Delonghi EO241150M Instruction manuals [es]

Page 1
CONTENIDOS
CONEXIÓN ELÉCTRICA ...........................................................51
PROTECCIONES IMPORTANTES ............................................. 52
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA .................................................... 53
DESCRIPCIÓN DEL APARATO .................................................53
INSTALACIÓN ........................................................................53
MENSAJE ERRROR ................................................................53
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ ................................................ 54
FUNCIÓN HORNO ..................................................................54
TABLA SINTÉTICA FUNCIÓN ..................................................55
TOAST TOSTAR ...................................................................57
BAKE HORNEAR .................................................................58
CONVECTION CONVECCIÓN ............................................... 59
BROIL/GRILL ASAR A LA PARRILLA  ....................................60
DEFROST DESCONGELAR....................................................61
PIZZA .....................................................................................62
COOKIES GALLETAS ............................................................64
KEEP WARM MANTENER CALIENTE ...................................65
SLOW COOKER COCCIÓN LENTA .........................................66
CUIDADOS Y LIMPIEZA .........................................................66
ELIMINACIÓN .......................................................................67
LISTA DE RECETAS ................................................................69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................70
RECETAS ................................................................................71
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Use solo una salida de potencia de tres clavijas 120 Volt, 60 Hz
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe ser puesto a tierra para evitar cortocir­cuitos, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al permitir que la corriente eléctrica se disperse. Este aparato está dotado de un cable de potencia con cable de tierra. El enchufe debe estar conectado a una salida de potencia correctamente instalada y puesta a tierra.
ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DEL CABLE DE TIERRA PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRI­CAS.
Si no está seguro de que la salida de potencia está correctamente puesta a tierra contacte un electricista cualicado. La longitud del cable de potencia de este aparato se ha concebido para evitar la posibilidad de tropezar o quedar enganchado en un cable largo. Si se requiere un alargador use solo alargadores de tres cables con enchufes de tres clavijas y tomas que encajen en el enchufe del aparato. La clasicación eléctrica del alargador deben ser, al menos iguales a la clasicación eléctrica del aparato. En caso de que se requiera un cable más largo se puede usar un alargador UL/CSA autorizado. Cuando use un alargador asegúrese de que no cuelga suelto en la zona de trabajo o en un lugar donde alguien pueda tropezar o quedar enganchado con él. Maneje con cuidado el cable de alimentación para que dure más; evite tirar o esforzarlo alrededor de los conec­tores hacia la salida de potencia y el aparato.
51
Page 2
PROTECCIONES IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos hay que observar cier­to número de reglas de seguridad, incluidas las siguien­tes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE
DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO. NO LO USE EN EL EXTERIOR.
2. No use este aparato para nes diferentes a aquellos para los que ha sido diseñado.
3. No toque las supercies calientes. Use solo los po­mos y asas para manejar el aparato .
4. Quite cualquier objeto de encima del aparato. No lo use sobre supercies que puedan resultar dañadas por el calor. Si el horno se usa en una encimera de material sólido (como Silestone®, Corian®, etc.), siga escrupulosamente las indicaciones del fabricante y/o proveedor de la misma.
5. Evite las descargas eléctricas, no sumerja en aparato en el agua. Consulte las instrucciones para la limpie­za.
6. Si el aparato se usa mientras hay niños alrededor preste atención a las paredes metálicas del horno y
a la puerta, que se calientan mucho .
El aparato no puede ser utilizado por niños o perso-
nas con las capacidades físicas,sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia y conoci­mientos si no están vigilaras. Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o antes de limpiarlo.
Espere al menos 30 minutos a que el aparato se en-
fría antes de colocar o quitar cualquier parte.
8. No utilice nunca el aparato con el cable o el enchufe da­ñados, si se ha producido alguna anomalía o si el apa­rato se ha dañado de alguna forma. Lleve el aparato al centro de servicio autorizado más próximo, que lo ins­peccionará y, si es necesario, lo ajustará o lo reparará.
9. Los accesorios postventa deben ser usados si su for­ma, tamaño y material son adecuados para el uso del horno. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de daños.
10. No deje colgando el cable de alimentación desde la
encimera ni que entre en contacto con supercies calientes.
11. No ponga el aparato encima o cerca de una cocina de gas o eléctrica.
12. Mueva con sumo cuidado el aparato o sus accesorios cuando contienen aceite caliente u otros líquidos. Use siempre guantes para horno.
13. Si el enchufe se calienta contacte un electricista cua­licado.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque el pan cocido o tire la grasa caliente.
15. No use detergentes abrasivos/agresivos/ácidos ni es­ponjas metálicas o lana de acero para limpiar el aparato.
16. Para asegurar el funcionamiento seguro del aparato no introduzca alimentos que sean demasiado gran­des para el horno.
17. ¡Si al funcionar el aparato está cubierto o entra en contacto con materiales inamables como cortinas, telas o revestimientos de paredes, etc. existe riesgo de incendio! Evite como sea estas condiciones.
18. ADVERTENCIA: No deje nunca el aparato sin vigilan­cia mientras está funcionando (sobre todo cuando asa a la parrilla o tuesta).
19. Cuando asa a la parrilla la bandeja de cocción y las rejillas de aluminio deben usarse como se indica en las instrucciones.
20. Hay que tener mucho cuidado si se usan recipientes realizados con materiales distintos del cristal, los me­tales o la cerámica para horno.
21. No meta objetos en el horno si no lo usa, exceptuan­do los accesorios recomendados por el fabricante.
22. No meta ninguno de los siguientes materiales dentro o encima del horno: papel, cartón, plástico y similares.
23. No cubra las partes del horno con papel de aluminio para que no se sobrecaliente. No ponga ningún material sobre las aberturas del ventilador (S) situadas en lo alto del soporte.
