DeLonghi FX150RH User Manual

F150RH
F150RH
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .
pag. 4
• Use and maintenance manual . . . .pag. 14
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 24
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .pag. 34
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 54
• Manual de instruções . . . . . . . . . .
pag. 64
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . . . . . . .ÛÂÏ. 74
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 1
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei cli­matizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costante­mente la qualità e le prestazioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito sod­disfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pinguino e SuperPingui­no creano. La preghiamo di dedicare un po’ del suo tempo alla lettura di questo libretto di istru­zioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di mas­sima efficacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experience all around the world we are con­stantly improving the quality and performance of Pinguino. We are confident that you will be sati­sfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pinguino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pinguino efficiently.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expérience dans le monde entier nous permettent d’amé­liorer constamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous per­mettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltwei­ten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pinguino und SuperPinguino konstant zu ver­bessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefin­den, das Pinguino und SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bit­ten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Lei­stungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Geachte Client,
Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare airconditioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwaliteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen van dit instructieboekje, en dit goed te bewaren. Op deze manier zult u Pinguino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder problemen.
Estimado Cliente
Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mundial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de experiencia en todo el mundo nos permiten mejorar constantemente la calidad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inme­diatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedimos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este manual de instruc­ciones y de guardarlo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxi­ma eficacia y serenidad.
Prezado Cliente
agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na fabricação dos con­dicionadores portáteis. Anos de experiência em todo o mundo permitem-nos melhorar constan­temente a qualidade e os desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco bem-estar que Pin­guino e Super Pinguino oferecem. Por favor, dedique um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conserve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pin­guino com a máxima eficácia e serenidade.
AÁ·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
™·˜ ¢¯·ЪИЫЩФ‡МВ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ De' Longhi, Ù˘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ηٷÛ΢‹˜ КФЪЛЩТУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ. ∏ ÔÏ˘ÂÙ‹˜ Ì·˜ ÂÌÂÈÚ›· Û ÏÔ ÙÔÓ ÎÛÌÔ, Ì·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Û˘Ó¯‹ ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈÙËÙ·˜ Î·È ÙˆÓ ÂȉÛÂˆÓ ÙÔ˘ Pinguino Î·È ÙÔ˘ SuperPinguino. ›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ ÙÈ ı· Ì›ÓÂÙÂ
·Ï˘Ù· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ · ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜ Î·È ÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚУИ· ЩЛ ‰ЪФЫВЪ‹ В˘ÂÍ›· Ô˘ ÚÔÛʤÚÔ˘У Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ Pinguino О·И SuperPinguino. ™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·КИВЪТЫВЩВ П›БФ
· ÙÔ ¯ÚÓÔ Û·˜ ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÚÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ф‰ЛБИТУ О·И У· ЩФ К˘Ï¿ÍÂÙ ЪФЫВОЩИО¿. ªВ ЩФУ ЩЪÔ
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 2
1
2
3
4
5
6
7
15
16
18
19
17
20
8
10 11 12
14
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¶ВЪИБЪ·К‹
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE •
BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS •
Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS •
Àƒ
9
13
21
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 3
4
Nella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura com-
presa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%.
Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata. Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spo­stati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso una batteria raffred­data da un gas refrigerante. In tal modo cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immes­sa nell’ambiente. Nei modelli monoblocco (Pin­guino) una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refri­gente e quindi, divenuta calda e umida, viene rila­sciata all’esterno. Nei modelli con valigetta (SuperPinguino) il circuito si raffredda sfruttando l’a­ria esterna.
Ogni Pinguino e SuperPin­guino può essere usato anche in funzione di sola ventilazione.
Per approfondimenti e chiari­menti, potete rivolgervi al:
oppure contattare il nostro sito internet:
www.delonghi.com
Cosa sono Pinguino e SuperPinguino
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 4
5
Avvertenze
ITALIANO
•Questo apparecchio è stato costruito per con­dizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
•L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente possono essere pericolose.
•Questo apparecchio deve essere usato esclusi­vamente da adulti; non permettete che i bam­bini giochino con esso.
