DeLonghi HMH432, HMH443T, HMH443, HMH442, HMH440 User Manual

FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
RADIATEUR SOUFFLANT
MODE D’EMPLOI
HEIZLÜFTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
TERMOVENTILATORE
TERMOVENTILATOR
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
TERMOVENTILADOR
INSTRUCCIONES DE USO
TERMOVENTILADOR
INSTRUÇÕES PARA O USO
AAEERROOQQEERRMMOO
OLHGIES CRHSHS
VARMLUFTSBÆSER
BRUGSVEJLEDNING
VÄRMEFLÄKT
BRUKSANVISNING
VIFTE OVN
BRUKS ANVISNING
TUULETINLÄMMITIN
KÄYTTÖOHJEET
TERMOWENTYLATOR
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HŐVENTILÁTOR
KEZELÉSI UTASÍTÁS
TEPELN¯ VENTILÁTOR
NÁVOD K POUÎITæ
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããüüííééêê
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
GB
F
D
I
NL
E
P
GR
DK
S
N
SF
PL
H
CZ
RUS
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 1
2
1
2
Function selector
Selecteur de fonctions
Funktionswhlschalter
Selettore di funzioni
Functie keuzeknop
Selector de funciones
Selector de funções
Diakopth leitourgish
Functionsvælger Funktionsväljare
Funksjonsvelger
Toimintojen valitsin
Srze∏àcznik funkcji
FUNKCIÓÁLLÍTÓ
P¤EPÍNAâ FUNKCÍ
лЦгЦднйк омздсав
Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Thermostaat Termostato Termóstato
Qermostavth"
Termostat Termostat Termostat Termostaatti
Termostat
Hőszabályzó
Termostat
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Adjustable base (only on some models) Base orientable (pas pour tous les modèles) Verstellbaren (nicht bei allen Modellen) Base (solo in alcuni modelli) Richtbare basis (niet voor alle modellen) Base orientable (no para todos los modelos) Base Regulável (não para todos os modelos)
¶ƒ√™∞¡∞∆√§π∑√ª∂¡∏ µ∞™∏ (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Drejesokkel (option) Svängbar socke (tillbehör)
Dreibar base (tilleg) käännettävällä jalustalla (milloin asennettu)
Regulowanà podstaw´ (gdzie przewidziany)
Talapzat (ha van)
Otoãnou základnou (pokud je jím vybaven)
éÒÌÓ‚‡ÌË (ÂÒÎË Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl)
Pedal switch (only on some models) Interrupteur à pédale (pas pour tous les modèles) Pedalschalter (nicht bei allen Modellen) Interruttore a pedale (solo in alcuni modelli) pedaalschakelaar (niet voor alle modellen) Interruptor de pedal (no para todos los modelos) Pedal interruptor (não para todos os modelos)
‰È·ÎfiÙ˘ Ì ÂÓÙ¿Ï (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Pedalafbryder (option) Pedalströmbrytare (tillbehör)
Fotbryter (tilleg) Poljinkatkaisin (milloin asennettu)
Wy∏àcznik peda∏owy (gdzie przewidziany)
Pedálos kapcsoló (ha van)
NoÏní spínaã (pokud je jím vybaven)
Т ФВ‰‡О¸М˚П ‚˚НО˛˜‡ЪВОВП (ВТОЛ ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪТfl)
Pilot light
Voyant Kontrolllampe Lampada spia Controlelampje Luz piloto Luz
EУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›·
Kontrollampen Kontrollampan Varsellampen Merkkivalo
Kontrolka sygnalizacyjna
Fényjelzők
Kontrolka
C˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 2
390 mm
140 mm
3
Tension
puissance
voir plaquette données
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spänning
Effekt
zie plaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Tavsh Iscuv" blevpe pinakivda me carakthristikav
Spænding
effekt
se typepladen
Spänning
effekt
se märkplåt
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replace­ment fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings iden­tifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Napûtí V˘kon
viz ‰títek charakteristik
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 3
4
ELECTRICAL CONNECTION
- Before using the appliance check that your supply voltage is the same of that shown on the rating label of the unit.
