Delonghi ETAM29.513.WB Instruction manuals [pt]

SUMÁRIO
ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A
SEGURANÇA ................................................... 38
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ....................... 39
Simbologia utilizada nestas instruções ..................39
Finalidade de utilização .........................................39
Instruções de utilização ..........................................39
INTRODUÇÃO ..................................................39
Letras entre parêntesis ...........................................39
Problemas e reparações .........................................39
DESCRIÇÃO .....................................................40
Descrição da máquina ...........................................40
Descrição do painel de controlo..............................40
OPERAÇÕES PRELIMINARES .............................40
Inspeção da máquina .............................................40
Instalação do aparelho ...........................................40
Conexão da máquina .............................................40
Antes de colocar a máquina em funcionamento ....41
LIGAÇÃO DO APARELHO ................................... 41
DESLIGAR O APARELHO ................................... 41
PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ...............41
CONFIGURAÇÕES DA TEMPERATURA ................. 41
DESLIGAR AUTOM. .......................................... 42
ECONOMIA DE ENERGIA ................................... 42
VALORES DE FÁBRICA (RESET).......................... 42
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO .........................45
Limpeza do cappuccinador depois da utilização .....45
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....................45
LIMPEZA ........................................................ 46
Limpeza da máquina .............................................46
Limpeza do depósito de borras de café ..................46
Limpeza da gaveta de recolha de pingos e da gaveta
de recolha da condensação ....................................46
Limpeza do interior da máquina ............................46
Limpeza do recipiente de água ..............................46
Limpeza dos bicos do distribuidor de café ..............46
Limpeza do funil para a introdução do café pré-
moído ....................................................................47
Limpeza do infusor ................................................47
DESCALCIFICAÇÃO ...........................................47
PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ...............48
Medição da dureza da água ...................................48
Programação dureza da água .................................48
FILTRO AMACIADOR (*SOMENTE PARA ALGUNS
MODELOS) ...................................................... 48
Instalação do ltro .................................................48
Substituição do ltro ..............................................49
DADOS TÉCNICOS ............................................ 49
ELIMINAÇÃO ...................................................49
SIGNIFICADO DAS LUZES .................................49
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................ 51
PREPARAÇÃO DO CAFÉ .................................... 42
Seleção do sabor do café ........................................42
Seleção da quantidade de café na chávena ............43
Regulação do moedor de café ................................43
Conselhos para um café mais quente .....................43
Preparação do café mediante utilização de café em
grão .......................................................................43
Preparação do café mediante utilização de café pré-
moído ....................................................................44
Preparação do café DOPPIO+ mediante utilização de
café em grão ..........................................................44
Personalização da quantidade de café DOPPIO+ ...44 Preparação do café LONG mediante utilização de café
em grão .................................................................44
pré-moído ..............................................................44
Personalização da quantidade de café LONG ..........44
37
ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
As crianças não devem usar o aparelho como brinquedo.
Nunca mergulhar a máquina na água para limpá-la.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em: espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, motéis e outras estruturas de alojamento, quartos para alugar.
Em caso de danos à cha ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos deverá ser feita somente pela Assistência Técnica De’Longhi, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
SOMENTE PARA MERCADOS EUROPEUS:
Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem supervisão e antes de montar, desmontar e limpar o mesmo.
Este aparelho não deve ser utilizado pelas crianças. Manter o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças.
A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
As crianças não devem usar o aparelho como brinquedo.
As superfícies que indicam este símbolo se tornam quentes durante a utilização (o símbolo aparece somente em alguns modelos).
38
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Simbologia utilizada nestas instruções
Os avisos importantes trazem estes símbolos: É absolutamente necessário observar estes avisos.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar lesões provocadas por choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou danos ao aparelho.
Perigo de Queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota Importante:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.
Finalidade de utilização
Esta máquina foi concebida para a preparação de café e para aquecer bebidas. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, por­tanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos à máquina. O fabricante não é responsável por danos decorrentes do des­cumprimento destas instruções para a utilização.
