Delonghi ICM 40, ICM 40 T Instructions Manual [cz]

Page 1
Před instalací a použitím přístroje si přečtěte uži­vatelskou p
ř
íručku. Jen tak budete moci dosáh-
nout dokonalých výsledk
ů
a maximální bezpe
č-
nosti při použití.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
• Tento spotřebič je navržen k přípravě kávy: Bute opatrní, abyste se nespálil proudem horké vody nebo páry nebo nevhodným použitím pří- stroje.
• Výrobce nezodpovídá za případné škody v důsledku nevhodného, chybného nebo nero­zumného použití.
• Při použití se nedotýkejte horkých ploch spotře­biče. Používejte rukojeti a držadla.
• Nedotýkejte se spotřebiče, pokud máte mokré ruce.
• V případě závady nebo poruchy funkce spotře­biče ho odpojte vytažením vidlice napájecího kabelu. V případě, že je nutné spotřebič opra­vit, obrate se výhradně na výrobcem autorizo­vané středisko technických služeb a požadujte použití originálních náhradních dílů. Nerespek­tování výše uvedeného může ohrozit bezpečno­st zařízení.
• Uživatel nikdy nesmí sám vyměňovat napájecí kabel tohoto spotřebiče, protože pro jeho výměnu je třeba speciálních nástrojů. V pří­padě poškození kabelu a pokud je třeba kabel vyměnit se obra
te výhradně na výrobcem auto­rizované středisko technické pomoci tak, abyste předešli případným rizikům.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby (nebo děti) s omezenými mentálními, fyzickými a smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečný- mi vědomostmi a zkušenostmi, pokud nebudou pod dohledem nebo nebudou náležitě instruovány osobou zodpovědnou za jejich zdraví. Mějte děti pod dohledem a nedovolte, aby si se spotřebičem hrály.
• Po sejmutí obalu se ujistěte, že je spotřebič úplný. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obrate se na odborně kvalifiko­vaný personál.
• Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být možným zdrojem nebezpečí.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody. Jedná se o
elektrospotřebič.
•V případě, že přístroj nepoužíváte, vytáhněte vidlici ze sí
ové zásuvky a vypněte hlavní spí-
nač. Nenechávejte přístroj zbytečně napájet.
•Stejně jako u jiných elektrospotřebičů je třeba
přístroj používat s opatrností, a to především v přítomnosti dětí.
• Tento spotřebič je určen výhradně k použití v
domácnosti. Není určen k použití v:
- prostředí používaném jako kuchyně pracovníky
v obchodech, na úřadech a v jiných pracovní­ch prostorách
- agroturizmu
- v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zaří-
zeních
- pronajímaných pokojích
Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné.
• Materiály a předměty určené pro styk s potra-
vinami splňují předpisy Evropského nařízení č. 1935/2004
46
Page 2
POPIS PŘÍSTROJE
(viz obrázek na straně 3)
Následující terminologie se bude objevovat na stranách níže.
A. Skleněná karafa (pouze u některých modelů) B. Tepelná karafa (pouze u některých modelů) C. Odměrka D. Přihrádka na šálky E. Otvírací rukoje F. Nádoba na plnění vody G. Držák filtru pro překapávanou kávu H. Permanentní filtr (pouze u některých modelů) I. Deska (topná deska, pouze u modelů se
skleněnou karafou)
Modely s jedním spínačem J. Tlačítko ZAP/VYP s kontrolkou zapnutí (pouze
u některých modelů)
Elektronické modely K. kontrolka ZAP/AUTO L. tlačítko ZAP/AUTO/VYP M. tlačítko NASTAVENÍ ČASOVAČE N. Displej O. tlačítko NASTAVENÍ HODIN P. tlačítko AROMA Q. kontrolka AROMA
PROGRAMOVÁNÍ HODIN
Zasuňte zástrčku do zásuvky; při prvním zapnutí se na displeji objeví “AM 0:00”. K nastavení pře- sného času stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “SET CLOCK” (NASTAVENÍ HODIN) (obr. 1), dokud nedosáhnete aktuálního času; potom tlačítko uvolněte. Čas lze nastavit kdykoliv.
INSTALACE
• Po sejmutí obalu se ujistěte, že je spotřebič úplný. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obrate se na odborně kvalifikovaný personál.
• Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být možným zdrojem nebezpečí.
• Umístěte spotřebič nad pracovní plochu v dosta­tečné vzdálenosti od vodních kohoutků, dřezů a zdrojů tepla
• Po položení přístroje na pracovní plochu zkontro­lujte, zda zůstává prostor přibližně 5 cm mezi plo­chami přístroje a bočními stranami a horní části, a
prostor alespoň 20 cm nad kávovarem.
