Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des Gerätes!
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
Taste Ka ee
Кнопка «кофе»
Ka eeauslauf
Оτверсτпе для выхода кофе
Taste Ka ee
Кнопка «кофе»
Gri
Закрывающая ручка
Kapselbehälter für 12 - 14 Kapseln**
Конτейнер для использованных капсул на 12-14 капсул **
Abtropfrost**
Решеτка поддона
Abtropfschale**
**
Поддон
**
Erste Inbetriebnahme oder nach längerem Nichtgebrauch
Durchlauf-Geschwindigkeit ist abhängig
von Ka eesorte
Интенсивность подачи зависит от сорта кофе
2.
Kapsel einlegen
Вставить капсулу
Füllmenge programmieren
Выберите уровень нaполнeния
1.
2.
3.
1.
3.
Kapsel auswerfen (fällt in
den Kapselbehälter)
Выбросить капсулу (при
открытии крышки
капсула падает в
контейнер)
oder
Или
Kapsel einlegen
Вставьтe капсулу
Knopf für mindestens 3 Sekunden drücken und
halten, nach gewünschter Menge wieder loslassen
Нaжмите и удepживaйтe кнопкy нe мeнee 3 сек.
Отпyстите кнопкy пpи жeлaeмой дoзe
Zurückstellen der programmierten Füllmenge auf Werkseinstellung
Сброс заданныx бoльшиx и маленькиx порций кофе
до заводскиx установок
AUSschalten
Выключить
Grosse Tasse
drücken und halten
Нажать большую
кнопку кофе
EINschalten
Включить
Täglich: Nach dem letzten Ka ee
Ежедневно: После последней порции
Ausschalten
Выключить
Kapselbehälter +
Abtropfschale leeren
Освободить контейнер
+ поддон
Wassertank spülen
und leeren
Резервуар промыть,
опорожнить
Reinigen: Bei Bedarf
Очистить: При необходимости
scheuernd
Шлифовальный
материал
Feuchtes Tuch, milde Reinigungsmittel
Влажная ткань, мягкий очиститель
lösungmittelhaltig
на основе растворителя
Geschirrspüler
посудомоечная машина
System entleeren: Vor längerem Nichtgebrauch, für Frostschutz, Reparatur
Опорожнить:
Ausschalten und
Wassertank entnehmen
Выключить и снять
резервуар для воды
2.
При длительном неиспользовании, ремонте,
защнте от мороза (при перевозке): Опорожнить
Taste kleine Tasse drücken &
einschalten
Одновременно нажать на
кнопки маленькой чашки и
выключателя
Tasten blinken in regelmässigen Intervallen
Kнопки мигают
попеременно
1.
1. Ö nen
2. drücken und 3 Sekunden
lang halten
1. Открыть
2. Прижать на 3 сeк.
Schliessen
Закрыть
Gerät ausschalten
(Maschine ist für 10 min blockiert
und für den Transport bereit)
Выключить (кофе-машина
блокируется на 10 мин. и готова
к транспортировке)
Start
• Пуск
Stop
• Стоп
Entkalkung •Удаление накипи
Sicherheitshinweise auf Entkalker-Verpackung beachten.
Entkalker ist aggressiv für die Geräteober äche.
Essig schadet dem Gerät.
Ознакомьтесь с мерами предосторожности перед
исподьзованием средства для удаления накипи. Гарантия на
кофе-машину исключается в случае ее поломки/ плохой работы
из-за несоблюдения правил по удалению накипи.
Vorbereiten • Подготовка
2.
1.
Kapsel auswerfen
Выкинуть капсулу
Nespresso Entkalker üssigkeit und 0.5 l Wasser
einfüllen
Залить средство для
снятия накипи и 0,5 л воды
Entkalken • Удаление накипи
Kapselbehälter und
Tropfschale leeren
Освободить поддон и
контейнер
Gefäss plazieren
Подставить
емкость
Essig schadet dem Gerät.