•Questo apparecchio deve essere collegato ad un’efficace impianto di “terra”. Fate controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di ali­mentazione elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manu­tenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi­mità di fonti di calore.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
• Pulite i filtri almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
• Se non é possibile trasportare l’apparecchio in posi­zione verticale, ancoratelo su un piano inclinato. Evitate di posizionarlo orizzontalmente. Prima di un trasporto vuotate la bacinella del­l’acqua di condensa e la vaschetta. Dopo un trasporto, attendete almeno 1 ora prima di avviare l’apparecchio.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenito­ri per la raccolta differenziata.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 5
6
Di seguito troverete tutte le indicazioni necessarie per predisporre al meglio il funzionamento del vostro climatizzatore.
CLIMATIZZAZIONE SENZA INSTALLAZIONE
Poche, semplici operazioni, e Pinguino vi riporta alle condizioni di benessere:
• Fissate il tubo di fuoriuscita aria nell'ap­posito alloggiamento posto nella parte posteriore dell'apparecchio. Inseritelo come indicato in figura A.
3
17
Se avete una finestra a doppia anta, utiliz­zate le ventose in dotazione per man­tenere accostati i vetri (fig. C).
19
• Applicate all'estremità del tubo la bocchetta per finestra .
•Avvicinate il climatizzatore ad una finestra o portafinestra.
• Aprite leggermente la finestra o portafine­stra e mettete in posizione la bocchetta
come rappresentato in figura B.
18
18
17
A
Pr edisposizione all’uso
B
C
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 6
1
2
7
ITALIANO
Pr edisposizione all’uso
CLIMATIZZAZIONE CON INSTALLAZIONE
Se lo desiderate, Pinguino può anche essere installato in maniera semi- permanente.
• Applicare al foro l'accessorio flangia in dotazione
• Fissare il tubo all'apposito alloggia­mento posto nella parte posteriore del­l'apparecchio (fig. A).
• Applicare l'estremità del tubo alla flangia come indicato in fig. E.
16
17
17
16
In questo caso sarà necessario:
• Praticare un foro in una parete comunti­cante con l’esterno oppure attraverso il vetro di una finestra. Rispettate l’intervallo di altezza e le dimensioni del foro indicati in figura D.
Ogniqualvolta il tubo non è innestato, il foro può essere chiuso tramite il tappo della flangia .
NOTA. Quando farete un'installazione di tipo semi­permanente, vi consigliamo di lasciare leg­germente aperta una porta (anche solo di 1 cm) per garantire il giusto ricambio dell'aria.
16
17
nel vetro della finestra
nel muro: vi consi­gliamo di isolare la sezione del muro con un idoneo materiale isolante.
nello zoccolo in legno della portafinestra
D
E
DEUMIDIFICAZIONE
Posizionate l’apparecchio nella stanza senza inserire il tubo; in questo modo l’aria deumidi­ficata sarà rilasciata direttamente nell’am­biente.
RISCALDAMENTO
Posizionate l’apparecchio nella stanza inse­rendo il tappo al posto del tubo .
1721
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 7
30 cm
30 cm
MAX115 cm
MIN 50 cm
8
COME CLIMATIZZARE
A climatizzatore spento, Il selettore di funzioni
è in posizione “”. Per farlo operare in fun-
zione climatizzazione, procedete come segue:
1. Ruotate la manopola selettore funzioni in
senso orario:
• Posizionando il simbolo cristallo grande in corrispondenza dell'indice di riferimento l'ap­parecchio opererà in funzione climatizzazio­ne alla massima velocità di ventilazione
• Posizionando il simbolo cristallo piccolo
in corrispondenza dell'indice di riferi­mento l'apparecchio opererà in funzione climatizzazione alla minima velocità di ventilazione.
2. Scegliete ora la temperatura desiderata ruo­tando la manopola termostato ambiente .
Nota
La temperatura non è espressa in gradi. Vi suggeriamo pertanto di ruotate la manopola termostato ambiente sulla posizione di massi­mo freddo; quando la temperatura ottenuta nell’ambiente sarà quella di comfort deside­rato, potrete ruotare lentamente la manopo- la del termostato in senso orario fino a quan­do il termostato interverrà spegnendo il fun­zionamento. Così facendo avrete program­mato l’apparecchio sull’esatto grado di comfort che il termostato manterrà automa­ticamente consentendoVi al tempo stesso un notevole risparmio energetico. Ogni volta che il climatizzatore raggiunge la temperatu­ra obiettivo, continuerà ad operare in funzio­ne di sola purificazione.
