Delonghi PERFECTA ESAM 5500 Instructions Manual

Page 1
MARQUE:
DELONGHI
REFERENCE:
ESAM5500BEX1PERFECTA
CODIC:
3365514
Page 2
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
#1-866-Latte-Best
1-866-528-8323
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
#1-866-Latte-Best
1-866-528-8323
Fiducia Italiana S.A de C.V.
Pestalozzi 814
Col. Del Valle
Del. Benito Juarez
México D.F. 03100
tels: 5543 1447 y 5543 6492
Lada sin costo: 01800 711 8805
www.delonghi.com
5713210861/07.08
Page 3
FULLY AUTOMATIC COFFEE CENTER 5500 IMPORTANT INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's Illustrated. Visit http://registration.delonghi-csservice.com. Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. and Canada only).
EN
FR
MACHINE À CAFÈ AUTOMATIQUE ESAM5500 MODE D’EMPLOI IMPORTANT - CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook's Illustrated. Visitez
http://registration.delonghi-csservice.com.
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. (É.-U. et Canada seulement).
CAFETERA SUPERAUTOMATICA ESAM5500 INSTRUCIONES IMPORTANTES- REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES­LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's Illustrated. Visite http://registration.delonghi-csservice.com. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. (Sólo Estados Unidos y Canada
MACCHINA PER CAFFÈ SUPERAUTOMATICA ESAM5500 ISTRUZIONI IMPORTANTI- CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Registra questo prodotto "on-line" per ricevere una copia omaggio della rivista “Cook’s Illustrated”. Visita http://registration.delonghi-csservice.com. Visita www.delonghi.com per una lista dei centri di servizio a te piu vicini. (Solo Stati Uniti e Canada)
ES
IT
ELECTRONIC CHARACTERISTICS: CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES: CARACTERISTICAS ELECTRICAS: CARATTERISTICHE ELETTRICHE:
120V˜60HZ 1350W
Page 4
Ready
espresso
C1
C11
C10
C9
C2
C3
C4
C8
C7
C6
C5
B7
B8
B4
B6
B5
B1
B2
B3
A2
A6
A7A11 A10 A8A9
A12
A13
A14 A15
A
B
C
A4
A3
A5
A1
A16
3
Page 5
1 3
2
4567
1 normal coffee
8 9 10 11
M
A X
12 13 14 15
4
Page 6
CLEAN
16 17
18 19
20
21
22
24 25 26
23
27
28 29
30 31
5
Page 7
26
SOMMAIRE
MISES EN GARDE IMPORTANTES ...27
INTRODUCTION................................28
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi28
Lettres ente parenthèses..........................28
Problèmes et solutions ...........................28
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........29
Description de l’appareil...........................29
Description du pot à lait...........................29
Description du tableau de commande......29
Explication des témoins ...........................29
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........3 0
Contrôle du transport...............................30
Installation de l’appareil ...........................30
Branchement de l’appareil........................30
Première mise en service de l’appareil.....30
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE
L’APPAREIL .....................................31
Réglage de l’horloge ................................31
Réglage de la langue................................31
Réglage de l’heure de marche
automatique .............................................31
Démarrage du détartrage .........................32
Réglage de la température .......................32
Arrêt automatique ....................................32
Réglage de la dureté de l’eau...................32
Retour aux réglages d’usine (RAZ) ..........32
Installation du filtre ..................................32
Remplacement du filtre (« RAZ filtre
eau »).......................................................33
Suppression du filtre................................33
Fonction de statistique.............................33
PRÉPARATION DU CAFÉ ..................3 3
Sélection du goût du café ........................33
Sélection de la quantité de café................33
Personnalisation de la quantité de MON
CAFÉ.........................................................33
Préparation du café avec du café en
grains.......................................................34
Préparation du café avec du café
prémoulu..................................................34
Réglage du broyeur à café .......................34
PRÉPARATION DE BOISSONS AVEC DU
LAIT .................................................35
Remplir et accrocher le pot à lait .............35
Préparation du cappuccino ......................35
Préparation du lait mousseux ..................35
Préparation du café au lait .......................35
Préparation du lait chaud.........................35
Programmer les quantités de café et de lait
pour cappuccino ou lait mousseux ..........36
Nettoyage du pot à lait après usage.........36
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE...36
Préparation...............................................36
Modification de la quantité.......................36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............3 7
Vidage de l’égouttoir ................................37
Nettoyage de la machine..........................37
Nettoyage du réservoir d’eau ...................37
Nettoyage de l’égouttoir...........................37
Nettoyage du tiroir à marc .......................37
Nettoyage des becs..................................37
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le
café ..........................................................38
Nettoyage de l’intérieur de la machine .....38
Nettoyage de l'infuseur ............................38
Nettoyage du pot à lait.............................38
DÉTARTRAGE ..................................39
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE
L’EAU ................................................39
Mesurage de la dureté de l’eau ................39
Programmation de la dureté de l’eau.......40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..40 MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN...4 1
SOLUTION DES PROBLÈMES...........4 3
GARANTIE LIMITÉE ..........................45
Page 8
27
FR
CORDON SPECIAL
(soulement pour etats unis)
L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long.
Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également disponibles; il faut cependant les utiliser avec précaution.
Si l’on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du cordon ou de la rallonge doivent être au moins de la même valeur que celles de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’une mise à terre, la rallonge doit être de même un cordon a trois fils avec terre, et le cordon long doit être rangé de telle façon qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou sur la table, où il pourrait être tiré par les enfants, ou sur lequel on pourrait trébucher.
Votre produit est muni d’une fiche polarisée de courant alternatif (à savoir une fiche ayant une dent plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule position. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas enfoncer complètement la fiche dans la prise essayez de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher, demandez à un électricien de rem­placer la prise obsolète. Ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier :
Veuillez lire attentivement les directives.