24. Para apagar el aparato pulse el botón START/STOP.
25. Para desconectar el aparato apague todos los controles y a continuación saque la clavija del enchufe de la pared.
26. Los alimentos o las herramientas metálicas excesivamen­te grandes no deben introducirse en el horno, ya que pue­den generar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
27. El aparato no excede 60 minutos en "on" en un perio­do de dos horas.
28. Este producto obedece a las normas de seguridad UL y CSA.
52
Page 3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
3
4
1
(20cm)
ADVERTENCIA: Verique que la puerta está intacta después de sacar el aparato del embalaje. La puerta es de cristal y, por ello, frágil. Si está visible­mente astillada, arañada o rayada debe cambiarse. Cuando use, limpie o mueva el aparato evite cerrar bruscamente o golpear la puerta. No eche líquido frío
en el cristal mientras el aparato está caliente. ADVERTENCIA: Los accesorios para cocinar de este aparato no son adecuados para conservar los alimen­tos. Evite dejar durante mucho tiempo sustancias áci­das como zumo de limón/naranja, tomate o vinagre en la supercie de los accesorios. Si se dejan durante mucho tiempo sobre las supercies estas sustancias pueden dañar el revestimiento antiadherente. ADVERTENCIA: Hay que tener cuidado cuando se usa papel de cocina o de aluminio para cubrir accesorios, bandejas y platos. La proximidad con los elementos calientes del papel de cocina o de aluminio pueden causar sobrecalentamientos y riesgo de incendio.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 120 V / 60Hz Potencia absorbida: 1800 W Dimensiones generales: LxPxH 193x173x118 en (490x445x300 cm)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Elemento calentador superior B Luz interna C Puerta de cristal D Rejilla de acero E Cocer pan F Display G Dial TOAST COLOR/TIME (TIEMPO COLOR TOSTAR) H Botón START/STOP I Rojo iluminado L Botón de control temperatura cavidad (°C/°F ajuste) M Dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (TEMPERA-
TURA BANDEJA PEDAZOS TAMAÑO PIZZA) N Botón opción congelado O Dial selección FUNCTION (FUNCIÓN) P Elemento calentador inferior Q Bandeja pizza R Bandeja para migas S Aperturas ventilador
DISPLAY
1 Indicador función seleccionada 2 Indicador temporizador/reloj 3 Icono función 4 Indicador temperatura/tamaño/ rodajas
INSTALACIÓN
• Veriquequeelaparatonohasufridoningúndañodebido
al transporte.
• Pongael aparato en una supercieplanay estable fuera
del alcance de los niños (la puerta de cristal se calienta cuando el horno está en funcionamiento).
• Antesdeusaresteaparatosepárelodelaparedodecual­quier otro objeto de la encimera. Quite cualquier objeto de encima del aparato. No lo use en supercies que puedan causar problemas si se calientan.
4 “
Min
4 “
(10cm)
Min
(10cm)
8 “
Min
Min
(85cm)
33.5 “
• Andeeliminarcualquiersustanciaprotectoraenlassuper­cies de los elementos calentadores es necesario hacer funcio­nar el horno en vacío durante 30 minutos en función CONVEC TION a 450 °F, como primer uso. Esta operación puede causar un ligero olor y humo. Es normal. Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos antes de ponerlo en funcionamiento.
• Labandejaparamigas(R)debeestarsiemprecolocadaal
fondo del horno, debajo del elemento calentador inferior (P).
53
Page 4
Pulse el botón START/STOP (H). Se visualiza el tiempo programado.
MENSAJES DE ERROR
Si en el display aparece el mensaje ERR con una señal acústica relevan­te signica que el horno funciona mal. Pulse el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desconecte la clavija del enchufe de la pared. Consulte la sección de resolución de problemas.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
La primera vez que se conecte el aparato a la alimentación principal o después de que haya estado desconectado cierto tiempo el apara­to emitirá un pitido y en el display aparecerán cuatro rayas ("----"). Al cabo de 5 segundos el display se apagará, porque el reloj no se ha programado, y el control electrónico se pondrá en stand-by. Para programar el reloj haga lo siguiente:
Pulse el botón START/STOP (H) durante al menos 5 segundos.
La hora parpadea.
Programe la hora con el dial
Pulse el botón START/STOP (H). Los minutos parpadean.
Programe los minutos con el dial
TOAST COLOR/TIME
TOAST COLOR/TIME
(G).
(G).
Si quiere ajustar el tiempo más tarde repita el procedimiento de programación descrito. El control electrónico debe estar en stand-by para poder programar el reloj.
FUNCIÓN HORNO
En el estado stand-by el display muestra el reloj (si programa­do) o --:--.
• Pulsecualquierbotón(HLN)ogirecualquierdial(GMO).El
horno se enciende. Es el modo de selección de función. La función seleccionada por defecto es BAKE. Los valores mo­dicables brillan. Si durante la función de selección de modo no se pulsa ningún botón ni se gira ningún en 2 minutos en la función modo de selección, en control volverá al modo.
• GireeldialdeseleccióndeFUNCTION (O) para seleccionar la función deseada.
• Gire el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) para ajustar la temperatura si es necesario (en ciertos pro­gramas no se requiere). En algunas funciones la tempera­tura se ajusta automáticamente (el display no muestra la temperatura precongurada).
Ajuste el tamaño en la función PIZZA. En la función COOKIES ajuste el número de bandejas.
• Gireeldial TOAST COLOR/TIME dial (G) para ajustar el tem- porizador si es necesario
- Las funciones PIZZA y COOKIES tienen un temporizador precongurado.
- En la función PIZZA el tiempo cambiará dependiendo del tamaño seleccionado.
- En la función COOKIES es posible modicar el tiempo de cocción.