- THIS APPLIANCE CONFORMS TO DIRECTIVE 89/336/CEE GOVERNING RADIO INTERFERENCE.
INSTALLATION
The heater can be used on a horizontal surface. Models with a motorised base can be wall-mounted, using 3 screws and 3 wall plugs. To wall-mount, proceed as follows: Drill holes in the wall, as shown in Fig.1, paying particular attention to the minimum distances indicated. Do not use your heater close to bath and wash basin.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
OPERATION Models with function selector and thermostat Operating the function selector
- Summer use (ventilation only): turn the thermostat dial clockwise to the /6 position.
- Min power operation: turn the function selector dial to position 1 (the pilot light will turn on).
- Max power operation: turn the function selector dial to position 2.
- Setting the thermostat: When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat dial slowly in an anti-clockwise direction until the the pilot light turns off and not beyond it. The thermostat will then automatically maintain the desired temperature level.
- Froststat function Turn the thermostat to the position and the function selector dial to position 2. The appliance will keep the room at a temperature of approximately 5°C, thereby pre­venting freezing, with minimum energy consumption.
- Switching the appliance off: turn the function selector to position “” and the ther­mostat in the then pull the plug from the electrical outlet.
Models with function selector only Summer use: turn the function selector dial clockwise to position (the pilot light will come). Min power operation: turn the function selector dial to position 1. Max power operation: turn the function selector dial to position 2. Switching the appliance off: turn the function selector to position “” .
MODELS WITH MOTORISED ROTATING BASE
Some models feature an adjustable motorised base and foot/pedal switch. To distribute the air flow over a larger area, press the pedal. When activated in this way, the appliance will oscillate. To stop the appliance in the desired position, simply press the pedal again. The appliance can also be tilted manually so as to aim the flow of air in the desired direction. If the appliance is wall-mounted, it may be tilted manually forwards only or kept in the vertical position (it cannot be tilted backwards).
GB
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 4
5
MAINTENANCE
- Always remove the plug out of its socket point before cleaning the heater.
- Periodically clean the air intake and outlet grilles.
- Do not use abrasive cleaning products or solvents.
CAUTION
- Do not make use of this heater in the immediate proximity of showers, bathrubs, swim­ming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
- Do not cover the appliance when in operation as this could cause a fire risk.
- Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
- The heater must positioned at least 50 cm from furniture, walls, curtains, or other objects.
- When the appliance is used as a portable heater, do not place it close to walls, furniture, curtains etc.
- The use of extension leads is not reccomended, however if it is necessary then follow care­fully the extension lead’s instructions, and most importantly ensure that the extension lead is correctly rated in accordance with the heater being used and NEVER overloaded.
- The power cord must only by authorised tecnical service centre.
- Do not use the appliance in rooms less than 4 m
2
in area. The appliance is fitted with a tilt-switch which turns the appliance off if it should fall over. To restart the appliance, simply place it upright again. The heater is fitted with a safety device which will switch the heater off in case of acci- dental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, disconnect the plug from the power socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug the appliance in again.
Important: never cover this appliance in any manner whatsoever while it is operating. To do so would cause a dangerous increase in the temperature of the appliance itself.
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 5
6
F
RACCORDEMENT AU RESEAU
- Avant de brancher la fiche dans la prise de courant verifiez attentivement que le voltage
de votre reseau, électrique est le même voltage indiqué sur l’appareil et si la prise de cou­rant et la ligne d’alimentation sont bien dimensionées à la charge demandée.
- CE PRODUIT REPOND AUX EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 89/336/CEE ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil peut être installé sur un plan d’appui quelconque, pourvu qu’il soit horizontal. Les modèles avec base motorisée peuvent s’accrocher au mur avec trois vis tamponnées. De plus, il peut se fixer au mur de la façon suivante: Percer les trous dans le mur en respectant les distances minimales indiquées (fig. 1). Accrocher l’appareil au mur et le bloquer dans le bas avec la troisième vis. N’utilisez jamais l’appareil tout près de baignoires et douches.
Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant placée à poste fixe.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Modèles avec selecteur de fonctions et thermostat
- Utilisation d’été (ventilation seulement): tourner le bouton du thermostat dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt à la position /6
- Fonctionnement à puissance Min.: tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la
position 1 (le voyant s’allume).
- Fonctionnement à puissance Max.: tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur
la position 2 .
- Reglage du thermostat
Quand la pièce aura atteint la température souhaitée, tournez lentement la manette du thermostat dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à l’extinction du voyant et pas au-delà. La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et mainte­nue constante par le thermostat.
- Fonction antigel
Le thermostat étant sur et le bouton du sélecteur de fonctions sur la position 2, l’appa- reil maintient la température de la pièce à environ 5° C et évite le gel, en consommant un minimum d’énergie.
- Arrêt : tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position “et le thermostat sur
la position ; débrancher ensuite la fiche de la prise de courant.
Modèles avec selecteur de fonctions
- Utilisation d’été (ventilation seulement): tourner le selecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt à la position (le voyant s’allume).
- Fonctionnement à puissance Min.: tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la
position 1.
- Fonctionnement à puissance Max.: tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur
la position 2 .
- Arrêt : tourner le bouton du sélecteur de fonctions sur la position “.
MODELES A BASE TOURNANTE MOTORISEE
Certains modèles sont dotés de base tournante motorisèe. Pour diffuser le flux d’air sur une zone plus vaste, appuyer sur la pédale. L’appareil ainsi activé oscillera à droite et à gauche sur un angle d’environ 30°. Pour arrêter l’oscillation dans la direction souhaitée, il suffit d’appuyer de nouveau sur la pédale. L’appareil peut s’orienter et s’incliner manuellement pour diriger le flux d’air dans la direction souhaitée. Si l’appareil est mural, il peut être manuellement incliné en avant ou maintenu à la verticale (il ne peut pas être incliné en arrière).
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 6
7
ENTRETIEN
- Débrancher toujours l’appareil, avant toute opération de nettoyage.
- Nettoyer régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la
période d’utilisation de l’appareil.
- Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou des solvants.
ATTENTION
- Ne pas utiliser l’appareil tout près de douches, baignoires, piscines, etc.
- N’utiliser l’appareil qu’en position verticale.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge, ne pas obstruer les grilles d’entrée et de
sortie de l’air (danger de surchauffage).
- Ne laisser aucun meuble ou autre objet à une distance de l’appareil inférieure à 50 cm.
- En utilisant l’appareil en version portative, ne jamais le mettre en service en faisant repo-
ser la partie arrière contre les murs, les meubles, les rideaux etc...
- Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un personnel qualifié autorisé.
- Ne jamais couvrir l’appareil pendant le fonctionnement, pour éviter tout risque d’incendie.
- Ne jamais utiliser cet appareil dans une pièce dont la surface de base est inférieure à 4 m
2
.
- L'appareil est muni d'un interrupteur anti-renversement qui, en cas de chute, en interrompt
l'alimentation. Pour la remise en marche, il suffit de remettre l'appareil dans la position de service.
Un dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du thermoventilateur en cas de sur- chauffage accidentel (par ex. obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, le moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pour rétablir le fonctionnement, il est nécessaire de débrancher la fiche pendant quelques minutes, supprimer la cause du surchauf­fage et réinsérer la fiche dans la prise de courant.
Important: Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement, cela ferait dangereusement monter sa température.
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 7
8
D
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Schuko-Stecker mit der Steckdose verbinden, überzeugen Sie sich, ob die auf
den Typenschild des Gerätes angegebene Spannung in Volt auch tatsächlich mit dem Strom­netz ihrer Wohnung identisch ist und ob Netzstecker und Netzleitung entsprechend der ver­langten Last dimensioniert sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN VORSCHRIFTEN ZUR FUNKENTSTÖRUNG NACH
RICHTLINIE EN 55014.