Assurez-vous que le voltage de votre système électrique corresponde à celui indiqué sur le dessous de l'appareil.
Ne toucher pas aux surfaces chaudes, utiliser les poignées.
Pour des raisons de sécurité contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la base contenant la fiche ou la bouilloire dans l'eau ou tout autre liquide.
Garder hors de la portée des enfants, et ne laisser jamais l'appareil en marche sans supervision.
Retirer la fiche de la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas en marche et avant de le net­toyer.
Ne jamais mettre l’appareil en marche si le cordon ou la fiche sont abîmés, après une défec­tuosité de l'appareil ou après que l'appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Référez-vous au centre d’assistance le plus près de chez vous pour tous problèmes et réparations.
L’utilisation d’accessoires non autorisés par le fabricant pourrait causer un incendie, choc électrique ou une blessure.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre de la table ou de la surface de travail pour évi­ter l'enchevêtrement ou des chutes accidentelles.
Ne pas garder l’appareil et les parties électriques près de brûleurs électriques, fours chauds ou à gaz.
Brancher la fiche à la prise. Pour la retirer, éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que celles indiquées. L’appareil doit être destiné à l’usage domestique seulement. Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour dom­mages causés par un mauvais usage, mauvais traitement ou négligence.
ATTENTION : Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la partie supérieu­re. Aucune partie interne ne doit être manipulée par l'utilisateur. Les réparations doivent être faites par un centre d’assistance autorisé!
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 9
28
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la machine automatique à café et à cappuccino "ESAM 5500”. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil. Consacrez quelques minutes à lire ce mode d’em­ploi. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements. Une simple erreur d’observation peut causer des décharges électriques, des lésions graves, des brûlures, un incendie ou des dégâts à l’appareil.
Danger !
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereu­se, voire mortelle.
Attention !
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels.
Danger de brûlures !
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlu­res même graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur.
Lettres ente parenthèses
Les lettres ente parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (page 3).
Problèmes et solutions
En cas de problème, essayez avant tout de les résoudre en suivant les avertissements fournis aux paragraphes “Messages affichés à l’écran” page 80 et “Solution des problèmes” page 82. Si le problème persiste ou si vous souhaitez d’au­tres éclaircissements, appelez l’assistance clients
au numéro indiqué sur la feuille «assistance clients». Si votre pays ne figure pas dans la liste, appelez le numéro indiqué dans la garantie. Pour d’éventuelles réparations, adressez-vous exclusivement à l’Assistance Technique. Les adresses figurent sur le certificat de garantie joint à la machine.
Page 10
29
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Bouton de réglage du degré de moutu-
re A2. Couvercle du réservoir de grains A3. Réservoir de grains de café A4. Entonnoir pour verser le café moulu A5. Range-doseur A6. Plaque chauffe-tasses A7. Réservoir d’eau A8. Infuseur A9. Tiroir à marc A10. Plateau appui-tasses A11. Égouttoir A12. Volet de service A13. Tiroir mobile A14. Sortie café (réglable en hauteur) A15 Tuyau eau chaude et vapeur A16. Interrupteur général (si prèvu)
Description du pot à lait
(page 3 - B )
B1. Curseur émulsion lait B2. Poignée pot à lait B3. Touche CLEAN B4. Plongeur lait B5. Buse lait mousseux B6. Dispositif émulsion lait B7. Sortie eau chaude B8. Doseur
Description du tableau de commande
(page 3 - C )
Certaines touches ont une double fonction : celle-ci est signalée entre parenthèses, dans la description
C1. Écran : pour aider l’utilisateur à utiliser
l’appareil. C2. Touche : pour préparer 1 tasse de
café avec affichage des
programmations C3. Touche : pour préparer 2 tasses de
café avec affichage des
programmations. C4. Touche eau chaude pour préparer
les boissons.
(Quand vous accédez au MENU :
appuyez sur la touche “OK”, pour
confirmer votre choix).
C5. Témoins : ils signalent les
programmations en cours, les messages d’alarme ou la nécessité d’entretien.
C6. Touche CAPPUCCINO pour préparer le
cappuccino ou le lait mousseux.
C7. Bouton de sélection : tourner dans un
sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le témoin correspondant à la quantité de café s’allume
mon café (personnel) café expresso café normal café allongé café extralong
(Quand vous accédez au MENU : tournez pour sélectionner).
C8. Touche sélection arôme : appuyez
jusqu’à ce que le témoin correspondant au type de café désiré s’allume.
café prémoulu goût extraléger goût léger goût normal goût fort goût extrafort
C9. Touche rinçage : un bref rinçage
est effectué pour chauffer le groupe infuseur.
(Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche “ESC” pour quitter la fonction sélectionnée et revenir au menu principal).
C10. Touche P pour accéder au menu : C11. Touche : pour allumer ou éteindre
la machine
Explication des témoins
Il signale la nécessité de détartrer l’appareil.
Le tiroir à marc est plein : il faut le vider.
Le réservoir d’eau est vide : il faut le remplir d’eau fraîche.
La fonction Marche automatique est active
Page 11
30
Le filtre à eau est usé : remplacez-le
L’écran affiche une alarme.
Il indique la touche à presser pour
confirmer la sélection dans le menu.
Il indique la touche à presser pour
quitter le menu ou la fonction
sélectionnée.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle du transport
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact et doté de tous ses accessoires. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des domma­ges évidents. Adressez-vous à l’Assistance Technique
Installation de l’appareil
Attention !
Au moment d’installer l’appareil, observez les consignes de sécurité suivantes :
L’appareil émet de la chaleur dans la pièce où il se trouve. Veillez à ce qu’il reste un espace d’environ 3 cm de chaque côté et derrière l’appareil et d’au moins 15 cm au-dessus. Autrement, la chaleur pourrait stagner et endommager la machine.
