DELONGHI FX 140 ECO User Manual [fr]

FX140ECO
FX140ECO
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 4
• Use and maintenance manual . . . .pag. 14
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 24
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .pag. 34
• Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 44
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 64
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 1
G
entile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei clima­tizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le prestazioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddisfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pinguino e SuperPinguino creano. La pre­ghiamo di dedicare un po’ del suo tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima efficacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experience all around the world we are constantly improving the quality and performance of Pinguino. We are confident that you will be satisfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pinguino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pinguino in condi­tions of maximum efficiency and peace of mind.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important fabricant mondial de clima­tiseurs portables. Des années d’expérience dans le monde entier nous permettent d’améliorer con­stamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédia­tement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pinguino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und SuperPin­guino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Geachte Client,
Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare airconditioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwaliteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen van dit instructieboekje, en dit goed te bewa­ren. Op deze manier zult u Pinguino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder proble­men.
Estimado Cliente
Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mundial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de experiencia en todo el mundo nos permiten mejorar constan­temente la calidad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inmediatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedi­mos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este manual de instrucciones y de guardar­lo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxima eficacia y serenidad.
Prezado Cliente
agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na fabricação dos condicio­nadores portáteis. Anos de experiência em todo o mundo permitem-nos melhorar constantemente a qualidade e os desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco bem-estar que Pinguino e Super Pin­guino oferecem. Por favor, dedique um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conserve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pinguino com a máxima eficácia e serenidade.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 13
16
18
19
17
20
*
* targa caratteristiche * serial plate
* plaquette des données * Typenschild
* Typeplaatje * etiqueta de calsificación
* etiqueta de especificações
12
15
14
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição
PANNELLO COMANDI • CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • BEDIENUNGSBLENDE
• BEDIENINGSPANEEL • TABLERO DE MANDOS • PAINEL DE COMANDOS
ACCESSORI • ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSOIRES • ACCESORIOS
ACESSÓRIOS
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 3
4
Avvertenze
•Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
•L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai centri di assistenza tecnica autorizzati dalla casa costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente posso­no essere pericolose.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione esso deve essere sostituito solo da persona­le specializzato autorizzato dalla casa costruttrice.
•Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bam­bini giochino con esso.
•Questo apparecchio deve essere collegato ad un’efficace impianto di “terra”. Fate control­lare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
• Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica.
• Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare l’apparecchio.
• Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi­mità di fonti di calore.
• Questo apparecchio deve esere utilizzato e riposto in stanze con un volume superiore a 15m
3
.
• Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
• Pulite i filtri almeno ogni settimana.
• Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
•In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale o adagiato su un fian­co. Prima di un trasporto vuotate la bacinella dell’acqua di condensa e la vaschetta. Dopo un trasporto, attendete almeno 1 ora prima di avviare l’apparecchio tenendolo in posizione ver­ticale.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la raccolta differenziata
.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 4
5
Nella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura com-
presa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%. Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata.
Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spo­stati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso una batteria raffreddata da un gas refrigerante. In tal modo cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nel­l’ambiente. Nei modelli monoblocco (Pinguino) una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refrigente e quindi, divenu­ta calda e umida, viene rila­sciata all’esterno. Nei modelli con valigetta (SuperPinguino) il circuito si raffredda sfruttando l’aria esterna.
Ogni Pinguino e SuperPin­guino può essere usato anche in funzione di sola ventilazione.
Pinguino ECO è il climatiz­zatore ecologico dell’ulti­ma generazione. Pinguino eco, infatti, non contine gas dannosi per l’ozono atmosfe­rico (CFC/HCFC). Inoltre, la grande efficienza dell’appa­recchio, oltre a farvi risparmiare sui consumi elettrici, consente di minimizzare l’impatto sull’effetto serra.
Per approfondimenti e chiarimenti, potete rivolgervi al:
oppure contattare il nostro sito internet:
www.delonghi.it
Cosa sono Pinguino e SuperPinguino
ITALIANO
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 5
6
Di seguito troverete tutte le indicazioni necessarie per predisporre al meglio il funzionamento del vostro climatizzatore.