Nota Importante:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada por estas instruções para o uso.
Perigo! Como a máquina funciona por meio de corrente eléctrica, não se exclui a possibilidade de provocar choques eléctricos. Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
• Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
• Não tocar a cha com as mãos molhadas.
• Certicar-se sempre de que o acesso à tomada eléctrica
esteja desimpedido, para que a cha possa ser desligada em caso de necessidade.
• Se desejar retirar a cha da tomada, pegar directamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
• Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
• Em caso de avaria no aparelho, não tentar repará-lo Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a
Assistência Técnica.
• Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máqui-
na, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina esfrie.
Atenção:
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestire­no expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento pode ocorrer a formação de vapor d’água. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água ou vapor quente. Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chá­venas (A6) poderia esquentar.
INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino. Nossos votos de bom proveito com o seu novo aparelho. Reser­ve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Assim fazendo poderá evitar situações de perigo ou danos à máquina.
Letras entre parêntesis
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na Descrição do aparelho (pág. 2 -3)
Problemas e reparações
Em caso de problemas, antes de mais nada, tentar resolvê-los seguindo as advertências que se encontram nos parágrafos “Sig­nicado das luzes” na pág. 49 e “Resolução dos problemas à 51 . Se estas resultarem inecazes, ou para receber maiores escla­recimentos, aconselha-se consultar a assistência clientes te­lefonando ao número indicado na folha "Assistência clientes" anexada. Se o Vosso País não está entre os referidos na folha, telefonar ao número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se exclusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
39
DESCRIÇÃO Descrição da máquina
(pág. 3 - A ) A1. Tampa recipiente de grãos A2. Tampa do funil do café pré-moído A3. Recipiente para café em grão A4. Funil do café pré-moído A5. Tecla A6. Superfície de apoio para as chávenas A7. Cappuccinador (removível) A8. Bocal água quente e vapor A9. Bico distribuidor de café (regulável em altura) A10. Cuba para recolher a condensação A11. Tabuleiro para apoiar as chávenas A12. Indicador do nível de água da gaveta que recolhe as gotas A13. Cuba de recolha de gotas A14. Caixa para borras de café A15. Interruptor geral ON/OFF A16. Porta do infusor A17. Infusor A18. Reservatório de água A19 Sede para o ltro amaciador da água A20. Tampa do recipiente de água A21. Manípulo de regulação do grau de moagem A22. Cabo de alimentação
: para ligar ou desligar a máquina (stand by)
Descrição do painel de controlo
(pág. 2 - B ) Alguns ícones do painel de controlo têm uma função dupla: esta é indicada entre parêntesis, dentro da descrição. B1. Manípulo de distribuição de vapor/água quente B2. Ícone : para preparar 1 chávena de café curto B3. Luz B4. Luz
B5. Luz B6. Luz B7 Luz
B8. Ícone B9 Manípulo de seleção do sabor do café B10. Ícone : para realizar o enxague (Nas operações
B11. Ícone B12. Ícone
piscante: a máquina está a aquecer-se :
- xa: reintroduzir caixa para borras (A15)
- a piscar: é necessário esvaziar a caixa para borras : encher o recipiente de água (A18) : alarme genérico
a piscar: é necessário proceder com a descalcicação
: para preparar 2 chávenas de café longo
de programação: premir para sair da programação em andamento)
: para preparar 1 chávena de café longo
:
- xo: para ativar a função vapor (Nas operações de pro-
gramação: premir para conrmar a programação)
- a piscar: é necessário rodar o manípulo vapor/água quen­te (B1)
B13. Ícone
operações de programação: premir para deslizar as várias seleções/congurações))
B14. Ícone : para preparar 2 chávenas de café curto B15. Ícone
: para preparar uma chávena de café LONG (Nas
: para prepara um café DOPPIO+
Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C ) C1. Medidor doseador de café pré-moído C2. Pincel para limpeza C3. Filtro amaciador (*somente para alguns modelos) C4. Tira reactiva “Total Hardness Test” C5. Descalcicador
OPERAÇÕES PRELIMINARES Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui­na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança devem ser observadas:
• O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter posicionado a máquina sobre a superfície de trabalho, vericar se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies da mesma, as partes laterais e a traseira, e um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
• A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-lo.
Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
• O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu interior congelar.
Não instalar a máquina em um ambiente onde a tempera-
tura possa car abaixo do ponto de congelamento.
• Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja da­nicado por arestas cortantes ou pelo contacto com super­fícies quentes (por exemplo, chapas eléctricas).
Conexão da máquina
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela indicada na placa de dados no fundo da máquina.
40
Conectar a máquina somente a uma tomada com aterramento, instalada de acordo com as regras técnicas e que tenha uma ca­pacidade mínima de 10A. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apa­relho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
Antes de colocar a máquina em funcionamento
Nota Importante:
• A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto, é absolutamente normal a presença de resíduos no interior do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova.
É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dure­za da água seguindo o procedimento descrito no parágrafo "Programação do grau de dureza da água" (pág. 48 ).
Proceder seguindo as instruções indicadas:
1. Retirar o recipiente ou reservatório de água, enchê-lo até à linha MAX com água fresca (g. 2) e inserir novamente o próprio reservatório.
2. Posicionar embaixo do cappuccinador um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 3).
3. Ligar o aparelho à rede elétrica e pressionar o interruptor geral, situado ao lado do aparelho (g. 4)
4. Pressionar a tecla
4. No painel de controlo piscará a luz (g. 6)..
5. Rodar o manípulo de vapor para a posição “I” (g. 7): o apa­relho distribui água a partir do cappuccinador.
6. Quando a distribuição interrompe-se automaticamente, levar novamente o manípulo de vapor para a posição "O".
A máquina desliga-se. Para utilizá-la, premir novamente a tecla
Nota Importante:
• Na primeira vez em que a máquina for utilizada é neces­sário fazer 4/5 cafés até que a mesma comece a dar um resultado satisfatório.
(A5) (g. 5).
(A5).
recolha de gotas. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
• Para desligar o aparelho pressionar a tecla luz
(B3) piscará enquanto ao aparelho efetuar o aque­cimento e o enxague automático (desta maneira, além de aquecer a caldeira, o aparelho realiza a passagem de água quente nos condutos internos para que estes também sejam aquecidos).
O aparelho está na temperatura correta quanto a luz se e são acendidas as luzes relativas à distribuição da bebidas.
g. 5). a
apaga-
DESLIGAR O APARELHO
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento au­tomático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxague sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café . Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para desligar o aparelho pressionar a tecla g. 5).
• No ecrã piscará a luz está a desligar-se
Nota importante!
Se o aparelho não for utilizado por um período prolongado, des­conecte o aparelho da rede elétrica:
• desligar antes o aparelho pressionando a tecla
5);
• desligar o interruptor geral colocado no lado do aparelho (g. 4)
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver ligado.
(B3) para indicar que o aparelho
.
(g.
PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
Para as instruções relativas à programação da dureza da água, referir-se à pág. 48 .
LIGAÇÃO DO APARELHO
Nota importante!
• Antes de ligar o aparelho, verique se o interruptor geral, situado atrás do aparelho, está premido (g. 4).
• Em cada acendimento, o aparelho efetua automaticamen­te um ciclo de pré-aquecimento e de enxague que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxague sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café, esta água será recolhida na subjacente gaveta de
CONFIGURAÇÕES DA TEMPERATURA
Caso queira alterar a temperatura da água (baixa, média, alta, máxima) através da qual o café é produzido, siga as indicações descritas abaixo:
1. Com a máquina desligada (standby) mas com o interruptor geral pressionado (g. 4):
2. manter o ícone pressionado (B2) até acender as luzes e os ícones no painel de controlo (B);
3. pressionar o ícone ra desejada:
41
(B13) até selecionar a temperatu-
Loading...
+ 11 hidden pages