L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait l’endommager. Évitez de placer l’ap­pareil à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier.
L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il con­tient gèle. Évitez d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous du point de congélation.
Rangez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tran­chantes ni par des surfaces chaudes (plaques électriques).
Branchement de l’appareil
Attention !
Vérifiez si la tension du sec­teur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une
terre efficace. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise.
Première mise en service de l’appareil
Nota Bene!
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le broyeur. Nous garantissons que cette machine est neuve.
Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illu­strée au paragraphe « Programmation de la dureté de l’eau » (page 41).
Certains modèles sont pourvus de filtre adou­cisseur qui réduit le dépôt calcaire dans la machine. Pour l’installer, consultez le paragra­phe « Installation du filtre » (page 43).
1. Branchez l’appareil sur le secteur.
Il faut programmer la langue désirée (les langues s’alternent toutes les 2 secondes environ) :
2. quand le français apparaît, appuyez sur la tou­che pendant 3 secondes (fig. 1). La langue étant mémorisée, l’écran affiche le message : “Français programmé”.
Continuez en suivant les instructions fournies par l’appareil :
3. “REMPLIR LE RÉSERVOIR !” : extrayez le réservoir d’eau, remplissez-le d’eau fraîche jusqu’au niveau MAX et remettez-le à sa place (fig. 2).
4. “INSÉRER BUSE EAU ET APPUYER SUR OK”: Vérifiez si la buse eau chaude est insérée sur le tuyau et placez un récipient au-dessous (fig. 3). Appuyez sur la touche (fig. 1). L’écran affiche le message “Veuillez patienter…”, pendant que l’appareil commence à produire de l’eau chaude.
La machina termine la procédure de premier démarrage, l’écran affiche le message “Arrêt en cours, Veuillez patienter …” et l’appareil s’éteint. La machine à café est prête.
Nota Bene!
Lors de la première utilisation, il faudra faire 4 ou 5 cafés et 4 ou 5 cappuccini avant d’obtenir de la machine un résultat satisfai­sant.
30
Page 12
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Nota Bene!
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur général est sur I (fig. 27).
À chaque mise en marche de l’appareil, celui-ci effectue automatiquement un cycle de préchauffa­ge et de rinçage qui ne peut pas être interrompu. L’appareil ne sera prêt à travailler qu’après avoir exécuté ce cycle
Danger de brûlures !
Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs café. Attention aux éclaboussures d’eau !
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche
(fig. 4) : l’écran affiche le message
“Chauffage… Veuillez patienter ”. Le chauffage étant complété, l’écran affiche un autre message : “RINÇAGE” ; de cette manière, après avoir chauffé la chaudière, l’appareil fait couler l’eau chaude dans les circuits internes pour les chauffer. L’appareil est en température quand l’écran affiche le message “MACHINE PRÊTE goût normal”.
ARRÊT DE L’APPAREIL
À chaque arrêt de l’appareil, celui-ci effectue un rinçage automatique qui ne peut pas être inter­rompu.
Danger de brûlures !
Pendant le rinçage,
un peu d’eau chaude sort des becs café. Attention aux éclaboussures d’eau !
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche (fig. 4). L’appareil exécute le rinçage puis il s’éteint.
Nota Bene!
Si l’appareil reste inutilisé long-
temps, mettez l’interrupteur général sur 0 (fig.
28).
MODIFICATION DES PROGRAMMATIONS DU MENU
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Réglage heure”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection pour modifier les heures;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration);
6. Tournez le bouton de sélection pour modifier les minutes;
7. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration);
8. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Réglage de la langue
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Réglage langue”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche la langue désirée;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opéra­tion);
6. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Réglage de l’heure de marche automatique
Vous pouvez programmer l’heure de marche auto­matique pour que l’appareil soit prêt à une certai­ne heure (par exemple le matin) et que vous puis­siez faire votre café tout de suite.
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Marche automati­que”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection pour modifier les heures
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé-
31FR32
Page 13
ration)
6. Tournez le bouton de sélection pour modifier les minutes
7. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration)
8. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
L’heure étant confirmée, le témoin rouge AUTO s’allume à l’écran pour indiquer que la fonction est active. Pour désactiver la fonction, sélectionnez dans le menu la rubrique marche automatique et quittez en appuyant sur la touche . Sur l’écran, l’i­cône AUTO s’éteindra.
Nota Bene!
Pour activer cette fonction, il
faut que l’heure soit programmée.
Démarrage du détartrage
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Détartrage”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. L’écran affiche le message “Confirmer ?”;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration);
6. Exécutez le détartrage en suivant les indica­tions fournies au paragraphe “Détartrage” (page 78).
Réglage de la température
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Réglage tempéra­ture”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche la température désirée (froide, moyenne, chaude)
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration);
6. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Arrêt automatique
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Arrêt automati­que”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que s’affiche le nombre d’heures de marche dési­ré (1, 2 ou 3 heures);
5. Appuyez sur la touche pour confir­mer (ou sur la touche pour annuler l’opération);
6. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Réglage de la dureté de l’eau
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Dureté de l’eau”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le niveau de dureté de l’eau, révélé par la bande réactive (voir le paragra­phe « Programmation de la dureté de l’eau » ­page 78);
5. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration)
6. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Retour aux réglages d’usine (RAZ)
Cette fonction permet de rétablir tout le menu avec les réglages d’usine (sauf la langue qui reste celle en cours)
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Program. usine”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. L’écran affiche le message “Confirmer ?”;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer et quitter (ou sur la touche pour annu­ler l’opération).