• Nikdy přístroj neinstalujte v prostředí, ve kterém může teplota dosáhnout teploty nižší nebo rovné 0°C (pokud by voda zmrzla, přístroj by se mohl poškodit).
• Ověřte, zda napětí v elektrické síti odpovídá hod­notě uvedené na výrobním štítku spotřebič
e. Spotřebič zapojte pouze do správně instalované a uzemněné elektrické zásuvky s minimálním příko­nem 10A. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené absence uzemnění přístroje.
• V případě, že zásuvka a zástrčka spotřebiče nej­sou kompatibilní, je třeba nahradit zástrčku za odpovídající typ; tato výměna musí být provedena pouze kvalifikovaným odborníkem.
• Uživatel nikdy nesmí sám vyměňovat napájecí kabel tohoto spotřebiče, protože pro jeho výměnu je třeba speciálních nástrojů. V případě poškození kabelu a pokud je třeba kabel vyměnit se obrate výhradně na výrobcem autorizované středisko technické pomoci tak, abyste předešli případným rizikům.
ZPŮSOB PŘÍPRAVY FILTROVANÉ KÁVY
POZOR: Při první přípravě kávy je nutné oplá­chnout veškeré příslušenství a vymýt vnitřní okruhy stroje tak, že připravíte alespoň dvě karafy kávy bez použití mleté kávy.
• Otevřete přední dvířka potažením za rukoje a
pomocí karafy nalijte do nádrže na vodu čer- stvou vodu až po rysku hladiny odpovídající příslušnému počtu šálků na kávu, které chcete připravit (obr. 2): Zkontrolujte hladinu vody v nádrži na okýnku ukazatele hladiny a dopo­ručujeme také použít dodanou karafu jako dávkovač, protože objem karafy odpovídá objemu nádržky (obr.3).
• Vložte permanentní filtr (pokud je jím přístroj
vybaven) do držáku filtru (obr. 4) a u verzí, které jím nejsou opatřeny, použijte papírový filtr.
• Vsypte mletou kávu do filtru pomocí dodané
odměrky a rovnoměrně ji zarovnejte (obr. 5). V tabulce 1 najdete doporučená množství. Použijte kvalitní středně mletou kávu balenou pro kávovary na přípravu filtrované kávy.
47
Page 3
48
* 1 rovná odměrka = 1 polévková lžíce (5g) Množství kávy upravte podle vlastní chuti.
Množství uvedená v tabulce jsou pouze orientační a je třeba je upravit podle vlastní chuti a druhu kávy: nikdy nepřekračujte maximální
počet 12 odměrek (u modelů se skleněnou karafou) nebo 10 odměrek (modely s tepelnou karafou), abyste zabránili nepříjemnému přetečení.
Na dosaženou kávu má velký vliv její druh: Doporučuje se tedy zkusit různé druhy směsí, abyste zjistili, která nejvíce vyhovuje vaší chuti.
Modely se skleněnou karafou:
Zavřete přední dvířka a postavte zavřenou karafu na desku (obr. 6).
Modely s tepelnou karafou:
před položením karafy na desku se ujistěte, že je kryt zavřený (obr. 7)
Modely s elektronickými ovládacími prvky:
Chukávy je možné optimalizovat stiskem tlačítka AROMA. Tato funkce aktivuje proces louhování, při němž voda protéká filtrem pomaleji; při tomto filtrování káva získá lepší chua aroma. Funkci aktivujete stiskem tlačítka AROMA: Rozsvítí se světelná kontrolka na tlačítku samotném. Funkci deaktivujete opět stiskem tlačítka AROMA. Použití tlačítka AROMA se doporučuje v případě, kdy je třeba připravit celou karafu kávy. Stiskněte spínač "ON/AUTO/OFF" (ZAP/AUTO/VYP) (obr. 8). Červená kontrolka udává, že kávovar s filtrem pracuje a na displeji se objeví nápis “BREW” (SPAŘOVÁNÍ):
Modely s jedním spínačem:
Stiskněte spínač "ON/OFF" (ZAP/VYP) (obr. 9). Kontrolka na
spínači udává, že kávovar na filtrovanou kávu pracuje.
• Káva začne vytékat po několika sekundách.
Je zcela běžné, že při první přípravě kávy přístroj vydá trochu páry.
Pokud u modelůse skleněnou karafou
pone­cháte stisknutý spínač “ON/OFF” (ZAP/VYP) po spaření, topná deska udržuje kávu teplou při ideální teplotě. Přístroj se vypne automaticky po 2 hodinách.
Modely s tepelnou karafou:
Kávu nalijete
otočením krytu až do polohy uvedené na obr.