Occorre attendere 3-5 minuti prima che dalla griglia esca aria fredda
1
15
9
Accensione e selezione delle funzioni
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che:
• la tensione di rete sia conforme al valore indicato nella targa caratteristiche posta sul retro della macchina;
• la presa e la linea di alimentazione elettri­ca siano dimensionate per sopportare il carico richiesto;
• la presa sia del tipo adatto alla spina, altri­menti far sostituire la presa stessa;
•la presa sia collegata con un efficace impianto di terra. La casa costruttrice decli-
na ogni responsabilità nel caso questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
7
COME VENTILARE
Se desiderate solo ventilare l’ambiente, ruo­tate il selettore delle funzioni in senso antiorario.
• Posizionando il simbolo grande in cor­rispondenza dell'indice di riferimento l'ap­parecchio funzionerà in funzione ventilazio­ne alla massima velocità di ventilazione.
• Posizionando il simbolo piccolo in corr i­spondenza dell'indice di riferimento l'ap­parecchio funzionerà in funzione ventila­zione alla minima velocità di ventilazione.
9
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN ESCLUSIVO SISTEMA DI RICICLO DELLA CONDENSA PER SMALTIRE L’ECCESSO DI UMIDITÀ. IN CONDIZIONI NORMALI, LA CONDENSA VIENE SMALTITA AUTOMATI­CAMENTE. IN CONDIZIONI DI ELEVATA UMIDITÀ POTRÀ ESSERCI UN ECCESSO DI CONDENSA NELLA VASCHETTA SEGNALATO DALL’ACCENSIONE DELLA SPIA . IN QUESTO CASO SARÀ SUF­FICIENTE SVUOTARE LA VASCHETTA.
SOLO IN ALCUNI MODELLI: QUALORA CONDIZIONI DI ELEVATA UMIDITÀ RENDES­SERO IL PROBLEMA RICORRENTE, POTETE SCARICARE L'ACQUA IN ECCESSO DIRET­TAMENTE IN UNO SCOLO, UTILIZZANDO UN TUBO DI GOMMA DI DIAMETRO INTERNO DI 12 mm DA INSERIRE NEL FORO PREDI­SPOSTO, DOPO AVER RIMOSSO IL TAPPO IN GOMMA (vedi figura sotto).
FARE ATTENZIONE CHE LA VASCHETTA SIA BEN POSIZIONATA; IN CASO CONTRARIO, LA SPIA RIMARRÀ ACCESA.
14
14
5
Il cavo di alimentazione deve essere sostitui­to solo da personale tecnico specializzato.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 8
9
ITALIANO
Selezione delle funzioni/Spie luminose
COME DEUMIDIFICARE
Quando l’apparecchio funziona in climatizza­zione, riduce automaticamente l’umidità del­l’aria in eccesso presente nella stanza. Questa viene eliminata dal tubo di scarico .
Se volete invece sottrarre soltanto l’umidità in eccesso senza abbassare la temperatura, ruotate il selettore delle funzioni in senso orario fino a raggiungere il simbolo .
Nota
In funzione di deumidificazione dalla griglia uscita aria esce aria più fredda di quella della vostra stanza. Viceversa dall’alloggia­mento tubo sulla parte posteriore del­l’apparecchio esce aria più calda.
3
1
9
6
COME RISCALDARE
Ruotate il selettore delle funzioni in senso antiorario fino a raggiungere il simbolo .
Nota
La temperatura non è espressa in gradi. Vi suggeriamo pertanto di ruotate la manopola termostato ambiente sulla posizione di massi­mo caldo; quando la temperatura ottenuta nell’ambiente sarà quella di comfort deside­rato, potrete ruotare lentamente la manopo- la del termostato in senso antiorario fino a quando il termostato interverrà spegnendo il funzionamento. Così facendo avrete pro­grammato l’apparecchio sull’esatto grado di comfort che il termostato manterrà automa­ticamente consentendoVi al tempo stesso un notevole risparmio energetico.
