche et droite
ENTER : Enter
CHANNEL : Changer de
+, – canaux
0~9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer
laffichage
TV/VCR : Changer entre TV
et magnétoscope
TV VOL : Augmentation/
+, – baisse de volume
REMARQUES:
Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON (page 67).
Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV.
69
FRANCAIS
Tension de pénétration (Punch Through)
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
Allumer lalimentation. Appuyer linterrupteur (touche) de mise en marche.
12

OPERATION

Avant lutilisation
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
•“Punch Through (tension de pénétration) est une fonction permettant dutiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant.
Régler le commutateur de mode 1 sur VIDEO.
3
2
1
4
3
1
Ré gler le commutateur de mode 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
2
Appuyer simultanément sur les touches DVD/VDP et TV.
3
Lindicateur clignote.
Entrer le numéro du composant à régler. (Voir le tableau 1).
4
1
2
3 456 789
0
Tableau 1
CD 1 TAPE 2 CDR/MD 3 DVD/VDP 4 VCR 5 Aucun réglage 0
No.
(Unité de télécommande)
Le réglage A, B de lenceinte frontale peut également être modifié à l’aide de la touche
SPEAKER de la télécommande.
Sélectionner les enceintes avant. Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B pour activer lenceinte.
2
¢ ON/STANDBY (sous tension/attente) Lappareil est mis sous tension, et le témoin dalimentation est allumé. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur de mise en marche est mise sur la position ¢ ON/STANDBY jusqu’à ce que le son soit délivré. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine incorporé qui empê che le bruit lorsque linterrupteur de mise en marche est enclenchée et désenclenchée. Régler linterrupteur de mise en marche à cette position pour mettre sous et hors tension à partir de la télécommande.
£ OFF (hors tension) Lappareil est mis hors tension, et le témoin dalimentation est éteint. A cette position, lappareil ne peut pas être mis sous et hors tension à partir de la télécommande.
1 2
1
2
FRANCAIS
70
Lecture de la source de programme analogique
3
1 2 5
5
1
3
2
Sélectionner la source dentrée à jouer.
Exemple: CD
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionner le mode dentrée.
Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à lentrée analogique.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN)
Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de lunité de télécommande) pour changer lentrée externe.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche INPUT MODE button est enfoncée.
AUTO PCM DTS
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Les modes dentrée sélectionnés pour les sources dentrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés dans les prises dentrée numérique et analogique pour la
Remarques sur la reproduction dune source encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au début de la lecture et pendant la recherche en cours de lecture dun DTS dans le mode automatique. Si cela se produit, écouter les DTS dans un mode précis.
Dans certains cas rares des bruits parasites peuvent se produire lorsque vous arrêtez la lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
source dentrée sélectionnée sont détectés et le programme dans le décodeur dambiance de cet appareil est sélectionné automatiquement à la lecture. Ce mode peut être sélectionné pour toutes les sources dentrée autres que TUNER.
La présence ou labsence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises dentrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stér éo 2 canaux). Si aucun signal numérique nest entré, les prises dentrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux
Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique sont décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises dentrée de
décodeur externe sont reproduits sans passer par
le circuit dambiance.
REMARQUE:
Note that noise will be output when CDs or LDs recorded in DTS Remarquez que du bruit va être émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus dans le mode PCM(lecture calibré pour le signal PCM) ou ANALOG (lecture calibrée pour un signal audio analogique). Choisissez le mode AUTO ou DTS (lecture calibrée pour le signal DTS) quand vous lisez des enregistrements de format DTS.
Sélectionner le mode de lecture. Appuyer sur la touche SURROUND MODE, puis tourner le sélecteur SELECT.
Exemple: Stereo
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode dambiance, puis utiliser le sélecteur. (Voir page 72.)
(Unité
principale)
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter au manuel du composant.
4
Régler le volume.
5
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
Le niveau de volume est affiché sur laffichage de niveau de volume principal.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 72, si le volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas le volume maximum est ajusté à “18 dB (valeur maximale du niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode ANALOG ou PCM. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode dentrée à DTS.
Affichage du mode dentrée
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
Un de ceux-ci sallume selon le signal dentrée.
Input signal display
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Lindicateur sallume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si lindicateur ne sallume pas, vérifier si le réglage des composants dentrée numériques et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension.
DIGITAL
DIGITAL
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son nest entendu.
DIGITAL
71
FRANCAIS
Après le début de la lecture
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
BASS TREBLE
123
(Unité principale)
2
Lorsque le nom du volume devant ê tre réglé est sélectionné, tourner le bouton SELECT pour régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre. (Le son de graves ou daiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.)
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée.
(Unité principale)
(Unité principale)
[2] Ecoute avec casque
1
Brancher la fiche de casque dans la prise.
Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifié e (y comprise la sortie denceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
1
PHONES
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING.
Appuyer à nouveau sur la touche MUTING.
La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER VOL est
augmenté ou diminué.
(Unité de télécommande)
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de lappareil sont également affichées sur laffichage du panneau avant. De
plus, laffichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture dune source en appuyant sur la touche STATUS.
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
(Unité de télécommande)
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de laffichage. La luminosité de laffichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la principale.
2
(Unité de télécommande)
BRIGHT MEDIUM
OFF
DIM
Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur laffichage.
Cancelling simulcast playback.
Sélectionner SOURCE” à laide de la touche de sélection vidéo.
Commuter la source de programme au composant connecté aux prises dentrée vidéo.
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
1
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de louïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation d’écouteurs.
Playback using the external input (EXT. IN) jacks
Passer au mode dentrée externe (EXT. IN). Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée externe.
Une fois cette sélection effectuée, les signaux dentrée, connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche) et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont envoyés directement aux systèmes denceinte avant (gauche et droit), central et surround (gauche et droit) sans passer par les circuits surround. En plus, lentrée du signal vers la prise SW (subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT SUBWOOFER.
1
2
Annulation du mode d entrée externe Pour annuler le réglage de lentrée externe (EXT. IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE (AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le mode dentrée souhaîté. (Voir page 70).
(Unité de télécommande)(Unité principale)
Lorsque le mode dentrée est réglé sur lentrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné.
2 1
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode dentrée externe, les signaux connectés aux prises EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source dentrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
(Unité de télécommande)
(Unité
principale)
1
1
21
1 2
FRANCAIS
72
Enregistrement dun programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané)
1
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Lecture de la source dentrée”.
2
Démarrer lenregistrement sur la platine à cassettes ou le magnétoscope. Pour les instructions, se rapporter aux instructions dutilisation de lappareil.
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode denregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope.
Enregistrement simultané
REMARQUE:
Le signal AUDIO IN sélectionné à l’aide de la touche de sélection de fonction est envoyé aux prises CDR/TAPE et VCR AUDIO OUT.
Le signal DIGITAL IN sélectionné à laide de la touche de sélection de fonction est envoyé à la prise DIGITAL OUT (OPTICAL).
13