L’apparecchio deve essere sempre posto in uso facendo attenzione che non ci siano ostacoli per l’aspirazione e la mandata d’aria.
CLIMATIZZAZIONE SENZA INSTALLAZIONE
Poche, semplici operazioni, e Pinguino vi riporta alle condizioni di benessere:
• Fissate il tubo di fuoriuscita aria nell'ap­posito alloggiamento posto nella parte posteriore dell'apparecchio. Inseritelo come indicato in figura A.
5
17
Se avete una finestra a doppia anta, utiliz­zate le ventose in dotazione per man­tenere accostati i vetri (fig. C).
19
• Applicate all'estremità del tubo la bocchetta per finestra .
•Avvicinate il climatizzatore ad una finestra o portafinestra.
• Aprite leggermente la finestra o portafine­stra e mettete in posizione la bocchetta
come rappresentato in figura B.
18
18
17
A
Pr edisposizione all’uso
B
C
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 6
1
2
7
ITALIANO
Pr edisposizione all’uso
CLIMATIZZAZIONE CON INSTALLAZIONE
Se lo desiderate, Pinguino può anche essere installato in maniera semi- permanente.
• Applicare al foro l'accessorio flangia in dotazione
• Fissare il tubo all'apposito alloggia­mento posto nella parte posteriore del­l'apparecchio (fig. A pag. 6).
• Applicare l'estremità del tubo alla flangia come indicato in fig. E.
16
17
17
16
In questo caso sarà necessario:
• Praticare un foro in una parete comunti­cante con l’esterno oppure attraverso il vetro di una finestra. Rispettate l’intervallo di altezza e le dimensioni del foro indicati in figura D.
m
Ogniqualvolta il tubo non è innestato, il foro può essere chiuso tramite il tappo della flangia .
NOTA. Quando farete un'installazione di tipo semi­permanente, vi consigliamo di lasciare leg­germente aperta una porta (anche solo di 1 cm) per garantire il giusto ricambio dell'aria.
16
17
nel vetro della finestra
nel muro: vi consi­gliamo di isolare la sezione del muro con un idoneo materiale isolante.
nello zoccolo in legno della portafinestra
D
E
DEUMIDIFICAZIONE
Posizionate l’apparecchio nella stanza senza inserire il tubo; in questo modo l’aria deumidi­ficata sarà rilasciata direttamente nell’am­biente.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 7
30 cm
MAX115 cm
30 c
MIN 50 cm
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN ESCLU­SIVO SISTEMA DI RICICLO DELLA CONDEN­SA PER SMALTIRE L’ECCESSO DI UMIDITÀ. IN CONDIZIONI NORMALI, LA CONDENSA VIENE SMALTITA AUTOMATICAMENTE. IN CONDIZIONI DI ELEVATA UMIDITÀ POTRÀ ESSERCI UN ECCESSO DI CONDENSA NELLA TANICA SEGNALATO DALL’ACCENSIONE DELLA SPIA . IN QUESTO CASO SARÀ SUFFICIENTE SVUOTARE LA TANICA. FARE ATTENZIONE CHE LA TANICA SIA BEN POSIZIONATA; IN CASO CONTRARIO, LA SPIA RIMARRÀ ACCESA.
12
12
8
COME CLIMATIZZARE
A climatizzatore spento, Il selettore di funzioni è in posizione “●”. Per farlo operare in funzio- ne climatizzazione, procedete come segue:
1. Ruotate la manopola selettore funzioni in
senso orario:
• Posizionando il simbolo cristallo gran­de in corrispondenza dell'indice di riferi­mento l'apparecchio opererà in funzione climatizzazione alla massima velocità di ventilazione
• Posizionando il simbolo cristallo piccolo
in corrispondenza dell'indice di riferi­mento l'apparecchio opererà in funzione climatizzazione alla minima velocità di ventilazione.