• PulseelbotónSTART/STOP(H)parainiciarlacocción.Laluz
roja ON (I), que está situada alrededor del borde del botón START/STOP (H) , se enciende. Cuando naliza el tiempo en el display aparece "Fin" y emite una señal acústica.
Pulse el botón START/STOP (H) para reajustar el horno y deten-
ga la función. Es posible interrumpir el proceso de cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (H). El hor­no se pone en condición de stand-by. En las funciones BAKE, CONVECTION y COOKIES el horno emite una señal acústica cuando alcanza el primer objetivo de temperatura. En las fun­ciones BAKE y CONVECTION es posible controlar la temperatura de la cavidad pulsando el botón de control de temperatura de la cavidad (L). La temperatura se muestra durante 5 segundos.
• Esposibleelegirlavisualizacióndelatemperaturaen°Foen
°C. El ajuste por defecto está en °F. Para cambiar este ajuste seleccione la función BAKE o CONVECTION, pulse el botón control de temperatura cavidad (L) durante 5 segundos. La visualización cambiará a º C emitiendo una señal acústica. Para volver a la visualización en º F repita la misma operación.
54
Page 5
TABLA SINTÉTICA FUNCIONES
4 3 2
1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3 2
1
4 3
2
1
FUNCIÓN
TOAST
TOSTAR
BAKE
HORNEAR
CONVECTION
CONVECCIÓN
BROIL/GRILL
ASAR A LA PARRILLA
DEFROST
DESCONGELAR
TEMPERATURA
(Autoseleccio-
nado)
170°F - 450°F
75°C - 230°C
170°F - 450°F
75°C- 230°C
(Autoseleccio-
nado)
-
TEMPORIZA
DOR
(Autoseleccio-
nado)
0:01 (minutos) -
2:00 (horas)
0:01 (minutos) -
2:00 (horas)
0:01 (minutos) -
2:00 (horas)
0:01 (minutos) -
2:00 (horas)
REJILLA DE ALUMINIO
Y POSICIÓN BANDEJA
4 3
2
1
rejilla de aluminio en
posición 2
rejilla de aluminio o bandeja de hornear en posición 1 o 2
rejilla de aluminio o bandeja de hornear en posición 1 o 2
4 3
2 1
rejilla de aluminio en posi-
ción 4 bandeja de hornear en
posición 3
4 3 2
1
rejilla de aluminio en
posición 1
RECETAS
Especíca para tostar rodajas de pan
Ideal para: tartas pan pescado lasaña (ver páginas 68-69)
Ideal para: quiches aves patatas Hojaldres (ver páginas 68-69)
Ideal para: chuletas de cerdo salchichas costillas de cerdo salchichas tipo Frankfurt (ver páginas 68-69)
Ideal para que los alimentos se descongelen en menos tiempo
55
Page 6
FUNCIÓN
4 3 2
1
4 3 2
1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4
3
2
1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2 1
4 3
2 1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2 1
E
(Congelado)
Frozen
TEMPERATURA
(Autoseleccio-
nado)
TEMPORIZA
DOR
(Autoselecciona-
do y ajustable)
REJILLA DE ALUMINIO
Y POSICIÓN BANDEJA
RECETAS
Programa automático para pizza congelada crujiente
PIZZA
COOKIES
GALLETAS
MANTENER CALIENTE 
2tr bandejas
KEEP WARM
Fresco
1tr
(Autoseleccio-
nado)
(Autoseleccio-
nado)
(Autoseleccio-
nado)
(Autoseleccio-
nado)
(Autoselecciona-
do y ajustable)
(Autoselecciona-
do y ajustable)
(Autoselecciona-
do y ajustable)
0:01 (minutos) -
6:00 (horas)
Bandeja para pizza o rejilla
Bandeja para pizza o rejilla
bandeja de hornear en
posición 2
rejilla en posición 1 y ban-
deja de hornear en posición 3
rejilla de aluminio o bandeja de hornear en posición 1 o 2
Programa automático para pizza fresca perfecta
Programa automático para galletas perfectas
4 3
2
1
Programa automático para galletas para toda la familia
4
3
2
1
Ideal para mantener caliente la comida ya cocinada
4
Esta función se puede
3 2
utilizar también para cocinar
1
lentamente
TRUCOS PARA UNA COCINA SANA
Cuando cocina alimentos con un elevado contenido de grasa en las funciones BAKE y CONVECTION le aconsejamos que ponga direc­tamente los alimentos en la rejilla de aluminio en posición 2 y la bandeja de hornear en posición 1. De esta forma el exceso de grasa caerá en la bandeja de hornear.
D
56
Page 7
TOAST (TOSTAR)
Ponga las rodajas a tostar (2,4 o 6) en la rejilla (D) y ponga el horno en posición 2.
Para que el tostado sea mejor ponga las tostadas como se mues­tra.
2 rodajas 4 rodajas 6 rodajas Los bordes de las rodajas deben estar alineados y cerca de la
barra central. Cierre la puerta. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) para se­leccionar el número de rodajas deseadas.
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
El horno inicia el proceso de cocción. Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Ajuste el nivel deseado de tostado girando el dial TOAST COLOR/ TIME (G).
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
57
Page 8
BAKE (HORNEAR)
Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para seleccionar la función deseada.
Gire el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) para programar la temperatura deseada. La temperatura por defecto es 350 °F.
tón START/STOP (H) , se enciende.
El horno inicia el proceso de precalentamiento. pre heat aparece en el display. Cuando el horno alcanza la temperatura programada emite una señal acústica audible. Empieza la cuen­ta atrás. Ponga la comida en la rejilla de aluminio (D) y en la bandeja de hornear (E) y el horno en posición 1 o 2.
