Denon AVR-1602 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

FOR ENGLISH READERS PAGE 003 ~ PAGE 025, 164 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 026 ~ SEITE 048, 164 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 049 ~ PAGE 071, 164 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 072 ~ PAGINA 094, 164 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 095 ~ PAGINA 117, 164 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 118 ~ PAGINA 140, 164 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 141 ~ SIDA 164
B
300
2
6
7
98
2
3
6
7
B
AV SURROUND RECEIVER
AVR
-
1602
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
2
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el­uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

DEUTSCH

26
Wand
B
2 Wir freuen uns, daß Sie sich für den Kauf des AVR-1602 entschieden haben. 2 Um die maximale Nutzung der Vorteile der Funktionen sicherzustellen, die der AVR-1602 zu
bieten hat, lesen Sie die hier enthaltenen Hinweise mit Bedacht und benutzen Sie das Gerät entsprechend. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, um bei Fragen oder Problemen darauf zurückgreifen zu können.
“SERIENNR. NOTIEREN SIE BITTE HIER DIE AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES ANGEBRACHTE SERIENNUMMER FÜR DEN SPÄTEREN ZUGRIFF”

2 EINFÜHRUNG

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses DENON A/V Surround-Receivers. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von AV-Kinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.

INHALT

2 ZUBEHÖR

Prüfen Sie bitte, ob folgende Teile als Zubehör zum Gerät mitgeliefert wurden:
q Bedienungsanweisung …………………………1 w Servicewerkstätten ………………………………1 e Fernbedienung (RC-896) …………………………1
r Batterien (R6P/AA) ………………………………2 t MW-Rahmenantenne ……………………………1 y UKW-Raumantenne ………………………………1
1

VOR DER BENUTZUNG

Beachten Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes nachfolgende Hinweise:
Umstellen des Gerätes
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen oder Kabelbrüchen in den Verbindungskabeln, ziehen Sie das Netzkabel und die Verbindungskabel zu allen Audio-Geräten ab, bevor Sie das Gerät auf einen anderen Platz umstellen.
Bevor Sie das Netz Betrieb Schalter
Prüfen Sie nochmals, ob alle Anschlüsse in Ordnung sind und keine Probleme mit den Verbindungskabeln vorhanden sind. Schalten Sie den Netz Betrieb Schalter stets auf die Standby-Position bevor Sie Verbindungskabel abziehen oder anschließen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanweisungen an einem
sicheren Platz auf
Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, bewahren Sie diese zusammen mit den Garantieunterlagen an einem sicheren Ort auf.
Beachten Sie, daß die Abbildungen in diesem Bedie-
nungshandbuch zur besseren Darstellung von der Wir­klichkeit abweichen können.
V.AUX terminal
Die Frontplatte des AVR-1602`s ist mit einer V.AUX-Buchse ausgestattet. Entfernen Sie die Abdeckkappe von der Buchse, wenn Sie die Buchse benutzen möchten.
Wenn dieses Gerät oder irgendwelche andere Geräte, die Mikroprozessoren enthalten in der Nähe von Radio- oder Fernsehgeräten installiert werden, können dort Ton- oder Bildstörungen auftreten. Wenn diese Störungen auftreten beachten Sie bitte folgendes:
• Installieren Sie dieses Gerät so weit wie möglich von dem Radio- oder Fernsehgerät entfernt.
• Legen Sie das Antennenkabel des gestörten Radio- oder Fernsehgerätes entfernt vom Netzkabel oder den Kabel­verbindungen. zu den Ein- und Ausgängen dieses Gerätes.
• Ton- oder Bildstörungen treten insbesondere bei der Verwendung von Raumantennen oder 300 /Ohm­Antennen-Stegleitungen auf. Wir empfehlen die Verwen-
dung von Außenantennen und 75 Ω/Ohm-Koxial- Antennenkabel.
Zur Vermeidung einer Überhitzung sollte oben, hinten und seitlich ein Minimalabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Geräten eingehalten werden.
Einschalten der Funktionen der Eingänge, wenn die Eingänge nicht angeschlossen sind.
Wenn eine Eingangsfunktion eingeschaltet wird, ohne daß an den Eingängen etwas angeschlossen wurde, kann ein Klick-Geräusch entstehen. Drehen Sie in diesem Falle die Haupt-Lautstärkeeinstellung (MASTER VOLUME) zurück oder schließen Sie an den Eingangsbuchsen eine Signalquelle an.
Stummschaltung der PRE OUT-Buchse, HEADPHONE-
Buchse und SPEAKER-Klemme
Die PRE OUT-Buchse, HEADPHONE-Buchse und die SPEAKER-Klemmen sind mit einer Stummschaltung ausgestattet. Damit wird für einige Sekunden an den Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr stark reduziert,
sobald das Netz Betrieb Schalter oder irgendeine Eingangsfunktion, die Surround-Betriebsart oder irgendeine andere Einstellung umgeschaltet wird. Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie also stets ab, bis die Stummschaltung abschaltet, bevor Sie die Lautstärke einstellen.
Wann immer sich der Netz Betrieb Schalter in OFF oder
STANDBY-Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen. Wenn Sie für längere Zeit Ihr Haus verlassen, z.B. im Urlaub, ziehen Sie den Netzstecker.
4. Hochleistungs-DSP simuliert 7 Klangfelder
Die Wiedergabe ist in 7 Surround-Modi möglich: 5-Kanal Stereo, Mono-Film, Rock-Arena, Jazz-Klub, Videospiel, Matrix und Virtuell. Sie können eine Vielzahl von Klangeffekten für verschiedene Filmszenen und Programmquellen genießen und dies sogar auch für Stereoquellen, die nicht in Dolby Surround aufgenommen worden sind.
5. Personal Memory Plus-Funktion
Personal Memory Plus ist eine neuere Version von Personal Memory. Mit Personal Memory Plus speichert das System für jede einzelne Eingangsquelle automatisch den Surround­Modus, die Kanallautstärke, die Surround-Parameter usw..
6. Fernbedienungsgerät mit Vorspeicher-Funktion
Zum Lieferumfang dieses Gerätes gehört ein mit einer Vorspeicher-Funktion ausgestattetes Fernbedienungsgerät. Die Fernbedienungscodes für fernsteuerbare AV­Komponenten von DENON sowie LD-Spielern, Videodecks, Fernsehgeräten usw. von anderen namenhaften Herstellern werden vorgespeichert.
7. EXT. IN-Buchse
Dieses Gerät ist für die Benutzung mit Audio-Formaten der Zukunft mit EXT. IN-Buchsen ausgestattet.
2

