Delonghi EN 450.CW User Manual [ru]

Maestria
BY NESPRESSO
*ma machine
*
2
x 1
3
x 1
x 1
x 1
Maest ria B/C/D500
220-240V 50/60Hz <2300 W
19 bar
5.3 kg
1.4 l
10
4
1
6
7
9
8
5
11
47 cm 35.2 cm 19.3 cm
1. Water tank
Réservoir d’eau Serbatoio acqua Wassertank Depósito de agua Reservatório de água Nádoba na vodu Víztartály Waterreservoir Δοχείο νερού Резервуар для воды Zbiornik na wodę
2. ON/OFF button
Bouton Marche/Arrêt Pulsante On/Off Hauptschalter Botón de encendido/apagado Botão On/Off [Ligar/Desligar] Hlavní vypínač Be/Ki gomb AAN/UIT knop Κουμπί ON / OFF Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Włącznik/Wyłącznik («ON/OFF»)
3. Lever
Levier Leva Hebel Palanca Manípulo Páka Kapszulazáró kar Capsuleklem Μοχλός Рычаг Dźwignia
4. Indication lights
Voyant lumineux Indicatori luminosi Lichtanzeigen Luces indicadoras Luzes indicadoras Kontrolky Jelzőfények Indicatieleds Φώτα Ένδειξης Световые индикаторы Wskaźniki świetlne
5. Power cord and storage
Cordon d’alimentation et rangement Cavo di alimentazione Stromkabel Cable de alimentación y almacenaje Cabo de Alimentação e Armazenamento Přívodní kabel a prostor pro jeho úschovu Hálózati kábel és kábeltartó Voedingskabel en opbergruimte Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση Шнур электропитания и место
для его хранения Kabel zasilający i schowek na kabel
6. Espresso and Lungo dials
Boutons Espresso et Lungo Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo Espresso- und Lungoauswahl Selector de Espresso y Lungo Selectores de café Espresso e Lungo Tlačítka Espresso a Lungo Espresso és Lungo gomb Espresso en Lungo-knoppen Επιλογείς για Espresso και Lungo Регуляторы Эспрессо и Лунго
Pokrętła - espresso i lungo
7. Coffee outlet
Sortie Café Erogatore di caffè Kaffeeauslauf Salida del café Saída de café Výpusť kávy Kávékifolyó Koffie-uitloop Στόμιο εκροής καφέ Носик для подачи кофе
Wylot kawy
8. Cup support
Support de tasse Supporto per tazzina Gitter Soporte para tazas Suporte para chávenas Držák šálků Csészetartó Kopjesrooster Βάση κούπας Подставка для
чашки Podstawka na filiżankę
Up right position *
(1)
ON
OFF
9. Steam pipe and nozzle
Tube et buse vapeur Beccuccio ed erogatore vapore Dampfrohr und Aufschäumdüse Tubo y boquilla de vapor Tubo e bico de vapor Tryska na páru Gőzölőcső és fúvóka Stoompijpje met nozzle Σωλήνας ατμού και ακροφύσιο Паровая трубка и насадка Dysza pary i końcówka dyszy
1.
2.
3.
1. Frothing position *
2. Vertical position *
3. Steam out position *
10. Steam handle
Levier vapeur Regolatore vapore Schaumregulierer Palanca del vapor Manípulo de vapor Ovládání trysky na páru Gőzölő kar
(2)
Stoombediening
(3)
θέση παρασκευής αφρού
(4)
Рукоятка парообразователя Uchwyt dyszy
ON
OFF
11. Maintenance unit
Unité de maintenance Unità di manutenzione Entkalkungseinheit Unidad de mantenimiento Unidade de manutenção Odpadní část Karbantartási egység Onderhoudselement Μονάδα συντήρησης Эксплуатационный блок Zestaw konserwacyjny
Drip tray and grid *
Capsule container: 10 –14 capsules *
* (1) position ver ticale / posizione corretta / Aufrechte Posi tion / Posición vertical / p osição vertical / horní poloha / jobb f ent pozíció / Ingeklapt / σε όρθια θέση / вертикальное
положение / podniesiona
* (2) position mousse de lait / posizione frontale / Aufsc häumposition / Posición de espuma / posição de preparaç ão de espuma / poloha pro přípravu pěny / habosító pozíció / stand voor
het opschuimen/ θέση παρασκευής αφρού / положение для пенообразования / ustawiona w funkcji spieniania
* (3) position vertical / posizione ver ticale / Senkrechte Position / Posición vertical / posição ver tical / vertikální po loha / függőleges pozíció / verticale stand / κάθε τη θέση / вертикальное
положение / ustawiona pionowo
* (4) position sortie vapeur / posizione vapore / Abdampfposition / Posición de salida de vapor / posição de saída de vapor / poloha pro přípravu páry / gőzkifújó pozíció / stoomstand /
θέση εξόδου ατ μού / положение для выпуска пара / ustawiona w funkcji par y
* (5) bac et grille d’égout tage / vassoio raccogligocce e griglia / Abtropfschale und Git ter / Bandeja y rejilla antigoteo / bandeja e grelha p ara salpicos / odkapávací nádoba a mřížka /
csepeg tetőtálca és csepprács / lekbakje en rooster / δίσκος και σχάρα αποστρά γγισης / поддон д ля сбора капель и решетка / kory tko ociekowe i kratka ociekowa
* (6) container de c apsules (10–14 capsules) / vaschetta di recupero capsule usate (10 –14 capsule) / Kapselbehälter: für 10 –14 gebrauchte Kapseln / Contenedor de cápsulas usadas (10-14
cápsulas) / reser vatório de cápsulas (10-14 cápsulas) / zásobník na kapsle (10 – 14 kapslí) / kaps zulatartó (10–14 kapszula) / opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules/ δοχείο καψουλών (10-14 κάψουλες) / контейнер для капсул (10-14 капсул) / zbiornik na kapsu łki (10-14 kapsułek)
(5)
(6)
4 5
EN Instruction manual FR Manuel dinstruction IT Istruzioni per luso 6 DE Anweisungshandbuch ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções 32 CZ Návod k po užití HU Haszlati útmutató NL Gebruiksaanwijzing 58 GR Εγχειρίδιο Οδηγιών RU Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obugi 84
H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенке.
Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/
85 89
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/
90
ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
91
PRZYGOTOWANIE KAWY
БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ
BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ/
92|93
BARISTA: SPIENIANIE MLEKA
МОЛОКА/
PRZEPISY
РЕЦЕПТЫ/
ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
94 97
РЕЖИМ МЕНЮ/
ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ/
98
FUNKCJE MENU
РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α∆ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ/
99
FUNKCJA OPRÓŻNIANIA
УХОД И ОЧИСТКА/
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/
100
LPIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
СОДЕРЖАНИЕ/
ZAWARTOŚĆ
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ/
101|102
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/
103|104
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/
105
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO
УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ/
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
E COLABORATION: ECOLABORATION.COM/
106 ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
E COLABORATION: ECOLABORATION.COM
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ/
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ/
107|108
OGRANICZONA GWARANCJA
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να
τα βρείτε εύκολα και να α ναφέρεστε σε αυτά σ το μέλλον.
Προσοχή - Ό ταν βλέπετε αυτό το σ ήμα, παρακαλούμε αναφε ρθείτε στα μέτρα ασ φάλειας για να αποφευχθ ούν πιθανοί κίνδυνοι και β λάβες.
GR
RU
PL
Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε
λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμ­φωνα με τις συ γκεκριμένες οδηγίες.
Μην χρησιμοποι είτε τη συσκευή για ά λλον σκοπό εκτός α πό αυ­τόν για τον οποίο προο ρίζεται.
Η συσκευή αυ τή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη ακραίες σ υνθήκες θερμοκρασίας .
Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινο βολία, το συχνό πιτσ ίλισμα από νερό και την υ γρασία.
Η εν λόγω συσ κευή προορίζεται να χρησ ιμοποιηθεί μόνο σε νοι­κοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κου­ζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα ερ­γασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου “bed and breakfast ”.
Κρατήσ τε τη μακριά από παιδιά .
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης , η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλ­λους σκοπούς, λανθασμέ νη λειτουργία, μη-επαγγελματική ε πι­σκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνου οιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκα­γιά
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την
πρίζα παροχής ρεύματος.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμε­νη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδε­σης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμο­ποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμε­ται ελεύθερα.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο.
• Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη συ­σκευή.
• Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημέ- νο αντιπρόσωπο της Nespresso.
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο γειω­μένο καλώδιο με διατομή αγωγού τουλάχιστον 1,5 mm ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
• Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμα­ντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλό­γα, ή παρόμοιες πηγές.
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή
κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώ­σεων ή παρόμοια.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν
την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
2
ή που να
• Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο
υγρό.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο
πιάτων.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπο­ρεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό
είναι επικίνδυνη!
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής.
Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντα πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία τη συ­σκευή
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λει­τουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή
δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επι­σκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.
• Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο­σόκ, εγκαύματα και φωτιά.
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το τέλος της διαδρομής του,
και ποτέ μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκροής καφές,
κίνδυνος εγκαύματος.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγω-
84 85
γό καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει
διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καψου­λών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξου- σιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso .
• Γεμίζετε πάντα το δοχείο νερού με φρέσκο, πόσιμο, κρύο νερό.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησι-
μοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.)
• Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει
λειτουργήσει για ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διά­στημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα
αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονι­κές επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυ-
μα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό
καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
Αφαίρεση καθαλατώσεων
• Το διάλυμα καθαρισμού καθαλατώσεων Nespresso της Nespresso, όταν χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που
δοκιμάσατε τον καφέ. Για τη σωστή δοσολογία και διαδικασία που
θα πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού Nespresso.
• Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε
και πετάξτε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα­νομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ­σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Η συσκευή χρησιμοποιεί κάψουλες καφέ Nespresso που διατίθε- νται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso. Η ποιότητα Nespresso είναι εγγυημέ- νη μόνο όταν χρησιμοποιούνται κάψουλες Nespresso στις συσκευ­ές Nespresso.
• Για την ασφάλειά σας, θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλα­κτικά και αξεσουάρ συσκευής από την Nespresso τα οποία είναι ει­δικά σχεδιασμένα για τη συσκευή σας.
• Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγ- χους. Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγ­ματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμέ­νες συσκευές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης. Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρό­τερη ειδοποίηση.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Δώστε τες στον επόμενο χρήστη Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Хра-
ните инструкцию в дос тупном месте, чтобы можно было свериться с ней.
Внимание – когда вы видите этот знак , обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избе жать возможных повреж дений и травм.
Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь
с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуата­ции кофе-машины.
• Кофе-машина предназначена для приготовления напит­ков в соответствии с данной инструкцией.
Не используйте кофе-машину не по назначению.
Данный прибор был разработан для использования в закрытом помещении при нормальных температурных условиях.
• Защищайте прибор от прямых солнечных лучей, продол­жительного попадания брызг воды или влажности.
• Данная кофе-машина предназначена для домашнего ис­пользования или аналогичного, например: персоналом
магазинов в зоне кухни, офисах и других рабочих поме­щениях; клиентами в отелях, мотелях и прочих типах про­живания, а также в мини-отелях.
• Держите кофе-машину в месте, недоступном для детей.
• Производитель не несет ответственность, и дей-
ствие гарантии не распространяется на какое-либо коммерческое использование, неправильное ис-
пользование кофе-машины или повреждения, возникшие вследствие неправильного использо­вания или использования не по назначению, не­профессионального ремонта или несоблюдения настоящей инструкции.
Берегитесь поражения электрическим током или воз­никновения пожара
В случае опасности немедленно отключите кофе-машину от сети, выдернув вилку из розетки.
Включайте кофе-машину только в подходящую и легко доступную электрическую розетку с заземлением. Кофе­машину можно подключить к сети только после того, как она будет подготовлена к этому. Убедитесь, что напряже­ние в сети соответствует рабочему напряжению машины, указанному на табличке технических данных. При не­правильном подключении кофе-машины к сети гарантия аннулируется.
• Не кладите кабель на острые углы. Закрепите его или по­звольте ему свисать вниз.
• Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабель.
Если кабель поврежден, вам следует вернуть кофе-машину производителю, в сервисный центр или лицам аналогичной квалификации.
• Не используйте кофе-машину, если вы видите, что кабель
поврежден.
• Верните кофе-машину в Клуб Nespresso или уполномочен- ным представителям.
• Если во время использования требуется подключение с
помощью удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1,5 мм2 или соот­ветствующий входной мощности.
• Во избежание повреждения не ставьте кофе-машину на го­рячие поверхности или вблизи таковых, например, радиато­ров, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
• Всегда ставьте кофе-машину на горизонтальные, устойчи-
вые ровные поверхности. Поверхность должна быть стой­кой к нагреванию и жидкостям, таким, как вода, кофе, сред­ства от накипи и пр.
Отключайте кофе-машину от сети в случае длительного неиспользования. При отключении кофе-машины от сети, вытаскивая вилку из розетки, не тяните за провод во избе­жание его повреждения.
Перед очисткой и ремонтом выньте вилку из розетки и дайте кофе-машине остыть.
• Никогда не трогайте кабель мокрыми руками.
Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть в воду или другую жидкость.
Никогда не используйте посудомоечную машину для очист­ки кофе-машины или её частей.
Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током.
Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током!
Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию!
Избежание возможных травм при использовании кофе-машины
Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время ра­боты.
Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает. Немедленно отсоедините кофе­машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или уполно- моченным представителем Nespresso для осмотра, ремон­та или регулировки.
Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вы­звать поражения электрическим током, ожоги и возгора­ния.
Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во
время работы. Это может привести к ошпариванию.
Не кладите пальцы под носик подачи кофе, вы можете ошпариться.
• Следите за тем, чтобы пальцы не попали в отверстие или
гнездо для капсул - возможны травмы!
• Вода может протечь вокруг капсулы, не проткнутой лез­виями, и повредить кофе-машину.
• Никогда не используйте поврежденные или деформиро­ванные капсулы. В случае застревания капсулы в отделе­нии для капсулы выключите машину и отсоедините от сети перед тем, как производить какие-либо действия. Позво­ните в сервисный центр Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Всегда наполняйте резервуар для воды свежей прохладной питьевой водой.
Если вы планируете долго не использовать кофе-машину (например, во время отпуска и т.д.), опорожняйте резерву­ар для воды.
Замените воду в резервуаре на свежую, если вы не исполь-
зовали кофе-машину в течение нескольких дней.
Не используйте кофе-машину без поддона для сбора ка­пель и решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей на окружающие поверхности.
Не используйте сильное чистящее средство или раствори­тели для химической чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки поверхности кофе­машины.
Очистка от накипи
При правильном использовании средство от накипи Nespresso гарантирует правильную работу вашей кофе­машины на весь срок службы, ваше кофе будет таким же вкусным, как и в первый день. Для правильного количе­ства и очистки сверьтесь с инструкцией, которая прилага­ется к набору очистки от накипи Nespresso.
GR
RU
PL
86 87
При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пласти­ковую упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте.
Кофе-машина не предназначена для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорны­ми или умственными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом использования, без наблюдения лица, ответственного за их безопасность или дающего им инструк­ции по использованию кофе-машины.
Данная кофе-машина работает только с капсулами Nespresso, которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso или у официального дилера Nespresso. Надлежащая работа и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только при использовании капсул Nespresso.
• Для вашей собственной безопасности используйте только
запчасти и аксессуары от Nespresso, которые специально раз­работаны для вашей кофе-машины.
• Все кофе-машины Nespresso проходят строгий контроль ка-
чества. На случайно выбранных кофе-машинах проводятся тесты в условиях фактической эксплуатации. Поэтому на не­которых кофе-машинах могут остаться следы предыдущего использования.
Nespresso оставляет за собой право изменить инструкции без предварительного уведомления.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии. Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo do-
stępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć.
Uwaga! W prz ypadku pojawienia się te go symbolu należy spr awdzić we wskazówkach dot yczących bezpi eczeństwa, co zrob ić, aby uniknąć ryzy ka i uszkodzenia.
Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy
postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczący­mi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Ekspres do kawy służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
Zabrania się wykorzystywania urządzenia w celach innych niż cel określony w instrukcji.
Ekspres do kawy przeznaczono do wykorzystywania w pomiesz­czeniach, w których panują umiar kowane temperatury.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca i nie narażać na pr zedłużające się dzia łanie wody i wilgoci.
Urządzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach poby­tu, takich jak pensjonaty ty pu bad and breakfast.
Należy chr onić urządzenie pr zed dostępem dzieci.
Producent wyłącza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania komercyjnego, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego wykorzy­sty wania urządzenia, szkó d wynikających z uż ytkowania urzą dze­nia w innych celach, nie poprawnego uży tkowania, nieprofe sjonal­nej naprawy o raz nieprzest rzegania zapisó w instrukcji obsł ugi i nie ponosi odpowiedzialności z tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru
• W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasila­jącego.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do odpowiednich, łatwo dostęp-
nych gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła prądu dopiero po instalacji urządzenia. Upewnić się, ze napięcie źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamio­nowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie gwarancji.
• Nie przeciągać przewodu po ostrych powierzchniach, nie zginać go
oraz nie dopuszczać do jego zwisania.
• Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i wilgoci.
• W przypadku uszkodzenia przewodu należy przekazać go producen-
towi, pracownikowi serwisu lub innej wykwalifikowanej osobie w celu wymiany.
• Nie włączać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu.
• Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przed-
stawiciela Nespresso.
• Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum 1,5
2
lub odpowiadającego mocy wejściowej.
mm
• Aby uniknąć niebezpiecznego uszkodzenia, nie należy umiesz­czać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejni­ki, kuchenki, piece, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na sta­bilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na działanie ciepła i płynów, takich jak woda, kawa, środek do usuwania osadu wapiennego i inne.
• Urządzenie nieużywane przed dłuższy czas należy odłączyć od
źródła prądu. Odłączając urządzenie, należy chwycić za wtycz­kę, a nie za przewód. W przeciwnym razie przewód może ulec uszkodzeniu.
• Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazda i pozwolić urządzeniu wystygnąć.
• Nie należy dotykać przewodu mokrymi rękami.
• Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
• Nie wkładać urządzenia ani jego części do zmywarki.
• Kontakt prądu elektrycznego z wodą jest bardzo niebezpieczny i
może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie otwierać urządzenia pod groźbą porażenia prądem!
• Nie zatykać otworów znajdujących się na urządzeniu. Nieprze-
strzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub poraże­niem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub nie-
właściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem,
poparzeniem i pożarem.
• Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię i nie podnosić jej
w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
• Nie wkładać palców pod wylot kawy (ryzyko poparzenia).
• Nie wkładać palców do pojemnika na kapsułki ani do otworu
na kapsułki (ryzyko urazu!)
• Jeżeli ostrze nie przebije kapsułki, woda będzie zbierać się wo­kół kapsułki i spowoduje uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno wykorzystywać uszkodzonych czy zniekształconych
kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje się w Komorze na kapsułki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy skonsultować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
• Zawsze napełniać zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą pitną.
• Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli urządzeni nie będzie użytko-
wane przez dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
• Wymienić wodę w zbiorniku na wodę, jeżeli urządzenie nie jest
użytkowane przez weekend lub podobny okres.
• Aby uniknąć rozlania płynów wokół urządzenia, korzystać z
urządzenia wyłącznie z zainstalowanym naczyniem ocieko­wym i siatką ociekową.
• Nie uż ywać silnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalni­ków.
• Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ścierki i łagodne­go środka czyszczącego.
Usuwanie osadu wapiennego
• Właściwie użyty środek Nespresso do usuwania osadu wa- piennego pomaga w zapewnieniu poprawnego działania urządzenia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze doskonałej jakości kawą. Odpowiednie proporcje i procedury zawarto w instrukcji obsługi dołączonej do zestawu do usuwania osadu wapiennego Nespresso.
• W czasie rozpakowywania urządzenia zdjąć folię plastikową z
kratki ociekowej i wyrzucić.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także
dzieci), których sprawność fizyczna, zmysłowa czy psychiczna jest ograniczona oraz które nie mają doświadczenia ani od­powiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub korzystają z instrukcji obsługi urządzenia, udzielonej przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie w ykorzystuje kapsułki z kawą Nespresso dostępne wyłącznie w Klubie Nespresso lub u autoryzowanego przed­stawiciela Nespresso. Jakość Nespresso jest zagwarantowana jedynie w przypadku stosowania w urządzeniach Nespresso kapsułek Nespresso.
• Dla zapewnienia bezpieczeństwa używać wyłącznie części i
akcesoriów Nespresso, które zostały zaprojektowane specjalnie dla potrzeb danego urządzenia.
• Wszystkie urządzenia Nespresso poddawane są ścisłym kon- trolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady wcześniejszego użytkowania.
Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
GR
RU
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com.
88 89
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/
ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφ άλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения элек трическим током или возник новения пожара.
Aby uniknąć porażenia prądem i p ożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korz ystania z urządzenia.
1. Σηκώστε τη στ ήριξη κούπας, αφαιρέστε το δοχείο
νερού και τη μονάδ α συντήρησης.
Поднимите подставк у для чашки, извлеките резервуар для воды и эксплуатационный блок.
Podnieść podstawkę na filiż ankę, wyjąć zbiornik na wodę i zestaw konserwacyjny.
4. Κλείσ τε το μοχλό και συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα.
Опустите рычаг и подключите кофе-машину к сети.
Zamknąć dź wignię i włożyć wt yczkę do gniazdka.
7. Σηκώστε τη βάση για τις κούπες και τοποθετήστε
το δοχείο (κατ’ελάχισ το 0.5L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Поднимите подс тавку для чашки и поместите контей­нер (минимум 0,5 л) под носиком д ля подачи кофе.
Podnieść podstawkę na filiż ankę i umieścić pojemnik (min. 0,5 l) pod w ylotem kawy.
2. Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου και
αποθηκεύσ τε αυτό που περισσεύει κάτω α πό τη μηχανή στο τμήμα αποθήκευσης καλωδίου.
Отрегулируйте длину шнура электропитания, зафикси­руйте неиспользуемую часть шнура под кофе-машиной.
Dopasować długość kabla zasilającego, chowając niepotrzebną jego część w schowku pod urządzeniem.
5. Ξεπλύνετε και γεμίσ τε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
Επανατοποθετήσ τε το δοχείο νερού και τη μονάδα συντήρησης στη μηχανή.
Промойте и заполните резервуар для воды питьевой водой. Вставьте резервуар для воды и эксплуатационный блок на свои места.
Wypłukać zbiornik na wodę i napeł nić go wodą pitną. Wstawić zbior nik na wodę i zestaw konserwacyjny.
8. Θέσ τε το κουμπί Lungo στην έ νδειξη 5 και πατήστε για να
ξεπλυθεί η μηχανή. Επανα λάβετε τρεις φορές.
Установите кнопку Лунго на 5 и нажмите д ля промыв­ки кофе-машины. Повторите это действие 3 раза.
Ustawić przycisk lungo na 5 i wcisnąć, aby wy płukać urządzenie. Czynność powtórzyć 3 razy.
3. Βάλτε τη λαβή ατμού στο OFF και το ακροφύσιο
σε όρθια θέση.
Установите рукоятку парообразователя в положе­ние ВЫКЛ, а наса дку в вертикальное положение.
Ustawić uchw yt dyszy pary w pozycji «OFF», a końcówkę dysz y w pozycji pionowej.
6. Ανάψτε τη μηχανή.
Включите кофе-машину.
Włączyć ur ządzenie.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 s ec).
Световые индикаторы мигают: нагрев (25 сек).
Migające diody: nagrzewanie (25 sek.)
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
Световые индикаторы горят: кофе-машина готова к работе.
Światło ciągł e: urządzenie gotowe.
Σημείωση: Αυτόματο σβήσιμο τ ης μηχανής: η μηχανή σταματά αυτόματα να λειτουργεί μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση. Για να αλλάξε τε αυτή τη ρύθμιση ε πισκεφτείτε το τμήμα «auto shut o» σ το
«μενού» λειτουργιών.
Примечание: автоматическое выключение: кофе-машина автоматически выключается через 9 минут после последнего использования. Чтобы изменить эту настройку перейдите в режиме меню в раздел автоматического выключения.
Uwaga! Automat yczne wyłącz anie. Urządzenie wył ącza się automatyc znie po 9 minutach nie uży wania. Informacje o sposobie zmiany tego ustawienia z najdują się w części instrukcji dotycz ącej trybu automatyc znego wyłączania.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
1. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
Промойте и заполните резервуар для воды питье­вой водой.
Wypłukać zbiornik na wodę i napeł nić go wodą pitną.
Σηκώστε τον μοχλό και εισάγετε μία κάψουλα
4.
Nespresso.
Поднимите рычаг и вставьте капсулу Nesp resso. Опустите рычаг и подставьте чашку под носик для
Podnieść dź wignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
7. Στρέψτε τον ε πιλογέα στο
επιθυμητό επίπεδο καφέ.
Установите шкалу на нуж ный вам уровень ко фе.
Pokrętło us tawić odpowiednią pojemność.
2. Επανατοποθετήσ τε το δοχείο νερού.
Вставьте резервуар для воды на свое мес то.
Wstawić zbior nik na wodę.
5. Κλείσ τε τον μοχλό και τοποθετήσ τε την κούπα
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
подачи кофе.
Zamknąć dź wignię i umieścić filiżankę pod wylotem kaw y.
8. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η
παρασκευή του καφέ. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα.
Нажмите кнопку дл я варки кофе. Приготов­ление закончится автоматически.
Nacisnąć prz ycisk, aby rozpocząć p arzenie kawy. Przygotowanie kawy zakończ y się automatycznie.
PRZYGOTOWANIE KAWY
GR
RU
PL
3. Κλείσ τε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή.
Опустите рычаг и включите кофе-машину.
Zamknąć dź wignię i włączyć ur ządzenie.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 sec).
Световые индикаторы мигают: нагрев (25 сек).
Diody migające: nagrzewanie (25 sek.).
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
Световые индикаторы горят: кофе-машина готова к работе
Światło ciągł e: urządzenie gotowe
6. Μπορείτε να στρέψετε τη βάσ η των κουπών σε όρθια
θέση για να τοποθε τήσετε ένα ποτήρι Macchiato.