AMBIANCE

Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer une lecture avec la fonction dambiance sonore, sassurer dutiliser auparavant les tonalités
de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être effectué avec la télécommande (décrite) ci-dessous.
Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS
SURROUND. Les niveaux de reproduction réglés pour des modes dambiance différents sont automatiquement mis en mémoire dans chacun des modes dambiance.
1
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND (Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche TEST TONE.
(Unité de télécommande)
Les tonalités dessai sont envoyées des différentes enceintes. Utiliser les touches de réglage du volume des canaux pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités dessai soit identique pour toutes les enceintes.
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position AUDIO”.
(Unité de télécommande)
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE.
1
2
2
2, 3
1
(Unité de télécommande)
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
1
Sélectionner lenceinte dont vous voulez ajuster le niveau.
Le canal change de la manière indiquée ci­dessous chaque fois que la touche est enfoncée.
FL CNTR FR SR SL
SW
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position AUDIO”.
2
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2 1
2
2
1
Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de reproduction de l'enceinte sélectionnée peut être réglé sur une plage de valeurs allant de +12 à –12 dB en utilisant les touches SELECT (haut et bas). Il est possible dinactiver le niveau du canal OC en diminuant d'un pas à partir de -12 dB.
OFF ´ -12 dB ´ 12 dB
Ce réglage nest possible que lorsque le canal est sélectionné par le bouton CH. VOL de lappareil.
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sé lectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter.
5, 74, 61 2
4, 6 5, 7
1
8
5, 7
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Exemple:
Le mode Dolby Surround Pro Logic II Cinema ou Music peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby Surround Pro Logic II.
73
FRANCAIS
Sallume
3
Reproduire une source programme avec la marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
2
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le témoin Dolby Pro Logic sallume.
Affichage
4
Sé lectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichage
MODE cinema
Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, vérifier que l'interrupteur de sélection de mode est réglé sur AUDIO.
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
ou ou
MODE musicMODE cinemaMODE emulation
6
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon le mode.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous.
MODE EMULATION
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
7
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
OFF ON
ou ou
CINEMA EQ OFF
Réglage CINEMA EQ
OFF ON
ou ou
PANORAMA OFF
Réglage PANORAMA
0 3 6
ou ou
DIMENSION 3
Réglage DIMENSION
0
CENTER WIDTH O
4 7
ou ou
Réglage CENTER WIDTH
YES Y/N NO
ou ou
DEFAULT Y/N
Réglage DEFAULT
Sé lectionner Yes pour retourner aux valeurs d'usine par défaut.
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va revenir à son état dorigine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres dambiance q Mode Pro Logic
II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour led émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A / V. Le mode Emulation offre le même traitement dambiance robuste que le mode Pro Logic dorigine si le contenu de la source nest pas de qualité optimale. Sélectionner un des modes (Cinema, Music ou Emulation).
Commande de Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour inclure les enceintes dambiance ou un effet wraparound excitant avec une exposition dimage latérale. Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers lavant ou larrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte quelle puisse être entendue uniquement de lenceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés denregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Sélectionner la source dentrée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q S électionner une source dentrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 66).
Reproduire avec une entrée numérique
Exemple:
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS.
2
Sélectionner le mode Dolby/DTS Surround.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4, 5, 6, 7, 8 5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
1
1
9
2
3
Reproduire une source programme avec la marque
, .
Le témoin Dolby Digital sallume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
DIGITAL
Sallume
Le témoin DTS sallume en cas de
reproduction de sources DTS.
Sallume
8
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
1 1 3
2
FRANCAIS
74
Régler le paramètre dambiance en fonction de la source. Appuyer tout dabord sur la touche SURROUND PARAMETER.
4
(Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande
est en position AUDIO”.
5
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EQ.
CINEMA EQ OFF
OFF
ON
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage D. COMP.
REMARQUE: Ce paramètre nest pas affiché pendant la lecture DTS.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
6
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HI
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage LFE.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
7
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE.
LFE 0dB
Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB. Régler au niveau désiré en fonction des systèmes denceintes utilisés et de la source à reproduire.
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage par défaut.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
8
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.
DEFAULT Y/N
YES
Y/N NO
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) pour passer au réglage CINEMA EQ.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
Paramètres dambiance w CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction nest opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Surround. (Les mêmes réglages sont effectués pour tous les modes de fonctionnement.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude, la compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou HI (haut)). Régler à OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsque le logiciel encodé avec Dolby Digital est reproduit, il est recommandé que le niveau LFE (LFE LEVEL) soit réglé à 0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital. Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.
9
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
75
FRANCAIS
14