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
PER DETERMINARE L'ARRESTO COMPLETO DELL'APPARECCHIO, RIPORTATE IL SELETTO­RE DI FUNZIONE IN POSIZIONE DI “” E SCOLLEGATE LA SPINA.
9
SPIE LUMINOSE
Le spie luminose segnalano il funzionamento della macchina.
FUNZIONE
SPIA
10
SPIA
11
SPIA
12
OFF
---
CONDIZIONAMENTO
accesa* accesa* accesa
DEUMIDIFICAZIONE
accesa** - accesa
VENTILAZIONE
--accesa
-
-
-
-
RISCALDAMENTO
--accesa
accesa
SPIA
13
* Le spie si accenderanno 3 minuti dopo l’accensione della macchina (cioè quando inizia a
fare freddo). Si spegneranno invece quando la temperatura impostata dal termostato sarà raggiunta.
** In funzione di deumidificazione, l’apparecchio funziona in modo continuo. Se la temperatura
è troppo bassa, interviene però il termostato antigelo a interrompere il funzionamento.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 9
10
Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottenere il massimo rendimento dal climatiz­zatore:
• chiudete i serramenti dell’ambiente da cli­matizzare. Unica eccezione nel caso di installazione attraverso un foro nella parete. In tal caso è consigliabile lasciare uno spira­glio attraverso una porta o finestra, così da garantire il giusto cambio d’aria.
•Proteggete la stanza dalle esposizioni dirette del sole, tirando le tende e/o abbassando parzialmente le persiane in modo da avere un funzionamento estre­mamente economico;
• Non appoggiare oggetti sul climatizzato­re;
• Non ostacolare l’aspirazione e la mandata d’aria ;
• Assicurarsi che nell’ambiente non vi siano sorgenti di calore.
1
4
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti ad alto tasso di umidità (tipo lavanderia).
• Non utilizzare l’apparecchio in ambiente esterno.
•Tenere l’apparecchio ad una adeguata distanza da superfici combustibili.
Consigli
chiudere porte e finestre
abbassare le persiane o tirare le tende
non coprire
• Controllare che il climatizzatore sia posizio­nato su un pavimento “in piano”. Inserire eventualmente i 2 fermaruote sotto le ruote anteriori .
2
20
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 10
griglia di aspirazione
filtro antipolvere
11
ITALIANO
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu­tenzione, spegnete l’apparecchio posizio­nando il selettore su “” e staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA DEL MOBILE ESTERNO
Vi suggeriamo di pulire l’apparecchio con un panno che sia soltanto inumidito ed asciuga­re con un panno asciutto. Per motivi di sicu­rezza non lavate il climatizzatore con acqua corrente.
Precauzioni
Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia. Mai spruzzare liquido inseticida o simi­li.
PULIZIA DEI FILTRI ARIA.
Per mantenere inalterata l'efficienza del vostro climatizzatore. Vi consigliamo di:
1. Pulire il filtro antipolvere ogni settimana I filtri si trovano in corrispondenza delle due griglie di aspirazione. Le griglie sono a loro volta la sede degli stessi filtri.
Per la pulizia dei filtri sarà quindi necessario:
1. Rimuovere le griglie di aspirazione, ruotan­dole verso l'esterno (fig. F).
Per togliere la polvere depositata sul filtro antibatterico usare un aspirapolvere. Se è molto sporco immergerlo in acqua tiepida risciacquando più volte. La temperatura del­l’acqua va mantenuta sotto i 40° C. Dopo averlo lavato, lasciare asciugare il filtro. Per reinserirlo, ricollocate i filtri nel portafiltro, quindi riagganciare quest’ultimo alla mac­china.
VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE
Verificate che il cavo di alimentazione e la presa siano perfettamente integri e assicura­tevi che l’impianto di messa a terra sia effi­ciente. Osservate scrupolosamente le norme di installazione.
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Fate uscire l’acqua della bacinella di raccol­ta posizionata all’interno dell’apparecchio, togliendo il tappo del tubo di drenaggio Estraete la vaschetta raccoglicondensa posizionata sulla parte posteriore del climatiz­zatore e vuotatela. Reinseritela quindi corret­tamente. Pulite i filtri e fateli asciugare bene prima di reinserirli. Coprite l’apparecchio con un sacchetto di plastica per evitare che si impolveri.