Cierre la puerta. Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado El tiempo por defecto es 1.00 hora
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo-
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
Mientras la función BAKE está funcionando es posible cambiar la función a CONVECTION y BROIL/GRILL sin detener el proceso de cocción. Gire el dial de selección de FUNCTION (O) para selec­cionar la nueva función deseada. El temporizador y la tempera­tura programada se mantendrán entre BAKE y CONVECTION. En el caso de la función BROIL/GRILL el temporizador se manten­drá y la temperatura se seleccionará automáticamente.
58
Page 9
CONVECTION (CONVECCIÓN)
Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para seleccionar el modo CONVECTION .
Gire el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) para programar la temperatura deseada. La temperatura por defecto es 350 °F.
El horno inicia el proceso de precalentamiento. pre heat aparece en el display. Cuando el horno alcanza la temperatura programada emite una señal acústica audible. Empieza la cuen­ta atrás. Ponga la comida en la rejilla de aluminio (D) y en la bandeja de hornear (E) y el horno en posición 1 o 2.
Cierre la puerta. Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado El tiempo por defecto es 1.00 hora
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
Mientras la función CONVECTION está funcionando es posi­ble cambiar la función a BAKE y BROIL/GRILL sin detener el proceso de cocción. Gire el dial de selección de FUNCTION (O) para seleccionar la nueva función deseada. El temporizador y la temperatura programada se mantendrán entre CONVECTION y BAKE. En el caso de la función BROIL/GRILL el temporizador mantendrá el temporizador y la temperatura se seleccionará automáticamente.
59
Page 10
BROIL/GRILL (ASAR A LA PARRILLA)
4 3
2 1
Ponga la comida en la rejilla de aluminio (D) y métala en el horno.
No se requiere precalentamiento.
La rejilla de aluminio (D) y la bandeja de hornear (E) deben colo­carse como aparece en la imagen (posición 3 y 4).
D
E
Cierre la puerta. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para ajustar el modo BROIL/ GRILL
tón START/STOP (H) , se enciende.
Cierre la puerta. El horno inicia el proceso de cocción. Dé la vuelta a la comida a media cocción.
Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo-
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
Mientras la función BROIL/GRILL está funcionando es posible cambiar la función a CONVECTION y BAKE sin detener el pro­ceso de cocción. Gire el dial de selección de FUNCTION (O) para seleccionar la nueva función deseada. El temporizador se man­tendrá entre BAKE y CONVECTION y la temperatura ajustada se seleccionará automáticamente a temperatura por defecto (350 °F). En el caso de la función BROIL/GRILL el temporizador se mantendrá y la temperatura se seleccionará automáticamente.
60
Page 11
DEFROST (DESCONGELAR)
Asegúrese de que el horno se ha enfriado por completo a la tem­peratura ambiente antes de iniciar esta función. Ponga la comida congelada en la rejilla de aluminio (D) o en la bandeja de hornear (E) y el horno en posición 1.
Cierre la puerta. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
Cierre la puerta. El horno inicia el proceso de cocción. Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para ajustar el modo DEFROST.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida.
61
Page 12
PIZZA
(med) (max)
Pizza es una función automática especial que incorpora progra­mas precongurados. La temperatura, el tiempo y el modo de cocción se seleccionan automáticamente. El tiempo de cocción se puede extender para obtener los resultados deseados de coc­ción al nal del proceso de cocción. Ponga la pizza en la bandeja para pizza (Q) o directamente en la rejilla (D) y ponga el horno en posición 1.
No se requiere precalentamiento.
Gire el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) para pro­gramar el tamaño deseado de la pizza.
Cierre la puerta. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para ajustar el programa PIZ­ZA. El modo por defecto es ‘FROZEN’.
Pulsando el botón de opción FROZEN (N) es posible desac­tivar la opción ‘FROZEN’ para cocinar PIZZZA "fresca". Pulsando ulteriormente se volverá al modo ‘FROZEN’ mode.
Ajuste el nivel deseado de corteza girando el dial TOAST COLOR/ TIME (G).
(min)
Para una pizza na aconsejamos el nivel mínimo de corteza. Para una pizza gruesa aconsejamos el máximo nivel de corteza. Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
El horno inicia el proceso de cocción. Solo durante la cocción de la pizza ‘fresca’ el horno emitirá una señal acústica. Es la señal para añadir mozzarella o queso blando para condimentar la pizza.
62
Page 13
Cocción 2 pizzas ‘congeladas’
4
3
2
1
Es posible cocinar 2 pizzas ‘FROZEN’ al mismo tiempo, como aparece en la imagen (posición 1 y 3). (*) Requiere una rejilla
opcional. El accesorio se puede comprar en los centros de asisten­cia postventa o en los comercios de electrodomésticos.
Para cocinar 2 pizzas ajuste el tamaño de una y a continuación ponga el nivel de corteza al máximo.
Cierre la puerta y concluya el proceso de cocción. Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá 00:00 intermitente. El control está ahora en "modo de espera". En este estado pue­de añadir hasta 10 minutos, si es necesario, para completar la cocción. Este estado se mantiene 5 minutos, después el control apagará el horno automáticamente.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar hasta 10 minutos adicionales, si es necesario, y pulse el botón de START/STOP (H) al nalizar el tiempo, el control apagará el horno. Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
D
(*)
D
A mitad cocción gire las dos pizzas poniendo la que está arriba en la rejilla de abajo y viceversa.
63
Page 14
COOKIES GALLETAS
4 3
2
1
4
3
2
1
D
Galletas es una función automática especial que incorpora pro­gramas precongurados. La temperatura y el modo de cocción se seleccionan automáticamente. El tiempo de cocción siempre se puede ajustar a los resultados de cocción deseados. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para ajustar el modo COOKIES.
Girando el dial TEMPERATURE/PIZZA SIZE/SLICES/TRAY (M) es posible seleccionar el modo “1tr” (1 bandeja de galletas ) o el modo “2tr” (2 bandejas de galletas).