2. Scegliete ora la temperatura desiderata ruotando la manopola termostato ambiente.
Nota
La temperatura non è espressa in gradi. Vi suggeriamo pertanto di ruotate la manopola termostato ambiente sulla posizione di massimo freddo.; quando la temperatura ottenuta nell’ambiente sarà quella di comfort desiderato, potrete ruotare lentamente la manopola del termostato in senso orario fino a quando il termostato interverrà spegnendo il funzionamento. Così facendo avrete pro­grammato l’apparecchio sull’esatto grado di comfort che il termostato manterrà automa­ticamente consentendoVi al tempo stesso un notevole risparmio energetico. Ogni volta che il climatizzatore raggiunge la temperatu­ra obiettivo, continuerà ad operare in funzio­ne di sola purificazione.
11
Accensione e selezione delle funzioni
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che:
• la tensione di rete sia conforme al valore indicato nella targa caratteristiche posta sul retro della macchina;
• la presa e la linea di alimentazione elettri­ca siano dimensionate per sopportare il carico richiesto;
• la presa sia del tipo adatto alla spina , altrimenti far sostituire la presa stessa;
• la presa sia collegata con un efficace impianto di terra. La casa costruttrice
declina ogni responsabilità nel caso que­sta norma antinfortunistica non fosse rispettata.
10
10
COME PURIFICARE VENTILANDO
Il vostro climatizzatore è dotato di due spe­ciali filtri elettrostatici ad altissima efficienza, FILTRETE™ di 3M. Questi filtri sono in grado di catturare particelle piccolissime (fino a 0,3 millesimi di millimetro). I filtri sono attivi per ogni funzione impostata. Se desiderate solo purificare l’aria ventilando l’ambiente, ruotate il selettore delle fun­zioni in senso antiorario.
• Posizionando il simbolo grande in cor­rispondenza dell'indice di riferimento l'ap­parecchio funzionerà in funzione purifica­zione alla massima velocità di ventilazione.
• Posizionando il simbolo piccolo in corri­spondenza dell'indice di riferimento l'ap­parecchio funzionerà in funzione purifica­zione alla minima velocità di ventilazione.
13
COME DEUMIDIFICARE
Quando l’apparecchio funziona in climatizza­zione, riduce automaticamente l’umidità del­l’aria in eccesso presente nella stanza. Questa viene eliminata dal tubo di scarico . Se volete invece sottrarre soltanto l’umidità in eccesso senza abbassare la temperatura, ruotate il selettore delle funzioni in senso ora­rio fino a raggiungere il simbolo Svuotare periodicamente la vaschetta
posta sul retro dell’apparecchio dove si raccoglie l’umi­dità asportata dall’ambiente. Spia accesa.
Nota
In funzione di deumidificazione dalla griglia uscita aria esce aria più fredda di quella della vostra stanza. Viceversa dall’alloggiamento tubo sulla parte posteriore dell’apparec­chio esce aria più calda.
5
8
9
Il cavo di alimentazione deve essere sostitui­to solo da personale tecnico specializzato.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 8
9
ITALIANO
Selezione delle funzioni/Spie luminose
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
PER DETERMINARE L'ARRESTO COMPLETO DELL'APPARECCHIO, RIPOR TATE IL SELETTORE DI FUN­ZIONE IN POSIZIONE DI “O” E SCOLLEGATE LA SPINA.
L’AVVIO DELLE FUNZIONI PUÒ SUBIRE DEI LIEVI RITARDI RISPETTO ALLA ROTAZIONE DEL SELETTORE.
SPIE LUMINOSE
Le spie luminose segnalano il funzionamento della macchina.
FUNZIONE
SPIA /
14
SPIA
15
OFF
--
CONDIZIONAMENTO
accesa* accesa
DEUMIDIFICAZIONE
accesa** accesa
PURIFICAZIONE
- accesa
* La spia si accenderà 3 minuti dopo l’accensione della macchina (cioè quando il compresso-
re inizierà a funzionare). Si spegnerà invece quando la temperatura impostata dal termostato sarà raggiunta.