5
6
fig. F
fig. G
Pulizia
1
2
2. Rimuovere il portafiltro sede del filtro anti­polvere sganciandolo dalla griglia esterna.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 11
12
Se qualcosa non funziona…
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Il climatizzatore non funziona
• manca la corrente
• la spina non è inserita
• il ventilatore è bloccato
•è intervenuto il galleggiante di sicurezza
• attendere
• inserire la spina
• chiamare il Centro Assistenza
• vuotare la vaschetta
Il climatizzatore fun­ziona solo per poco tempo
• il tubo di scarico forma una strozzatura
• il tubo di scarico è ostruito
• il tubo di scarico presenta delle pieghe
• posizionare correttamente il tubo di scarico
• vedere se vi sono degli ostacoli che impediscono lo scarico dell’aria all’esterno
• eliminare le pieghe
Il climatizzatore fun­ziona ma non rinfre­sca la stanza
• finestra aperta
• nella stanza sta funzionando qualche fonte di calore (bruciatore, lampada etc.) oppure vi sono molte persone
• il tubo di scarico dell’aria è uscito dalla sua sede
• filtri aria intasati
• il climatizzatore ha una potenzialità non ade­guata alle condizioni o alle dimensioni del­l’ambiente
• chiudere la finestra
• eliminare la fonte di calore
• inserire il tubo nella sede
• pulire i filtri o sostituirli
• pulire i filtri o sostituirli
Odore particolare nella stanza
• filtri dell’ aria intasati
Perdita di condensa dal climatizzatore
• vaschetta raccolta condensa piena
• installazione errata dell’apparecchio
• vuotare la vaschetta e drenare l’acqua attraverso il tubo di drenaggio condensa posto sulla parte posteriore dell’ap­parecchio
•Vedere pag. 6 per installare l’apparecchio correttamente
Il climatizzatore non funziona per circa 3 minuti dal riavvio
• interviene il dispositivo di sicurezza della mac­china
• attendere che siano trascorsi 3 min.
La spia full è accesa
14
• vaschetta raccolta condensa piena • vuotare la vaschetta. Se la spia rimane ancora accesa, rivolgersi ad un Centro Assistenza
Il climatizzatore non riscalda a sufficien­za
• filtro dell’aria intasat0
• la temperatura impostata in modo errato
• le griglie di ingresso sono ostruite
• il locale è troppo grande
• pulire i filtri o sostituirli
•reimpostare la temperatura
• eliminare l’ostacolo
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 12
13
ITALIANO
Garanzia/caratteristiche tecniche
GARANZIA
All’apparecchio troverete applicata una tasca contenente l’elenco dei Centri Assistenza e la garanzia. Ricordatevi che la garanzia ha validità solo se accompagnata da un documento fiscale che comprovi l’acquisto oppure convalidata dal negoziante.
ASSISTENZA TECNICA
Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro più vicino a voi.
CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMENTO
Temperatura nella stanza 21 ÷ 32°C
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione vedere targa
caratteristiche
Potenza max. assorbita in condizionamento
Potenza max. assorbita in deumidificazione
Potenza max. assorbita in riscaldamento
Potenza frigorifera* “ Numero di velocità ventilatore 2 Portata aria max. 310 m3/h
Dimensioni unità interna:
• larghezza 452 mm
•altezza 800 mm
•profondità 415 mm
• peso 33,5 kg *Condizioni standard: ASHRAE 128
8
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 13
14
During the summer, optimum comfort is achieved with a temperature of around 24 °C and
50% relative humidity.
An air conditioner removes moisture and heat from the room where it is located. One advantage of portable air conditioning units over fitted models is that they can be moved from one room to another in the home or even transferred between different buildings.
The hot air in your room is passed through a coil cooled by refrigerant gas, removing excess heat and moisture before being discharged again into the room. In single unit models, a small amount of this air is used to cool the refrigerant gas, then the hot and moist air dischar­ged outside.
Each Pinguino and Super­Pinguino can also be used as a fan only.
For more details, contact or visit our Internet site
www.delonghi.com
How does your pinguino work
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 14
15
ENGLISH
Important Safe-guards
• This appliance has been manufactured to cool and de-humidify domestic envi­ronments and should not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way.