El horno inicia la fase de precalentamiento y en el display apa­recerá pre HEAT. Cuando el horno alcanza la temperatura programada emite una señal acústica audible.
E
Ponga la comida en la bandeja de hornear e métala en el horno (pos. 2). Para cocinar dos bandejas al mismo tiempo cubra las rejilla con papel de aluminio y la bandeja de hornear como aparece en la imagen (posición 1 y 3).
E
Para modicar el tiempo precongurado gire el dial TOAST COL­OR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado
Durante el modo de cocción de dos bandejas el horno emitirá 3 pitidos. Es la señal que indica que hay que cambiar las bande­jas, poniendo la de arriba abajo y viceversa, y de pulsar el botón
64
Page 15
START/STOP (H).
4 3 2
1
El horno reinicia el proceso de cocción. Si el botón de START/STOP (H) no se pulsa en 15 minutos el hor­no reiniciará automáticamente la función.
Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá 00:00. El control está ahora en "modo de espera". En este estado pue­de añadir hasta 10 minutos, si es necesario, para completar la cocción. Este estado se mantiene 5 minutos, después el control apagará el horno automáticamente.
KEEP WARM MANTENER CALIENTE
Ponga la comida previamente cocinada en la rejilla de aluminio o en la bandeja de hornear y métala en el horno. La rejilla de aluminio y la bandeja de hornear deben colocarse como aparece en la imagen (posición 1).
D
Cierre la puerta. Pulse cualquier botón (H L N) o gire cualquier dial (G M O). El horno se enciende. La función seleccionada por defecto es TOAST.
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar hasta 10 minutos adicionales, si es necesario, y pulse el botón de START/STOP (H) al nalizar el tiempo, el control apagará el horno. Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
Gire el dial selector FUNCTION (O) para ajustar el modo KEEP WARM
Gire el dial TOAST COLOR/TIME (G) para ajustar el temporizador deseado El tiempo por defecto es 0:30 (minutos).
65
Page 16
Pulse el botón START/STOP (H) para iniciar la cocción. La luz roja ON (I), que está situada alrededor del borde del bo­tón START/STOP (H) , se enciende.
Al nalizar el tiempo programado el aparato emitirá una señal acústica y en el display aparecerá END.
Para apagar el aparato durante su funcionamiento o para reajus­tar el control al nalizar el tiempo cuando en el display aparece END pulse el botón de START/STOP (H) durante 2 segundos. Abra la puerta y saque la comida. Tenga mucho cuidado cuando saque la comida del horno. Use guantes para horno.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
La limpieza frecuente impide la formación de humo y de malos olores durante la cocción. No deje que la grasa y los residuos de los alimentos se acumulen dentro del aparato. Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza des­enchufe el horno y espere a que se enfríe. Limpie la puerta, el interior de las paredes y supercies del hor­no con una solución de agua y jabón; seque meticulosamente. No use nunca lana de acero ni esponjas abrasivas para limpiar. Para limpiar las supercies de aluminio del interior del horno no use nunca productos que puedan corroer el aluminio (de­tergentes en espray) y no rasque nunca las paredes con objetos alados. No use nunca detergentes corrosivos o agresivos. Para limpiar la supercie exterior use siempre una esponja hú­meda.
Evite usar productos abrasivos que pueden dañar el exterior. Asegúrese de que el agua o el jabón líquido no se ltra en los ventiladores de arriba del horno. No sumerja nunca el aparato en agua, no lo lave nunca bajo un chorro de agua. No use nunca líquidos inamables para limpiarlo. Todos los accesorios se lavan como platos normales, esto es, a mano o en el lavavajillas, salvo la bandeja de migas.
Slow cooker (Horno lento)
La función KEEP WARM, gracias a su regulación de temperatura baja y precisa, se puede usar también como horno lento. En esta función el tiempo se puede programar hasta 6 horas.
Saque la bandeja de migas (R) de la parte baja del horno. Láve­la a mano. En caso de que la suciedad sea resistente enjuague la bandeja con agua jabonosa y, si es necesario, rasque con de­licadeza, sin rayarla. Séquela cuidadosamente después de esta operación.
66
Page 17
Cuando el horno está encendido la luz interna (B) del interior está siempre encendida. Para cambiar la bombilla proceda de la siguiente manera: ase­gúrese de que el aparato está frío, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica, desenrosque la tapa de cristal y sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo (resistente a las altas temperaturas) después vuelva a colocar la tapa de cristal. Tipo de bombilla: E14, 15W, 300 °C.
No ponga nunca grandes pesos sobre la puerta cuando esté abierta para evitar daños a su estructura y al cristal.
l
b
Eliminación
Siga las leyes de su país cuando elimine el aparato. Los consumidores deben contactar las autoridades locales o el vendedor para informarse sobre la eliminación correcta del aparato.