ZUR BEACHTUNG BEI DER INSTALLATION

3

ZUR BEACHTUNG BEI DER BEDIENUNG

4

AUSSTATTUNGSMERKMALE

10 cm oder mehr
10 cm oder mehr
1. Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic
II ist ein neues Format für die Wiedergabe
von Multikanal-Audiosignalen. Dieses neue Format enthält Verbesserungen des herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in fünf Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und Surround links/rechts) verwendet werden. Darüber hinaus können verschiedene Parameter entsprechend der Art und des Inhaltes der Tonquelle eingestellt werden, so dass sich das Klangfeld mit einer höheren Präzision einstellen lässt.
2. Dolby Digital Dekoder
Dolby Digital, ein digitales diskretes System, in dem die verschiedenen Kanäle völlig unabhängig voneinander sind, produziert für größere Realität “dreidimensionale” Klangfelder (Töne mit einem Hauch von Distanz, Bewegung und Position) ohne daß es zwischen den einzelnen Kanälen zu Überlagerungen kommt. Außerdem haben die 5 Kanäle (mit Ausnahme des Kanals 0.1 für Niederfrequenzeffekte) einen über 20 kHz hinaus gehenden Wiedergabebereich, der dem von CDs entspricht und damit einen klareren, ausdrucksstärkeren Klang ermöglicht.
3. DTS (Digitale Theatersysteme)
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen wie z.B. Laserdiscs, DVDs und speziell verschlüsselten Musikdiscs.
z
Vor der Benutzung
............................................26
x
Zur Beachtung bei der Installation
.....................26
c
Zur Beachtung bei der Bedienung
.....................26
v
Ausstattungsmerkmale .....................................26
b
Bezeichnung der Teile und Deren Funktionen
..27
n
Bitte Zuerst Lese...............................................28
m
Aufstellung des Lautsprechersystems..............28
,
Verbindungen
............................................28 ~ 30
.
Fernbedienungsbetrieb .....................................31
⁄0
System-Einrichtung...................................31 ~ 33
⁄1
Fernbedienung
............................................34, 35
⁄2
Betrieb ......................................................35 ~ 37
⁄3
Surround
...................................................38 ~ 40
⁄4
DSP-Surround-Simulation
.........................40 ~ 42
5
Radiohören
................................................42 ~ 45
⁄6
Speicherung der Letzten Funktion
....................45
⁄7
Initialisierung des Mikroprozessors...................45
⁄8
Wissenswerte Zusatzinformationen ...........46, 47
⁄9
Fehlersuche.......................................................48
¤0
Technische Daten .............................................48
Liste von voreingestellten Codes ...........................164
er t y
B
DEUTSCH
27
5

BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN

Vorderseite
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
B
q w te ur
y i!2
!9@0
@1@2@3
@4
@5
@6
@7@8@9
!0 !1 !3 !4 !5o
!6!8 !7#0
q
Netz Betrieb Schalter ..........................(32, 35, 42)
w
Kopfhörerbuchse (PHONES) ...........................(37)
e
Sendervoreinstellungs-
Auswahltasten ....................................(43, 44, 45)
r
Lautsprechertasten A/B
(SPEAKER A/B)....................................(35, 37, 45)
t
Eingangsmodus-Taste
(INPUT MODE)....................................(36, 37, 39)
y
ANALOG-Taste..........................................(36, 37)
u
EXT. IN-Taste ............................................(36, 37)
i
Tonausschalttaste (TONE DEFEAT) ................(37)
o
Virtuelle Surround-Taste
(VIRTUAL SURROUND) ............................(40. 41)
!0
RDS-Taste .................................................(44, 45)
!1
V. AUX INPUT-Buchse ..............................(26, 29)
!2
SURROUND MODE-Taste ..................(36, 39, 41)
!3
SURROUND-PARAMETER-Taste..............(38, 41)
!4
Wahltasten Auf/Ab (SELECT)............(36 ~ 39, 41)
!5
TONE CONTROL-Taste...................................(36)
!6
CH VOL-Taste .................................................(38)
!7
MASTER VOLUME control .............................(36)
!8
RT-Taste ..........................................................(45)
!9
PTY-Taste ........................................................(44)
@0
Hauptlautstärke-Regler
(VOLUME LEVEL) ...........................................(36)
@1
Display
@2
Abstimmtasten Auf/Ab....................................(43)
@3
Speichertaste (MEMORY).........................(42, 43)
@4
Modus-Taste (MODE) .....................................(43)
@5
Frequenzbereichtaste (BAND).........................(43)
@6
SIGNAL-Anzeige..............................................(36)
@7
Eingangsmodus-Anzeigen (INPUT) .................(36)
@8
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)........................................(31)
@9
Netzanzeige
#0
Eingangsquellen-Wahltasten.........(35, 36, 38, 39)
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
849
5
1
0
627
3
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
Fernbedienungsgerät
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Eingangsmodu-Taste……(36, 37, 38)
Surround-Modu­Taste
………………………(36, 38, 39)
Testtontaste
………………………(38)
Systemtasten (TAPE, VCR)
……………………(34, 35)
Fernbedienungs­Signalsender
………………………(31)
Netztasten (POWER)
…………(35, 42)
Hauptlautstärke-Regler (MASTER VOL.)
……………………(36)
Stummschalttaste (MUTING)
…………………………(37)
Senderspeicher­Wahltasten
……………………(34, 43)
Systemtasten (CD, MD/CDR, DVD/VDP)
……………………(34, 35)
Moduswähler ……………(31, 34, 35)
Eingangsquellen­Wahltasten
………………(35, 36, 39)
Systemtaste (SYSTEM SET UP)
……………(32, 33)
Systemtasten (TV)
…………………(35)
Cursortasten
…………………(32, 38)
STATUS-Taste
……………………(37)
SURROUND-Taste (Surround-Parameter)
…………(38, 39)
DEUTSCH
28
Schritt 3 (seite 31 bis 33)
Stellen Sie zuletzt die Anlage auf.
Schritt 2 (seite 31)
Legen Sie als nächstes die Batterien in das Fernbedienungsgerät ein.
6

BITTE ZUERST LESEN

Dieser AV-Surround-Receiver muss vor der Inbetriebnahme eingerichtet werden. Führen Sie die nachfolgenden Schritte aus.
Schritt 1 (seite 28 bis 30)
Wählen Sie den besten Ort zum Aufstellen der Lautsprecher und anschließen der Komponenten.
7

AUFSTELLUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS

2 Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
• Nachfolgend finden Sie ein Beispiel über die Anordnung eines Grundsystems, das aus sechs Lautsprechersystemen und einem Fernsehschirm besteht:
Subwoofer
Mittellautsprechersystem
Frontlautsprechersystem Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, daß sie mit der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht bilden.
Surround-Lautsprechersysteme
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann ein, nachdem alle Verbindungen beendet sind.
• Stellen Sie sicher, daß der linke und rechte Kanal richtig verbunden wurde (links mit links, rechts mit rechts).
• Achten Sie auf sichere Steckverbindungen. Schlechte Kontakte verursachen Störungen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern o.ä.
Beachten Sie bitte, daß durch das Zusammenbinden von Steckverbindungen mit dem Netzkabel oder wenn diese in der Nähe des Netztransformators geführt werden, Brummen oder andere Störungen erzeugt werden können.
• Störungen oder Brummen kann auch dadurch entstehen, wenn angeschlossene Audio-Geräte nicht eingeschaltet wurden. Schalten Sie in einem solchen Fall dieses Gerät ein.
Anschluß von Audio-Gerätents
8

VERBINDUNGEN

PRE OUT
SUB WOOFER
DVD/ VDP
DVD/ VDP
TV/ DBS
TV/ DBS
CDR/ TAPE
CDR/ TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
SPEAKER SYSTEMS
SURROUNDFRONT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16 A + B / 6 16
CENTER
R L
R L R L
AB
CENTER / 6 16 SURROUND / 6 16
FM COAX. 75
AM LOOP ANT.
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED 100W MAX.
LINE OUT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
R
OUTPUTINPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
LRL
R
R
L
R
L
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
INPUTOUTPUT
OPTICAL
B
Dekoder mit 6-Kanal­Ausgängen, etc.
CD-Spieler
CD-Rekorder, MD-Rekorder oder andere mit digitalen Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente.
Anschluß eines CD-Spielers
Schließen Sie die Analog-Ausgangsbuchsen des CD­Spielers (ANALOG OUTPUT) mit Verbindungskabel mit Cynch-Steckern an den CD-Eingangsbuchsen dieses Gerätes an.
Kassettendeck oder CD-Rekorder
Anschluß eines Kassettendecks
Verbindungen zur Aufnahme:
Schließen Sie die Eingangsbuchsen des Kassettendecks (LINE IN oder REC) mit Verbindungskabel mit Cynch­Steckern an den Ausgangsbuchsen (OUT) für die Bandaufnahme dieses Gerätes an.
Verbindungen zur Wiedergabe:
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des Kassettendecks (LINE OUT oder PB) mit Verbindungskabel mit Cynch­Steckern an den Eingangsbuchsen (IN) für die Bandwiedergabe dieses Gerätes an.
Verbinden Sie den internen Verstärkers eines Subwoofers mit dem Subwoofer-Anschluß. (Siehe Seite 30)
Subwoofer-Buchse
Digitalanschlüsse
Verwenden Sie diese Anschlüsse für Verbindungen zu den Digitalausgängen an Audio-Geräten. Lesen Sie hierzu auf Seite 33 die Beschreibung der Einstellung dieser Anschlüsse.
• Verwenden Sie für die Verbindungen 75 /Ohm-Koax-Kabel
mit Steckverbindungen (erhalten Sie im Fachhandel).
• Benutzen Sie für die optischen Anschlüsse optische Kabel (im Handel erhältlich).
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Netzkabel
Anschließen der AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (Gesamtkapazität - 100 W) Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem Netz Betrieb Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird. Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLETS nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
DEUTSCH
29
PRE OUT
SUB WOOFER
DVD/ VDP
DVD/ VDP
TV/ DBS
TV/ DBS
CDR/ TAPE
CDR/ TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
FM COAX. 75
AM LOOP ANT.
IN
VIDEO
R
L
R L
R L
L
R
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
COAXIAL
DIGITAL
L
R
R OUT
VIDEO
OPTICAL
OUT
L
AUDIO
OUT
DIGITAL
L
R
Anschluß von Videogerät
Verwenden Sie für den Anschluß von Video-Signalquellen 75 /Ohm-Verbindungskabel. Die Verwendung anderer Kabel verursacht in der Regel verminderte Tonqualität.
TV- oder DBS-Empfänger
DVD-Spieler oder VDP
TV-Monitor
MONITOR AUSGANG