Подставк у для чашки можно повернуть вверх , если вы хотите приготовить напиток в стакане для Макиато.
Podstawkę na filiżankę można przekręcić w prawo, aby wygodnie umieścić szklankę do Macchiato.
9. Προθερμάνετε τ ην κούπα. Σηκώστε και κλείσ τε τον μοχλό
για να πέσει η χρησιμοποιημένη κάψουλα στο δοχείο.
Выньте чашку. Поднимите и опус тите рычаг, чтобы капсула упала в контейнер.
Wyjąć filiżankę. Podnieść i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić kapsułkę do pojemnika.
Σημείωση: Κατά τ η διάρκεια της προθέρμανσ ης (φώτα που αναβο σβήνουν), μπορείτε να πατήσε τε το κουμπί καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυ τόματα όταν η μηχανή είνα ι έτοιμη. Κατά τη διάρκει α παρασκευής του καφέ, δεν είνα ι δυνατή η λειτουργία ατ μού.
Примечание: при нагреве (когда световые индикаторы мигают) вы можете нажать кнопку ко фе. Тогда кофе будет автоматиче ски подаваться пос ле приготовления. Функция пара недоступна в процессе приготовления кофе.
Uwaga! W czasie nagrzewania (migające diody) można wcisnąć przyc isk parzenia kawy. Parzenie rozpocznie się automatycznie, gdy ur ządzenie będzie gotowe do pracy. W czasie pr zygotowania kawy funkcja pary nie jest dostępna.
90 91
BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ/
БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/
BARISTA: SPIENIANIE MLEKA
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο σωλήνας του ατμού θα είναι καυτός κατά και με τά τη χρήση τη χρήση και θα πρέπει να τον χειρισ τείτε με προσοχή για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
ВНИМАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому пользуйтесь ею с осторожностью во избежание ожогов.
UWAGA! W czasie pracy i po prac y dysza pary jes t gorąca. Dlatego, aby uniknąć pop arzeń, należy zachować s zczególną ostrożnoś ć.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από έ να χρονικό διάστημα χωρίς χ ρήση κι εξαιτίας του νερού που απομένει στη μηχανή από προηγούμε νες χρήσεις, μπορεί να απελευθερωθεί ατμός κατά τη διάρκεια προθέρμανσ ης της μηχανής. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν προκαλείται καμία φθορά στη μηχανή σας .
Примечание: После периода неиспользования кофе-машины, может выйти пар при первом ее включении. Это не приведет к поломке кофе-машины.
NOTE: After a period of non use and because of residual water in the machine f rom previous preparations, steam may release during the heating up mo de. This is normal and will not
Σας συστ ήνουμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία α τμού μόνη της πριν και μετά τ ην κάθε παρασκευή ζεστού/αφρού γάλακτος.
Рекомендуетс я выпускать пар до и после каждого подогрева и вспенивания молока.
Zalecanie jest prze czyszczenie ur ządzenia parą przed i po każdorazow ym przygotowaniu mleka.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟ∆ΟΥ ΑΤΜΟΥ: /
1. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Наполните резервуар для воды питьевой водой.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną.
4.
Στρέψτε τη λαβή ατ μού στη θέση . Για τη
λειτουργία ατμού, αφήστε τον ατμό να περάσει από το ακροφύσιο για 5 δευτερόλεπτα. Установите рукоятку в положение чтобы выпус тить пар, в течение 5 сек. дайте пару выходить через насадк у.
Ustawić uchw yt dyszy pary w pozycji «S TEAM W celu uwolnienia pary przepuszcz ać parę przez dyszę prze z 5 sekund.
Σημείωση: Όταν η λαβή ατμού βρίσκεται σ τη θέση ON, η λειτουργία ατμού θα παραμ ένει σε διαδικασία προθέρμανσης. Όταν τελειώσε τε, μετακινήστε τη λαβή στη θέση OFF.
Примечание: когда рукоятка находится в положении ВКЛ, парообразователь находитс я в режиме подогрева. Пос ле окончания установите рукоятку в положение ВЫКЛ.
Uwaga:! W czasie gdy uchwy t dyszy pary us tawiony jest w pozycji «ON», urządzenie pozostaje w tr ybie nagrzewania. Po zakońc zeniu ustawić uchwy t w pozycji «OFF».
ВЫПУСК ПАРА: /
. Для того,
».
Σηκώστε τη στήριξ η κουπών και προσαρμόστε τον
2.
σωλήνα ατμού στη θέσ η εξαγωγής ατμού.
Поднимите подс тавку для чашки и нас тройте парообразователь в положение подачи пара.
Podnieść podstawkę na filiż ankę i ustawić końcówkę dyszy nad kratką ociekową.
5. Όταν τε λειώσετε, γυρίσ τε τη λαβή ατμού πίσω στη
θέση ON.
Затем установите рукоятк у обратно в
положение ВКЛ.
Po zakończeniu ustawić uchw yt dyszy par y w pozycji «ON».
UWALNIANIE PARY:
3. Θέστε τη λαβή ατ μού στη θέση ON.
Установите рукоятку парообразователя в положение ВКЛ.
Ustawić uchw yt dyszy w pozycji «ON».
Το μεσαίο φως αναβοσβήνει: προθέρμανση.
Средний световой индикатор мигает: нагрев.
Środkowa dioda miga: nagrzewanie.
Το μεσαίο φως ανάβει σ ταθερά: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
Средний световой индикатор горит: парообразователь готов к работе
Środkowa dioda p ali się światłem ciągłym: urządzenie gotowe.
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ/
ВСЕ ГОТОВО ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОКА/
URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA
Συμβουλές: Για τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4°C). Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μια κανάτα γάλακτος για να
αφρίσετε το γάλα.
Совет: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4°C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике.
Rada! Aby uzyskać doskonał ą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4°C). Dla lepszego efektu, należ y spieniać mleko w dzbanku na mleko.
GR
RU
PL
1. Ολοκληρώστε τα προηγούμενα βήματα της
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΤΜΟΥ.
Произведите действия по выпуску пара, описанные выше.
Wykonać cz ynności określone dla u walniania pary.
4. Στρέψτε τη λαβή ατμού στ η θέση .
Переместите рукоятку парообразователя в положение
Ustawić uchw yt dyszy pary w pozycji «S TEAM
Μην αμελεί τε να κάνετε εξαγωγή ατμού για να καθαρίζει ο σωλήνας και το ακροφύσιο ατμού της μηχανής σας, μετά από κάθε χρήση (βλ. κεφά λαιο «φροντίδα και καθαρισμός»).
После ка ждого использования выпускайте пар и з кофе-машины и прочищайте паровую трубку и насадк у (см. раздел по уходу и очис тке).
Uwalniać parę z ur ządzenia i czyścić dyszę par y oraz końcówkę dyszy po k ażdym użyciu (zobacz: pielęgnacja i czys zczenie urządzenia).
Σημείωση: Εάν θέ λετε μόνο να ζεστά νετε το γάλα και να μην φτιάξε τε αφρό, σιγουρευτείτε ότι έ χετε σπρώξει τον σωλήνα ατμού σ την υψηλότερη θέση, ώσ τε να υπάρχει ένα κενό μεταξύ του άκρου του σωλήνα ατμού και του ακροφύσιου.
Примечание: ес ли вы хотите только нагреть молоко без образования пены, то убедитес ь, что паровая т рубка поднята максимально вверх, и что ме жду основанием трубки и насадкой есть зазор.
Uwaga! Jeżeli mleko ma być tylko podgrzane bez spieniania, podnieść dyszę pary mak symalnie wysoko, aby pomiędzy dyszą pary a naczyniem pozostała przerwa.
.
».
2. Βάλτε στην κανά τα γάλακτος την απαιτούμενη
ποσότητα με β άση τη συνταγή σας.
Наполните молочник насколько необходимо согласно рецепту.
Napełnić dzbanek na mleko zgodnie z przepisem.
5. Από τη στιγμή που ο αφρός ατμού αποκ τήσει
το επιθυμητό επίπεδο ή θερμοκρασία (περίπου 65°C), είναι έτοιμος.
После того как молочная пена дос тигла желаемого уровня или температуры (около 65°C), молочная пена готова.
Gdy piana osiągnie pożądany poziom lub temperaturę (około 65°C), wtedy jest gotowa do użycia.
3. Θέστε τον σωλήνα ατμού σ τη θέση παρασκευής αφρού
και βάλτε τον βαθιά στην κανάτα (περίπου έως τον πάτο) για να αποφύγε τε τα πιτσιλίσματα.
Установите паровую трубку в положение вспенивания и опустите на дно молочника в о избежание брызгов.
Ustawić dys zę pary w pozycji do spieniania mleka i tr zymać ją na dnie dzbanka, aby uniknąć rozchlapania mleka.