67
Page 18
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3
2 1
LISTA DE RECETAS
RECETAS PESO
POSICIÓN DE LA REJILLA
DE ALUMINIO Y DE LA
BANDEJA DE HORNEAR
FUNCIÓN
TEMPERATURA
TIEMPO
saltsalt
Quiche
Canelones
Pieza de pollo
Asado
Pan
Pollo
1.5 lb 700g
1.0 lb 500g
3,3 lb 1500g
5.5 lb
2500g
3.3 lb
1500g
2.2 lb
1000g
CONVECTION
4 3
2
1
CONVECTION
BAKE
4 3 2
1
4 3 2
1
4 3 2
1
CONVECTION
CONVECTION
CONVECTION
390 °F 200 °C
360 °F 180 °C
360 °F 180 °C
375 °F 190 °C
375 °F 190 °C
375 °F 190 °C
30-35 min
35-40 min
35-40 min
90-100 min
40-45 min
75-80 min
Kebabs de carne y de
verdura
Carne
Pescado
2.2 lb
1000g
1.2 lb 550g
2,2 lb 1000g
4 3
2
1
CONVECTION
360 °F 180 °C
55-60 min
BROIL/GRILL Autoseleccionado 25-30 min
4 3
2
1
BAKE
400 °F 200 °C
30-35 min
68
Page 19
RECETAS PESO
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3 2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
POSICIÓN DE LA REJILLA
DE ALUMINIO Y DE LA
BANDEJA DE HORNEAR
FUNCIÓN
TEMPERATURA
TIEMPO
Patatas congeladas
Patatas frescas
Tomate gratinado
Bollo congelado
Bizcocho
Tarta
2.2 lb
1000g
2.2 lb
1000g
2.2 lb
1000g
6
1.5 lb 700g
1.6 lb 750g
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
4 3
2
1
CONVECCIÓN
CONVECCIÓN
HORNEAR
CONVECCIÓN
HORNEAR
HORNEAR
400 °F
200 °C
400 °F
200 °C
400 °F
200 °C
340 °F
170 °C
340 °F
170 °C
360 °F
180 °C
55-60 min
50-55 min
25-30 min
25-30 min
25-30 min
30-35 min
Torta
Muns
Plum cake
2,2 lb 1000g
12
2.0 lb 900g
4 3
2
1
4 3
2
1
HORNEAR
HORNEAR
HORNEAR
360 °F
180 °C
340 °F
170 °C
300 °F
150 °C
30-35 min
20-25 min
85-90 min
69
Page 20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MENSAJES DE
ERROR EN EL
DISPLAY
E0:11
Er r.
E0:12
Er r.
E0:21
Er r.
E0:22
Er r.
E0:27
Er r.
DESCRIPCIÓN
Mal funcionamiento sonda de temperatura
Mal funcionamiento sonda de temperatura
No alcanza el objetivo de temperatura: El horno no puede alcanzar el objetivo de temperatura en un tiempo razonable.
Exceso de temperatura El horno alcanza una temperatura excesiva
Calentamiento inexpe­rado: La sonda de control detecta una subida de temperatura cuando los elementos de ca­lentamiento deberían estar apagados.
POSIBLE
PROBLEMA
El control electrónico ha detectado un mal funcionamiento en la sonda de temperatura
El control electrónico ha detectado un mal funcionamiento en la sonda de temperatura
El control electrónico ha detectado un tiempo excesivo para alcanzar el objetivo de temperatura en el interior del horno.
El control electrónico ha detectado una temperatura excesiva en el interior del horno.
El control electrónico detecta un aumento inesperado de tem­peratura en el interior del horno cuando los elementos de calen­tamiento no deberían estar alimentados.
70
SOLUCIÓN
Registre el número de error Reajuste el control pulsando el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desconec­te la clavija del enchufe de la pared. Hay que cambiar la sonda de temperatura. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi y comunique el número de error.
Registre el número de error Reajuste el control pulsando el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desconec­te la clavija del enchufe de la pared. Hay que cambiar la sonda de temperatura. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi y comunique el número de error.
Registre el número de error Reajuste el control pulsando el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desconec­te la clavija del enchufe de la pared. Para empezar verique si la puerta del horno ha estado cerrada durante el funcionamiento. Si la puerta del horno está abierta mientras se usa no se alcanza la temperatura deseada. Si la puerta estaba adecuadamente cerrada los elemen­tos de calentamiento podrían estar dañados. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi y comunique el número de error.
Registre el número de error Reajuste el control pulsando el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desconec­te la clavija del enchufe de la pared. El control electrónico podría estar dañado. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi y comunique el número de error.
Registre el número de error Reajuste el control pulsando el botón START/STOP (H) durante 2 segundos para reajustar el control y desco­necte la clavija del enchufe de la pared. Este error puede aparecer cuando el horno inicia la función DEFROST cuando aún está caliente debido a un proceso previo de cocción. Deje que el horno se enfríe antes de iniciar la función DEFROST. En caso contrario el control electrónico puede dañarse. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi y comunique el número de error.
Page 21
POSIBLE
PROBLEMA
El horno no se enciende
La luz del display LCD se ha fundido.
El ajuste del reloj ha desaparecido.
La lámpara del horno está apagada cuando el horno está encendido.
La pizza no se cuece de forma uniforme.
Sale vapor del soporte.
Gotea agua en el cristal interno
SOLUCIÓN
- Verique que el enchufe está bien metido en la toma de pared.
- Meta el enchufe en otra toma.
- Verique el interruptor de circuito. Si estas soluciones no resuelven el problema es probable que el horno tenga una anomalía. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi .
El horno se pone en modo standby cuando no se usa durante 30 segundos, a menos que el reloj esté programado. Si el reloj está programado la luz del display se mantiene encendida.
Si la luz del display LCD se apaga a pesar del ajuste previo del reloj se producirá una interrupción de la alimentación superior a 5 segundos. El control electrónico se ha reajustado. Ajuste de nuevo el reloj.
- La bombilla está rota. Cambie la bombilla.
- La bombilla no está bien enroscada en su soporte. Verique si está totalmente enroscada. Si esta solucionón no resuelven el problema es probable que el control electrónico de la lámpara tenga una anomalía. Contacte el servicio de asistencia al cliente de De Longhi .
Algunas pizzas grandes o pizzas especialmente blandas pueden cocerse de forma irregular. En este caso le aconsejamos que dé vueltas a la pizza durante la cocción para obtener un resultado perfecto.
Es normal. El horno está ventilado para eliminar el exceso de vapor generado por el pan o por los alimentos con un índice elevado de humedad.
Es normal. La condensación creada por el pan tostado resbalará por el cristal interior y se recogerá en una ranura especial situada en el lado inferior interno de la puerta.