• Verbinden Sie die Video­Eingangsbuchse (VIDEO INPUT) des TV-Monitors über ein 75 Ω/ Ohm-Koax-Kabel mit dem Videoausgang (MONITOR OUT).
VIDEO
HINWEIS:
Anschluß des Video-Disc-Spieler Ausgestattet mit einer Dolby Digital RF (AC-3RF) Ausgangsbuchse.
• Verwenden Sie bitte einen im Handel erhältlichen Adapter, wenn Sie die Dolby Digital RF (AC-3RF) Ausgangsbuchse des Video-Disc-Spieler an die digitale Eingangsbuchse anschließen. Beziehen Sie sich bezüglich des Anschlusses auf die Bedie­nungsanleitung des Adapters.
Anschluß eines DVD-Spielers oder eines Video-Disc-Spielers (VDP)
• Verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUTPUT) des DVD-Spielers (Video-
Disc-Spielers) über ein 75 /Ohm-Koax-Kabel mit dem Video-Eingang (gelb) (DVP/VDP IN).
• Verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen (ANALOG AUDIO OUTPUT) des DVD-Spielers (Video-Disc-Spielers) mit dem Audio-Eingang (DVP/VDP IN).
• Für eine bessere Tonqualität empfehlen wir für den DVD-Spieler den Digital- statt den Analoganschluß zu verwenden. DVD- und VDP-Spieler können auch an den Anschlüssen VCR angeschlossen werden.
AUDIO
VIDEO
Videodeck
Anschluß der Videodecks
Video-Ausgangsverbindungen
• Verbinden Sie mit 75 /Ohm-Koax-Kabeln die Videoausgangsbuchse (VIDEO OUT) des Videodecks mit der Videoeingangsbuchse
(gelb) (VCR IN) und die Videoeingangsbuchse (VIDEO IN) des Videodecks mit der Videoausgangsbuchse (gelb) (VCR
OUT).
Anschluß der Audioausgänge
• Verbinden Sie mit Verbindungskabeln mit Cinchsteckern die Audio-Ausgangsbuchse (AUDIO OUT) des Videodecks mit der Audio­Eingangsbuchse (VCR IN) und die Audio-Eingangsbuchse (AUDIO IN) des Videodecks mit der Audio-Ausgangsbuchse (VCR OUT).
AUDIOAUDIO
VIDEOVIDEO
Anschluß eines TV/DBS-Empfängers
TV/DBS
• Verbinden Sie die Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUTPUT)
des TV-oder DBS-Empfängers über ein 75 Ω/Ohm-Koax- Kabel mit dem Video-Eingang (gelb) (TV/DBS IN).
• Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUTPUT) des TV- oder DBS-Empfängers mit dem Audio­Eingang (TV/DBS IN).
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R VIDEO OUTL
AUDIO VIDEO
R VIDEO OUTL
AUDIO VIDEO
L
R
L
R
L
R
Anschluss eines TV-Spielkonsole
• Schließen Sie die Ausgangsbuchsen der TV­Spielkonsole an die V. AUX INPUT-Buchsen dieses Gerätes an.
Anschließen einer Videokamera
• Schließen Sie die Ausgangsbuchsen der Videokamera an die V. AUX INPUT-Buchsen dieses Gerätes an.
Videokamera
TV-Spiel
1
4
2
3
PRE OUT
SUB WOOFER
DVD/ VDP
DVD/ VDP
TV/ DBS
TV/ DBS
CDR/ TAPE
CDR/ TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
FM COAX. 75
AM LOOP ANT.
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG AUF DEN SENDER
UKW-ANTENNE
75 /Ohm­KOAX-KABEL
UKW-Raumantenne (Zubehör)
MW­Rahmenantenne (Zubehör)
MW­AUßENANTENNE
ERDANSCHLUß
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MW­Antennenanschlüssen an.
Biegen Sie in Gegenrichtung.
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
a. Mit der
Antennenach oben auf eine ebene Fläche
b. Montage der
Antenne an der Wand.
Mittels den Installationsbohrungen an der Wand, etc. befestigen
Stellen
Die V. AUX-Buchse ist mit einer Schutzkappe abgedeckt. Entfernen Sie diese Schutzkappe, um die Buchse benutzen zu können. (Eine Anleitung zum Entfernen der Schutzkappe finden Sie auf Seite 26).
HINWEISE:
Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen
ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
Stellen Sie sicher, daß keine blanke Antennenanschlußdrä hte die Metallteile des Anschlußfeldes berühren.
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DEUTSCH
30
Anschluß der Lautsprechersysteme
Stellen Sie bei der Verbindung der Lautsprecherausgänge mit den Lautsprechern sicher, daß die Polaritä ten übereinstimmen (<mit <, >mit >). Wenn die Polaritäten nicht stimmen, erhalten Sie einen schwachen Center-Sound, unklare Orientierung der verschiedenen Instrumente und eine Beeinträchtigung der Stereo-Raumwirkung.
Wenn Sie die Verbindungskabel anschließen, achten Sie unbedingt darauf, daß keiner der einzelnen Drähte eines Lautsprecherkabels weder Kontakt mit dem benachbarten Anschluß noch mit einem Draht eines anderen Kabels noch mit dem rückseitigen Anschlußfeld erhält.