Installation du filtre
Certains modèles sont dotés de filtre adoucisseur. Si le vôtre n’en a pas, vous pouvez en acheter un dans un centre SAV agréé. Pour l’installer, procédez de la manière suivante :
1. Insérez le filtre jusqu’au fond dans le réservoir d’eau (voir figure ci-con­tre).
Au moment où vous installez le filtre, vous devez signaler sa présence à l’appareil.
Page 14
33
FR
2. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
3. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Install. filtre”;
4. Appuyez sur la touche ;
5. L’écran affiche le message “Confirmer ?”
6. Appuyez sur la touche pour confirmer (un astérisque s’affiche en haut à droite de l’é­cran)
7. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Remplacement du filtre (« RAZ filtre eau »)
Quand le témoin rouge s’allume, vous devez remplacez le filtre :
1. Extrayez le filtre usé et remplacez-le par un fil­tre neuf
2. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
3. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message « RAZ filtre eau »;
4. Appuyez sur la touche ;
5. L’écran affiche le message “Confirmer ?”;
6. Appuyez sur la touche pour confirmer (ou sur la touche pour annuler l’opé­ration);
7. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
Suppression du filtre
Si vous désirez utiliser l’appareil sans filtre, il faut le retirer et le signaler ; procédez de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Install. filtre”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. L’écran affiche le message “Confirmer ?”
5. Appuyez sur la touche ;
6. Une fois que l’astérisque en haut à droite de l’écran a disparu, appuyez sur pour quitter le menu.
Attention !
Si cette opération n’est pas
exécutée, la machine risque de s’entartrer.
Fonction de statistique
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu;
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que l’écran affiche le message “Statistique ”;
3. Appuyez sur la touche ;
4. En tournant le bouton de sélection, vous pou­vez vérifier :
- combien de cafés ont été faits
- combien de cappuccini ont été faits
- combien de détartrages ont été effectués
- combien de litres d’eau ont été fournis globa­lement
- combien de fois le filtre à eau a été remplacé
5. Appuyez 2 fois sur la touche pour quitter le menu.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Sélection du goût du café
La machine a été réglée en usine pour faire du café au goût normal. Vous pouvez choisir parmi les goûts suivants :
Extraléger Léger Normal Fort Extrafort
Pour changer de goût, appuyez à plusieurs repri­ses sur la touche (fig. 5) jusqu’à ce que l’écran affiche le goût désiré.
Sélection de la quantité de café
Pour sélectionner la quantité de café, tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que le témoin cor­respondant à la quantité désirée s’allume :
Personnalisation de la quantité de MON CAFÉ
La machine est préréglée en usine pour fournir 30 ml.
1. Posez une tasse sous les becs café (fig. 9).
2. Tournez le bouton de sélection (C7) jusqu’à ce que le témoin s’allume.
3. Appuyez pendant au moins 8 secondes sur la touche sortie 1 tasse (fig. 6). L’écran affiche le message “1 MON CAFÉ
MON
CAFÉ
30ml
EXTRA­LONG
120ml
EXPRESSO
40ml
NORMAL
60ml
ALLONGÉ
90ml
Page 15
Program. Quantité” et la machine commence à produire le café ; relâchez la touche.
4. Dès que le café atteint le niveau désiré dans la tasse, appuyez de nouveau sur la touche 1 tasse .
La quantité est maintenant réglée sur celle de la nouvelle programmation. On peut programmer la quantità d’eau “mon cafè” seulement pour 1 tasse de cafè. Si on presse la touche 2 tasses avec la quantitè “mon cafè” selec­tionèe, l’appareil prepare la quantitè de cafè corre­spondant à deux pressiones de la touche 1 tasse.
Préparation du café avec du café en grains
Attention !
Évitez les grains de café
caramélisés ou confits car ils pourraient coller au broyeur à café et le rendre inutilisable.
1. Versez les grains de café dans le réservoir prévu (A3) (fig. 8).
2. Posez sous les becs café :
- 1 tasse, si vous désirez 1 café (fig. 9);
- 2 tasses, si vous désirez 2 cafés.
3. Abaissez la buse da manière à l’approcher le plus possible des tasses : la crème sera meil­leure (fig. 10).
4. Appuyez sur la touche choisie (1 tasse ou 2 tasses ) (fig. 6 et 11).
5. La préparation commence et l’écran affiche la barre d’avancement qui se remplit au fur et à mesure que le café coule (fig. 12).
L’opération étant terminée, l’appareil est prêt pour une nouvelle utilisation.
Nota Bene!
Pendant que la machine fait le café, vous pou­vez à tout moment arrêter la sortie café en appuyant sur l’une des touches correspon­dantes ( ou ).
Une fois que le café est fait, si vous voulez en augmenter la quantité dans la tasse, il suffit de maintenir la pression sur l’une des touches sortie café ( ou ) jusqu’à obtenir la quantité désirée (cette opération doit être exé­cutée dans les 3 secondes).
Si le café coule goutte à goutte ou trop vite, avec peu de crème, ou s’il est trop froid, lisez les conseils fournis au chapitre “Solution des problèmes” (page ).
Préparation du café avec du café prémoulu
Nota Bene!
Si vous utilisez du café pré­moulu, vous ne pourrez préparer q’une tasse à la fois.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
(fig. 13) jusqu’à ce que l’écran affiche
“machine prête pour prémoulu”.
Attention !
Évitez de verser du café prémoulu quand la
machine est arrêtée, il se disperserait à l’inté­rieur et il la salirait. Dans ce cas, la machine pourrait se détériorer.
Ne versez jamais plus de 1
doseur ras, autrement la machine pourrait se salir à l’intérieur ou l’entonnoir se boucher.
2. Versez dans l’entonnoir un doseur ras de café
prémoulu (fig. 14).
3. Posez une tasse sous les becs café.
4. Appuyez sur la touche sortie 1 tasse (fig.
6).