6. Πριν βγάλε τε τον σωλήνα ατμού από το δοχείο γάλακτος,
μετακινήστε την λαβή ατμού πίσω στη θέσ η ON.
Перед тем, как вы нуть паровую трубк у из молочника уста­новите рукоятку парообразователя в положение ВКЛ.
Przed wyjęciem dys zy pary z dzbanka na mleko, ustawić uchwyt z powrotem w poz ycji «ON».
92 93
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
PRZEPISY KLASYCZNE
CAPPUCCINO/ CAFFÉ LATTE/
Υλικά: 1 κάψουλα espresso Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν espr esso σε μία κούπα Cappuccino και α πογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος. Έντονος: Εκλεκ τή Ποικιλία Ristre tto / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Rosabaya de Colombia
Состав: 1 капсула эспрессо горячая молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в чашке для капучино и залейте сверх у горячей молочной пеной. Крепкий: Ristretto Grand Cru / Легкий: Rosabaya de Columbia Grand Cr u
Składniki: 1 kapsułka espresso Dopełnić gorącą mle czną pianką
Przygotować espress o w filiżance do Cappuccino i dop ełnić zawartość filiżanki gorącą mleczną pianką. Kawa intensywna: Ristretto Grand Cru / Kawa lekka: Rosabaya de Columnia Grand Cru
К АПУЧИНО/ КОФЕ ЛАТТ Е/
CAPPUCCINO CAFÉ LATT E
Υλικά: 1 κάψουλα Lungo Συμπλήρωμα με ζεστό γά λα
Ετοιμάζετε έναν καφέ lungo σε ένα ψηλό ποτ ήρι (350ml) και απογεμίζετε με ζεσ τό γάλα. Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Fortissio Lungo / Ελαφρύς: Εκλεκ τή Ποικιλία Vivalto Lungo
Состав: 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху
Приготовьте лунго в высоком бокале (350 мл). Залейте сверху горячим молоком.
Крепкий: For tissio Lungo Grand Cru / Легкий: Vivalto Lungo Grand Cru
Składniki: 1 kapsułka lungo Dopełnić gorącym mlekiem
Przygotować lungo w wysokiej szk lance (350 ml) i dopeł nić zawartość szklanki gorącym mlekiem. Intense: Intensy wna kawa: Fortissio Lungo Grand Cru/ Kawa lekka: Vivalto Lungo Grand Cr u
GR
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
PRZEPISY KLASYCZNE
RU
PL
LATTE MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO/
Υλικά: 1 κάψουλα espresso Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Γεμίστε ένα ψηλό ποτήρι με ζεστό αφρό γάλακ τος (300ml). Και προσθέστε έναν καφέ espresso.
Έντονος: Εκλεκ τή Ποικιλία Indriya f rom India / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Volluto
Состав: 1 капсула эспрессо горячая молочная пена сверху
Наполните высок ий бокал горячим молоком (300 мл). Залейте сверху подготовленным
эспрессо. Крепкий: Indriya f rom India Grand Cru / Легкий: Volluto Grand Cru
Składniki: 1 kapsułka espresso Dopełnić gorącą mle czną pianką
Wypeł nić wysoką szklankę gorącą mlec zną pianką (300 ml). Dopełnić zawartość szklanki przygotowanym espresso. Kawa intensywna: Indriya z Indii Grand Cru / Kawa lekka: Volluto Grand Cru
ЛАТ ТЕ МАК ИАТО/ ЭСПРЕССО МА КИАТО/
LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACC HIATO
Υλικά: 1 κάψουλα espresso Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν espr esso σε μία κούπα espresso και απογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος. Έντονος: Εκλεκ τή Ποικιλία Indriya f rom India / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Volluto
Состав: 1 капсула эспрессо горячая молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в чашке для эс прессо и залейте сверх у горячей молочной пеной. Крепкий: Indriya fr om India Grand Cru / Легкий: Volluto Grand Cru
Składniki: 1 kapsułka espresso Dopełnić gorącą mle czną pianką
Przygotować espress o w filiżance do espresso i dopełnić zawartość filiżanki gorącą mleczną pianką. Intense: Kawa intensywna: Indriya India Grand Cru / Kawa lekka: Volluto Grand Cru
94 95
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET/
РЕЦЕПТЫ ГУРМАНА/
PRZEPISY DLA SMAKOSZY
ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ/
WANILIOWOKARMELOWA KAWA MROŻONA
Υλικά: 2 κάψουλες espresso Volluto 1 μπάλα παγωτό βανίλια 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα 1 κουταλάκι του γλυκού τρίμμα σοκολάτας Συμπλήρωμα με αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε ζεστό αφρό γάλακτος, προσθέσ τε το σιρόπι καραμέλα, και αφήστε το να «ξεκουραστεί». Ετοιμάστε δύο καφέδες espresso σε μία κούπα κι έπειτα βάλτε τους σε ένα κρύο ποτήρι (350ml). Προσθέστε αμέσως την μπάλα πα γωτού και απογεμίστε με τον ζ εστό αφρό γάλακτος. Διακοσμείστε με την τριμμένη σοκολάτα.
ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/
Состав: 2 капсулы Volluto эспрессо 1 шарик ванильного мороженого 2 чайных ложки карамельного сиропа 1 чайная ложка шоколадной крошки молочная пена сверху
Приготовьте горячую молочную пену, добавьте в неё карамельный сироп и отс тавьте. Приготовьте два эспрессо и перелейте и х в охлажденный высокий бока л (350 мл). Быстро добавьте шарик мороженого, украсьте сверху горячей молочной пеной и шоколадной крошкой.
Składniki: 2 kapsułki espresso Volluto 1 gałka lodów waniliowych 2 łyżec zki syropu karmelowego 1 łyżec zka wiórków czekoladow ych Dopełnić mlec zną pianką
Przygotować gorącą mle czną piankę. Dodać syrop karmelow y do pianki i odstawić. Pr zygotować dwie kawy espresso w filiżance i wlać je do zimnej s zklanki (350 ml). Szybko dodać gał kę lodów i dopełnić gorąc ą mleczną pianką. Udekorować wiórkami czekola­dowymi.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET/
РЕЦЕПТЫ ГУРМАНА/
PRZEPISY DLA SMAKOSZY
GR
RU
PL
ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT®/
Υλικά: 1 κάψουλα espresso Capriccio Σοκολάτες μέντας After Eight® σοκολάτα με πάσ τα φουντουκιού Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε μία κάψουλα Capriccio σε μία κούπα es­presso. Προσ θέστε από πάνω ζεστό αφρό γάλακ τος Πασπαλίστε με νιφάδες σοκολάτας με μαν τολάτο και προσθέσ τε ένα σοκολατάκι After Eight® στον αφρό γάλακτος για να ολοκληρωθεί η συνταγή. Σερβίρετε αμέσως.
КОФЕ AFTER EIGHT®/
KAWA AFTER EIGHT®
Состав: 1 капсула Capriccio эспрессо мятный шоколад «After Eight®» шоколадная нуга горячая молочная пена сверху
Приготовьте в чашке эспрессо из капс ул
Капричио. Залейте сверху горячей молочной
пеной. Покрошите натертую шоколадную нугу сверху, а в молочную пену воткни те шоколадную пластинку «After Eight®». Подав айте сразу.
Składniki: 1 kapsułka espresso Capriccio czekolada miętowa After Eight® czekolada nugatowa Dopełnić gorącą mle czną pianką
Przygotować kawę z kapsuł ki Capriccio w filiżance do espresso. Dopełnić zawarto ść gorącą mleczną pianką. Posypać po wierzchu wiórkami c zekolady nugatowej i dodać c zekoladę After Eight® do mlecz­nej pianki, aby udekorować napój. Podawać zaraz po przygotowaniu.
96 97
1. Για να εισέλθε τε στο μενού λειτουργιών, πατήστε
το κουμπί espre sso ενώ ανάβετε τη μηχανή (Το μεσαίο φως ανα βοσβήνει με χρώμα πορτοκαλί ).
Для перехода в режим меню нажмите кнопку эспрессо при включении кофе-машины. (Сред­няя кнопка начнет мигать оранжевым светом).
Aby wejść do funkcji menu, nacisnąć przycisk espresso w c zasie włączania urządzenia.
Θέστε τον επιλογέα espresso σε: Θέστε τον επιλογέα lungo σε:
Установите регулятор эспрессо на: Установите регулятор лунго на:
Ustawić pokrętła espresso na: Us tawić pokrętło lungo na:
1:
Αυτόματο σβήσιμο
1:
Автоматическое выключение 1: 9 минут, 2: 30 минут, 3: 60 минут, 4: 2 часа, 5: 8 часов
Automatyczne wyłączanie 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2h, 5: 8h
2:
Σκληρότητα νερού 1: Σκληρό, 2: Μεσαίο, 3: Μαλακό
2:
Жесткость воды
Twardość wody
3:
Άδειασμα
3:
Опустошение
Opróżnianie
4:
Αφαίρεση καθα λατώσεων βλ. κεφάλαιο αφαίρεσης καθα λατώσεων
4:
Очистка от накипи
Usuwanie osadów wapiennych
5:
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
5:
Возврат к заводским настройкам
Powrót do ustawień fabr ycznych
РЕЖИМ МЕНЮ/ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ/
2. Θέσ τε τους επιλογείς στις απαιτούμε νες ρυθμίσεις
(δείτε τον πίνακα που ακολου θεί).