Impedanz der Lautsprecher
Wenn die Lautsprechersysteme A und B separat verwendet werden, können Front-Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm angeschlossen werden.
Seien Sie bei der Benutzung von zwei Paar Frontlautsprechern (A + B) vorsichtig. Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 12 bis 16 /Ohm.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ω/Ohm sind für den Anschluß als Center- und Surround-Lautsprecher geeignet.
Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert, wenn die Anlage über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
1. Zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Schieben Sie die Litze ein.
3. Im Uhrzeigersinn festdrehen.
1. Schieben Sie den Hebel.
2. Schieben Sie die Litze ein.
3. Schieben Sie den Hebel zurück.
HINWEIS: Berühren Sie die Lautsprecher-Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
System B
FRONT-
LAUTSPRECHERSYSTEME
FRONT-
LAUTSPRECHERSYSTEME
SURROUND-
LAUTSPRECHERSYSTEME
Bei der Installation von Lautsprechern beachten
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehers oder Videomonitors installiert wird, kann es aufgrund der Magnetfelder des Lautsprechers zu Farbstörungen kommen. Wenn dieser Effekt auftritt, stellen Sie den Lautsprecher entfernt an einen Platz, an dem diese Störungen nicht mehr auftreten.
Anschlußbuchse für Subwoofer mit eingebautem Verstärker, etc..
Um den Dolby Digital (AC-3)-Wiederga­beeffekt zu erreichen, verwenden Sie Lautsprecher, die Frequenzen unter 80 Hz ausreichend wiedergeben können.
Anschließen der Lautsprecherkabel
PRE OUT
SUB WOOFER
DVD/ VDP
DVD/ VDP
TV/ DBS
TV/ DBS
CDR/ TAPE
CDR/ TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
SPEAKER SYSTEMS
SURROUNDFRONT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16 A + B / 6 16
CENTER
R L
R L R L
AB
CENTER / 6 16 SURROUND / 6 16
FM COAX. 75
AM LOOP ANT.
AC OUTLET
AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX.
(L)(R)
(L) (R)(L) (R)
System A
CENTER-
LAUTSPRECHER-
SYSTEM
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat. Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz­LED blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkü hlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 /Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
DEUTSCH
31
Befolgen Sie nachfolgend beschriebene Vorgehensweise. Legen Sie vor dem Gebrauch der Fernbedienung die Batterien ein.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor wie auf der Abbildung links gezeigt.
HINWEISE:
Die Fernbedienung kann bis zu 7 m bei einem geraden Abstand benutzt werden. Die Bedienung wird schwierig oder die Reichweite verkürzt sich, wenn Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder anderen starken Lichtquellen ausgesetzt ist oder wenn nicht von vorne, sondern von der Seite bedient wird.
Neonlampen und andere impulsabstrahlende Geräte in der Nähe kö nnen Störungen verursachen. Betreiben Sie deshalb solche Einrichtungen so weit als möglich entfernt vom Gerät.
B
B
Etwa . 7m
q Drücken Sie wie gezeigt am Pfeil
und schieben Sie zum Öffnen den Deckel des Batteriefaches nach hinten.
w Legen Sie die R6P/AA-Batterien
wie auf der Abbildung gezeigt ein.
e Schließen Sie den Deckel
des Batteriefaches.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Ersatzbatterien nur die Typen: AA, R6P.
Achten Sie auf korrekte Polarität. (Siehe entsprechende Illustrationen innerhalb des Batteriefaches).
Wenn die Fernbedienung über längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien.
Wenn Batterien ausgelaufen sind, entfernen Sie diese sofort. Vermeiden Sie die Berührung des
ausgelaufenen Materials mit Kleidungsstücken etc.. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einlegen.
Halten Sie neue Batterien bereit, um diese rechtzeitig für den Austausch parat zu haben.
Tauschen Sie die Batterien auch vor Ablauf eines Jahres aus, wenn sich das Gerät selbst aus nächster
Entfernung nicht mit dem Fernbedienungsgerät bedienen läßt. (Die beiliegende Batterie ist ausschließlich für den Testbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie sie so bald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.)
30°
9