SIMULATION D’AMBIANCE DSP

• Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic ou Dolby Digital.
Surround modes and their features
1
2
3
4
5
6
7 VIRTUAL
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE (
REMARQUE 1
)
MATRIX
5CH STEREO
Sélectionner ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son d’ambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1:En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que des disques vidéo DVD concernant des sons 24 bits, 90 kHz). Si ces signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes d’ambiance, le mode change automatiquement à STEREO.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
Simulation d’ambiance DSP
• Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande.
1
Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée.
(Unité de télécommande)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAME
MATRIX
2 33
4
1
2
Pour enter en mode de réglage de paramètre dambiance appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Le paramètre dambiance commute dans lordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes dambiance.
(Unité de télécommande)
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
DELAY
DEFAULT
D. COMP. DEFAULT
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
• MATRIX • VIRTUAL
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la dimension de la pièce.
ROOM SIZE MED
LARGEMED-LMEDMED-SSMALL
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau de leffet.
EFFECT LEVEL 10
15101
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
3
Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche) et (droite) pour le régler.
(1) ROOM SIZE
(Initial)
(2) EFFECT LEVEL
(Initial)
FRANCAIS
76
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le délai.
DELAY 30ms
110ms30ms0ms
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
(3) DELAY TIME
(Initial)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de la gamme dynamique (D.COMP).
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HI
(Unité de télécommande)
touche (droit)
touche (gauche)
(4) D. COMP.
(Initial)
REMARQUE: Ce paramètre est pas affiché pendant la lecture DOLBY
DIGITAL.
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches (gauche) et (droit) pour que “Yes” s’affiche.
DEFAULT Y/N
NOY/NYES
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
(5) DEFAULT
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de lunité principale.
1
Tourner le bouton SELECT pour sélectionner le mode surround.
(Unité principale)
Lorsquil est tourné dans le sens horaire
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II
5CH STEREO
MONO MOVIE
JAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II
5CH STEREO
MONO MOVIE
JAZZ CLUB ROCK ARENAVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
Lorsquil est tourné dans le sens anti-horaire
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche de mode dambiance, puis utiliser le sélecteur.
(Unité principale)
1, 321
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER. Appuyer sur la touche de paramètre dambiance et la maintenir enfoncée pour sélectionner le paramètre à définir.
• Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes d’ambiance. (Se référer à “Modes et paramètres d’ambiance” à la page 77.)
(Unité principale)
3
Afficher le paramètre que lon souhaite régler et tourner ensuite le bouton SELECT pour le régler.
REMARQUE:
Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes dambiance 5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal dentrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode dambiance Dolby est commuté automatiquement. Lorsque le signal dentré e commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement au mode dambiance DTS.
Paramètres dambiance e ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau deffet):
Ceci règle la force de leffet dambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.
4
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER pour terminer la mode de paramètrage dambiance.
(Unité de télécommande)
77
FRANCAIS
C
C
E
C
*
C
E
E
E
E
E
E
E
C
2 Modes dambiance et paramètres
Sortie de canal
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
CENTER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
FRONT
L/R
Mode
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
C : Signal E : Pas de signal B : Activé ou désactivé par réglage de
configuration denceinte
C : Activé E :Désactivé
En cas de
reproduction
de signaux
Dolby Digital
En cas de
reproduction
de signaux
DTS
C
C
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
C
PARAMÈTRES D’AMBIANCE
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Signaux
DTS
D.COMP.
C (OFF) C (OFF)
E
C (OFF) C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C(30msec
)
E
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
E
C (10) C (10) C (10) C (10)
E
E
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
C(Medium
)
C(Medium
)
C
(
Medium
)
C(Medium
)
E
E
ROOM
SIZE
E
C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB) C (0dB)
TONE
CONTROL
Mode
DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL
C :Réglable E : Pas ajustable
LFE
C (0dB) C (0dB)
E
C (0dB) C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
En cas de
reproduction
de signaux
PCM
(96k)
C ( C ) C ( C )
E
C
E
E
C ( C )
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
ANALOG
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
* Seulement pour le contenu de 2
ch.
E
E
E
C
(
CINEMA
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MODE
E
E
E
C
(
OFF
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(
3
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(
0
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDTH
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
LFE
C (0dB) C (0dB)
E
– –
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
Signaux Dolby Digital
Pour lmode PRO LOGIC II
MUSIC
1
1
15

