DENON AVR-1509 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1509
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································2 Précautions de manipulation ·······························································3 Précautions d’installation ····································································· 3 A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant Affichage ······························································································· 4 Panneau arrière Télécommande ····················································································· 6
Connexions
Préparatifs ······························································································ 7
Câbles utilisés pour les connexions
Connexion des enceintes ······································································ 8
Installation des enceintes Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ····························9 Connexion du moniteur ······································································ 10 Connexion des composants de lecture ············································· 10
Lecteur DVD Lecteur CD iPod® ·································································································· 11 Tuner TV/CABLE
Connexion des composants d’enregistrement ································· 12
Magnétoscope ···················································································· 12 Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Connexions d’autres appareils ··························································· 12
Caméra vidéo / Console de jeux Composant doté de bornes de sortie multi-canaux Bornes d’antennes
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 14 Une fois les connexions terminées ···················································· 14
Fonctionnement
Plan du menu ······················································································· 14 Exemples d’affichage avant ································································ 14
················································································· 3
·································································· 3
······················································································4
····················································································· 5
······················································ 7
·····································································8
·····································································8
·······················································································10
·························································································· 11
················································································· 11
························12
·························································12
···························· 13
············································································· 13
Auto Setup (Réglage auto)
Préparatifs ···························································································· 15 Auto Setup (Réglage auto) ································································· 16
a Auto Setup (Réglage auto) ···························································· 16 s Message d’erreur ·········································································· 17
System Setup (Configuration du système)
Configuration du Système ·································································· 18 Exemple d’affichage des valeurs par défaut ····································· 18
1. Speaker Setup (
Configuration des enceintes) ······························ 19
a ~ f Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
·············································· 19
g Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
·············································· 19
h ~ A1 Distance ··············································································· 19 A2 ~ A6 Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ················· 20 A7 Test Tone (Tonalité test) ······························································ 20 A8 Restore (Restaurer) ······································································ 20
Setup (Configuration de l’entrée) ········································ 21
2. Input
a, s HDMI In Assign (Attribution HDMI) ········································ 21 d ~ h Digital In Assign (Attribution numérique) ····························· 21 j iPod Assign (Attribution iPod) ······················································ 21 k Audio Delay (Délai audio) ····························································· 21 l EXT. IN Subwoofer Level
(Niveau du subwoofer EXT. IN)
···················································· 21
A0 Auto Preset Memory
(Préréglage automatique de mémoire)
3. Option Setup
(Configuration des options)···································· 22
········································22
a ~ d Volume Control (Commande du volume) ····························· 22 f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··················· 22 g Direct Mode Setup (Configuration du mode direct) ····················· 22 h Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
····································23
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 23
Reproduction surround des sources 2 canaux Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 24 e Lecture directe················································································24 r Lecture stéréo·················································································24
································· 23
············· 24
Parameter (Paramètre)
Réglage des paramètres ····································································· 25 Surround Parameter (Paramètre surround) ······································· 25
a Mode ·····························································································26 s Cinema EQ (EQ cinéma) ································································ 26 d D. Comp (Compression de gamme dynamique) ··························· 26 f LFE ································································································26 g Center Image (Centrer image) ······················································· 26 h Panorama······················································································· 26 j Dimension ·····················································································26 k Center Width (Centrer largeur) ······················································26 l Delay Time (Durée de délai) ··························································· 26 A0 Effect Level (Niveau effet)······························································ 26 A1 Room Size (Taille de la pièce) ························································ 26 A2 SW ATT (Attribution subwoofer) ···················································· 27 A3 Subwoofer ····················································································· 27 A4 Tone Control (Tonalité) ··································································· 27 A5 Bass (Graves) ················································································· 27 A6 Treble (Aigüs) ················································································· 27 A7 MultEQ ··························································································27 A8 Dynamic EQ ·················································································· 27 A9 Dynamic Volume ············································································ 28 S0 DV Setting (Réglage DV) ································································ 28 S1 RESTORER ···················································································· 28 S2 Night Mode (Mode de nuit) ···························································29 S3 Default (Défaut) ·············································································29
Information ·············································································· 29
e t
o
u
i
Introduction
Lecture
Préparatifs ···························································································· 30
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
Mise en marche Sélection de la source d’entrée Réglage du mode d’entrée Opérations pendant la lecture
Lecture des équipements audio et vidéo ·········································· 31
Fonctionnement élémentaire
Ecoute d’émissions FM/AM ·······························································31
Fonctionnement élémentaire Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée) Ecoute des stations préréglées RDS (Système de Données Radio) Recherche RDS Recherche PTY Recherche TP RT (Texte Radio)
Lecture d’un iPod® ·············································································· 34
Préparatifs ··························································································· 34 Écoute audio Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Autres opérations et fonctions
Autres opérations ················································································36
Enregistrement sur un dispositif extern
Fonctions pratiques ············································································· 36
Niveau des canaux Fonction de sélection rapide Fonction mémoire personnelle plus Fonction dernière mémoire Mémoire de sauvegarde Réinitialisation du microprocesseur
FRANCAIS
·················································································· 30
··························································30
·································································30
····························································· 31
······························································ 31
······························································ 31
···························· 32
··························································32
····················································· 32
··················································································33
···················································································33
·····················································································33
·················································································33
······················································································· 35
································ 35
e (mode REC OUT) ··············· 36
·············································································· 36
······························································· 37
···················································37
································································37
····································································· 37
···················································· 37
Autres informations ·························································· 41
Dépistage des pannes ······················································ 46
Spécifications ········································································ 48
Liste des codes de préréglage ····································· Feuille volante à la fin du livret
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ...................................................................1
w Mise en route .................................................................................1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: 1,8 m) ...........................................................