• The appliance must be installed in line with the relevant national legislation.
• Should repairs be necessary, contact the nearest authorised Repair Service Centre. Unauthorised servicing can be dangerous.
• This appliance is to be used by adults only; keep away from children.
• Always ensure the appliance is earthed. If you have any doubts check with a qualified electrician.
•Avoid using extension leads with the unit.
• Before cleaning or maintenance opera­tions, always unplug the unit from the socket.
•Do not pull on or place strain on the power cable when moving the applian­ce.
• The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases, oil or sulphur, or near heat sources.
• Do not rest hot or heavy objects onto the appliance.
• Clean the filters at least once a week.
•Avoid using heaters near the unit.
• If the unit cannot be transported in a vertical position, anchor it to a sloping surface. Avoid positioning it horizontally.
• Before transporting the unit drain the condensation collecting-tray and tank. After transportation, wait at least 1 hour before switching on the unit.
• The packaging materials can be recy­cled. You are therefore recommended to place them in the special containers for differentiated waste collection.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 15
16
The following instructions will help you set up your air conditioning unit as efficiently as possible.
FOR INSTANT TEMPORARY USAGE
With just a few simple operations, Pinguino will restore comfortable conditions in your room:
• Fix the air exhaust hose to the coupling
on the back of the unit as shown in figu-
re A.
3
17
•With a double casement window, use the suckers provided to hold the two hal­ves of the window together (fig. C).
19
• Fix the window attachment to the end of the hose .
• Place the unit near a window, French win­dow or door.
• Open the window, French window or door slightly and place the window attachment
as shown in figure B.
18
17
18
A
Setting up
B
C
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 16
1
2
17
ENGLISH
Setting up
AIR CONDITIONING WITH INSTALLATION
For more efficient use Pinguino can also be semi-permanently installed
• Fit the flange supplied to the hole.
• Fix the hose to the coupling on the back of the unit (figure A).
• Attach the end of the hose to the flan­ge as shown in the figure E.
16
17
17
16
To install, proceed as follows:
•Make a hole in an outside wall or through the pane of a window. Check the height and dimensions given in figure D
When the hose is not attached, close the hole with the bung on the flange .
NOTE: When the unit is installed semi-permanently, we recommend leaving a door slightly open (1 cm is enough) to ensure an adequate exchange of air.
16
17
in a window pane
in the wall: for optimum results, insulate the sec­tion of the wall with suitable insu-lating material.
in the wood sill of a window
D
DEHUMIDIFICATION
Position the appliance in the room without inserting the hose; in this way the dehumidi­fied air will exhaust directly into the room.
HEATING
Position the appliance in the room, inserting the cover instead of the hose .
1721
E
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 17
30 cm
30 cm
MAX115 cm
MIN 50 cm
18
Turning on and Selecting functions
ELECTRICAL CONNECTION
Before inserting the plug check that:
• the mains supply corresponds to the power supply shown on the rating plate;
• the socket and the mains lead correspond to the power requirements of the applian­ce;
• the socket is suited to the plug, otherwise have the socket replaced;
• the socket is properly earthed. The manu-
factures cannot be held responsible for any damages due to failure in following normal safety procedures.
7
Replacement of the power cable must be carried out by qualified personnel.
AIR CONDITIONING FUNCTIONS
With the unit turned off, the function selector
is in the “” position. To turn the unit on in
air conditioning mode, proceed as follows:
1. Rotate the function selector knob clockwi-
se:
• Place the large crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at maximum fan speed.
• Place the small crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at minimum fan speed.
2. Now set the required temperature by rota-
ting the room thermostat knob .
Note
The temperature is not expressed in degrees. We therefore recommend rotating the room thermostat dial to the maximum cool posi­tion. When room temperature has reached the required level, rotate the thermostat dial SLOWLY clockwise until the thermostat is acti­vated, turning the unit off. This programs the unit to the precise level of comfort required which will then be automatically maintained by the thermostat with considerable energy savings. When regulating the thermostat, the air conditioning function is temporarily inter­rupted and the unit continues to operate in fan only mode.
Note: cool air is discharged from grill only after a delay of three to five minutes.