** La spia si accenderà 3 minuti dopo l’accensione della macchina (cioè quando il compresso-
re inizierà a funzionare). In funzione di deumidificazione, l’apparecchio funziona in modo continuo. Se la temperatura è troppo bassa, interviene però il termostato antigelo a interrompere il funzionamento.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 9
10
Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottenere il massimo rendimento dal climatiz­zatore:
• chiudete i serramenti dell’ambiente da cli­matizzare. Unica eccezione nel caso di installazione attraverso un foro nella parete. In tal caso è consigliabile lasciare uno spira­glio attraverso una porta o finestra, così da garantire il giusto cambio d’aria.
•Proteggete la stanza dalle esposizioni dirette del sole, tirando le tende e/o abbassando parzialmente le persiane in modo da avere un funzionamento estre­mamente economico;
• Non appoggiare oggetti sul climatizzato­re;
• Non ostacolare l’aspirazione e la mandata d’aria ;
• Assicurarsi che nell’ambiente non vi siano sorgenti di calore.
1
7
• Non utilizzare l’apparecchio in ambiente esterno.
Consigli
chiudere porte e finestre
abbassare le persiane o tirare le tende
non coprire
• Controllare che il climatizzatore sia posizio­nato su un pavimento “in piano”. Inserire eventualmente i 2 fermaruote sotto le ruote anteriori .
3
20
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 10
griglia di aspirazione
filtro antibatterico
filtro filtrete
tm
11
ITALIANO
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu­tenzione, spegnete l’apparecchio posizio­nando il selettore su “●” e staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA DEL MOBILE ESTERNO
Vi suggeriamo di pulire l’apparecchio con un panno che sia soltanto inumidito ed asciuga­re con un panno asciutto. Per motivi di sicu­rezza non lavate il climatizzatore con acqua.
Precauzioni
Mai usare benzina, alcool o solventi per la puli­zia. Mai spruzzare liquido inseticida o simili.
Non usare utensili taglienti per la pulizia o per accelerare lo sbrinamento delle parti del cir­cuito frigorifero.
PULIZIA DEI FILTRI ARIA.
Per mantenere inalterata l'efficienza del vostro climatizzatore. Vi consigliamo di:
1. Pulire il filtro antibatterico ogni settimana
2. Sostituire il filtro FILTRETETMal termine di ogni stagione, o comunque quando sarà esausto (seguite le indicazioni poste sull’apparecchio presso la sede del filtro). I filtri per la purificazione dell'aria si trovano in corrispondenza delle due griglie di aspirazio­ne. Le griglie sono a loro volta la sede degli stessi filtri.
Per la pulizia dei filtri sarà quindi necessario:
1. Rimuovere le griglie di aspirazione, ruotan­dole verso l'esterno (fig. F).
Per togliere la polvere depositata sul filtro antibat­terico usare un aspirapolvere. Se è molto sporco immergerlo in acqua tiepida risciacquando più volte. La temperatura dell’acqua va mantenuta sotto i 40° C. Dopo averlo lavato, lasciare asciugare il filtro.
Per reinserirlo, ricollocate i filtri nel portafiltro, quindi riagganciare quest’ultimo alla macchina.
Non cercate di pulire il filtro FILTRETE
TM
, poiché questo potrebbe diminuirne la capacità di fil­traggio.
VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE
Verificate che il cavo di alimentazione e la presa siano perfettamente integri e assicura­tevi che l’impianto di messa a terra sia effi­ciente. Osservate scrupolosamente le norme di installazione.
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Fate uscire l’acqua della bacinella di raccol­ta togliendo il tappo del tubo di drenaggio. Estraete la vaschetta raccoglicondensa posi­zionata sulla parte posteriore del climatizzato­re e vuotatela. Reinseritela quindi corretta­mente. Pulite i filtri antibatterici e fateli asciu­gare bene prima di reinserirli.