EINSTELLUNG
Das Gerät kann auf jeder waagrechten Unterlage aufgestellt werden. Die Modelle mit angetriebenem Fuß können mit 3 Schrauben und 3 Dübeln an der Wand installiert werden. Die Wandmontage ist folgendermaßen durchzuführen: Bohren Sie die Löcher in die Wand, wobei die auf Abb. 1 angegebenen Mindestabstände zu berücksichtigen sind. Hängen Sie das Gerät an die Wand und befestigen Sie den unteren Teil mit der dritten Sch­raube.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bade-bzw Duschwannen.
Das Gerät darf sich nicht unmittelbar unter einer ortsfesten Steckdose befinden. FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH
Modelle mit Funktionsschalter und Raumthermostat
- Sommerbetrieb (nur Lüftung): den Funktionsschalter im Uhrzeigersinn auf Position /6
drehen.
- Betrieb bei verminderter Leistung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position 1
(die Kontrollampe leuchtet auf).
- Betrieb bei Höchstleistung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position 2.
- Einstellung des Raumthermostates
Wurde die gewünschte Raumtemperatur erreicht, den Einstellknopf des Thermostats lang­sam entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Erlöschen den Kontrollampen drehen und nicht weiter. Die so festgelegte Temperatur wird vom Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten.
- Frostschutzstufe
Wenn der Thermostat auf der Position eingestellt und die Funktionsschalter auf Posi­tion 2 sind, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant, bei ca. 5°C und verhindert mit einem minimalen Energieaufwand die Frostgefahr.
- Ausschaltung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position und der Thermostat auf
Pos. , danach den Netzstecker ziehen.
Modelle mit Funktionsschalter
- Sommerbetrieb (nur Lüftung): den Funktionsschalter auf Position drehen (die Kontrol-
lampe leuchtet auf).
- Betrieb bei verminderter Leistung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position 1.
- Betrieb bei Höchstleistung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position 2.
- Ausschaltung: drehen Sie den Funktionsschalter auf Position .
MODELLE MIT ANGETRIEBENEM SCHWINGENDEM FUSS
Einige Modelle sind mit angetriebenem oszillierendem Fuss. Zur Verteilung des Luftstroms über eine größere Fläche ist das Pedal zu drücken. Das Gerät shwingt so in einem Winkel von ca. 30° nach rechts und links. Um die Schwingung in der gewünschten Position zu blockieren, ist das Pedal erneut zu drücken. Das Gerät kann manuell verstellt und geneigt werden, um den Luftstrom in die gewünschte Richtung zu leiten. Bei Wandbefestigung des Gerätes, kann dieses von Hand nur nach vorne geneigt oder in Senkrechtstellung gehalten werden (es kann nicht nach hinten geneigt werden).
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 8
9
PFLEGE
- Vor Reinigungsarbeiten stecker aus Steckdose ziehen.
- Während der Einsatzzeit des Gerätes regelmäßig die Lufteintritts-und Luf-
taustrittsöffnungen des Gerätes reinigen.
- Keine Scheuer- und Lösungsmittel verwenden.
ZUR BEACHTUNG
-
Das Gerät nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von Duschen, Badewannen, Schwimm­becken usw. aufstellen.
- Das Gerät stets nur in vertikaler Position benutzen.
- Das Gerät nicht für das Trocknen von Wäsche benutzen, die Lufteintritts- und Luftaustritt-
söffnungen nicht verdecken (Überhitzungsgefahr).
- Das Gerät soll von Möbeln und anderen Gegenständen einen Abstand von 50 cm haben.
- Wenn das Gerät in tragbarer Ausführung verwendet wird, darf es nicht hinter Wänden,
Möbeln, Gardinen usw. in Betrieb gesetzt werden.
- Der Austausch des Versorgungskabels darf nur von autorisierten Technikern durchgeführt
werden.
- Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um Brandgefahren zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Räumen mit einer Bodenfläche unter 4 m
2
verwenden.
