TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
FRANCAIS
n Contenu
Introduction
Accessoires ····························································································2
Précautions de manipulation ·······························································3
Précautions d’installation ····································································· 3
A propos de la télécommande ····························································· 3
Insertion des piles
Portée de la télécommande
Nomenclature et fonctions ··································································· 4
Panneau avant
Affichage ······························································································· 4
Panneau arrière
Télécommande ····················································································· 6
Connexion des enceintes ······································································ 8
Installation des enceintes
Connexion des enceintes
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ····························9
Connexion du moniteur ······································································ 10
Connexion des composants de lecture ············································· 10
Lecteur DVD
Lecteur CD
iPod® ·································································································· 11
Tuner TV/CABLE
Connexion des composants d’enregistrement ································· 12
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Bornes d’antennes
Connexion du cordon d’alimentation ················································ 14
Une fois les connexions terminées ···················································· 14
Fonctionnement
Plan du menu ······················································································· 14
Exemples d’affichage avant ································································ 14
Préparatifs ···························································································· 15
Auto Setup (Réglage auto) ································································· 16
a Auto Setup (Réglage auto) ···························································· 16
s Message d’erreur ·········································································· 17
System Setup (Configuration du système)
Configuration du Système ·································································· 18
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ····································· 18
1. Speaker Setup (
Configuration des enceintes) ······························ 19
a ~ f Speaker Configuration
(Configuration des enceintes)
·············································· 19
g Subwoofer Mode Setup
(Configuration en mode subwoofer)
·············································· 19
h ~ A1 Distance ··············································································· 19
A2 ~ A6 Crossover Frequency (Fréquence de crossover) ················· 20
A7 Test Tone (Tonalité test) ······························································ 20
A8 Restore (Restaurer) ······································································ 20
Setup (Configuration de l’entrée) ········································ 21
2. Input
a, s HDMI In Assign (Attribution HDMI) ········································ 21
d ~ h Digital In Assign (Attribution numérique) ····························· 21
j iPod Assign (Attribution iPod) ······················································ 21
k Audio Delay (Délai audio) ····························································· 21
l EXT. IN Subwoofer Level
(Configuration des options)···································· 22
········································22
a ~ d Volume Control (Commande du volume) ····························· 22
f Auto Surround Mode (Mode surround automatique) ··················· 22
g Direct Mode Setup (Configuration du mode direct) ····················· 22
h Remote ID Setup
(Configuration de l’ID de télécommande)
····································23
Surround Modes (Modes surround)
q Lecture standard ············································································ 23
Reproduction surround des sources 2 canaux
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.)
w Reproduction avec simulation DSP ·············································· 24
e Lecture directe················································································24
r Lecture stéréo·················································································24
Fonctionnement élémentaire
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée)
Ecoute des stations préréglées
RDS (Système de Données Radio)
Recherche RDS
Recherche PTY
Recherche TP
RT (Texte Radio)
Lecture d’un iPod® ·············································································· 34
Préparatifs ··························································································· 34
Écoute audio
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod
Autres opérations et fonctions
Autres opérations ················································································36
Niveau des canaux
Fonction de sélection rapide
Fonction mémoire personnelle plus
Fonction dernière mémoire
Mémoire de sauvegarde
Réinitialisation du microprocesseur
Liste des codes de
préréglage ····································· Feuille volante à la fin du livret
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer
son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ...................................................................1
w Mise en route .................................................................................1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: 1,8 m) ...........................................................
r Liste des services après-vente ...................................................... 1
t Télécommande (RC-1104) ............................................................... 1
y Piles R6/AA ....................................................................................2
u Antenne intérieure FM ................................................................... 1
i Antenne à boucle AM ....................................................................1
o Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 7,6 m) .............................
1
1
Fonctionnement de la télécommande
Fonctionnement des composants audio DENON ····························· 38
Préréglage ···························································································· 38
Fonctionnement des composants préréglés ····································38
Fonction de transfert d’informations ················································40
FRANCAIS
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et
que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est
importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces
internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou
deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité
lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du
système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre
explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette
unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit
similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-1509, la télécommande fournie (RC-1104) peut également faire
fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
• En activant la mémoire préréglée (
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
w Insérez correctement les deux piles comme
indiqué par les marques situées dans le
compartiment des piles.
e Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “
compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du
liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-les
le plus vite possible.
vpage 38 ~ 40)
R6/AA
q” et “w” qui figurent dans le
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le
capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil,
à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de
type inverseur ou à une lumière infrarouge.