fig. F
fig. G
Pulizia
1
2
2. Rimuovere il 1° filtro FILTRETETM(di colore bianco)
3. Rimuovere il portafiltro sede del filtro anti­batterico sganciandolo dalla griglia esterna.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 11
12
Se qualcosa non funziona…
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Il climatizzatore non funziona
• manca la corrente
• la spina non è inserita
• il ventilatore è bloccato
•è intervenuto il galleggiante di sicurezza
• ripristinare la corrente
• inserire la spina
• chiamare il Centro Assistenza
• vuotare la vaschetta
Il climatizzatore fun­ziona solo per poco tempo
• il tubo di scarico for ma una strozzatura
• il tubo di scarico è ostruito
• il tubo di scarico presenta delle pieghe
• posizionare correttamente il tubo di scarico
• vedere se vi sono degli ostacoli che impediscono lo scarico dell’aria all’esterno
• eliminare le pieghe
Il climatizzatore fun­ziona ma non rinfre­sca la stanza
• finestra aperta
• nella stanza sta funzionando qualche fonte di calore (bruciatore, lampada etc.) oppure vi sono molte persone
• il tubo di scarico dell’aria è uscito dalla sua sede
• filtri aria intasati
• il climatizzatore ha una potenzialità non ade­guata alle condizioni o alle dimensioni del­l’ambiente
• chiudere la finestra
• eliminare la fonte di calore
• inserire il tubo nella sede
• pulire i filtri o sostituirli
• pulire i filtri o sostituirli
Odore particolare nella stanza
• filtri dell’ aria intasati
Perdita di condensa dall’unità interna del climatizzatore
• vaschetta raccolta condensa piena
• installazione errata dell’apparecchio
• vuotare la vaschetta e drenare l’acqua attraverso il tubo di drenaggio condensa posto sulla parte posteriore dell’ap­parecchio
•Vedere pag. 6 per installare l’apparecchio correttamente
Il climatizzatore non funziona per circa 3 minuti dal riavvio
• interviene il dispositivo di sicurezza della mac­china
• attendere che siano trascorsi 3 min.
La spia full è accesa
12
• bacinella raccolta condensa piena • vuotare la vaschetta. Se la spia rimane ancora accesa, rivolgersi ad un Centro Assistenza
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 12
13
ITALIANO
Garanzia/caratteristiche tecniche
ASSISTENZA TECNICA
Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro più vicino a voi.
CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMENTO
Temperatura nella stanza 21 ÷ 32°C
Temperatura esterna 21 ÷ 43°C
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione vedere targa caratteristiche
Potenza max. assorbita in condizionamento
Potenza max. assorbita in deumidificazione
Potenza frigorifera* “ Numero di velocità ventilatore 2
Dimensioni unità interna:
• larghezza 452 mm
•altezza 800 mm
•profondità 455 mm
• peso 33,5 kg *Condizioni standard:
Temperatura interna 27°C
47% umidità relativa
Temperatura esterna 35°C
41% umidità relativa
Il trasporto, la carica, la pulizia, il recupero e lo smaltimento del refrigerante devono essere effet­tuati solo dai centri di assistenza tecnica autorizzati dalla casa costruttrice.
Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere eseguito solo da personale specializzato autoriz­zato dalla casa costruttrice.
FX140eco 23-07-2002 17:10 Pagina 13
14
During the summer, optimum comfort is achieved with a temperature of between 24 and 27˚C
and about 50% relative humidity. An air conditioner removes moisture and heat from the room where it is located. One advantage
of portable air conditioning units over fitted models is that they can be moved from one room to another in the home or even transferred between different buildings.
The hot air in your room is passed through a coil cooled by refrigerant gas, losing excess heat and moisture before being discharged again into the room. In single unit models (Pinguino), a small part of this air is used to cool the refrigerant gas befo­re, hot and moist, being discharged outside. In suitcase models (Super­Pinguino), the circuit is cooled using the air outsi­de.
Each Pinguino and Super­Pinguino can also be used as a fan only.
ECO by Pinguino is the late­st generation of ecological air conditioners. Pinguino does not contain gases dan­gerous to the earth's ozone layer (CFC/HCFC). In addition, thanks to the extreme efficiency of the appliance, not only does it save you money on your electric bills, but it saves the environment by not negatively contri­buting to the greenhouse effect."
For more details, contact or visit our Internet site
www.delonghi.it
What is Pinguino Pinguino and SuperPinguino
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 14
15
ENGLISH
Important Safe-guards
• This appliance has been manufactured to cool and de-humidify domestic environments and should not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way.