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet; der den Betrieb, sollte es umkippen, sofort unterbricht. Zum erneuten Einschalten des Gerätes muß es lediglich wieder in die richtige Position gestellt werden.
Eine Sicherheitseinrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters bei Überhitzung (z.B. Verdeckung der Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung, Motor arbeitet nicht oder nur lang­sam). Für die Wiederherstellung des Gerätebetriebes sind der Netzstecker zu ziehen und eini­ge Minuten abzuwarten. Die Störungsursache beseitigen und den Netzstecker wieder ansch­ließen.
Wichtig: Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall bedecken, da dies eine gefährliche Temperaturerhöhung desselben zur Folge hätte.
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 9
10
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- QUESTO APPARECCHIO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA SOPPRESSIONE DEI RADIODISTURBI.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato su qualsiasi piano d’appoggio purchè orizzontale. I modelli con base motorizzata possono essere installati a muro utilizzando 3 viti e 3 tasselli. Inoltre può essere fissato a muro nel seguente modo: Praticare i fori nella parete rispettando le distanze minime indicate in fig. 1. Agganciate l’apparecchio al muro e bloccarlo con la terza vite nella parte inferiore.
L’apparecchio non deve essere installato in locali contenenti una vasca da bagno o una doccia.
L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di cor­rente fissa.
FUNZIONAMENTO ED USO Modelli con selettore funzioni e termostato
- Servizio estivo (solo ventilazione): ruotare in senso orario il termostato fino all’arresto
in posizione /6
- Funzionamento a potenza Min.: ruotare il selettore funzioni in posizione 1 (si accende
la spia).
- Funzionamento a potenza Max: ruotare il selettore funzioni in posizione 2.
- Regolazione termostato
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola del termostato in senso antiorario fino allo spegnimento della lampada spia e non oltre. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costan­te dal termostato.
- Funzione antigelo: con la manopola termostato in posizione di minimo ed il selet-
tore funzioni in pos.2 l’apparecchio mantiene l’ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
- Spegnimento: ruotare il selettore funzioni in posizione” “ e la manopola termostato
in posizione quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
Modelli con selettore funzioni Servizio estivo (solo ventilazione): ruotare in senso orario la manopola selettore funzioni in
posizione .(si accende la spia).
Funzionamento a potenza Min.: ruotare il selettore funzioni in posizione 1. Funzionamento a potenza Max: ruotare il selettore funzioni in posizione 2. Spegnimento: ruotare il selettore funzioni in posizione” “.
MODELLI CON BASE ROTANTE MOTORIZZATA
Alcuni modelli sono dotati di base rotante motorizzata. Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta premere l’interruttore a pedale. L’apparecchio così attivato oscillerà a destra e sinistra per un angolo di circa 30°. Per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata è sufficiente ripremere il pedale. L’apparecchio può essere inclinato manualmente per dirigere il flusso d’aria nella direzione preferita. Se l’apparecchio viene istallato a muro, può essere inclinato manualmente solo in avanti o mantenuto sulla posizione verticale (non può essre inclinato indietro).
I
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 10
11
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria durante la sta-
gione di utilizzo dell’apparecchio.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
- Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di una
vasca da bagno, doccia o piscina.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed
uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili od altri
oggetti.
- Quando l’apparecchio è usato in versione portatile, non farlo funzionare a ridosso di
pareti, mobili, tende ecc.
- La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita solo da personale autoriz-
zato dal costruttore.
- Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare rischi d’incendio.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui area di base è inferiore a 4 m
2
.
L'apparecchio è provvisto di un interruttore antiribaltamento che, in caso di caduta, ne inter­rompe l'alimentazione; per ripristinare il funzionamento, basta rimettere l'apparecchio in posizione verticale.
Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di surriscaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata ed uscita dell’aria, motore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina.
Importante: non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funziona­mento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di temperatura dello stesso .
HMH europa 6-06-2002 10:27 Pagina 11
Loading...
+ 25 hidden pages