ECOUTER DE LA RADIO

Mémoire préréglée automatique
Cet appareil est équipé dune fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.
1
Lorsque linterrupteur de mise en marche de lappareil principal est activé en même temps que le touche SHIFT, lappareil commence automatiquement à chercher des stations de radio FM.
2
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
3
Le canal A1 est syntonisé après la fin de lopération de mémoire préréglée automatique.
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération de Syntonisation manuelle pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant lopération de Mémoire préréglée manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer sur linterrupteur de mise en marche.
2 VALEUR PAR DEFAUT
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8 87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8 522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
(Unité principale)
FRANCAIS
78
Syntonisation automatique
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation automatique.
Allumé
4
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation).
La recherche automatique commence, puis sarrête lorsquune station est syntonisée.
REMARQUE:
Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin STEREO sallume sur laffichage lorsquune émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins TUNED et STEREO s’éteignent.
2 41
Syntonisation manuelle
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin AUTO de laffichage s’éteint.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.
4
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin STEREO s’éteint.
(Unité de télécommande)
3
1
4
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Stations préréglée
32
Préparatifs:
Utiliser lopération de Syntonisation automatique ou de Syntonisation manuelle pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire.
1
Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
(Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que
le bouton à glissière de la télécommande est en position AUDIO”.
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de prér églage) ou PRESET DOWN (diminution de prér églage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
Appuyer de nouveau sur la touche MEMORY (mémoire) pour stocker la station dans la mémoire préréglée.
(Unité de télécommande)
Pour prérégler dautres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.
Rappel de stations préréglées
21
1
En regardant laffichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position AUDIO”.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
Régler la source dentrée sur TUNER.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
1, 4
2
2 1
79
FRANCAIS
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles Musique rock
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Musique d'ambiance
Classique légère Classique
sérieuse Autre musique
Affaires
Informations
Sports
Education
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Drame Météo
Musique nationale Musique années
soixante Musique
folklorique Documentaire
Finances Programmes
pour enfants Affaires sociales
Religion
Culture
Science
Varié
Musique pop
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
231
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que RDS SEARCH (recherche RDS) apparaisse sur laffichage.
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de prér églage) ou PRESET DOWN (diminution de prér églage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche RDS.
2
(Unité principale)
3
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
3
Lorsqu'une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3. Si aucune autre station RDS n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO RDS est affiché.
4
5
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
2 341
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que PTY SEARCH (recherche PTY) apparaisse sur l'affichage.
En regardant l'affichage, appuyer sur la touche PTY pour appeler le type de programme désiré.
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de prér églage) ou PRESET DOWN (diminution de prér églage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche PTY.
2
(Unité principale)
3
(Unité principale)
4
S'il n'y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
4
Le nom de la station est affiché sur l'affichage après l'arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4. Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO PROGRAMME est affiché.
5
6
FRANCAIS
80
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
231
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que TP SEARCH (recherche TP) apparaisse sur l'affichage.
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de prér églage) ou PRESET DOWN (diminution de prér églage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche TP.
Si aucune station TP n'est trouvée avec l'opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
RT (Texte radio)
RT apparaît sur laffichage lorsque des données de texte radio sont reçues. Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception dune station RDS, les données de texte diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver laffichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte nest diffusée, NO TEXT DATA (pas de données de texte) est affiché.
‘‘ RT’’
2
(Unité principale)
3
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
1
3
Le nom de la station est affiché après l'arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3. Si aucune autre station TP n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO PROGRAMME est affiché.
4
5
16

MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION

Cet appareil est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie telles quelles étaient immédiatement après la mise hors tension.
Lappareil est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de mémoire lorsque lunité principale est mise hors tension et avec le cordon dalimentation débranché.
17

INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR

Lorsque lindication de laffichage est anormale ou quand lutilisation de lappareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1
Mettre lappareil hors tension en utilisant linterrupteur de mise en marche de lunité principale.
2
Maintenir enfoncées les touches SPEAKER A et B suivantes et allumer linterrupteur de mise en marche.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les
doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de lusine).
21, 2
Mettez lunité principale sous tension depuis le mode veille sans utiliser la télécommande
Appuyez sur linterrupteur tension sur lunité principale tout en appuyant sur le bouton INPUT MODE sur le panneau de lunité principale afin de mettre sous tension.
81
FRANCAIS
18

INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

Exemples de réglage denceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages denceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type denceintes utilisées et du principal objectif dutilisation.
(1) Réglage de base
Utiliser ce réglage si votre principal objectif est d’écouter la musique de film et en cas dutilisation dun ensemble (deux enceintes) de haut-parleurs une ou deux voies normaux tels que les enceintes dambiance.
Subwoofer
Enceintes d’ambiance
120°
Enceintes avant
60°
Moniteur
Enceinte centrale
Comme vu de dessus
Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer lenceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Consulter le mode demploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
Si les enceintes dambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
Enceinte dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
(2) Utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes dambiance
Pour limpression denveloppement des sons dambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle quil est possible dobtenir dune enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Comme vu de dessus
Trajet du son dambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
Placer les enceintes avant, lenceinte centrale et le subwoofer aux mêmes positions que dans l’exemple (1).
Placer les enceintes dambiance directement au niveau des côtés de la position d’écoute et de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression dexpansion. Les signaux des canaux dambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons dambiance enveloppante et réaliste.
Enceinte dambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Ambiance
Le AVR-1603 est équipé dun circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode dambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround (1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes dambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal dambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3)
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S (SW - recommandé)
Traitement à matrice analogique Dolby Surround
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions dutilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
DVD
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 70)
Régler le mode dentrée à AUTO.
(Page 70)
Set the input mode to AUTO”.
(Page 70)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital (AC-
3RF) du lecteur LD au jack dentrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec ladaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby
Digital entre courant binaire et (convertir à) PCM. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-1603, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques courant binaire + PCM et PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises courant binaire + PCM au AVR-1603.
FRANCAIS
82
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby
utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic
II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby
Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround.
Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic
II apporte une gamme de fréquences plus
large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic
II.
Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 72).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
Lorsqu'un de ces signaux est entré dans le AVR-1603, le mode d'environnement sonore est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic
II lorsque le mode "DOLBY/DTS SURROUND" est
sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture 5.1 que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit dambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause dinterférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il ny a, bien sûr, pas besoin dun disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques dautres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux dambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture dambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions dutilisation du lecteur.
Média
CD
LD (VDP)
DVD
Prises de sortie DTS Digital
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 2
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) 3
Méthode de lecture (page de référence)
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 70). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page 70). Ne jamais régler le mode à “ANALOG ou PCM. 1
Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS. (Page
70
).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour
cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites sifflants par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec lamplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode dentrée à AUTO ou DTS avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode dentrée à “ANALOG ou PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés dune manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques dun lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type
de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1603 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1603 (voir page 73) sallume avant daugmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS.
Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS ­consulter le mode demploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
DTS et DTS Digital Surround sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.
83
FRANCAIS
19