• The appliance must be installed in conformity with the relevant national legislation.
• Should repairs be necessary, contact the nearest authorised Repair Service Centre. Unautho­rised servicing can be dangerous.
• In the case that the power cable becomes damaged, this must be substituted only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
• This appliance is to be used by adults only; keep children away from it.
• Always ground the appliance. Have the electrical system checked by a qualified electrician.
•Avoid using extension leads with the unit.
• Before cleaning or maintenance operations, always unplug the unit from the socket.
• Do not pull on or place strain on the power cable when moving the appliance.
• The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases, oil or sulphur, or near heat sources.
• This appliance must be utilised and installed only in rooms with a total volume of 15 cubic metres or greater.
• After turning off the conditioner, always wait at least three minutes before turning it on again.
• Do not rest hot or heavy objects onto the appliance.
• Clean the filters at least once a week.
•Avoid using heaters near the unit.
• If it is not possible to transport the appliance in an upright position, then either lay it on its side. Before transporting the unit drain the condensation collecting-tray and tank. After transporta­tion, wait at least 1 hour before switching on the unit.
• The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in the special containers for differentiated waste collection.
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 15
16
The following instructions will help you set up your air conditioning unit as efficiently as possible.
The appliance must always be installed for use taking care that there are no obstacles blocking the ventilation and exhaust fans.
AIR CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION
With just a few simple operations, Pinguino will restore comfortable conditions in your room:
• Fix the air outlet tube to the coupling
on the back of the unit as shown in figu-
re A.
5
17
•With a double casement window, use the suckers provided to hold the two hal­ves of the window together (fig. C).
19
• Fix the window attachment to the end of the tube .
• Place the unit near a window or a French window.
• Open the window or French window sligh­tly and place the window attachment as shown in figure B.
18
18
17
A
Setting up
B
C
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 16
1
2
17
ENGLISH
Setting up
AIR CONDITIONING WITH INSTALLATION
Pinguino can also be semi-permanently installed
• Fit the flange supplied to the hole.
• Fix the tube to the coupling on the back of the unit (figure A).
• Attach the end of the tube to the flan­ge as shown in the figure E.
16
17
17
16
To install, proceed as follows:
• Make a hole in a wall communicating with the outside or through the pane of a win­dow. Respect the height and dimensions given in figure D
When the tube is not attached, close the hole with the bung on the flange .
NOTE: When the unit is installed semi-permanently, we recommend leaving a door slightly open (1 cm is enough) to ensure an adequate exchange of air.
16
17
in a window pane
in the wall: for optimum results, insulate the sec­tion of the wall with suitable insulating mate­rial.
in the wood sill of a window
D
E
DEHUMIDIFICATION
Position the appliance in the room without inserting the tube; in this way the dehumidi­fied air will exhaust directly into the room.
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 17
30 cm
30 cm
MAX115 cm
MIN 50 cm
18
Turning on and Selecting functions
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in check that:
• the mains supply corresponds to the value shown in the specifications table;
• the socket and the mains lead correspond to the power requirements of the applian­ce;
• the socket is suited to the plug , otherwise have the socket replaced;
• the socket is properly grounded. The
manufactures cannot be held responsible for any damages due to failure in following normal safety procedures.
10
Replacement of the power cable must be carried out by qualified personnel.
AS AIR CONDITIONER
With the unit turned off, the function selector is in the “O” position. To turn the unit on in air conditioning mode, proceed as follows:
1. Rotate the function selector knob clockwi-
se:
• Place the large crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at maximum fan speed.
• Place the small crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at minimum fan speed.
2. Now set the required temperature by rota-
ting the room thermostat knob.
Note
The temperature is not expressed in degrees. We therefore recommend rotating the room thermostat knob to the maximum cool posi­tion. When room temperature has reached the required level, rotate the thermostat knob SLOWLY clockwise until the thermostat is acti­vated, turning the unit off. This programs the unit to the precise level of comfort required which will then be automatically maintained by the thermostat with considerable energy savings. When regulating the thermostat, the air conditioning function is temporarily inter­rupted and the unit continues to operate in fan only mode.