SpécificationsIntroduction
FRANCAIS
w
e
r
uyQ0t
Q5W5 W4W3W2Q9W0W1Q8Q7Q6
qQ1Q2Q3
W6 W7 W8 W9 E0E3 E4 E5E1E2
io
Q4
q
ytr
we
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
bÀ propos de Dynamic Volume
L’option Audyssey Dynamic Volume™ permet de
résoudre le problème des variations importantes
de niveau de volume entre les programmes de
télévision, les spots publicitaires et entre les
différences de son des films.
L’option Audyssey Dynamic EQ™ est intégrée dans
l’option Dynamic Volume ce qui permet de régler le
volume automatiquement. La réponse des basses
perçue, l’équilibre tonal, la qualité surround et la
clarté du dialogue restent identiques.
bÀ propos de l’option Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de la
détérioration de la qualité sonore avec la baisse du
volume en tenant compte de la perception auditive
humaine et de l’acoustique de la pièce. Audyssey
Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
w Témoin d’alimentation ····································(30)
e Interrupteur principal (hON jOFF)········(30, 37)
r Prise de casque audio (PHONES)····················(31)
• Le molette SELECT/ENTER de l’appareil fonctionne
de la même manière que le touches curseur
de la télécommande.
t Touche INPUT MODE·······································(30)
y Touche SPEAKERS ·····································(31, 37)
u Touches QUICK SELECT ··································(37)
i Bornes V. AUX INPUT
SpécificationsIntroduction
Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas
d’utilisation.
o Prise SETUP MIC ··············································(15)
Q0 Touche SYSTEM SETUP ··································(18)
Q1 Touche SURR. MODE / SURR. PARA ·······(23, 25)
• La commande fonctionne de la même manière que le
touche curseur
inverse des aiguilles d’une montre et que le touche
curseur
aiguilles d’une montre.
• La commande fonctionne de la même façon que la
touche
Q3 Touches curseur (ui) ····································(18)
Q4 Molette de contrôle MASTER VOLUME ········(31)
Q5 Témoin Dynamic Volume ································(28)
Q6 Témoin MULTEQ ··············································(27)
Q7 Témoin de volume principal
o et p
o quand elle est tournée dans le sens
p quand elle est tournée dans le sens des
ENTER lorsqu’on appuie sur la molette.
q Témoin du canal de signalisation
S’allume quand le canal de préréglage est affiché à
w.
w Affichage des informations
e Témoins de signal d’entrée
r Témoin de volume principal
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est affiché
au niveau du menu de configuration du système.
t Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été sélectionné.
(Ce témoin est éteint quand l’option “SOURCE” est
sélectionnée.)
y Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de réception
lorsque la source d’entrée est réglée sur “TUNER”.
AUTO
•
S’allume quand le mode de synthonisation
automatique est activé.
STEREO
•
En mode FM, ce témoin s’allume quand il y a
diffusion stéréo analogique.
TUNED
•
S’allume quand la diffusion est correctement
synthonisée.
RDS
•
S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
Panneau arrière
uoQ1iQ0
Q2
yq
w
t
er
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
w Bornes VIDEO / S-VIDEO························ (10 ~ 12)
e
Bornes audio analogiques (AUDIO)
············ (9 ~ 12)
r Bornes EXT. IN ·················································(13)
t Borne PRE OUT ··················································(8)
y Sorties CA (AC OUTLET) ·································(14)
u Prise CA (AC IN)················································(14)
i Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ······················(8)
o Bornes d’antennes FM/AM
Q0 Bornes COMPONENT VIDEO ····················(10, 11)
Q1 Bornes HDMI···············································(9 ~ 11)
Q2 Prise DOCK CONTROL ·····································(11)
SpécificationsIntroduction
Télécommande
q
y
u
i
o
w
e
r
t
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
q
r
w
t
y
i
Q1
Q0
u
o
e
FRANCAIS
Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
[ Avant ]
q Témoin ······························································(38)
w Touches d’alimentation ···································(30)
e Touches QUICK SELECT ··································(37)
r Touches sélection de source ···························(30)
t Touches système ·······································(35, 39)
y Touche AUDIO DELAY ·····································(21)
u Touches curseur (uio p) ····························(18)
i Touche DYNAMIC VOLUME······················ (27, 28)
o Touche RESTORER···········································(28)
Q0 Commutateurs de SOURCE CONTROL ··········(31)
Q1 Emetteur infrarouge de télécommande
Q2 Touches de contrôle du
Q3 Touche MUTING···············································(31)
Q4 Touche NIGHT ··················································(29)
Q5 Touche MULTEQ ··············································(27)
Q6 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER ············································(18, 36)
[ Arrière ]
q Touches d’alimentation ·····························(38, 40)
w Touches sélection de source ···························(30)
e Touche de sélection vidéo (V. SEL) ················(31)
r Touches système du tuner ························(31, 32)
t Touche de tonalité test (TEST) ·······················(20)
y Touches de mode surround ················(23, 24, 26)
u Touche de configuration du système
o Touche entrée (ENT) ········································(18)
Q0 Touche de mode d’entrée (INPUT) ·················(30)
Q1 Touches curseur (uio p) ····························(18)
SpécificationsIntroduction
REMARQUE
• Les touche SAT TU ne peuvent pas être utilisées.