Réglage du broyeur à café
Le broyeur ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement. Cependant, si au bout des premiers cafés le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte) vous devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. 7).
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez d’un cran vers le numéro 1 (= café moulu plus fin).
Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez d’un cran vers le numéro 7 (= café moulu plus gros).
Pour sentir l’effet de cette correction, il faudra attendre au moins 2 cafés.
Nota Bene!
Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le broyeur à café est en marche. (Après avoir pressé la touche de dèbit de cafè et on entendre le broyeur fonctionner).
34
Page 16
35
FR
PRÉPARATION DE BOIS­SONS AVEC DU LAIT
Remplir et accrocher le pot à lait
1. Tournez le couvercle du pot à lait dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au-delà du déclic et retirez-le.
2. Versez une quantité suffisante de lait dans le pot, sans dépasser le niveau MAX imprimé sur la poignée (fig. 15).
Nota Bene!
Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écrémé, à peine sorti du réfrigé­rateur (environ 5 °C).
3. Veillez à ce que le plongeur (B4) soit bien
introduit dans le siège prévu sur le fond du couvercle du pot à lait (fig. 16)
4. Remettez le couvercle sur le pot à lait et tour-
nez à bloc en sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Retirez la buse eau chaude du tuyau (fig. 17).
6. Accrochez le pot à lait au tuyau en poussant
jusqu’au bout (fig. 18).
7. Posez une tasse assez grande sous les becs
café (A14) et sous la buse lait mousseux (fig.
19). Au besoin, déplacez légèrement vers l’ex­térieur la buse lait mousseux (B5 - fig.19).
Préparation du cappuccino
1. Remplissez de lait le pot (B) et accrochez-le
comme indiqué au paragraphe “ Remplir et accrocher le pot à lait ”.
2. Placez le curseur émulsion lait (B1) entre les
mots CAPPUCCINO et CAFFELATTE estampil­lés sur le couvercle du pot à lait. Vous pouvez régler la qualité de la mousse : en poussant légèrement le curseur vers CAFFELATTE vous obtiendrez une mousse plus compacte. En le poussant en revanche vers CAPPUCCINO vous obtiendrez une mousse moins dense.
3. Appuyez sur la touche cappuccino (fig. 22). L’écran affiche le message “Cappuccino”. (Au bout de quelques secondes, le lait mousseux sort de la buse et remplit la tasse au-dessous. La sortie de lait s’arrête automatiquement et le café commence à couler)
Nota Bene!
Si vous voulez interrompre la préparation, appuyez deux fois sur la touche CAP­PUCCINO : la première pression interrompt la sor­tie de lait mousseux, la seconde celle de café.
Préparation du lait mousseux
1. Remplissez de lait le pot (B) et accrochez-le
comme indiqué au paragraphe “ Remplir et accrocher le pot à lait ”.
2. Réglez le curseur émulsion lait (B1) selon la
quantité de mousse désirée.
3. Appuyez deux fois sur la touche CAPPUCCINO
(fig. 22). L’écran affiche le message “Lait mousseux”.
Nota Bene!
Si vous voulez interrompre la préparation de lait mousseux, appuyez une fois sur la touche CAPPUCCINO.
Préparation du café au lait
1. Remplissez de lait le pot (B) et accrochez-le
comme indiqué au paragraphe “ Remplir et accrocher le pot à lait ”.
2. Réglez le curseur émulsion lait (B1) sur CAF-
FELATTE.
3. Appuyez sur la touche CAPPUCCINO (fig. 22).
L’écran affiche le message “Cappuccino”.
Nota Bene!
Si vous voulez interrompre la préparation du café au lait, appuyez deux fois sur la touche CAPPUCCINO.
Préparation du lait chaud
1. Remplissez de lait le pot (B) et accrochez-le
comme indiqué au paragraphe “ Remplir et accrocher le pot à lait ”.
2. Réglez le curseur émulsion lait (B1) sur CAF-
FELATTE.
3. Appuyez deux fois sur la touche CAPPUCCINO
(fig. 22). L’écran affiche le message “Lait mousseux.
Mousse “moins
dense”
PAS de mousse
Mousse “plus
compacte”
curseur
Page 17
36
Nota Bene!
Si vous voulez interrompre la
préparation de lait mousseux, appuyez une fois sur la touche CAPPUCCINO.
Programmer les quantités de café et de lait pour cappuccino ou lait mousseux
La machine a été préréglée en usine pour fournir 70 ml de lait mousseux et 80 ml de café. Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la manière suivante :
1. Posez une tasse sous les becs café et sous la buse lait mousseux (fig. 19).
2. Appuyez pendant au moins 8 secondes sur la touche CAPPUCCINO (fig. 22). L’écran affiche le message “Lait pour Cappuccino Prog. Quantité”.
3. Relâchez la touche. La machine commence à faire couler le lait.
4. Dès que la quantité de lait désirée est atteinte, appuyez de nouveau sur la touche CAPPUCCI­NO.
5. Après quelques secondes, la machine com­mence à faire couler le café dans la tasse et l’écran affiche le message “Café pour Cappucc. Prog. Quantité”.
6. Dès que la quantité de café désirée est attein­te, appuyez de nouveau sur la touche CAP­PUCCINO. Le café cesse de couler et l’écran affiche le message “MACHINE PRÊTE”.
La machine est maintenant réglée sur les nouvel­les quantités.
Nettoyage du pot à lait après usage
Nettoyez les conduits du pot à lait après chaque utilisation, pour éviter les dépôts de résidus de lait et les obturations.
Attention ! Danger de brûlures !
Pendant le nettoyage des conduits internes du pot à lait, un peu d’eau chaude sort de la buse lait mousseux (B5). Attention aux éclaboussures d’eau !