Установите регуляторы в необходимые по­ложения (см. таблицу ниже).
Ustawić pokrętła w żądany sposób (zobac z wykres poniżej).
1: 9λεπτά 2: 30λεπ τά, 3: 6λεπτά, 4: 2ώρες 5: 8ώρες
1: Жесткая, 2: Средняя, 3: Мягкая
1: Twarda 2: Średnia, 3: Miękka
βλ. κεφάλαιο αδειάσματος
см. раздел опустошение
zobacz: funkcja opróżniania
см. раздел очистка от накипи
zobacz: usuwanie osadów wapiennych
Απλά πατήσ τε το κουμπί lungo για να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις (εξοικονόμηση ενέργειας: 9 λεπ τά, επίπεδο
σκληρότητας νερού: σκληρό).
Нажмите кнопку лунго для возврата к заводским настройк ам (автоматическое выключение: 9 минут, уровень жесткости воды: жес ткая).
Wystarc zy nacisnąć przycisk lungo, aby wrócić do ustawień f abrycznych (wyłączanie: po 9 min, poziom twardości wody: twarda).
FUNKCJE MENU
3. Αφού επι λέξετε, πατήστε το κουμπί lungo για επιβεβαίωση
(Το μεσαίο φως ανάβει σταθερά για επιβεβαίωση, ενώ αναβοσβήνει πορτοκαλί ανά λογα με τον επιλεγμένο αριθμό).
После выб ора для подтверждения нажмите кнопку лун­го. (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно выбрать номер) .
Po wybraniu opcji, nacisnąć przycisk lungo, aby potwierdzić wybór.
Σημείωση: Μπορείτε να βγείτε από το μενού οποιαδήποτε στι γμή, πατώντας το κουμπί espresso για 3 δευ τερόλεπτα.
Примечание: чтобы выйти из режима меню в любой момент, необходимо держ ать кнопку эспрессо на жатой в течение 3 секунд.
Uwaga! Aby opuścić menu, wystarcz y naciskać przycisk e spresso przez 3 sekundy.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α∆ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ/
Σημείωση: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση.
Примечание: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании.
Uwaga! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania.
РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/
FUNKCJA OPRÓŻNIANIA
GR
RU
PL
ΚΑΦΕΣ:/
1. Ενώ είστε σε λει τουργία μενού, θέστε το κουμπί
espresso σ τη θέση 3 για άδειασμα.
Для опус тошения в режиме меню нео бходимо чтобы кнопка эспрессо была в положении 3.
Urządzeniu ustawione na funkcje menu - w celu opróżnienia zbiornika, ustawić przycisk espresso w poz ycji 3.
КОФЕ: /
ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΤΜΟΥ:/
KAWA:
ПАРОВАЯ ТРУБКА : /
4. Θέσ τε τη λαβή ατμού στ η θέση ON.
Поверните рукоятку паро образователя в режим ВКЛ.
Ustawić dys zę pary w pozycji «ON».
7. Μετά α πό 5 δευτερόλεπτα γυρίστε τ η λαβή ατμού στη
θέση OFF.
Через 5 секу нд переведите рукоятк у в положение ВЫКЛ .
Po 5 sekundach, us tawić uchwyt par y w pozycji «OFF».
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερ ού και σηκώστε τον
μοχλό.
Извлеките резервуар для воды и поднимите рычаг.
Wyjąć zbiornik na wodę i podnieść dźwignię.
DYSZA PARY :
5. Βάλτε τον σωλήνα ατμού σ τη θέση εξόδου ατμού.
Настройте парообразователь в положе­ние выпуска пара.
Umieścić pojemnik (min. 0,5 l) pod końcówk ą dyszy.
8. Η μηχα νή σβήνει αυτόματα.
Кофе-машина отключится автоматически.
Przy trzymać przyc isk espresso przez 3 sekundy, aby zmienić funkcję. Urządzenie wyłącza się automatycznie.
3. Πατήσ τε το κουμπί lungo για να αδειάσε τε τη μηχανή
(είναι έτοιμη όταν το μεσαίο φως αναβοσβήνει).
Нажмите кнопку Лунго д ля опустошения кофе­машины (средняя кнопка мигает).
Aby opróżnić ur ządzenie, wcisnąć przycisk lungo.
6. Στρέψτε τ η λαβή ατμού στη θέση :
Переведите рукоятку парообразователя в режим
Ustawić uchw yt pary w pozycji « STEAM
Το μεσαίο φως αναβοσβήνει: άδειασμα
Средний индикатор мигает: опустошение.
Środkowa dioda miga: opróżnianie.
Το μεσαίο φως ανάβει σ ταθερά: διαδικασία ολοκληρώθηκε.
Средний индикатор горит : готово.
Środkowa dioda p ali się ciągłym światłem: gotowe.
»:
:
Σημείωση: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 15 λεπτά μετά το άδειασμα.
Примечание: после опустошения кофе-машина будет заблокирована на 15 минут.
Uwaga! Urządzenie blokuje się na 15 minut od chwili opróżnienia.
98 99
УХОД И ОЧИСТКА/ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Μην πλένετε τα έρη τη συσκευή σε πλυντήριο πιάτων/
НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/
N IE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMYWARCE.
1. Για να συναρμολογήσε τε/ αποσυναρμολογήσετε την
μονάδα συν τήρησης, σιγουρευτείτε ότι η βάση κουπών είναι σε όρθια θέσ η.
При сборке и разборке эксплуатационного блока проверьте, чтобы нагреватель д ля чашки находился в вертикальном положении.
Aby złożyć/rozłożyć zes taw konserwacyjny, upewnić się, że podstawka filiżanki znajduje się w poz ycji pionowej.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΩΛΗΝΑ ΑΤΜΟΥ/
Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τον σωλήνα ατμού μετά από κάθε χρήση, ώσ τε να μην μένουν υπολείμμα τα γάλακτος μέσα κι έξω από το ακροφύσιο α τμού.
Рекомендуется очищать паровую трубку после каждого использования для извлечения остатков молока изнутри и снаружи паровой трубки.
Zaleca się c zyszczenie dys zy pary po każdym użyciu, aby unik nąć gromadzenia się pozosta łości mleka wewnątrz i na zewnątrz dyszy par y.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χειριστείτε τον σωλήνα ατμού με εξαιρετική προσοχή. Γυρίστε τη λαβή ατμού στο OFF κι περιμένετε να κρυώσει, πριν κάνετε οποιοδήποτε χειρισμό για την αποφυγή τραυματισμού.
Внимание: во избежание травм перед тем, как в зяться за паровую трубку охладите её. Поверните рычаг в положение ВЫКЛ, чтобы паровая тру бка успела охладиться до следующе­го использования.
UWAGA! W kontakcie z dyszą pary należy zachować szczególną ostrożność. Aby uniknąć poparzenia, należy poczekać, aż dysza wystygnie.
ЧИСТКА ПАРОВОЙ ТРУБКИ/
3. Σκουπίστε καλά τον σωλήνα α τμού με
βρεγμένο πανί.
Протрите паровую трубк у влажной тканью.
Wycierać dys zę pary mokrą ścierką.
2. Η μονάδα συν τήρησης μπορεί να αφαιρεθεί ω ς ένα
ολόκληρο τ μήμα κι έπειτα να διαχωρισ τεί για εύκολο καθάρισμα.
Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и разобрать для очистки.
Zestaw do konserwacji można wyjmować w całości, a potem rozkładać w celu ułat wienia czyszczenia.
CZYSZCZENIE DYSZY PARY
Για να αφαιρέσετε το στοιχείο παρασκευής αφρού, γυρίστε το ακροφύσιο κατά τη φορά των δεικτών του
4.
ρολογιού μέχρι να βγει από τη θέση του και μετά τραβήξτε το στοιχείο προς τα κάτω. Μπορείτε να πλύνε τε το στοιχείο παρασκευής αφρού σε σαπουνόνερο. Σιγουρευτείτε ότι όλα τα κενά είναι καθαρά από υπολείμματα.
Для того, чтобы снять муфту пенообразователя, снимите насадку, вращая её против часовой с трелки, затем потяните муфту вниз. Муфт у можно промыть в мыльной в оде. Убедитесь, что в отверс тиях нет остатков молока.
Aby wyjąć część służącą do spieniania mleka, należ y przekręcić końcówkę dyszy zgodnie z kierunk iem ruchu wskazówek zegara. Po odłączeniu się części należy ją w yjąć. Można ją myć wodą z mydłem. Należy upewnić się, że nie zawiera ona pozostałości mleka.