r Liste des services après-vente ...................................................... 1
t Télécommande (RC-1104) ............................................................... 1
y Piles R6/AA ....................................................................................2
u Antenne intérieure FM ................................................................... 1
i Antenne à boucle AM ....................................................................1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) .............................
1
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ····························· 38 Préréglage ···························································································· 38 Fonctionnement des composants préréglés ····································38 Fonction de transfert d’informations ················································40
FRANCAIS
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du
système avant de déplacer l’unité.
Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1509, la télécommande fournie (RC-1104) peut également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON w Composants de système autres que DENON
En activant la mémoire préréglée (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
w Insérez correctement les deux piles comme
indiqué par les marques situées dans le compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “ compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les le plus vite possible.
vpage 38 ~ 40)
R6/AA
q” et “w” qui figurent dans le
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
SpécificationsIntroduction
FRANCAIS
w
e
r
uy Q0t
Q5W5 W4 W3 W2 Q9W0W1 Q8 Q7Q6
q Q1 Q2 Q3
W6 W7 W8 W9 E0 E3 E4 E5E1 E2
i o
Q4
q
y t r
w e
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
Q8 Témoins de mode INPUT ································(30) Q9 Témoins SIGNAL W0 Affichage W1 Témoins SPEAKERS·········································(31) W2 Capteur de télécommande ································(3) W3 Touche REC SELECT ········································(36) W4 Molette SOURCE SELECT ·······························(30) W5 Touche SOURCE···············································(30) W6 Touche STATUS ···············································(29) W7 Touche DIMMER···············································(31) W8 Touche RESTORER···········································(28) W9 Touche BAND ···················································(31) E0 Touche SHIFT ···················································(32) E1 Touches PRESET CHANNEL (df) ···················(32) E2 Touches TUNING (df) ·····································(31) E3 Touche MULTEQ ··············································(27)
Affichage
E4 Touche DYNAMIC VOLUME······················ (27, 28)
b À propos de Dynamic Volume L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de
résoudre le problème des variations importantes de niveau de volume entre les programmes de télévision, les spots publicitaires et entre les différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans
l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le volume automatiquement. La réponse des basses perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la clarté du dialogue restent identiques.
b À propos de l’option Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la
détérioration de la qualité sonore avec la baisse du volume en tenant compte de la perception auditive humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
®
MultEQ les auditeurs à tous les niveaux sonores.
pour produire un son équilibré pour tous
E5 Touche RDS ······················································(33)
q Touche d’alimentation
(ON/STANDBY) ················································(30)
Q2 Molette SELECT/ENTER
w Témoin d’alimentation ····································(30) e Interrupteur principal (hON jOFF)········(30, 37) r Prise de casque audio (PHONES)····················(31)
• Le molette SELECT/ENTER de l’appareil fonctionne de la même manière que le touches curseur de la télécommande.
t Touche INPUT MODE·······································(30) y Touche SPEAKERS ·····································(31, 37) u Touches QUICK SELECT ··································(37) i Bornes V. AUX INPUT
SpécificationsIntroduction
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
o Prise SETUP MIC ··············································(15) Q0 Touche SYSTEM SETUP ··································(18) Q1 Touche SURR. MODE / SURR. PARA ·······(23, 25)
• La commande fonctionne de la même manière que le touche curseur inverse des aiguilles d’une montre et que le touche curseur aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que la touche
Q3 Touches curseur (ui) ····································(18) Q4 Molette de contrôle MASTER VOLUME ········(31) Q5 Témoin Dynamic Volume ································(28) Q6 Témoin MULTEQ ··············································(27) Q7 Témoin de volume principal
o et p
o quand elle est tournée dans le sens
p quand elle est tournée dans le sens des
ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
q Témoin du canal de signalisation
S’allume quand le canal de préréglage est affiché à
w.
w Affichage des informations e Témoins de signal d’entrée r Témoin de volume principal
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché
au niveau du menu de configuration du système.
t Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été sélectionné. (Ce témoin est éteint quand l’option “SOURCE” est sélectionnée.)
y Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de réception
lorsque la source d’entrée est réglée sur “TUNER”.