1
15
9
HOW TO VENTILATE
If you want to ventilate the room only, rotate the function selector anticlockwise.
• Place the large symbol in line with the reference mark to operate the unit in venti­lation mode at maximum fan speed.
• Place the small symbol in line with the reference mark to operate the unit in venti­lation mode at minimum fan speed.
9
THIS UNIT EMPLOYS AN EXCLUSIVE CON­DENSATION RECYCLING SYSTEM TO DISPO­SE OF EXCESS MOISTURE. IN NORMAL CONDITIONS, CONDENSATION IS DISPO­SED OF AUTOMATICALLY. WHEN THE HUMI­DITY IS PARTICULARL Y HIGH, AN EXCESS OF CONDENSATION MAY BUILT UP IN THE TANK
. WHEN THIS HAPPENS, THE INDICATOR LIGHT COMES ON INDICATING THAT THE TANK SHOULD BE EMPTIED. ONLY FOR
SOME MODEL: WHENEVER CONDITIONS OF HIGH HUMIDITY MAKE THE PROBLEM RECURRENT, YOU MAY DISCHARGE THE EXCESS WATER DIRECTLY INTO A DRAIN, USING A RUBBER TUBE WITH AN INTERNAL DIAMETER OF 12 MM; THE TUBE SHOULD BE INSERTED INTO THE HOLE PROVIDED, AFTER HAVING REMOVED THE RUBBER STOPPER. (see figure below).
MAKE SURE THE TANK IS PUT BACK COR­RECTLY OTHERWISE THE LIGHT WILL REMAIN ON.
14
14
5
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 18
19
ENGLISH
Functions/Warning lights
HOW TO DEHUMIDIFY
When the appliance is working as an air condi­tioner, it automatically reduces the excess humidity in the air present in the room. This is eli­minated through the exhaust tube .
If only the elimination of the excess humidity in the room is desired without lowering the temperature, simply turn the function selector
knob in a counter clockwise direction
until the symbol is reached.
Note
In the dehumidifying mode, air colder than the room temperature will exhaust from the air exhaust grill . Conversely, air warmer than room temperature will be exhausted from the accommodation tube on the back side of the appliance.
3
1
9
6
TURN THE APPLIANCE OFF
TO TURN THE UNIT OFF COMPLETELY, SET THE FUNCTION SELECTOR TO THE “” POSI­TION AND UNPLUG FROM THE MAINS
THE LEDS
Led displays come on depending on the selected function or as warning of possible anomalies.
FUNCTION
LED
10
LED
11
LED
12
OFF
---
AIR-CONDITIONING
on* on* on
DEHUMIDIFYING
on** - on
VENTILATING
--on
-
-
-
-
HEATING
--on
on
LED
13
* The leds will light up 3 minutes after the machine is turned on (that is, when the appliance starts
cooling). They will turn off when the temperature set by the thermostat is reached.
** When in the dehumidifying mode, the appliance operates continuously. If the temperature is
too low, the anti-freeze thermostat intervenes, interrupting the operation.
HEATING
Rotate the function selector knob counter clockwise to the symbol:
Note
The temperature is not expressed in degrees. We therefore recommend rotating the room thermostat knob to the maximum heat posi­tion. When the temperature in the room rea­ches the comfort level desired, the thermo­stat knob may be turned SLOWLY in a counter clockwise direction until the thermostat inter­venes, turning off the operation. This pro­grams the unit to the precise level of comfort required which will then be automatically maintained by the thermostat with conside­rable energy savings.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 19
20
Recommendations
Follow these recommendations to achieve maximum efficiency from your air conditio­ning unit:
• Close the doors and windows in the room where the unit is functioning. The only exception is in the case of installation throu­gh a hole in the wall or window. In this case, you are recommended to allow a small amount of air to enter through a door or window to guarantee an adequate
exchange of air.
•Protect the room from direct exposure to the sun’s rays by drawing the curtains and/or partially lowering the blinds so as to maximise energy savings.
• Do not rest objects on the air conditioning unit.
• Do not obstruct the air intake or outlet .
• Make sure there are no heat sources in the room.
1
4
• Do not install the appliance in humid envi­ronments.
• Do not use the appliance outdoors.