1 Posez une tasse ou autre récipient sous la
buse lait mousseux (B5 - fig. 19).
2. Appuyez sur la touche “CLEAN” (B3 - fig. 20) et
maintenez la pression pendant au moins 8 secondes. L’écran affiche le message “Nettoyage en cours”.
3. Retirez le pot à lait et nettoyez le tuyau à l’ai-
de d’une éponge (fig. 21).
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE
Préparation
Attention !
Danger de brûlures ! Ne laissez
pas la machine sans surveillance pendant la sortie d’eau chaude. Quand la tasse est pleine, interrom­pez la sortie d’eau chaude, comme indiqué plus bas. Le tuyau de la sortie eau chaude chauffe pen­dant que l’eau coule : saisissez l’élément unique­ment par la poignée.
1. Vérifiez si l’élément sortie eau chaude (B7) est correctement accroché (fig. 3).
2. Placez un récipient sous la sortie (le plus près possible pour éviter les éclaboussures).
3 Appuyez sur la touche (fig. 1). L’écran
affiche le message “Eau chaude…” : l’eau coule.
Nota Bene!
Pour interrompre la sortie
d’eau chaude, appuyez sur la touche .
Attention :
Ne faites pas couler d’eau chau-
de pendant plus de 2 minutes.
Modification de la quantité
La machine est préréglée en usine pour fournir 250 ml. Si vous désirez modifier cette quantité, procédez de la manière suivante :
1. Posez un récipient sous le bec
2. Appuyez et maintenez la pression pendant au moins 8 secondes sur la touche . L’écran affiche le message “Eau chaude Prog. Quantité”.
Quand l’eau chaude dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez de nouveau sur la tou­che .
La machine est maintenant réglée sur la nouvelle quantité.
Page 18
37
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Danger de décharges électriques !
Danger de décharges électriques ! N’immergez jamais la machine dans l'eau !
Attention ! Danger de brûlures !
Avant de
nettoyer la machine, laissez-la refroidir.
Attention !
Pour nettoyer la machine, évitez les solvants,
les détergents abrasifs et l’alcool.
Aucun composant de l’appareil ne peut passer
au lave-vaisselle.
Évitez d’utiliser des objets métalliques pour
retirer les dépôts de calcaire ou de café, vous risqueriez de rayer les surfaces en métal ou en plastique.
Vidage de l’égouttoir
Attention !
Si l’égouttoir (A11) n’est pas vidé périodiquement, l’eau risque de déborder et de pénétrer à l’intérieur de la machine ou de couler à côté. Cela peut endommager la machine, le plan d’appui et la zone alentour.
L'égouttoir est doté d'un indicateur de niveau d’eau consistant en un flotteur rouge qui se sou­lève quand le niveau de l’eau dans l’égouttoir monte.
Videz l'égouttoir avant que l’indicateur rouge ne soit visible (fig. 23).
Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez le volet de service (fig. 24)
2. Extrayez l’égouttoir et le tiroir à marc (fig. 25)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc (A9);
4. Remettez l’égouttoir et le tiroir à marc (A9)
5. Refermez le volet de service.
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées pério­diquement:
- le réservoir d’eau (A7)
- l’égouttoir (A11)
- le tiroir à marc (A9)
- les becs café (A14) et tuyau eau chaude
(A15),
- l’entonnoir pour introduire le café prémoulu
(A4),
- l’intérieur de la machine, accessible après
avoir ouvert le volet de service (A12),
- l’infuseur (A8),
- le pot à lait (B)
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois par mois) le réservoir d’eau (A7) à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau après l’avoir débarrassé de tous les résidus de détergent.
Nettoyage de l’égouttoir
Nettoyez l’égouttoir (A11) chaque fois que vous le videz, à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
Nettoyage du tiroir à marc
1. Nettoyez le tiroir à marc (A9) chaque fois que vous le videz, à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Essayez de racler, à l’aide d’une épingle, les dépôts de café les plus tenaces. Si cela ne suf­fit pas, laissez le tiroir dans l’eau pendant quelques minutes pour ramollir les dépôts.
Attention!
Le tyroir à marc doit être videt chaque fois que on ouvre le volet de service, même s’il n’est pas plein. S’il n’est pas videt, on risque de dommager l’appareil lorsqu’il est rem­plie trop. La lampe tèmoin s’allume chaque 14 tasses de cafè. (Ce nettoyage doit être effectué avec l’appareil allumè).
Nettoyage des becs
1. Nettoyez le tuyau (A15), si possible après
chaque utilisation, à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon (fig. 21).
2. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par mois) si les trous se la sortie café (A14) ne sont pas bouchés. Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle (fig. 26) une éponge ou une brosse à poils durs.
Page 19
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café
Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) si l’entonnoir pour le café prémou­lu n’est pas bouché. Au besoin, grattez les dépôts de café avec un couteau de cuisine.
Nettoyage de l’intérieur de la machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois par semaine) si l’intérieur de la machine n’est pas sale. Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle, une éponge ou une brosse à poils durs.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 27)
Nettoyage de l'infuseur
L’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention !
L’infuseur (A8) ne peut pas être extrait quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur de force, vous pourriez abîmer la machine.
1. Arrêtez la machine.
2. Ouvrez le volet de service (fig. 24).
3. Extrayez l’égouttoir et le tiroir à marc (fig. 25).
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux boutons
rouges tout en extrayant l’infuseur (fig. 28).
Attention !
Nettoyez l’infuseur (A8) sans détergent, car l’intérieur du piston est traité avec un lubrifiant qui partirait avec, l’infuseur serait alors collé et inutilisable.
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant envi-
ron 15 minutes et rincez-le.
6. Remontez l'infuseur (A8) en l’introduisant dans le support interne et sur l’axe en bas puis appuyez sur le symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage.