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ/
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO
Σημείωση: Διάρκεια περίπου 20 λε πτά. Η ειδοποίηση για τον καθαρισμό καθαλατώσεων θα αρχίσει να αναβοσβήνει όταν η μηχαν ή πρέπει να καθαριστεί (βλ. κεφάλαιο Αντιμετώπισης
προβλημάτων).
Примечание: процесс занимает около 20 минут. Когда кофе -машину необходимо чистить от накипи, з агорается соответс твующий сигнал (см. раздел устранение неисправностей).
Uwaga: Czas trwania procesu to okoł o 20 minut.
GR
RU
PL
Σβήστε την μηχανή και θέστε το κουμπί espresso
1.
στο 4 και το κουμπί lungo στο 1.
Выключите кофе-машину и установите кнопк у эспрессо на 4, а кнопку лунго на 1.
Wyłączyć urządzenie i ustawić przycisk espresso na 4 a przycisk lungo na 1.
Για να εισέλθετε στη λειτουργία καθαρισμού
4.
καθαλατώσεων, πατήστε το κουμπί espresso ενώ ανάβετε τη μηχανή.
Для перехода в режим очистки от накипи при включении кофе-машины нажмите кнопк у эспрессо.
Aby rozpoc ząć usuwanie osadu, wcisnąć pr zycisk espresso w c zasie włączania urządzenia.
Στρέψτε τη λαβή ατ μού στη θέση .
7.
Установите рукоятку парообразователя в режим .
Ustawić uchw yt pary w pozycji « STEAM )».
2. Ανοίξτε και κλείστε τον μοχλό για να εξαχθεί η κάψουλα. 3. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο
Поднимите и опус тите рычаг для того, чтобы сбросить капсулу.
Otworzyć i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić kapsułkę.
5. Βάλτε στο δοχείο νερού 2 υγρά καθαρισμού
καθαλατώσεων Nespresso κι απογεμίστε με νερό.
Наполните резервуар для воды 2 средс твами для очис тки от накипи Nespresso и добавьте воды до краяde.
Wlać do zbiornika na wodę dwa płynne środki do usuwa­nia osadu Nespresso i dopełnić zawartość wodą.
χρησιμοποιημένων καψουλών.
Опустоши те поддон для сбора к апель и контей­нер для использованных капсул.
Opróżnić kratkę ociekową oraz pojemnik na zużyte kapsułki.
6. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1.5L) κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ και τον σωλήνα ατμού.
Подставьте контейнер (минимум 1,5 л) под носик для подачи кофе и паровую трубку.
Umieścić pojemnik (min. 1,5 l) pod wylotem kawy i dyszą pary.
9. Θα πραγματοποιηθεί μία σειρά λειτουργιών μεταξύ της ροής
8. Πατήστε το κουμπί lungo για να ξεκινήσετε τον
καθαρισμό.
Нажмите кнопку лунго для начала очистки от накипи.
Wcisnąć przycisk lungo, aby rozpocząć usuwanie osadu.
καφέ και του σωλήνα ατμού. Μην ακουμπάτε τη μηχανή κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. Όταν το μεσαίο φως ανάβει σταθερά σημαίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί.
Начнутся р азличные процессы в паровой трубке и труб ­ке для подачи кофе. Не трогайте кофе-машин у в этот мо­мент. Когда очистка от накипи закончитс я, загорится све­товой индикатор.
W urządzeniu nastąpi szereg procesów. Nie dotykać urządzenia w czasie usuwania osadu. Zapalenie na stałe zielonej, środkowej diody oznacza zakończenie procesu.
100 101
τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο καψουλών.
После завершения опустошите и промойте резервуар для воды, поддон д ля сбора капель и контейнер для капсул.
Po zakończeniu opróżnić i wypłukać zbiornik na wodę, naczynie ociekowe oraz pojemnik na kapsułki.
11. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Наполните резервуар для воды чистой питьевой водой.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną.
Βάλτε πίσω στη θέση του το άδειο δοχείο όπως και στο βήμα 6. 10. Στη συνέχεια, αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού,
12.
Замените пус той контейнер в соответс твии с пунктом 6.
Umieścić pusty zbiornik zgodnie z zaleceniami punktu 6.
13. Γυρίστε τον επιλογέα lungo στη θέση 2 για πλύση
και πατήστε το κουμπί lungo. Όταν τα φώτα ανάβουν σταθερά, η πλύση έχει ολοκληρωθεί.
Переведите регулятор лунго в положение 2 для про ­мывки и нажмите кнопку лунго. Когда промывка за­вершится, загорится световой индикатор.
Ustawić pokrętło lungo w pozycji 2 w celu wypłukania i wcisnąć przycisk lungo. Po
14. Στη συνέχεια, γυρίστε τη λαβή του ατμού στη θέση
OFF. Αδειάστε το δοχείο και τον δίσκο αποστράγγισης.
После этого переведите рукоятку пароо­бразовате ля в режим ВЫКЛ. Опустошите контейнер и поддон.
Po zakończeniu umieścić uchwyt dyszy pary w pozycji «OFF». Opróżnić zbiornik i naczynie ociekowe.
zakończeniu płukania zapali się zielona dioda.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε
την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός
από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη
σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την
αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
ВНИМАНИЕ Раствор для очис тки от накипи может нанест и вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхнос ти. Не используйте средс тва для очистки от накипи за иск лючением набора для очистки от накипи Nespresso из К луба Nespresso, чтобы не повредить коф е-машину. В нижеприведенной таблице указано, насколько часто следует очищат ь кофе-машину от накипи для оптимальной производительности вашей кофе-машины в зависимости от жесткости воды. По любым вопросам касающимся очис тки от накипи обращайтес ь в Клуб Nespresso.
UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oc­zami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać w Klubie Nespresso.
Σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso: Κωδ. 3035/CBU-2
Набор для очистки от накипи Nespresso: код продукта 3035/CBU-2
Zestaw do usuwania osadów wapiennych Nespresso; Nr ref. 3035/CBU-2
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από:
Жесткость воды: Удаление накипи после:
Twardość wody: Odkamienić po:
(40ml)
CaCO
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
3
800
2400
3200
60min
45min
30min
dH
fH
36
20
18
10
0
0
fh
Γαλλική ποιότητα Французская система
Stopień francusk i
dh
Γερμανική ποιότητα Немецкая система
Stopień niemiecki
3
CaCO
Ανθρακικό ασβέστιο карбонат кальция
Węglan wapnia
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/
GR
RU
PL
Σβηστά φώτα μηχανής.
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Δεν γίνεται αφρός γάλα κτος όταν
χρησιμοποιείται ο σωλήνας ατμού. Ο μοχλός δεν κλείνει τελείως. Διαρροή ή περίεργη ροή καφέ. Το μεσαίο φως αναβοσβήνει συνεχώς με
πορτοκαλί χρώμα. Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει
τοποθετηθεί κάψουλα καφέ). Η μηχανή σβήνει αυτόματα από μόνη της.
Не горят световые индикаторы.
Нет подачи кофе или воды.
Кофе недостаточно горячий. Нет молочной пены при использовании
паровой трубки. Рычаг не опускается до конца. Протечка или неравномерная струя по-
дачи кофе. Средний световой индикатор мигает
оранжевым цветом. Нет подачи кофе, идет только вода
(при установленной капсуле). Кофе-машина выключается
автоматически.
Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF.
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια.
Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Σηκώστε τον μοχλό. Πατήστε ένα κουμπί καφέ και περιμένετε μέχρι να αρχίσει να βγαίνει νερό.
Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Προσαρμόσ τε σωστά τον σωλήνα ατμού και το ακροφύ σιο.
Αδειάστε το δοχείο καψουλών / Ελέγξτε ότι δεν έχει μπλοκάρει κάποια κάψουλα μέσα στη μηχανή.
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού είναι σωστά στη θέση του.
Το μεσαίο φως αναβοσβήνει συνεχώς με πορτοκαλί χρώμα.
Σε περίπτωση δυσκολιών, καλέστε το Nespresso Club.
για να εξοικονομήσει ενέργεια η μηχανή θα σβήνει από μόνη της μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση δείτε τη σελίδα « Μενού λειτουργιών» 98.
Кофе-машина выключалась автоматически; нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель.
Проверьте резервуар для воды, если необходимо наполните питьевой водой. Если необходимо, очистите от накипи.
Поднимите рычаг. Нажмите одну из кнопок кофе, ждите пока не пойдет вода.
Подогрейте чашку. В случае необходимости проведите очистку от накипи.
Отсоедените паровую трубку и насадку.
Опустошите контейнер для сбора капсул / Проверьте не застряла ли капсула внутри кофе-машины.
Проверьте, правильно ли установлен резервуар для воды.
Необходимо произвести очистку от накипи.