DEPISTAGE DES PANNES

Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Lampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode demploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remèdes Page
Affichage pas allumé et aucun son nest produit lorsque lappareil est allumé.
Le cordon dalimentation nest pas bien branché.
Vérifier linsertion de la fiche du cordon dalimentation.
Mettre sous tension avec la télé­commande après avoir enclenché la touche dalimentation.
59
69
Affichage allumé mais aucun son nest produit.
Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
Mauvaise position de la touche de fonction audio.
Commande de volume réglée au minimum.
La sourdine (MUTING) est activée.
Signaux numériques pas entrés lorsque lentrée numérique est sélectionnée.
Brancher correctement.
Régler sur une position appropriée.
Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié.
Désenclencher la sourdine (MUTING).
Entrer des signaux numériques ou
sélectionner des prises dentrée auxquelles sont entrés les signaux numériques.
62
70
70
71 70
Affichage nest pas affiché et la indicateur dalimentation clignote de façon rapide.
Les bornes denceinte sont court­circuitées.
Les trous de ventilation de lappareil sont obstrués.
Lappareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou la ventilation nest pas appropriée.
Mettre lappareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le remettre sous tension.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le refroidir. Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
62
57, 62
57, 62
Le son nest produit que par un canal.
Connexion incomplète des cordons denceinte.
Connexion incomplète des cordons dentrée/sortie.
Bien connecter.
Bien connecter.
62
59 ~ 62
Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture en stéréo.
Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cordons dentrée/sortie gauche et droite.
Vérifier les connexions gauche et droite.
62
Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la tél écommande est utilisée.
Les piles sont usées.
Técommande trop loin de cet appareil.
Obstacle entre cet appareil et la télécommande.
Une touche différente est enfoncée.
Les pôles < et > de la pile sont insérés à lenvers.
Remplacer les piles par des piles
neuves.
Rapprocher.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer correctement les piles.
63
63 63
63
Problèmes communs se présentant lors de l’écoute de disques
compacts, disques, cassettes et d’émissions FM, etc.
Télécommande.
REMARQUE:
Lorsquun subwoofer a été connecté et que la fonction dambiance virtuelle est utilisée, le signal lu à partir du canal du subwoofer est de type LFE uniquement. (uniquement lors de la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) pour les réglages initiaux effectués en usine (ex ; le réglage de lenceinte frontale est sur LARGE et le réglage du mode subwoofer est sur NORM). Lorsque les effets de subwoofer doivent être faibles, en mode de configuration système, essayer de régler le mode subwoofer sur +MAIN ou régler lenceinte frontale sur SMALL dans les réglages de configuration système configuration denceinte Le fait deffectuer ces réglages enclenche la lecture des sons de basse fréquence à partir du subwoofer.
2 Section audio
Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant: 70 W + 70 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%
)
100 W + 100 W (6 /ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%)
Central: 70 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%
)
100 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%)
Ambiance:70 W + 70 W (
8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHzavec D.H.T. de 0,08%
)
100 W + 100 W (6 /ohms, 1 kHz avec D.H.T. de 0,7%)
Bornes de sortie: Avant: A ou B 16 to 16 Ω/ohms
A + B 12 to 16 /ohms or more
Central/Ambiance: 16 to 16 /ohms
Analogique (Analog) Entrée LINE PRE-OUT
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée:
200 mV/47 k/kohms
Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +1, 3 dB (TONE DEFEAT ON) Rapport signal/bruit: 98 dB (IHF-A chargée) (TONE DEFEAT ON)
2 Section vidéo
Prises vidéo standard Niveau/impédance dentrée et de sortie:
1 V p-p, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz : +1, 3 dB
Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance dentrée et de sortie:
Signal Y (luminance) 1 Vc-c, 75 /ohms Signal C (chrominance) 0,286 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2 Section tuner
[FM]
(Remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf = 1 x 10
15
W)
[AM] Gamme de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV Seuil de sensibilité 50 dB: MONO 1,6
µ
V (15,3 dBf)
STEREO 23
µ
V (38,5 dBf)
Rapport signal/bruit: MONO 80 dB (IHF-A chargée)
STEREO 75 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale: MONO 0,15 % (1 kHz)
STEREO 0,3 % (1 kHz)
2 Généralités
Alimentation: AC 230 V, 50 Hz Consommation: 210 W Dimensions externes maximales: 434 (L) x 147 (H) x 417 (P) mm Poids: 10.4 kg
2 Télécommande (RC-920)
Piles: Type R6P/AA (deux piles) Dimensions externes: 55 (L) x 225 (H) x 34.5 (P) mm Poids: 165 g (avec les piles)
Aux fins damélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
20