THIS UNIT EMPLOYS AN EXCLUSIVE CON­DENSATION RECYCLING SYSTEM TO DISPO­SE OF EXCESS MOISTURE. IN NORMAL CONDITIONS, CONDENSA­TION IS DISPOSED OF AUTOMATICALLY. WHEN THE HUMIDITY IS PARTICULARLY HIGH, AN EXCESS OF CONDENSATION MAY BUILT UP IN THE TANK. WHEN THIS HAPPENS, THE INDICATOR LIGHT COMES ON INDICATING THAT THE TANK SHOULD BE EMPTIED. MAKE SURE THE TANK IS PUT BACK CORRECTLY OTHERWISE THE LIGHT WILL REMAIN ON.
12
12
AIR PURIFICATION WITH FAN
Your air conditioning unit has two special high efficiency electrostatic 3M FILTRETE™ filters. These filters, active in all modes, filter out extremely fine particles (down to 0.3 thou­sands of a millimetre). If you want to purify the air by ventilating the room only, rotate the function selector anticlockwise.
• Place the large symbol in line with the reference mark to operate the unit in air puri­fication mode at maximum fan speed.
• Place the small symbol in line with the reference mark to operate the unit in air puri­fication mode at minimum fan speed.
13
HOW TO DEHUMIDIFY
When the appliance is working as an air condi­tioner, it automatically reduces the excess humidity in the air present in the room. This is eli­minated through the exhaust tube . If only the elimination of the excess humidity in the room is desired without lowering the temperature, simply turn the function selector knob in a counter clockwise direction until the
symbol is reached.
Note
In the dehumidifying mode, air colder than the room temperature will exhaust from the air exhaust grill. Conversely, air warmer than room temperature will be exhausted from the accommodation tube on the back side of the appliance.
5
9
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 18
19
ENGLISH
Functions/Warning lights
TURN THE APPLIANCE OFF
TO TURN THE UNIT OFF COMPLETELY, SET THE FUNCTION SELECTOR TO THE “O” POSITION AND UNPLUG FROM THE MAINS
THE START OF THE FUNCTIONS MAY UNDERGO SLIGHT DELAYS WITH RESPECT TO THE ROTATION OF THE SELECTOR.
THE LEDS
Led displays come on depending on the selected function or as warning of possible anomalies.
FUNCTION
LED /
12
LED
13
OFF
--
AIR-CONDITIONING
on* on
DEHUMIDIFYING
on** on
PURIFYING
- on
* The leds will light up 3 minutes after the machine is turned on (that is, when the compressor
starts to work). They will turn off when the temperature set by the thermostat is reached.
** The leds will light up 3 minutes after the machine is tur ned on (that is, when the compressor
starts to work) When in the dehumidifying mode, the appliance operates continuously. If the temperature is too low, the anti-freeze thermostat intervenes, interrupting the operation.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should
be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Ver y carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded­on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nea­rest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow Earth Blue Neutral Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead may not corre­spond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the termi­nal in the plug marked with the letter E or the earth symbol
or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 19
20
Follow these recommendations to achieve maximum efficiency from your air conditio­ning unit:
•Close the doors and windows in the room where the unit is functioning. The only exception is in the case of installation throu­gh a hole in the wall. In this case, you are recommended to allow a small amount of air to enter through a door or window to guarantee an adequate exchange of air.
•Protect the room from direct exposure to the sun’s rays by drawing the curtains and/or partially lowering the blinds so as to maximise energy savings.
• Do not rest objects on the air conditioning unit.
• Do not obstruct the air intake or outlet
.
• Make sure there are no heat sources in the room.
1
7
• Do not use the appliance outdoors.
Recommendations
close doors and windows
lower the blinds or draw the curtains
do not cover
• Make sure the unit is located on a level floor. If necessary, place the two blocking devices under the front wheels .
320
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 20
21
ENGLISH
intake grille
anti-bacteria filter
filtrete™ filter
Before cleaning or maintenance, always turn the unit off by placing the selector in the “O” position and unplug from the mains.