RECETAS
PIZZA MEDITERRÁNEA
Personas 6 Ingredientes: Cantidad:
1 berenjena cortada a cubos de 1 in (2.5 cm) 1/2 lb (250 g) 1 calabacín cortado a cubos de 2 tomates ciruela cortados a cubos de1 in ( aceite extravirgen de oliva 2 cucharadas soperas sal 1 cucharadita de café masa de pizza 1 lb (450 g) Salsa marinera 1/2 taza mozzarella rallada 1/2 taza albahaca fresca picada 2 cucharadas soperas
1. Gire el selector a pizza y programe masa gruesa Precalien­te el horno a 450ºF.
2. Cubra la bandeja de horno con papel de aluminio. Mezcle la berenjena, los calabacines, los tomates, el aceite de oliva y la sal en un cuenco grande. Extienda la verdura suave-
1 in (
2.5 cm)
2.5 cm)
mente por la bandeja de horno.
3. Meta la verdura en el horno y ásela hasta que esté tierna y dorada, unos 20 minutos. Póngala después en una bande­ja para que se enfríe. Deje el horno encendido.
4. Pulverice con espray de cocción una sartén de hierro fundi­do de
5. Extienda la masa en una supercie ligeramente enha­rinada con la ayuda de un rodillo hasta que alcance un diámetro de de cocción, cubriendo los bordes. Unte la masa con aceite de oliva utilizando un pincel. Meta la masa en el horno en posición 2 y cueza hasta que el fondo de la misma empiece a dorarse, unos 20 minutos.
6. Extienda la salsa sobre la masa con una cuchara; ponga encima la verdura asada. Tape con papel de aluminio y cueza 15 minutos. Quite el papel de aluminio, espolvoree con queso rallado y cueza de nuevo, sin tapar, hasta que el relleno esté caliente y el queso se haya fundido, unos 5 minutos más.25.
71
10 in (25 cm.)
10 in (25 cm.)
.
. Ponga la masa en la bandeja
Page 22
POLLO CON LIMÓN Y PATATAS
Personas 4 Ingredientes: Cantidad:
aceite extravirgen de oliva 1/ 4 de taza la corteza y el zumo de 2 limones; los gajos de 1 limón 3 orégano seco 1 cucharada sopera perejil fresco picado, 1 cucharada sopera romero fresca picado, 1 cucharadita de café dientes de ajo troceados 2 sal, 1 cucharadita Patatas Russer, peladas y cortadas a cubos de unos 1 1/2 in (4 cm) 4 Muslos de pollo con piel y hueso 4
1. Saque la bandeja de cocción del horno y cúbrala con papel de aluminio. Seleccione la función convección. Precaliente el horno a 400ºF.
2. En un cuenco grande mezcle el aceite de oliva, los gajos de limón, el zumo de limón, el perejil, el romero, el ajo y la sa. Añada el pollo y las patatas y remueva para cubrirlos bien. Ponga las patatas en la bandeja de cocción. Ponga el pollo y los gajos de limón encima de las patatas. Meta la bandeja en el horno en posición 3 y cueza hasta que la temperatura (medida con un termómetro de cocina) en el corazón del pollo sea de 165ºF y las patatas estén tiernas, unos 40 minutos.
3. Saque la bandeja del horno y ponga el pollo en otra bande­ja para que repose sin taparlo. Espere 10 minutos.
4. Aumente la temperatura del horno a 425ºF y siga cociendo las patatas hasta que estén crujientes y doradas, unos 10 minutos más. Sirva el pollo con las patatas.
GALLEGAS DE MIEL Y MANTEQUILLA DE CACAHUETE
Para 14 galletas Ingredientes: Cantidad:
Mantequilla de cacahuete cremosa 1 taza azúcar 1 taza huevo un poco batido 1 bicarbonato de soda 1 cucharadita de café Cacahuete caramelizado con miel, namente troceado 1/4 taza y 1 cucharada sopera
1. Cubra las dos rejillas metálicas con papel de aluminio. Se­leccione la función galletas, la opción 2 rejillas, y precalien­te el horno.
2. En un cuenco grande, mezcle la mantequilla de cacahuete,
el azúcar, el huevo y el bicarbonato de soda. Añada 1/4 taza de cacahuetes y mezcle bien.
3. Con la ayuda de una cuchara sopera, haga 14 bolas y pón­galas con delicadeza encima de la rejilla. Con un tenedor, haga un dibujo en cada galleta. A continuación espol­voréelas con el resto de los cacahuetes triturados.
4. Meta las galletas en el horno, en posición 2 y 3 y cuéza­las hasta que se doren, unos 15 minutos, cambiando la posición de las rejillas a media cocción. Déjelas enfriar 10 minutos, a continuación póngalas en una bandeja para que acaben de enfriarse.
SOLOMILLO DE CERDO ASADO CON JUDÍAS VERDES
Personas: 4 Ingredientes: Cantidad:
chalotas namente cortadas 2 miel 3 cucharadas soperas salsa de soja 2 cucharadas soperas salsa de ostras 2 cucharadas soperas jengibre fresco picado , 2 cucharadas soperas aceite de sésamo negro 2 cucharadas soperas chile jalapeño sin semillas y troceado 1 dientes de ajo troceados 2 solomillo de cerdo 1 1/4 lb (600 g) Judías verdes cortadas 1 lb (450 g) cebolleta partida en dos 6
1. Saque la bandeja de cocción del horno y cúbrala con papel de aluminio. Espolvoree ligeramente el papel de aluminio con espray antiadherente. Seleccione la función convec­ción. Ponga la temperatura a 425ºF y caliente el horno.
2. En un cuenco pequeño mezcle las chalotas, la miel, la salsa de soja, el jengibre, el aceite de sésamo y el chile jalape­ño. Extienda la mitad de la preparación por el solomillo de cerdo. En un cuenco grande, mezcle las judías verdes y las cebolletas con el resto de la preparación de miel hasta que se impregnen bien.