10. Kryt odstraníte z karafy úplně jeho otočením až do polohy označené na obr. 11. Po dokončení louhování se přístroj automa­ticky vypne.
Upozornění: Vynětím karafy předtím, než karafa dokon
č
í přípravu požadované kávy, nepřistoupí
se k p
ř
erušení přípravy kávy, ale zastaví se pouze
její tok do karafy; v p
ř
ípadě, že byste chtěli hned
nalít trochu kávy,doporu
č
uje se tuto operaci
provést v co nejkratším
č
ase, abyste zabránili
nep
ř
íjemnému přetékání.
PROGRAMOVÁNÍ ZAPNUTÍ (AUTO) (pouze modely s elektronickými ovládacími prvky)
Zkontrolujte, zda je nastavený čas přesný. Chcete-li naprogramovat čas přípravy kávy:
• Stiskněte tlačítko SET TIMER a podržte ho sti­sknuté, dokud nedosáhnete požadovaného času zapnutí.
• Potom tlačítko SET TIMER (NASTAVIT ČASO­VAČ) uvolněte: Čas bude nějakou dobu blikat, dokud se naprogramovaná hodnota neuloží do paměti: Na displeji se zobrazí momentální čas.
AKTIVUJTE FUNKCI TIMER (ČASOVAČ)
Potom, co:
- nastavíte čas zapnutí a vypnutí podle postupu v předchozím odstavci;
- vybavte přístroj k přípravě kávy. Stiskněte rychle dvakrát spínač "ON/OFF/AUTO" (ZAP/VYP/AUTO) (obr. 12). Kontrolka K bude svítit zeleně a to znamená, že je přístroj v pro­vozu: Na displeji se zobrazí zpráva AUTO.
Tab. 1: Doporučená množství
POČET ŠÁLKŮ
POČET ODMĚREK *
44
12 12
10 10
88
66
Page 4
49
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před započetím jakékoliv činnosti spojené s čištěním nebo údržbou je třeba přístroj vypnout,
vytáhnout zástrčku ze síové zásuvky a nechat pří­stroj vychladnout.
1. Na čištění spotřebiče nepoužívejte ředidla nebo abrazivní čistící přípravky. Stačí vlhký a měkký hadřík.
2. Přístroj nikdy neponořujte do vody. Jedná se o elektrospotřebič.
ODVÁPNĚ
Pokud je voda v místě vašeho bydliště tvrdá, dojde po čase k nahromadění vodního kamene. Nánosy vodního kamene mohou zhoršit funkci přístroje. K odvápnění se doporučuje přistoupit vždy po 60 provozních cyklech. Přistupte k odvápnění pomocí příslušných pro­středků na odstraňování vodního kamene pro kávovary s filtrem, které jsou běžně k dostání na trhu.
1. Rozpuste přípravek v karafě podle pokynů na obalu přípravku;
2. Nalijte roztok do nádržky na vodu;
3. Položte karafu na desku;
4. Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí přípravy filtrované kávy, nechte vytéct množství odpoví­dající jednomu šálku a potom přístroj vypněte;
5. Nechte roztok působit po dobu 15 minut. Zopakujte operaci 4 a 5 znovu.
6. Zapněte přístroj a ponechte roztok vytékat, dokud se nádržka úplně nevyprázdní.
7. Provete propláchnutí ponecháním přístroje pracovat pouze s vodou nejméně třikrát (3 plné nádržky s vodou).
Jestliže není odvápňování pravidelně prováděno, stává se záruka neplatnou.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napětí: 220-240V~50/60Hz Příkon: 900W Rozměry ŠxVxH: 235x333x280 mm Hmotnost: 2,27 kg
Spotřebič splňuje následující předpisy ES:
•Směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES ve znění násl. předpisů;
•Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES ve znění násl. předpisů.
Informace ke správné likvidaci výrobku ve smy­slu Evropské Směrnice 2002/96/ES.
Po uplynutí doby životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s domácím odpadem. Je třeba zajistit jeho odevzdání na spe-
cializovaná sběrná místa tříděného odpadu zřizovaná městskou správou nebo k pro­dejcům, kteří tuto službu poskytují. Oddělená likvidace elektrospotřebičů umožňuje zabránit negativním vlivům na životní prostředí a zdraví vyplývajícím z nevhodné likvidace a recyk­lovat materiály, ze kterých se skládají. Tím se dosáhne významné úspory energie a surovin. Pro účely zdůraznění povinnosti tříděného sběru vysloužilých elektrospotřebi
čů je na výrobku zaškrtnutý příslušný symbol přeškrtnutého odpa­dového kontejneru tříděného sběru odpadu.
Loading...