CLEANING THE EXTERNAL UNIT
We recommend cleaning the unit with a sli­ghtly damp cloth then drying with a dry cloth. For safety reasons, do not wash the air condi­tioner with water.
Precautions
Never clean with benzene, alcohol or sol­vents. Never spray liquid insecticide or similar.
Do not use sharp instruments to clean or to speed up the defrosting of the refrigerator unit.
CLEANING THE AIR FILTERS.
To maintain the air conditioning unit at peak efficiency, you are recommended to:
1. Clean the anti-bacteria filter weekly.
2. Replace the FILTRETE™ filter at the end of each season or when spent (follow the instructions on the unit near the filter). The air purification filters are located behind the two intake grilles. The grilles in fact house the fil­ters themselves.
To clean the filters:
1.Remove the intake grilles by rotating them outwards.
To remove dust deposited on the anti-bacte­ria filter, use a vacuum cleaner. If very dirty, rinse repeatedly in warm water at a tempe­rature of not more than 40°C. After washing, dry the filter. To replace, put the filters back into the filter holder, then hook the latter to the unit.
Do not clean the FILTRETE™ filter as this would reduce its filtering capacity.
END OF SEASON OPERATIONS
Take out the condensation tank located in the rear of the unit and empty it. Empty the residual water by removing the bung in the drainage tube. After replacing the bung, put the condensa­tion tank back. Clean the anti-bacteria filters and dry well before replacing.
BEGIN OF SEASON CHECKS
Check that the power cable and socket are undamaged and that the earth installation is efficient.
fig. F
fig. G
Cleaning
1
2
2.Remove the first FILTRETE™ filter (white).
3.Remove the filter holder holding the anti­bacteria filter by unhooking it from the exter­nal grille.
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 21
22
Troubleshooting
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The air conditioner doesn’t work
• the power is off
the plug is not inserted into the electrical outlet
• the fan is blocked
• the security float was triggered
• plug in the appliance
• call the Service Centre
• empty the basin
The air conditioner works for a short time only
• the exhaust tube is twisted
• the exhaust tube is blocked
• the drain tube is bent
• position exhaust tube correctly
• check if there are obstacles blocking the exhaust of air out of the appliance
• unbend the tube
The air conditioner works but doesn’t cool the room
• windows open
•a heat source is operating in the room (bur­ner, light, etc.) or there are a lot of people
• the exhaust tube has come out of place
• air filters clogged
• the output of the unit is insufficient for the conditions or size of the room
• close the open window
•remove the heat source
•reinsert the tube into its place
• clean the filter or replace
• clean the filter or replace it
Strange odour in the room
• air filters dirty
Leaking condensa­tion from the unit around of the con­ditioner
• condensation collection basin is full
• incorrect installation of the appliance
• empty the basin and drain the water with the drainage tube found on the back side of the appliance
• see page 16 to properly install the appliance
• the appliance’s security system has interve­ned
• wait for 3 minutes
The warning light
is on
12
• condensation collection basin is full • Empty the basin.
If the light is still on, consult the Service Centre
The air conditioner doe­sn’t work for about 3 minutes from turning on the appliance
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 22
23
ENGLISH
Technical specification
RECOMMENDED OPERATING CONDITIONS
Room temperature 21 ÷ 32°C
Outside temperature 21 ÷ 43°C
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply see rating plate Max. absorbed power
in air conditioning “ Max. absorbed power
when dehumidifying “ Refrigerating capacity* “ Number of fan speeds 2
Dimensions of the unit:
• width 452 mm
• height 800 mm
• depth 455 mm
• weight 33,5 kg * Standard conditions:
Room temperature 27°C
47% relative humidity
Outside temperature 35°C
41% relative humidity
The transportation, loading, cleaning, recovery, and breaking down of the refrigerant agents must be effected only by the technical service centres authorised by the manufacturer.
The break down of the appliance must be done only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
FX140eco 23-07-2002 17:11 Pagina 23
Loading...
+ 51 hidden pages