AUTO
• S’allume quand le mode de synthonisation automatique est activé.
STEREO
• En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a diffusion stéréo analogique.
TUNED
• S’allume quand la diffusion est correctement synthonisée.
RDS
• S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
Panneau arrière
uoQ1 iQ0
Q2
yq
w
t
e r
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
q Bornes audio numériques
(OPTICAL / COAXIAL) ································(9 ~ 11)
w Bornes VIDEO / S-VIDEO························ (10 ~ 12) e
Bornes audio analogiques (AUDIO)
············ (9 ~ 12)
r Bornes EXT. IN ·················································(13)
t Borne PRE OUT ··················································(8) y Sorties CA (AC OUTLET) ·································(14) u Prise CA (AC IN)················································(14) i Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ······················(8) o Bornes d’antennes FM/AM
(TUNER ANTENNA) ·········································(13)
Q0 Bornes COMPONENT VIDEO ····················(10, 11) Q1 Bornes HDMI···············································(9 ~ 11) Q2 Prise DOCK CONTROL ·····································(11)
SpécificationsIntroduction
Télécommande
q
y
u
i o
w
e
r
t
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5 Q6
Q1
q
r
w
t
y
i
Q1
Q0
u
o
e
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
[ Avant ]
q Témoin ······························································(38) w Touches d’alimentation ···································(30) e Touches QUICK SELECT ··································(37) r Touches sélection de source ···························(30) t Touches système ·······································(35, 39) y Touche AUDIO DELAY ·····································(21) u Touches curseur (uio p) ····························(18) i Touche DYNAMIC VOLUME······················ (27, 28) o Touche RESTORER···········································(28) Q0 Commutateurs de SOURCE CONTROL ··········(31) Q1 Emetteur infrarouge de télécommande Q2 Touches de contrôle du
volume principal···············································(31)
Q3 Touche MUTING···············································(31) Q4 Touche NIGHT ··················································(29) Q5 Touche MULTEQ ··············································(27) Q6 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ············································(18, 36)
[ Arrière ]
q Touches d’alimentation ·····························(38, 40) w Touches sélection de source ···························(30) e Touche de sélection vidéo (V. SEL) ················(31) r Touches système du tuner ························(31, 32) t Touche de tonalité test (TEST) ·······················(20) y Touches de mode surround ················(23, 24, 26) u Touche de configuration du système
(SYSTEM) ··························································(18)
i
Touche de paramètre surround (PARA)
····(23, 25)
o Touche entrée (ENT) ········································(18) Q0 Touche de mode d’entrée (INPUT) ·················(30) Q1 Touches curseur (uio p) ····························(18)
SpécificationsIntroduction
REMARQUE
• Les touche SAT TU ne peuvent pas être utilisées.
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio et vidéo sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez. Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-1509 pour certains types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio Câbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Connexions numériques optiques
Connexions analogiques (stéréo)
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexion des enceintes
(Blanc)
(Rouge)
(Noir)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
(Y) (PB/CB) (PR/CR)
Connexions
Spécifications
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
w q
w q
w q w q
*/
w q
(R)
(L) (R)
(L)
Connexion des enceintes
FRANCAIS
Connexion des enceintes
Exemple: 5.1 canaux
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 6 enceintes et à un moniteur.
Subwoofer Enceinte centrale
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque côté du moniteur ou de l’écran et, autant que possible, au même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-1509.
5.1 canaux
SpécificationsConnexions
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
L R L R
CENTER
S S S S S S
S S S
S S
S S
– –
Enceintes surround
SURROUND
SUBWOOFER
S
S
Subwoofer
b L : Gauche R : Droite
Subwoofer avec amplificateur intégré
Enceintes avant
A
Enceinte
centrale
Enceintes surround
Connexion des câbles d’enceinte
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065 065
$0"9*"-
R
L
R
L
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1509, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
1
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-
2
horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la garde
3
de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 / ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément, leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (v“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ± se touchent, le circuit de protection s’active et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes. Si le circuit de protection est activé, la sortie du enceinte est isolée et l’ alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée une fois le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le câble de l’ enceinte et le câble d’entrée sont connectés. Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple, 4 /ohms), la température augmente et le circuit de protection peut s’ activer. L’alimentation passe en mode veille et le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 2 secondes. Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-1509 soit refroidi et que la ventilation environnante soit correcte. Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la ventilation environnante, si le circuit de protection s’active en raison d’une éventuelle défaillance du AVR-1509, veuillez contacter le service de maintenance DENON après avoir coupé l’alimentation.