Nota Bene!
Si l'infuseur est difficile à insé­rer, vous devez d’abord l’amener à la bonne dimension en appuyant fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure).
7. Après quoi, assurez-
vous que les touches rouges sont ressor­ties.
8. Replacez l’égouttoir
(A11) et le tiroir à marc (A9).
9. Refermez le volet de
service (A12).
Nettoyage du pot à lait
Attention !
Nettoyez toujours les conduits internes du pot à lait (B) après avoir préparé le lait. Si le pot contient encore du lait, remettez-le au réfrigérateur. Nettoyez le pot après chaque pré­paration, en suivant les indications du paragraphe “Nettoyage du pot à lait après usage”.
1. Tournez le couvercle
du pot à lait dans le sens des aiguilles d’une montre et reti­rez-le.
2. Retirez la buse et le
plongeur.
3. Retirez le curseur en
le tirant vers l’exté­rieur.
4. Lavez soigneuse-
ment tous les com­posants à l’eau chaude + détergent délicat. Assurez­vous en particulier qu’il n’y pas de rési­dus de lait dans les trous ni sur le tuyau situé sur la pointe du curseur.
38
Axe
Support
Buse
Plongeur
Tuyau
Curseur
Tro u
Tro u
Page 20
39
FR
5. Vérifiez aussi que le plongeur et la buse ne sont pas bouchés par des résidus de lait.
6. Remontez le curseur, la buse et le plongeur.
7. Replacez le couvercle du pot à lait
DÉTARTRAGE
Quand le témoin rouge clignotant s’allume sur l’écran et que le message “DÉTARTRER !” s’affiche et clignote, détartrez la machine !
Attention !
Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est impéra­tif de respecter les consignes de sécurité du fabri­cant figurant sur le flacon de détartrant et de suivre le comportement indiqué en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene!
La garantie n’intervient pas si le
détartrage n’est pas effectué régulièrement.
1. Allumez la machine.
2. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le
menu
3. Tournez le bouton de sélection jusqu’à ce que
l’écran affiche le message “Détartrage”.
4. Appuyez sur la touche . L’écran affiche
le message “Détartrage Confirmer ?”: appu­yez sur pour activer la fonction.
5. Si l’écran affiche le message “INSÉRER BUSE
EAU !”, insérez-la (fig. 3).
6. L’écran affiche le message “Verser détartrant.
Confirmer ?”
7. Videz le réservoir d’eau (A7).
8. Versez dans le réservoir d’eau le détartrant
dilué dans l’eau (dans les proportions indi­quées sur le flacon) et utilisez toujours le détartrant préconisé par De’Longhi (adressez­vous aux centres SAV agréés).
9. Posez sous la buse eau chaude (B7) un réci-
pient vide d’une capacité minimale de 1,5 l (fig. 3).
Attention !
Danger de brûlures L’eau chau-
de qui sort de la buse contient des acides. Attention aux éclaboussures d’eau !
10. Appuyez sur la touche pour confirmer
que vous avez versé la solution et démarrer le détartrage.
11. L’écran affiche le message “Machine en détar-
trage”.
Après environ 30 minutes, l’écran affiche le mes-
sage “Rinçage REMPLIR LE RÉSERVOIR !”.
12. Extrayez le réservoir d’eau, videz-le, rincez-le à l’eau courante, remplissez-le d’eau propre et remettez-le à sa place.
13. Videz le récipient utilisé pour récupérer la solution détartrante et remettez-le sous la buse eau chaude.
14. Appuyez sur la touche pour démarrer le rinçage. L’eau chaude sort de la buse et l’é­cran affiche le message “Rinçage…”.
15. Quand le réservoir d’eau est complètement vide, l’écran affiche le message “Rinçage ter­miné… Confirmer ?”.
16. Appuyez sur la touche et remplissez le réservoir d’eau. La machine est prête.
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU
Le message DÉTARTRER est affiché au bout d’une période prédéfinie de fonctionnement qui dépend de la dureté de l’eau. La machine est préprogrammée en usine sur le niveau de dureté 1. Éventuellement, la machine peut être program­mée selon la dureté de l’eau utilisée dans les dif­férentes régions, modifiant ainsi la fréquence d’af­fichage du message
Mesurage de la dureté de l’eau
1. Sortez la bande réactive "TOTAL HARDNESS TEST" de son emballage.
2. Immergez la bande dans un verre d’eau pen­dant une seconde environ.
3. Ressortez-la et secouez-la légèrement. Environ 1 minute après, il se forme 1, 2, 3, ou 4 petits carrés rouges, selon la dureté de l’eau. Chaque carré correspond à 1 niveau.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Page 21
Programmation de la dureté de l’eau
1. Appuyez sur la touche P pour entrer dans le menu
2. Tournez le bouton de sélection jusqu’à sélec­tionner “Dureté de l’eau”.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer.
4. Tournez le bouton de sélection et programmez le niveau révélé par la bande réactive (voir fig. du paragraphe précédent)
5. Appuyez sur la touche pour confirmer
6. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
La machine est maintenant réglée sur la nouvelle programmation de la dureté de l’eau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Puissance absorbée : 1350W Pression: 15 bar Capacité réservoir d’eau : 1,7 litres Dimensions LxHxP : 272x374x441 mm Poids : 11,4 Kg
40
Page 22
41
FR
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR ! Le réservoir d’eau est vide
ou mal inséré.
Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le cor­rectement en appuyant à bloc jusqu’au déclic.
MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE BROYEUR ! Insérez la buse à eau chaude, appuyez sur ok
La mouture est trop fine et le café coule trop lente­ment.
La machine ne parvient pas à faire du café.
