DeLonghi Pinguino FX160ECO, Pinguino FX400ECO Use And Maintenance Manual

FX160 / 400 ECO
FX160 / 400 ECO
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 6
• Use and maintenance manual . . . .pag. 21
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 36
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .
pag. 51
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 81
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 96
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛùÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 111
FX160/400ECO I 24-06-2004 12:11 Pagina 1
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei climatizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le presta­zioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddi­sfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pin­guino e SuperPinguino creano. La preghiamo di dedicare un po’ del suo tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima effi­cacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experience all around the world we are constantly improving the qua­lity and performance of Pinguino. We are confident that you will be sati­sfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pin­guino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pin­guino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pin­guino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expérience dans le monde entier nous permettent d’améliorer constamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
FX160/400ECO I 24-06-2004 12:11 Pagina 2
1
2
3
4
5
6
7
9
10
12
13
15
16
14
17
8
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
(mod. FX160ECO)
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
Àƒ
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS •PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ∆∏ƒπ∞
ACF
L
HGP
BDEIMNQO
11
FX160/400ECO I 24-06-2004 12:11 Pagina 4
2
3
5
1
4
6
8
11
10
9
12 15
16 17
14
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
Àƒ
13
18
22
19
20
21
7
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ∆∏ƒπ∞
ACFHGPR
BDEIMNQO
L
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
(mod. FX400ECO)
FX160/400ECO I 24-06-2004 12:11 Pagina 5
21
ENGLISH
Important Safe-guards
• This appliance has been manufactured to cool and de-humidify domestic environments and should not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way.
• The appliance must be installed in conformity with the relevant national legislation.
• Should repairs be necessary, contact the nearest authorised Repair Service Centre. Unautho­rised servicing can be dangerous.
• This appliance is to be used by adults only; keep children away from it.
• Always ground the appliance. Have the electrical system checked by a qualified electrician.
•Avoid using extension leads with the unit.
• Before cleaning or maintenance operations, always unplug the unit from the socket.
• Do not pull on or place strain on the power cable when moving the appliance.
• The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases, oil or sulphur, or near heat sources.
• If the appliance is utilised in areas where there is no ventilation of air, it is necessary to take pre­cautions to avoid that the refrigerant gases that may leak from the appliance do not remain in the room, thereby causing a fire hazard.
• This appliance must be utilised and installed only in rooms with a total volume of 15 cubic metres or greater (31m
3
for model FX400ECO).
• Do not rest hot or heavy objects onto the appliance.
• Clean the anti-bacterial filters at least once a week.
•Avoid using heaters near the unit.
• The unit should be transported in a vertical position. If this is not possible secure the unit at an angle, do not lie horizontally. Before transporting the unit drain the condensation collecting­tray and tank. Avoid transportation, wait at least 1 hour before switching on the unit.
• The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in the special containers for differentiated waste collection.
• Keep the unit at least 50 cm away from inflammable substances (alcohol etc) or pressurised containers (eg. aerosol cans).
• The appliance must be used only as indicated in this manual. These instructions are not inten­ded to cover as many as possible conditions and situations which may arise. As with all hou­sehold appliances installation, operation and conservation should be carried out prudently and following common sense.
• In the case that the power cable becomes damaged, this must be substituted only by spe­cialised personnel authorised by the manufacturer.
• Do not cover this appliance with bags when is not in use.
• R290 is a refrigerant complying with european directives relative to the enviroment. Do not perforate any component of the refrigerating circuit.
• Unventilated area where the appilance using flammable refrigerants is installed shall be so constructed that any leaked refrigerants will not stagnate so as to cause a fire or an explosion hazard caussed by igniting stagnant refrigerants from other source such as electric heater, stove and similar home applications.
FX160/400ECO GB 24-06-2004 11:55 Pagina 21
22
D
uring the summer, optimum comfort is achieved with a temperature of between 24 and 27˚C
and about 50% relative humidity.
An air conditioner removes moisture and heat from the room where it is located. One advantage of portable air conditioning units over fitted models is that they can be moved from one room to another in the home or even transferred between different buildings.
The hot air in your room is passed through a coil cooled by refrigerant gas, losing excess heat and moisture before being discharged again into the room. In single unit models (Pinguino), a small part of this air is used to cool the refrigerant gas befo­re, hot and moist air, is being discharged outside. In suitcase models (Super­Pinguino), the circuit is cooled using the air outsi­de.
How does your pinguino work
FX160/400ECO GB 24-06-2004 11:55 Pagina 22
Loading...
+ 11 hidden pages