В случае такой проблемы обратитесь в Клуб Nespresso.
Для энергосбережения кофе-машина выключается автоматически через 9 минут после последнего использования.
Для изменения данной настройки см. страницу «режим меню» 98.
102 103
Diody nie świecą się.
Brak kawy, brak wody.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Dźwigni nie można zamknąć szczelnie. Przeciek lub nietypowa intensywność strumienia kawy.
Środkowa dioda miga na pomarańc zowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w
urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłąc za się automatycznie.
Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF».
Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki.
Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. Jeżeli to konieczne, usunąć osad wapienny.
Podnieść dźwignię. Wcisnąć jeden przycisk kawy i poczekać, aż woda wypłynie.
Podgrzać filiżankę. Usunąć osad wapienny z urządzenia, jeżeli to konieczne.
Opróżnić pojemnik na kapsułki / Sprawdzić, czy żadna kapsułka nie blokuje dźwigni.
Sprawdzić ustawienie zbiornika na wodę.
Konieczne jest usunięcie osadu wapiennego.
W prz ypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso.
Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania. Zobacz: «Funkcje menu».
Aby zmienić ustawienia, zobacz: «Funkcje menu».
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/
СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO/
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο nespresso.com
За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины или на сайте nespresso.com W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/
УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ/
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
GR
RU
PL
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων
πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны. Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów recyklingowych. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
104 105
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окруж ающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nesp resso AAA Sustainable QualityTM.
Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Мы выбрали алюминий в качес тве упаковочного материала для наших к апсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть пере­работан бесконечное количе ство раз, при этом не теряя своих качес тв.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή
εισάγουμε στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины. Теперь мы делаем заботу об окружаю ­щей среде час тью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika. Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska naturalnego.
TM
(Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program).
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ/ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ/
Η Nespresso εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας για μία περίοδο ... ετών. Η περίοδος ισχύς της εγγύησης ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς και η Nespresso απαιτεί την επίδειξη της πρωτότυπης απόδειξης αγοράς για την επιβεβαίωση της ημερομηνίας. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η Nespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την
Οδηγία ΕΕ 1999/44/EC. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι
μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο.Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή οποιοδήποτε άλλο λόγο ή αιτία εκτός του εύλογου ελέγχου της Nespresso, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά,: της κανονικής φθοράς, της αμέλειας ή αδυναμίας συμμόρφωσης προς τις
οδηγίες χρήσης του προϊόντος, της ακατάλληλης ή πλημμελούς συντήρησης, της ύπαρξης καθαλατώσεων ή του καθαρισμού καθαλατώσεων, της σύνδεσης σε ακατάλληλη παροχή ρεύματος, της μη εξουσιοδοτημένης τροποποίησης ή επισκευής του προϊόντος, της χρήσης για εμπορικούς σκοπούς, των περιπτώσεων πυρκαγιάς, κεραυνού, πλημμύρας ή άλλων εξωγενών αιτιών.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εντός της χώρας αγοράς ή σε χώρες όπου η Nespresso πουλά κι επισκευάζει το ίδιο μοντέλο με όμοιες τεχνικές προδιαγραφές. Η επισκευή υπό εγγύηση εκτός της χώρας αγοράς περιορίζεται στους όρους και τις συνθήκες της αντίστοιχης εγγύησης στη χώρα επισκευής. Στις περιπτώσεις όπου το κόστος επισκευής ή εγγύησης δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση, η Nespresso θα ενημερώσει σχετικά τον ιδιοκτήτη και το κόστος θα χρεωθεί στον ιδιοκτήτη. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση συνιστά την πλήρη ευθύνη της Nespresso, όποια κι είναι η αιτία. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας
περιορισμένης εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Η περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για το συγκεκριμένο προϊόν Nespresso μιας μάρκας. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Nespresso για Οδηγίες στον
τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή .Οποιοδήποτε ελάττωμα ή δυσλειτουργία προκύπτει από τη χρήση μη αυθεντικών καψουλών Nespresso δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Παρακαλούμε επισκεφτείτε το website μας στη διεύθυνση www.nespresso.gr για στοιχεία επικοινωνίας.
Nespresso предоставляет гарантию по данному товару на браки материалов и производства сроком на год(а). Гарантийный срок начинается с даты продажи. Для под- тверждения даты прод ажи компании Nespresso необходимо предоставить оригинал документа, подтверждающего факт продажи. В течение гарантийного срока Nespresso должна отремонтировать или замени ть по своему усмотрению люб ой бракованный товар. Данный прибор соответствует директиве ЕС 1999/44/ЕС. На замененный товар или отремонтированные детали гарантия распростран яется только на остаток срока первоначальной гаран тии или на шесть мес яцев, то есть на более длительный срок из двух. Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на брак, возникший вследствие халатнос ти, аварии, неправильного использования или по любой другой при­чине, выходящей за рамки разумного контроля Nespresso, включая, но не ограничиваясь: нормальный износ и амортизация, невнимательное соблюдение или несоблюде­ние инструкции товара, неправильное или недос таточное содержание и техническое обслуживание, отложения кальция или накипи; подсоединение к неправильному ис­точнику питания; ремонт или модификация неуполномоченным лицом; использование в коммерческих целях; пожар, молния, потоп или прочие внешние факторы. Насто ­ящая гарант ия действительна только в с тране приобретения товара или в те х странах, где Nespresso продает и обслуживает ту же модель с и дентичными техническими ха­рактеристиками. Гарантийное обслуживание за пределами страны приобретения товара ограничивается условиями и положениями соответствующей гарантии в стране обслуживания. Если настоящая гарантия не покрывает с тоимость ремонта или замены, то представитель Nespresso должен известить владе льца и взять плату с вла дельца. Nespresso несет полную ответс твенность по настоящей ограниченной гарантии в соответствии с применимым законодательством, если условия настоящей ограниченной гарантии не исключают, ограничивают или изменяют обязательные законные права, которые распространяются на продажу данного товара или дополняют данные пра ­ва. Ограниченная гарантия распространяется только на данный товар бренда Nespresso. Гарантия на продукцию, брендованную Nespresso и другим производителем, гарантия предоставляется исключительно таковым другим производителем. В случае когда вы считаете, что ваш товар бракованный, свяжитесь с Nespresso для получения инструкций о возможности ремонта. Настоящая гарантия не распространяется на любой брак или нарушение функции, возникшие в результате использования не настоящих капсул Nespresso. Для получения контактных данных посетите наш веб-сайт www.nespresso.com
OGRANICZONA GWARANCJA
GR
RU
PL
106 107
Nespresso udziela gwarancji obejmującej wady materiałowe i wady wykonawstwa na okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Nespresso wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu urządzenia w celu potwierdzenia daty zakupu. W okresie gwarancji Nespresso naprawi lub wymieni, według własnego uznania, każdy wadliwy produkt. Urządzenia wykonano zgodnie z Dyrektywą 1999/44/WE. Wymienione produkty lub naprawione części objęte będą gwarancją przez okres pozostały do wygaśnięcia pierwotnej gwarancji lub przez sześć miesięcy, w zależności od tego, który okres jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie stosuje się do żadnych usterek wynikających z zaniedbania, wypadku, niewłaściwego użycia lub z innych powodów pozostających poza zasadną kontrolą Nespresso, w szczególności z normalnego zużycia, zaniedbania lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi produktu, niewłaściwej lub nieodpowiedniej konserwacji, zalegających osadów wapiennych lub ich usuwania, podłączenia do nieodpowiednich źródeł zasilania, nieuprawnionej modyfikacji produktu lub jego naprawy, wykorzystania dla celów handlowych, pożaru, wyładowań atmosferycznych, zalania lub innych czynników zewnętrznych. Niniejsza gwarancja ważna jest wyłącznie w kraju zakupu lub w innym kraju, w którym Nespresso sprzedaje lub serwisuje ten sam model posiadający taką samą specyfikację techniczną. Serwis gwarancyjny poza krajem zakupu podlega warunkom odpowiedniej gwarancji w kraju świadczenia usług serwisowych. Jeżeli koszt naprawy lub wymiany nie jest objęty niniejszą gwarancją, Nespresso poinformuje o tym właściciela urządzenia, który zobowiązany będzie do poniesienia takiego kosztu. Niniejsza ograniczona gwarancja określa całość odpowiedzialności Nespresso niezależnie od przyczyny. W zakresie ograniczonym prawem właściwym warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wykluczają, nie ograniczają ani nie zmieniają obowiązujących praw ustawowych stosujących się do sprzedaży niniejszego produktu i uzupełniają te prawa. W przypadku podejrzenia, że produkt jest wadliwy, należy skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy. Usterki lub błędy wynikające z użytkowania nieoryginalnych kapsułek Nespresso nie są objęte niniejszą gwarancją. Dane do kontaktu znaleźć można na stronie www.nespresso.com.
Loading...