Уксус: опасность повреждения
Start
• Пуск
Gerät spülen,
siehe 1
Промывка
прибора – см. 1
1. Gri ö nen 2. Filter einsetzen, 3. Gri
schliessen
1. Поднять ручку; 2. Вставить фильтр;
3. Закрыть/опустить ручку
Stop
Wasserhärte
Жесткость воды
fHdH
3620
1810
00
1.
2.
• Стоп
Entkalken nach
Удалить накипь
после
300
600
1200
Wenn undicht
siehe:
При протечке
см:
8d
3.
Miteinander 3 Sekunden lang
drücken
Одновременно нажать кнопки
маленькой и большой чашки и
удерживать 3сек
Spülen •
Filter herausnehmen
Удалить фильтр
Промывка
Tank leeren, spülen und
mit frischen Wasser füllen
Слить, промыть и
наполнить резервуар
Entkalker 2 x durchlaufen lassen
Дважды пропустите воду с разведенным
в ней средством от накипи
Gerät spülen,
siehe 1
Промывка машины
– см. 1
Entkalker 1x zurück
in den Tank füllen
Еще 1 раз залить
pаствор от накипи в
резервуар
+
Funktion verlassen: beide
Tasten 3 Sekunden lang
drücken
Выход: одновременно
нажать кнопки маленькой
и большой чашки и
удерживать 3 сек.
Störungen •Неисправности
Start
• Пуск
Stop
• Стоп
Prüfen: Netzstecker, Netzspannung, Netzsicherung. Bei
Problemen Nespresso Club anfragen
Проверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.
При возникновении проблем звоните в Nespresso Club
• Пуск
2.
1.
Kein Ka ee,
kein Wasser
Kофе нет,
воды нет
Keine Anzeige
Кнопка не мигает
Wassertank leer –> Tank füllen
Резервуар для воды пуст –> Наполнить резервуар
Entlüften
Продувка
Start
Stop
• Стоп
Entkalken, wenn nötig –> Punkt 7
Удалить имеющуюся накипь –> пункт 7
Ka ee nicht heiss genug
Кофе недостаточно горячий
Kapselkä g undicht
(Wasser in Kapselbehälter)
Протечка через контейнер
(вода в контейнере)
Blinkt in unregelmässigen
Intervallen
Мигание с нерегулярными
интервалами
Spezi kationen
Технические данные
220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
1. Ö nen +
2. 3 Sekunden lang halten
1. Открыть +
2. Прижать на 3 сeк.
Tasse vorwärmen, Entkalken wenn nötig
Подогрейте чашку,
Удалить накипь при необходимости -> пункт 7
Kapsel korrekt einsetzen.
Wenn undicht: Nespresso Club anfragen
Правильно установите капсулу .
При протечке : обратитесь в Nespresso Club
Gerät zur Reparatur einsenden oder Nespresso Club anfragen
Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club
Schliessen
Закрыть
Optionales Zubehör
Дополнительно
max. 19 bar
3 kg
1 l
5 °C ... 45 °C
16.6 cm
25.2 cm29.1 cm
Nespresso Entkalkungs-Set
Набор для снятия накипи Nespresso
D100_Z2_01.06
Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung aufbewahren
Bei Missachtung dieser Anleitung/der
Sicherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät entstehen.
Notfall:
Sofort Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Gerät nur im privaten Haushalt
(nicht im Geschäftsbereich) und in
geschlossenen Räumen benutzen.
• Netzstecker ziehen bei längerer Abwesenheit,
Ferien usw.
Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen. • Gerät nur an
Steckdose mit Schutzerde anschliessen (3polig).
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Gerät nicht auf heisse Flächen
stellen und nicht in der Nähe von
Hitzequellen/Flammen benutzen.
Gerät nicht verwenden, wenn es
nicht einwandfrei arbeitet oder
Schäden aufweist. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den Nespresso Club.
Меры предосторожности
Сохраняйте данное руководство
Непредвиденная ситуация:
Немедленно выключите
кофе-машину из сети.