SPECIFICATIONS

192
DVD
Denon 014, *[111] Aiwa 009 Hitachi 010 JVC 006, 011 Konka 012, 013 Magnavox 005 Mitsubishi 004 Panasonic 014 Philips 005, 015, 016, 017 Pioneer 003, 008 Sanyo 018 Sony 002, 019, 020 Toshiba 001, 021, 022, 024 Zenith 023
VDP
Denon 028, 029, 112 Magnavox 026 Mitsubishi 028 Panasonic 029, 030 Philips 026 Pioneer 028, 031 RCA 032 Sony 033, 034, 035, 036
VCR
Admiral 081 Aiko 095 Aiwa 009 Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083,
084 Amstrad 009 ASA 042 Asha 087 Audio Dynamic 005, 085 Audiovox 088 Beaumark 087 Broksonic 086, 093 Calix 088 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Canon 049, 057 Capehart 025, 055, 056, 071 Carver 015 CCE 095 Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090,
095
Craig 007, 087, 088, 091, 115 Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090,
092 Cybernex 087 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093,
095, 096 Daytron 025, 055 DBX 005, 085 Dumont 053 Dynatech 009 Electrohome 001, 088, 097 Electrophonic 088 Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088,
089, 092, 093, 097, 100, 101,
102, 103, 104, 117 Fisher 009, 028, 031, 053, 054, 091,
098, 099, 111 GE 007, 011, 049, 050, 051, 052,
073, 080, 087 Go Video 047, 048 Goldstar 000, 006, 012, 062, 088 Gradiente 094 Grundig 042 Harley Davidson 094 Harman Kardon 040, 062 Hi-Q 091 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058, *[108],
109, 110, 111 JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049,
062, 085, 087, 088 Jensen 013, 026 JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043,
044, 045, 046, 085 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033,
045, 085, 090 Kodak 088 Lloyd 009, 094 LXI 088 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106 Magnin 087 Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049,
085, 090 Marta 088 MEI 049 Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081,
087, 088, 091, 094, 115
MGA 001, 017, 027, 041, 097 MGN Technology 087 Midland 011 Minolta 013, 023 Mitsubishi 001, 003, 008, 013, 014, 017,
027, 029, 039, 040, 041, 045,
097 Motorola 081 Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049, 063,
081, 115, 117 MTC 009, 087, 094 Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094 NAD 038 NEC 004, 005, 006, 018, 026, 029,
045, 061, 062, 085 Nikko 088 Noblex 087 Optimus 081, 088 Optonica 021 Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068,
069, 107 Perdio 009 Pentax 009, 013, 023, 058, 090 Philco 015, 016, 049 Philips 015, 021, 042, 049, 105 Pilot 088 Pioneer 005, 013, 029, 036, 037, 038,
045, 085 Portland 025, 055, 090 Proscan 063, 080 Pulsar 060 Quartz 033 Quasar 034, 035, 049 Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088,
091, 094, 097, 098, 115 Radix 088 Randex 088 RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063,
064, 065, 073, 080, 082, 087 Realistic 009, 021, 031, 033, 049, 053,
081, 087, 088, 091, 094, 097,
098 Ricoh 055 Salora 041 Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083,
087, 089, 113 Sanky 081 Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085,
114 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115,
116
SBR 042 Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117 Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053,
054, 088, 091, 098, 099, 115 Sentra 055 Sharp 001, 002, 021, 097 Shogun 087 Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121,
122 STS 023 Sylvania 009, 015, 016, 017, 041, 049,
094 Symphonic 009, 094 Tandy 009 Tashiko 009, 088 Tatung 004, 026, 030 Teac 004, 009, 026, 094 Technics 024, 049 Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094 TMK 087, 092 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089,
098, 099, 117 Totevision 007, 087, 088 Unirech 087 Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Victor 005, 045, 046, 085 Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 Videosonic 007, 087 Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089,
091, 094, 097, 118, 119, 120 XR-1000 094 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085 Zenith 060, 078, 079
TV
Admiral 045, 121 Adventura 122 Aiko 054 Akai 016, 027, 046 Alleron 062 A-Mark 007 Amtron 061 Anam 006, 007, 036 Anam National 061, 147 AOC 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133 Archer 007 Audiovox 007, 061 Bauer 155 Belcor 047 Bell & Howell 045, 118
List of Preset Codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati / Lista de Códigos Pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
193
Bradford 061 Brockwood 003, 047 Candle 003, 030, 031, 032, 038, 047,
049, 050, 122 Capehart 003 Celebrity 046 Circuit City 003 Citizen 029, 030, 031, 032, 034, 038,
047, 049, 050, 054, 061, 095,
122, 123 Concerto 031, 047, 049 Colortyme 003, 047, 049, 135 Contec 013, 051, 052, 061 Cony 051, 052, 061 Craig 004, 061 Crown 029 Curtis Mathes 029, 034, 038, 044, 047, 049,
053, 095, 118 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054,
055, 106, 107, 137 Daytron 003, 049 Dimensia 044 Dixi 007, 015, 027 Electroband 046 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Elta 027 Emerson 029, 051, 059, 060, 061, 062,
118, 123, 124, 139, 148 Envision 038 Etron 027 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118 Formenti 155 Fortress 012 Fujitsu 004, 062 Funai 004, 062 Futuretech 004 GE 020, 036, 037, 040, 044, 058,