3. Ponga la carne en un lado de la bandeja de cocción. Ponga las judías verdes al otro lado. Meta la bandeja de cocción en el horno. Ponga el reloj a 15 minutos y cueza hasta que la temperatura (medida con un termómetro de cocina) en el corazón del solomillo sea de 155ºF para una cocción me­dia y las judías estén tiernas. Pase la carne de cerdo a una tabla de corte. Déjela reposar 10 minutos, a continuación corte 12 lonchas y sírvalas con las judías verdes.
72
Page 23
SALMÓN EN PAPILLOTE
Personas: 2 Ingredientes: Cantidad:
Patatas Yukon Gold, cortadas en pedazos nos de 3-4 cm 1 Aceitunas Kalamata, sin hueso y troceadas Tomates secos (envasados sin aceite) blandos y troceados 1/4 taza perejil fresco picado , 2 cucharadas soperas alcaparras, enjuagadas y secas 1 cucharada sopera aceite de oliva, 1 cucharada sopera dientes de ajo troceados 1 corteza de limón 1 letes de salmón 2 2 6-8oz (170 -250 g) romero fresco picado, 1 cucharada sopera sal,
1. A fuego fuerte, hierva las patatas en agua en una cacerola tapada. Baje el fuego y siga cociéndolas, destapadas, has­ta que estén cocidas, unos 10 minutos; escúrralas.
2. Entretanto, en un cuenco, mezcle las aceitunas, los toma­tes, el perejil, las alcaparras, el aceite, el ajo y la corteza de limón; añada las patatas y mezcle con delicadeza. Espolvo­ree el romero y la sal en los letes de salmón.
3. Saque la bandeja de cocción del horno. Seleccione la fun­ción bake y precaliente el horno a 425ºF.
4. Prepare dos hojas de papel de aluminio (15x12 in 30x40 cm). Ponga la mitad de las patatas y de la preparación en el centro de cada hoja. Ponga encima un lete de salmón. Cierre bien el papel uniendo los bordes opuestos en el centro; pliegue los bordes para cerrar herméticamente la papillote.
5. Ponga las papillotes en la bandeja de cocción y cueza hasta que el salmón esté opaco en el centro, unos 15 minutos. Con una espátula grande, ponga las papillotes encima de una tabla para cortar; ábralas con delicadeza. Ponga el salmón y la verdura en un plato y sírvalos.
1/4 taza
1/2 cucharadita de café
LASAÑA DE POLENTA Y BERENJENA
Personas: 2 Ingredientes: Cantidad:
berenjena 1 aceite de oliva para untar salsa marinera 1 frasco de 15oz Polenta refrigerada, cortada en pedazos nos, 1/2 in 1.5 cm 1/2 tubo 16oz (450 g) ricotta (requesón) 6 cucharadas soperas mozzarella troceada 6 cucharadas soperas albahaca fresca picada, 2 cucharadas soperas queso tipo parmesano rallado 3 cucharadas soperas
(420 g)
1. Cubra las rejillas de cocción con una hoja de papel de aluminio y pulverice espray antiadherente. Seleccione la función convección y precaliente el horno a 425ºF.
2. Unte por los dos lados los pedazos de berenjena con aceite de oliva. Ponga los pedazos de berenjena encima de las rejillas. Programe el reloj a 25 minutos y cueza hasta que la berenje­na esté tierna y ligeramente dorada, déles la vuelta a media cocción. Ponga los pedazos de berenjena en un plato.
3. Seleccione la función bake y precaliente el horno a 375ºF.
4. Ponga parte de la salsa en el fondo de una bandeja de cocción. Ponga los 6 pedazos de berenjena en la bande­ja. Cubra cada pedazo con un trozo de polenta, añada una cucharada sopera de ricotta y ponga otro pedazo de beren­jena encima. Cubra todo con el resto de la salsa. Tape todo con una hoja de aluminio y meta en el horno hasta que el relleno esté caliente y la salsa hirviendo, unos 25 minutos.
5. Quite el papel de aluminio y eche la mozzarella por encima. Meta de nuevo la bandeja en el horno, sin tapar, y déjela dentro hasta que se funda el queso, unos 10 minutos más. Espolvoree la albahaca y el parmesano por encima. Sirva caliente o a temperatura ambiente.
ALBÓNDIGAS COCIDAS
Personas: 4-6 Ingredientes: Cantidad:
leche 1/2 taza pan de molde troceado 2 rodajas carne de buey troceada, magra en un 80% queso tipo parmesano 1/2 taza ricotta (requesón) 1/4 taza pan rallado 1/4 taza huevo 1 perejil fresco picado , 2 cucharadas soperas sal, 1 cucharadita salsa marinera 1 frasco de 15oz
1. Saque la bandeja de cocción del horno y cúbrala con papel de aluminio. Espolvoree ligeramente el papel de aluminio con espray antiadherente. Seleccione la función bake. Pon­ga la temperatura a 400ºF y caliente el horno.
2. Mezcle la leche y el pan en un cuenco grande: deje repo­sar hasta que el pan se ablande, unos 5 minutos. Añada la carne de buey picada, el parmesano, la ricotta, el pan rallado, el huevo, el perejil y la sal. Mezcle bien con de­licadeza. Haga 14 albóndigas de unos 1 3/4 in (4 cm) de diámetro. Póngalas en la bandeja de horno, ponga el reloj a 30 minutos y cueza hasta que las albóndigas estén bien hechas.
3. Caliente la salsa a fuego medio en una cacerola. Añada las albóndigas y cuézalas a fuego lento. Baje el fuego al mínimo, tape la cacerola y cueza hasta que la salsa y las albóndigas estén calientes; unos 5 minutos.
73
1 lb (450 g)
(420 g)
Loading...