•Teep the appliance a safe distance from combustible surfaces
close doors and windows
lower the blinds or draw the curtains
do not cover
• Make sure the unit is located on a level floor. If necessary, place the two blocking devices under the front wheels .
220
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 20
21
ENGLISH
intake grille
anti-dust filter
Before cleaning or maintaning the unit, always turn the unit off by placing the selector in the “●” position and unpluging from the mains socket.
CLEANING THE UNIT
We recommend cleaning the unit with a sli­ghtly damp cloth then drying with a dry cloth. For safety reasons, do not wash the air condi­tioner with running water.
Precautions
Never clean with benzene, alcohol or sol­vents. Never spray liquid insecticide or similar.
CLEANING THE AIR FILTERS.
To maintain the air conditioning unit at peak efficiency, you are recommended to:
1. Clean the anti-dust filter weekly. The filters are located behind the two intake gril­les. The grilles in fact house the filters themselves.
To clean the filters:
1.Remove the intake grills on either side of the appliance by rotating them outwards (fig. F).
To remove dust deposited on the anti-dust fil­ter, use a vacuum cleaner. If very dirty, rinse repeatedly in warm water at a temperature of not more than 40°C. After washing, dry the filter. To replace, put the filters back into the intake grill, then hook the latter to the unit.
END OF SEASON OPERATIONS
Take out the condensation basin located in side the unit and empty it. Empty the residual water by removing the bung in the drainage tube . After replacing the bung, put the condensa­tion tank back . Clean the anti-dust filters and dry well before replacing. Protect the unit from dust by covering with a plastic bag.
START OF SEASON CHECKS
Check that the power cable and socket are undamaged and that the earth installation is efficient.
5
6
fig. F
Cleaning
1
2
2.Remove the filter holder holding the anti­dust filter by unhooking it from the intake grill.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 21
22
Troubleshooting
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The air conditioner doesn’t work
• the power is off
the plug is not inserted into the electrical outlet
• the fan is blocked
• the safety float was triggered
• wait
• plug in the appliance
• call the Service Centre
• empty the tank
The air conditioner works for a short time only
• the exhaust hose is twisted
• the exhaust tube is blocked
• the drain tube is bent
• position exhaust hose correctly
• check if there are obstacles blocking the exhaust of air out of the appliance
• unbend the hose
The air conditioner works but doesn’t cool the room
•a window is open
•in the room there is some source of heat (lamp, burner, etc.) or there are many peo­ple in the room
• the exhaust hose has come out of place
• the air filter is dirty
• the air conditioner has a capacity not ade­quate for the conditions or the ldimensions of the room
• close the open window
•remove the heat source
•reinsert the those into its place
• clean the filter or replace
• clean the filter or replace it
Strange odour in the room
• air filters dirty
Leaking condensa­tion from the appliance
• condensation collection tank is full
• incorrect installation of the appliance
• empty the tank and drain the water with the drainage tube found on the back side of the appliance
• see page 16 to properly install the appliance
The air conditioner doesn’t work for about 3 minutes from turning on the appliance
• the appliance’s safety system has intervened • wait for 3 minutes
The warning light
is on
14
• condensation collection tank is full • Empty the tank. If the light is still on, consult the Service Centre
The air conditioner does not heat suffi­ciently
• the air filter is dirty
• the temperature setting is incorrect
• the grill openings are blocked
• the room is too big
• clean the filter or replace it
•reset the temperature
•remove the blockage
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 22
23
ENGLISH
Technical specification
RECOMMENDED OPERATING CONDITIONS
Room temperature 21 ÷ 32°C
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply see rating plate Max. absorbed power
in air conditioning “ Max. absorbed power
when dehumidifying “ Max. absorbed power
when heating “ Refrigerating capacity* “ Number of fan speeds 2 Max. air flow . 310 m
3
/h
Dimensions of internal unit:
• width 452 mm
• height 800 mm
• depth 415 mm
• weight 33,5 kg * Standard conditions: ASHRAE 128
8
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should
be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded­on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nea­rest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow Earth Blue Neutral Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead may not corre­spond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the termi­nal in the plug marked with the letter E or the earth symbol
or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
5751008400 EX 30-07-2002 7:50 Pagina 23
Loading...
+ 51 hidden pages