066, 088, 119, 120, 125, 147 Goldstar 000, 015, 029, 031, 039, 048,
051, 056, 057, 067, 068, 069,
116 Grundy 062 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111,
112, 113, 124, *[134] Hitachi Pay TV 151 Infinity 017, 071 Janeil 122 JBL 017, 071 JC Penny 020, 034, 039, 040, 041, 048,
050, 058, 066, 069, 076, 088,
090, 095, 125, 136, 159 JCB 046
JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091,
117, 126 Kawasho 018, 046 Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Loewe 071 Logik 144 Luxman 031 LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044,
063, 071, 075, 076, 077, 118,
125 Magnavox 005, 010, 017, 030, 033, 038,
050, 056, 071, 078, 079, 085,
089, 108, 109, 110, 127, 131,
132, 145 Marantz 015, 017, 071, 080 Matsui 027 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 MGA 001, 039, 048, 056, 057, 058,
065, 081, 083 Midland 125 Minutz 066 Mitsubishi 001, 016, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 082, 083, 105 Montgomery Ward 011, 020, 144, 146 Motorola 121, 147 MTC 031, 034, 039, 048, 095 NAD 008, 075, 076, 128 National 002, 036, 061, 147 National Quenties 002 NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084,
086, 135, 147 Nikko 054 NTC 054 Optimus 128 Optonica 011, 012, 093, 121 Orion 004, 139 Panasonic 002, 017, 036, 037, 071, 141,
143, 147 Philco 005, 010, 030, 050, 051, 056,
079, 085, 127, 131, 132, 145,
147 Philips 005, 015, 017, 050, 051, 056,
078, 087, 088, 089, 131, 132,
147 Pioneer 124, 128, 142 Portland 054 Price Club 095 Proscan 040, 044, 125 Proton 035, 051, 092, 129
Pulsar 042 Quasar 036, 037, 074, 141 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151,
152 Realistic 014, 063, 093, 118 Saisho 027 Samsung 003, 034, 053, 055, 057, 094,
136, 153 Sansui 139 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064,
081, 096 SBR 015 Schneider 015 Scott 062 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024,
025, 040, 052, 057, 062, 063,
064, 065, 073, 075, 076, 097,
098, 125, 159 Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099,
100, 104, 121 Siemens 013 Signature 045, 144 Simpson 050 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Soundesign 030, 050, 062 Spectricon 007, 033 Squareview 004 Supre-Macy 032, 122 Supreme 046 Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079,
085, 089, 101, 127, 131, 132,
145, 155 Symphonic 004, 148 Tandy 012, 121 Tatung 036, 124 Technics 037 Teknika 001, 030, 032, 034, 052, 054,
078, 083, 095, 144, 156, 157 Tera 035, 129 Toshiba 008, 014, 034, 063, 075, 076,
095, 097, 136, 158, 159 Universal 020, 066, 088 Victor 019, 073, 126 Video Concepts 016 Viking 032, 122 Wards 005, 045, 066, 078, 085, 088,
089, 093, 102, 103, 131, 132,
148 Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149 Zonda 007
CABLE
ABC 006, *[007], 008, 009 Archer 010, 011 Century 011 Citizen 011 Colour Voice 012, 013 Comtronic 014 Eastern 015 Garrard 011 Gemini 030, 033, 034 General Instrument 030, 031, 032 Hytex 006 Jasco 011 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018 Movie Time 019 NSC 019 Oak 000, 006, 020 Panasonic 001, 005 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029 Regency 015 Samsung 014, 023 Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 Stargate 014 Teleview 014 Tocom 007, 016 TV86 019 Unika 011 United Artists 006 Universal 010, 011 Viewstar 018, 019 Zenith 027, 028
DBS (SATELLITE)
Alphastar 054 Chaparral 035, 036 Dishnet 053 Drake 037, 038 Echostar Dish 062, 066 GE 048, 055, 056 General Instruments 039, 040, 041 Grundig 070, 071, 072, 073 Hitachi 058, 059 Hughes Network 052, 063, 064, 065, 069 JVC 057 Kathrein 074, 075, 076, 083
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
194
Magnavox 060 Nokia 080, 084, 085, 086 Philips 060 Primestar 051 Proscan 048, 055, 056 RCA 048, 055, 056, 068 Realistic 042 Sierra I 036 Sierra II 036 Sierra III 036 Sony 049, 067 STS1 043 STS2 044 STS3 045 SRS4 046 Technisat 077, 078, 079, 081, 082 Toshiba 047, 050 Uniden 061
CD
Denon *[111] Aiwa 001, 035, 043 Burmster 002 Carver 003, 035 Emerson 004, 005, 006, 007 Fisher 003, 008, 009, 010 JVC 018, 019 Kenwood 011, 012, 013, 014, 017 Magnavox 006, 015, 035 Marantz 016, 028, 035 MCS 016, 024 Onkyo 025, 027 Optimus 017, 020, 021, 022, 023 Philips 014, 032, 033, 035 Pioneer 006, 022, 030 Sears 006 Sony 023, 031 Teac 002, 009, 028 Technics 016, 029, 036 Wards 035, 037 Yamaha 038, 039, 040, 041 Zenith 042
CDR
Denon *[111], 112 Philips 112
MD
Denon 113 Kenwood 003, 004 Onkyo 007 Sharp 005
Sony 006
TAPE
Denon *[111] Aiwa 001, 002 Carver 002 Harman/Kardon 002, 003 JVC 004, 005 Kenwood 006 Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018 Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the
factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des
livraison de lusine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica. *[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de
fabriek.
*[ ] :Förinställda koder har ställts in vid transporten
från fabriken.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder
111
B
Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr
DVD-1000 DVD-1500 DVD-2800 DVD-2800II
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
014
Printed in China 511 3940 201
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Loading...