• Une pression forte sur les touches à l’avant ou à l’arrière activera également les touches de l’autre côté.
R
L
R
L
Connexions
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio
et vidéo sont expliquées dans le manuel de l’utilisateur. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous
connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-1509 pour certains types
de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions des
différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les
connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit
avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion.
Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioCâbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Connexions numériques optiques
Connexions analogiques (stéréo)
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
Connexion des enceintes
(Blanc)
(Rouge)
(Noir)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Connexions
Spécifications
Câbles d’enceinte
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
wq
wq
wq wq
*/
wq
(R)
(L) (R)
(L)
Connexion des enceintes
FRANCAIS
Connexion des enceintes
Exemple: 5.1 canaux
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 6 enceintes et à
un moniteur.
SubwooferEnceinte centrale
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque
côté du moniteur ou de l’écran et,
autant que possible, au même niveau
que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-1509.
5.1 canaux
SpécificationsConnexions
3.1 canaux
2.1 canaux
2 canaux
FRONT
LRLR
CENTER
SSSSSS
SSS
SS
SS
–––
––––
Enceintes surround
SURROUND
––
SUBWOOFER
S
S
Subwoofer
b L : Gauche
R : Droite
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Enceintes avant
A
Enceinte
centrale
Enceintes surround
Connexion des câbles d’enceinte
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et +
(rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-1509, et veillez à relier
correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
1
du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou
appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-
2
horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la garde
3
de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens
4
horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /
ohms. Lorsque les enceintes avant A et B sont utilisées simultanément,
leur impédance doit être comprise entre 12 et 16 /ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas
des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les
fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact
(v“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Si les fils touchent le panneau arrière et les vis, etc., ou si les côtés ±
se touchent, le circuit de protection s’active et le témoin d’alimentation
clignote en rouge toutes les 0,5 secondes.
Si le circuit de protection est activé, la sortie du enceinte est isolée et l’
alimentation passe en mode veille. Si l’alimentation est coupée une fois
le cordon d’alimentation débranché, veuillez confirmer que le câble de l’
enceinte et le câble d’entrée sont connectés.
Si des niveaux sonores importants sont reproduits en utilisant une
enceinte ayant une impédance inférieure à celle spécifiée (exemple, 4
/ohms), la température augmente et le circuit de protection peut s’
activer.
L’alimentation passe en mode veille et le témoin d’alimentation clignote
en rouge toutes les 2 secondes.
Dans ce cas, veuillez couper l’alimentation. Attendez que le AVR-1509
soit refroidi et que la ventilation environnante soit correcte.
Même s’il n’existe aucun problème avec les connexions et la ventilation
environnante, si le circuit de protection s’active en raison d’une
éventuelle défaillance du AVR-1509, veuillez contacter le service de
maintenance DENON après avoir coupé l’alimentation.
Circuit de protection
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
REMARQUE
Quand les signaux d’entrée HDMI sont transmis au moniteur comme sortie
HDMI, les signaux audio et vidéo sont sortis par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être
reproduit par l’AVR-1509. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio
numérique ou analogique.
Lecteur DVD
b L’AVR-1509 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version est compatible
avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les
composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-1509 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
b L’AVR-1509 peut être connecté à un dispositif équipé d’une sortie HDMI
avec un câble HDMI.
b L’AVR-1509 est compatible avec HDMI Ver. 1.3a Deep Color et xvYCC.
Moniteur
• L’AVR-1509 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble
HDMI.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne
correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la
résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI)
pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque
d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo
HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert
du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des
signaux xvYCC est impossible.
• Les signaux audio et vidéo arrivant sur l’entrée HDMI du AVR-1509 sont
reproduits inchangés sur la sortie HDMI. De ce fait, le son est reproduit
par le moniteur connecté aux terminaux HDMI, mais pour bénéficier au
mieux du son reproduit par l’AVR-1509, baissez le niveau du volume sur
le téléviseur.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez
un câble de conversion HDMI/DVI.
aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils
compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le
format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la
connexion peut se faire par l’intermédiaire d’un câble de conversion
HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les
signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de
connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
FRANCAIS
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
Lorsque vous utilisez un câble DVI,
(adaptateur)
Spécifications
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Connexion du moniteur
FRANCAIS
Connexion des composants de lecture
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Connexions
Moniteur
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-1509H
Reproduction
d’image de
qualité élevée
Spécifications
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
REMARQUE
• Le AVR-1509 prend en charge quatre formats
d’entrée vidéo : HDMI, composant vidéo, S-Video
et vidéo.