FERNBEDIENUNGSBETRIEB

Funktionsreichweite der Fernbedienung
Batterien einlegen
30°
10

SYSTEM-EINRICHTUNG

Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel ANSCHLÜSSE beschrieben (siehe Seiten 28 bis 30) vorgenommen worden sind, führen Sie bitte die verschiedenen nachfolgend erläuterten Einstellungen auf dem Display aus. Diese Einstellungen sind zur Einrichtung des AV-Systems im Zuhörraum, das sich um dieses Gerät herum befindet, erforderlich.
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die System-Einrichtung auf dem Display anzeigen zu lassen.
CURSOR-Tasten (, ª, 0, 1)
Drücken, um die Anzeige auf dem Display zu ändern.
SELECT-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Umschalten des Displays. Betätigen Sie die Taste darüber hinaus zur Vollendung der Einstellung.
System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem System und deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher, LARGE für große Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch die Zusammensetzung der Signale, die von den Lautsprechern ausgegeben werden, und den Frequenzgang einzustellen.
Front Sp.
Center
Sp.
Surround Sp.
Subwoofer
Large Small Small Yes
System-Einrichtung
Speaker Configuration
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von tiefen Baßsignalen an.
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem Subwoofer entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
Front
L
Digital­Eingänge
Subwoofer Mode
Delay Time
Channel Level
Standard-Einstellung
Stellen Sie den Schieberegler auf AUDIO”.
1
Richten Sie das System mit den nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
2
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
0 dB
Eingangs­quelle
Digital Input
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Subwoofer mode = Normal
Surround
R
0 dB
Front
R
0 dB
Subwoofer
0 dB
Center
0 dB
Surround
L
0 dB
Front & Subwoofer Center Surround L & R
3,6 m 3,6 m 3,0 m
COAXIAL
DVD/VDP
OPTICAL
TV/DBS
HINWEIS:
Die System-Einstellungen werden nicht angezeigt, wenn HEADPHONE ONLY ausgewählt worden ist.
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
TITLE
6
SYSTEM
SET UP MENU
T.TONE
RETURN DISPLAY
CH SELECT
SELECT
98
3
2
SURROUND
STATUS MUTING
7
MASTER
VOL
DEUTSCH
32
Stellen Sie den ordnungsgemäßen Zustand aller Komponenten sicher und schalten Sie das Gerät durch Drücken des Netz Betrieb Schalter am Hauptgerät ein.
Drücken Sie die SYSTEM-Taste, um die Einstellung einzugeben.
Drücken Sie die SELECT - oder (ab) Taste, um die Lautsprecher­Anordnung einzurichten.
HINWEIS:
Drücken Sie zur Beendigung der System-Einrichtung noch einmal die SYSTEM-Taste. Die System-Einrichtung kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt beendet werden. Die bis zum Zeitpunkt der Beendigung vorgenommenen Einstellungsänderungen werden eingegeben.
1
2
3
*SYSTEM SET UP
Vor der System-Einrichtung
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der Schieberegler auf dem
Fernbedienungsgerät auf die AUDIO-Position gestellt ist.
(Hauptgerät)
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und (rechts) Taste die Art des von Ihnen verwendeten mittleren Lautsprechers aus.
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um zur Surround­Lautsprecher-Einstellung umzuschalten.
2 CENTER SMALL
LARGE
SMALL
NONE
HINWEIS:
Wenn Sie für die vorderen Lautsprecher Small angewählt haben, kann für den mittleren Lautsprecher nichtLarge angewählt werden.
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und (rechts) Taste die Art des von Ihnen verwendeten Surround-Lautsprechers aus.
3
2
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um zur Subwoofer­Einstellung umzuschalten.
3 SURR. SMALL
LARGE
SMALL
NONE
Einstellung der Lautsprecher-Anordnung
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und (rechts) Taste die Art des von Ihnen verwendeten vorderen Lautsprechers aus.