Прибор используется для
бытовых целей (не коммерческих)
и только в помещении.
• Если вы длительное время не пользуетесь
прибором, находитесь в отпуске и т.д., выньте
вилку из розетки.
Напряжение в сети питания
должно соответствовать
напряжению, на которое рассчитан
прибор (см. табличку).
• Прибор подключайте только к заземленным
розеткам. При несоблюдении правил
подключения нарушается гарантия.
Не ставьте прибор на горячую
поверхность (напр., плитку), не
используйте рядом с открытым
огнем.
При нарушении работы или
при первых признаках
повреждения прекратите
пользоваться прибором. Обратитесь в
сервисный центр.
Gri immer schliessen und nie
während der Zubereitung ö nen.
• Nicht in den Kapselschacht/
Kapselhalter hineinfassen. Verletzungsefahr.
• Gerät nie ohne Abtropfschale und Abtropfrost benutzen. • Gerät und Kabel ausser
Reichweite von Kindern halten.
Netzkabel nicht beschädigen
durch heisse Teile, scharfe Kanten usw. • Kabel NIE mit
nassen Händen berühren - Stecker nicht am
Kabel aus Steckdose ziehen. • Bei Beschädigung Gerät nicht benutzen. Reparaturen
und Ersatz des Netzkabels nur durch einen
authorisierten Kundendienst, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät NIE ö nen, nichts in
Geräteö nungen hineinstecken.
Nur in dieser Anleitung beschriebene Eingri e ausführen, für alles andere ist
ein anerkannter Kundendienst zuständig.
Ручка всегда должна быть
в закрытом положении, не
открывайте ручку во время
работы кофе-машины.
• Во избежание травмы не держите пальцы
в отсеке для капсул.
• Не эксплуатируйте прибор без поддона и
решетки поддона.
• Держите прибор вдали от детей.
Не повреждайте сетевой
провод нагретыми или
острыми предметами и проч.
• Ни в коем случае не касайтесь провода
мокрыми руками.
• Не тяните за провод при отключении из
сети.
• При повреждении не пользуйтесь
прибором. Во избежание опасности
производите ремонт и замену сетевого
провода в нашем сервисном центре.
Не открывайте прибор и
ничего не вставляйте в его
отверстия.
• Любые операции помимо обычного
использования, чистки и ухода должны
выполняться в нашем сервисном центре.
Kinder nie unbeaufsichtigt das Gerät
bedienen lassen.
Vor Reinigung Netzstecker ziehen und
Gerät abkühlen lassen. • Gerät/Kabel
nicht nass reinigen und nicht in
Flüssigkeiten tauchen.
Entkalkung:
7c) Während der Entkalkung
Gri nicht ö nen.
7d) Wassertank gut spülen und EntkalkerRückstände vom Gerät abwischen.
Verpackung ist recyclebar.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohsto e,
die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
Данный прибор может быть
источником опасности при
несоблюдении данных указаний и
мер предосторожности.
Не позволяйте детям пользоваться
кофе-машиной без присмотра
взрослых.
Перед чисткой прибора и уходом
за ним выньте вилку из розетки
и дайте ему остыть.
• Ни в коем случае не промывайте жидкостями
(или в жидкостях) вилку, провод или прибор.
Удаление накипи:
7c) Во время удаления накипи
ручку не переводить в открытое
положение.
7d) Промойте резервуар для воды и полностью
удалите из прибора остатки средства для снятия
накипи.
Упаковка изгoгoвлeнa из
мaтepиaлoв, пpигoдныx для
втopичнoй пepepaбoтки
Зaщитa oкpyжaющeй cpeды!
Koфe-мaшинa изгoтoвлeнa из
мaтepиaлoв, кoтopыe мoгyт быть
пepepaбoтaны или испoльзoвaны
пoвтоpнo. Пoслe выpaбoтки peсypсa
дoстaвьтe пpибop в пyнкт сбopa oтxoдoв.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.