Comme les signaux vidéo sortent de la prise
de sortie AVR-1509 du moniteur dans le même
format que les signaux d’entrée vidéo,
de sortie du moniteur doit être du même type
que la prise utilisée pour l’entrée.
• Les bornes vidéo composante peuvent être
indiquées différemment sur votre moniteur.
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du
moniteur.
• Pour lire le son à partir du AVR-1509, effectuez
les connexions de sortie audio numérique ou
analogique aux bornes d’entrée audio du AVR-
1509.
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
la prise
Moniteur
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer
correctement les connexions.
Lecteur DVD
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur DVD
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur
l’entrée HDMI ne peut pas
être reproduit par l’AVR-
1509. Le signal audio doit
arriver sur l’entrée audio
numérique ou analogique.
0
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Prises d’entrée vidéoPrises de sortie du
moniteur
• La même méthode peut être utilisée pour connecter un HDP (lecteur haute définition) comme un lecteur Bluray.
• Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages sur le “System Setup” –
“Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Comme les signaux vidéo sortent de la prise de sortie AVR-1509 du moniteur dans le même format que les
signaux d’entrée vidéo,
l’entrée.
la prise de sortie du moniteur doit être du même type que la prise utilisée pour
"4%/8
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065065
$0"9*"-
R
L
R
L
Lecteur CD
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065065
)%.*
015*$"-
065
R
L
R
L
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur CD
®
iPod
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-3N ou
ASD-3W vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-1509.
Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour
les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
iPod
FRANCAIS
Tuner TV/CABLE
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
REMARQUE
Le signal audio arrivant sur l’entrée HDMI ne peut pas être reproduit
par l’AVR-1509. Le signal audio doit arriver sur l’entrée audio numérique ou
analogique.
Tuner TV
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
Avec un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez
les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In
Assign” (
vpage 21).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR
(iPod).
•
Pour attribuer le iPod à un connecteur autre que le VCR (iPod),
effectuez les réglages sur le “System Setup” – “Input Setup” – “iPod
Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Les connexions Video/S-Video ou Component Video sont requises
pour utiliser les appareils vidéo analogiques ou vidéo iPod sur le
moniteur TV.
Avec un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages
sur le “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (
vpage 21).
REMARQUE
Comme les signaux vidéo sortent de la prise de sortie AVR-1509 du moniteur
dans le même format que les signaux d’entrée vidéo,
la prise de sortie du
moniteur doit être du même type que la prise utilisée pour l’entrée.
Spécifications
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes Spécifications
47*%&047*%&0
065
3-3-
065065*/
"6%*07*%&0"6%*07*%&0
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
*/065
"6%*0"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
065
"6%*07*%&0
7*%&0"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Connexion des composants d’enregistrement
FRANCAIS
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Connexions
Magnétoscope
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Magnétoscope
Enregistreur CD / Enregistreur MD /
Platine cassette
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Caméra vidéo / Console de jeux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Caméra vidéo /
Console de jeux
Lors d’un enregistrement via l’AVR-1509, le câble du dispositif de lecture
doit être du même type que le câble utilisé pour connecter la borne VCR
OUT de l’AVR-1509.
Exemple: TV IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-Vidéo
TV IN
→ Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Composant doté de bornes de sortie
multi-canaux
Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Lecteur DVD / Décodeur externe
Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
Direction de la station émettrice
Antenne FM
n Antenne à boucle AM
FRANCAIS
Retirer le ruban en vinyle et enlever la
ligne de connexion.
Plier dans le sens inverse.
IntroductionConfiguration Lecture Télécommande Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT. IN,
appuyez sur la touche
INPUT de la télécommande et sélectionnez “EXT. IN” (vpage 30).
INPUT MODE de l’unité principale ou sur la touche
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur DVD
(vpage 10).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne EXT.
IN de l’AVR-1509 à la borne de sortie multi-canaux analogique du lecteur
DVD.
Antenne à boucle
AM (fournie)
Antenne AM
extérieure
Terre
Câble coaxial
75 /ohms
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
a. Avec l’antenne sur n’importe quelle
Montage
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée au mur.
Orifice d’installation pour
fixation au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Enfoncez le levier. 2. Insérez le condaucteur. 3. Ramenez le levier.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une
antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent
pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
Spécifications
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.