Circuit de protection
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
REMARQUE
Quand les signaux d’entrée HDMI sont transmis au moniteur comme sortie HDMI, les signaux audio et vidéo sont sortis par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit par l’AVR-1509. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio
numérique ou analogique.
Lecteur DVD
b L’AVR-1509 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version est compatible
avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-1509 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits. b L’AVR-1509 peut être connecté à un dispositif équipé d’une sortie HDMI
avec un câble HDMI.
b L’AVR-1509 est compatible avec HDMI Ver. 1.3a Deep Color et xvYCC.
Moniteur
• L’AVR-1509 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
• Les signaux audio et vidéo arrivant sur l’entrée HDMI du AVR-1509 sont reproduits inchangés sur la sortie HDMI. De ce fait, le son est reproduit par le moniteur connecté aux terminaux HDMI, mais pour bénéficier au mieux du son reproduit par l’AVR-1509, baissez le niveau du volume sur le téléviseur.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/DVI.
aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la
connexion peut se faire par l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
Lorsque vous utilisez un câble DVI,
(adaptateur)
Spécifications
Introduction Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Connexion du moniteur
FRANCAIS
Connexion des composants de lecture
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
Moniteur
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-1509H
Reproduction
d’image de
qualité élevée
Spécifications
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
REMARQUE
• Le AVR-1509 prend en charge quatre formats d’entrée vidéo : HDMI, composant vidéo, S-Video et vidéo.
Comme les signaux vidéo sortent de la prise
de sortie AVR-1509 du moniteur dans le même format que les signaux d’entrée vidéo,
de sortie du moniteur doit être du même type que la prise utilisée pour l’entrée.
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Pour lire le son à partir du AVR-1509, effectuez les connexions de sortie audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio du AVR-
1509.
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
la prise
Moniteur
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur DVD
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit par l’AVR-
1509. Le signal audio doit
arriver sur l’entrée audio numérique ou analogique.
0
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéo Prises de sortie du
moniteur
• La même méthode peut être utilisée pour connecter un HDP (lecteur haute définition) comme un lecteur Blu­ray.
• Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Comme les signaux vidéo sortent de la prise de sortie AVR-1509 du moniteur dans le même format que les signaux d’entrée vidéo,
l’entrée.
la prise de sortie du moniteur doit être du même type que la prise utilisée pour
"4%/8
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Lecteur CD
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
015*$"-
065
R
L
R
L
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur CD
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-3N ou ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1509. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
FRANCAIS
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit par l’AVR-1509. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique ou
analogique.
Tuner TV
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 21).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
Pour attribuer le iPod à un connecteur autre que le VCR (iPod), effectuez les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises pour utiliser les appareils vidéo analogiques ou vidéo iPod sur le moniteur TV.
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Comme les signaux vidéo sortent de la prise de sortie AVR-1509 du moniteur dans le même format que les signaux d’entrée vidéo,
la prise de sortie du
moniteur doit être du même type que la prise utilisée pour l’entrée.

Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
47*%&047*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0"6%*0 7*%&0
*/
"6%*0"6%*0 7*%&0 7*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3- 3-
*/ 065
"6%*0"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065
R
L
R
L
Connexion des composants d’enregistrement
FRANCAIS
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Connexions
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo /
Console de jeux
Lors d’un enregistrement via l’AVR-1509, le câble du dispositif de lecture doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la borne VCR OUT de l’AVR-1509. Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo
TV IN
Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo

46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur DVD / Décodeur externe
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Direction de la station émettrice
Antenne FM
n Antenne à boucle AM
FRANCAIS
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne de connexion.
Plier dans le sens inverse.
Introduction Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN, appuyez sur la touche
INPUT de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” (vpage 30).
INPUT MODE de l’unité principale ou sur la touche
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur DVD (vpage 10).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne EXT. IN de l’AVR-1509 à la borne de sortie multi-canaux analogique du lecteur DVD.
Antenne à boucle
AM (fournie)
Antenne AM extérieure
Terre
Câble coaxial 75 /ohms
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
Montage
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Spécifications

Loading...
+ 39 hidden pages