Tournez le bouton de régla­ge de la mouture d’un cran vers le numéro 7
Insérez la buse eau chaude, appuyez sur et laissez couler l’eau pendant quel­ques secondes
INSÉRER BUSE EAU ! La buse eau n’est pas insé-
rée ou elle l’est mal
Insérez la buse eau
VIDER LE TIROIR À MARC ! Le tiroir à marc (A9) est
plein
Videz le tiroir à marc, effec­tuez le nettoyage et remet­tez-le en place. Important : quand vous extrayez l’é­gouttoir, vous DEVEZ tou­jours vider le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’a­près, en faisant les cafés suivants, le tiroir se rem­plisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
INSÉRER LE TIROIR À MARC ! Après le nettoyage, le tiroir
à marc n’a pas été remis à sa place
Ouvrez le volet de service et insérez le tiroir à marc
INSÉRER POT À LAIT ! Le pot à lait n’est pas insé-ré• Insérez le pot à lait
INTRODUIRE CAFÉ MOULU !
La fonction “café prémou­lu” a été sélectionnée, mais le café prémoulu n’a pas été versé dans l’entonnoir.
Introduisez le café prémou­lu dans l’entonnoir ou sélectionnez la fonction “grains de café”.
Page 23
42
INSÉRER LE GROUPE INFUSEUR !
Après le nettoyage, l’infu­seur n’a pas été remis à sa place.
Insérez l’infuseur comme indiqué au paragraphe ‘Nettoyage de l’infuseur’.
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
REFERMER LE VOLET ! Le volet de service est
ouvert.
Refermez le volet de servi­ce.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS !
Il n’y a plus de grains de café.
Remplissez le réservoir de grains.
ALARME GÉNÉRIQUE !
L’intérieur de la machine est très sale.
Nettoyez soigneusement la machine comme indiqué au par. « Nettoyage et entretien ». Après quoi, si la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre de service.
DÉTARTRER !
Il indique que la machine est entartrée.
Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chap. “ Détartrage ”.
RÉDUIRE DOSE CAFÉ !
L’entonnoir pour le café prémoulu est bouché.
Vous avez utilisé trop de café en grains ou prémoulu.
Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau (voir par. “Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café”.
Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quanti­té de café prémoulu et demandez à nouveau du café à la machine.
Page 24
43
FR
Le café sort trop vite Le café est moulu trop gros. Tournez le bouton de régla-
ge de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le bro­yeur est en marche (fig. 7). Attention à ne pas trop tourner le bouton de régla­ge de la mouture, autre­ment, quand vous deman­derez deux cafés, il risquera de couler goutte à goutte.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, adressez-vous à l’Assistance Technique.
Le café n’est pas chaud Les tasses n’ont pas été
préchauffées
L'infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé 2/3 minu­tes depuis le dernier café.
Réchauffez les tasses en les rinçant à l'eau chaude ou en les laissant pendant au moins 20 minutes posées sur la plaque chauffe-tas­ses.
Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appu­yant sur la touche (fig.
29)
Le café est peu crémeux Le café est moulu trop gros
Le mélange de café ne va pas.
Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le broyeur est en marche (fig. 7).
Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
Le café sort trop lentement ou goutte à goutte
Le café est moulu trop fin
Tournez le bouton de régla­ge de la mouture d’un cran vers le numéro 7 dans le sens des aiguilles d’une montre pendant que le bro­yeur est en marche (fig. 7). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à ce que le café coule comme vous le souhaitez.
Page 25
44
Le lait mousse à grosses bulles ou il est craché par la buse
Le lait n’est pas assez froid ou ce n’est pas du lait demi­écrémé/ écrémé
Le curseur émulsion lait est mal réglé.
Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-écré­mé, à peine sorti du réfrigé­rateur (5 °C environ) Si le résultat ne vous satisfait toujours pas, essayez du lait d’une autre marque.
Déplacez légèrement le cur­seur vers l’indication “CAF­FELATTE” (voir par. “Préparation du cappucci­no”).
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le lait ne sort pas de la buse (B5)
Le plongeur n’est pas intro­duit ou il est mal introduit
Introduisez bien le plongeur (B4) dans le caoutchouc du couvercle du pot à lait (fig.
16).
Le lait mousse peu. Le couvercle du pot à lait
est sale
Nettoyez le couvercle du lait en suivant le paragraphe « Nettoyage du pot à lait »
Un des deux becs, ou les deux, ne laisse (nt) pas couler le café
Les becs sont bouchés. Nettoyez-les avec une épin­gle, une éponge ou une brosse à poils durs (fig. 26)
Au lieu de sortir par les becs, le café coule le long du volet de service (A12).
Les trous des becs sont
bouchés par de la poudre de café séchée.
Le tiroir mobile (A13) dans
le volet de service est coin­cé.
Nettoyez-les avec une épin­gle, une éponge ou une brosse à poils durs (fig. 26)
Nettoyez bien le tiroir mobi­le (A13) surtout à proximité des charnières.
De l’eau sort de la buse à la place du café.
Le café moulu est resté blo­qué dans l’entonnoir (A4)
Nettoyez l’entonnoir (A4) à l’aide d’une fourchette en bois ou en plastique et net­toyez l’intérieur de la machine.
Page 26
45
FR
Cette garantie s’applique aux Machines à Expresso Superautomatiques portant la marque de fabrique De’Longhi.
GARANTIE LIMITÉE
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure deux (2) années à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique unique­ment à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’appa­reil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages­intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non­respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou provin­ces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :
Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au #1-866-Latte-Best (Heures de service : du lundi au vendredi de 8 :30 à 20 :00, samedi de 9 :30 à 17 :30) ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-866-528-8323.
Résidents du Canada : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au #1-866-Latte-Best ou 1-866­528-8323 ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique : Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique. Autres pays : Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de De’Longhi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’auto­risent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peu­vent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsa­bilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
Loading...