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um zur Mittellautsprecher­Einstellung umzuschalten.
1 FRONT LARGE
LARGE
SMALL
(rechts) Taste(links) Taste
1
(rechts) Taste(links) Taste
(rechts) Taste(links) Taste
Ursprünglich
Ursprünglich
Ursprünglich
Wählen Sie mit Hilfe der (links) und (rechts) Taste die Art des von Ihnen verwendeten Subwoofers aus.
4
HINWEIS:
Wenn Sie für die vorderen Lautsprecher Small angewählt haben, kann für den Surround-Lautsprecher nichtLarge angewählt werden.
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um die Einstellungen einzugeben und zur SUBWOOFER MODE-Einstellung umzuschalten.
4 S.WOOFER YES
YES
NO
Parameter
Large…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn Sie Lautsprecher verwenden, die niedrige Töne unterhalb von 80 Hz voll
reproduzieren können.
Small…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn Sie Lautsprecher verwenden, die niedrige Töne unterhalb von 80 Hz nicht mit
ausreichender Lautstärke voll reproduzieren können.
Wenn diese Einstellung angewählt ist, werden Niederfrequenzen unter 80 Hz dem Subwoofer zugeordnet. None…… Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind. Yes/No… Wählen Sie Yes, wenn ein Subwoofer installiert ist und No, wenn kein Subwoofer installiert ist.
HINWEIS:
Wählen Sie Large oder Small nicht entsprechend der Größe der angeschlossenen Lautsprecher, sondern entsprechend der Bass-Wiedergabeleistung bei 80 Hz. Wenn Sie sich für keine Einstellung entscheiden können, hören Sie sich den Unterschied der Wiedergabe an, indem Sie bei einem Lautstärkepegel, der die Lautsprecher nicht beschädigen kann, zwischen den Einstellungen Large und Small umschalten.
Vorsicht:
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie den Subwoofer auf No ein, weil in manchen Betriebsarten der Bass-Sound zwischen Front-Lautsprechern und dem Subwoofer aufgeteilt wird.
(rechts) Taste(links) Taste
Einstellung des Subwoofer-Modus (SUBWOOFER MODE)
Wählen Sie den Subwoofer-Modus mit den (links) und (rechts) Tasten aus.
Drücken Sie die SELECT - oder die (ab) Taste, um die Einstellung einzugeben und zur DELAY TIME-Einstellung umzuschalten.
5 SW MODE NORM
NORM +MAIN
(rechts) Taste(links) Taste
1
HINWEISE: Zuordnung des Niederfrequenz-Signalbereiches
Die einzigen vom Subwoofer-Kanal produzierten Signale sind LFE-Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digital- oder
DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich von Kanälen, die im Einrichtungsmenü auf SMALL gestellt wurden. Die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf LARGE eingestellten Kanäle werden von diesen Kanälen produziert.
Subwoofer-Modus
Die Einstellung des Subwoofer-Modus ist nur gültig, wenn bei den Lautsprecher-Konfiguration-Einstellungen für die
Frontlautsprecher LARGE und für den Subwoofer YES eingestellt worden ist (siehe Seite 32). Wenn für die Frontlautsprecher SMALL oder für den Subwoofer NO eingestellt wurde, beeinflusst die Subwoofer­Modus-Einstellung die Wiedergabe des Niederfrequenz-Signalbereiches nicht.
Wenn der +MAIN-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf LARGE
eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert. In diesem Wiedergabemodus dehnt sich der Niederfrequenzbereich gleichmäßiger über den ganzen Raum aus, aber abhängig von der Raumgröße und Form des Raumes können Interferenzen ene Verringerung der tatsächlichen Lautstärke des Niederfrequenzbereiches verursachen.
Wenn der NORM-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenz-Signalbereiche der auf LARGE
eingestellten Kanäle ausschließlich von diesen Kanälen produziert. In diesem Wiedergabemodus treten leicht kleinere Interferenzen des Niederfrequenzbereiches im Raum auf.
Versuchen Sie die Musik- oder Filmquelle abzuspielen und wählen Sie den Wiedergabemodus, bei dem der
Niederfrequenzbereich-Klang stärker ist.
Ursprünglich
Ursprünglich
Loading...
+ 18 hidden pages