Delonghi ECP3630, ECP3220R, ECP3420, ECP3220W, ECP3220 Instruction manuals [fr]

INSTRUCTIONS ATTENTIONES DE SÉCURITÉ
Respecter les précautions d’usage et les instructions suivantes concernant l’utilisation d’appareils électriques.
Lire attentivement ces instructions.
Vérier que la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur le haut de l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des gants ou des maniques.
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Débrancher l’appareil après l’utilisation et avant de le nettoyer. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la che est endommagée, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Retourner l’appareil au service d’assistance agréé le plus proche en cas de contrôle ou de réparation nécessaire.
Toute utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut comporter des risques d’incendie, d’électrocu­tion ou de blessure.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir pour éviter toute chute accidentelle de l’appareil.
Ne pas placer l’appareil ou ses composants électriques sur ou à côté d’une cuisinière électrique, des surfaces de cuis­son ou des brûleurs à gaz.
Brancher le cordon dans une prise de courant murale. Pour arrêter l’appareil, le placer sur OFF avant de retirer la che de la prise de courant murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage causé par une utilisa-
tion incorrecte ou irresponsable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le couvercle ni la partie extérieure de l’appareil. Ne pas tenter de réparer ou de modier l’appareil sous peine d’annulation de la garantie. Les réparations doivent exclusivement être eectuées par un personnel autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT PRÉVU POUR UN USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON COURT
- Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement avec un cordon long.
- Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont prévus et doivent être utilisés avec précaution.
- En cas d’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques indiquées sur cette dernière doivent être au moins équivalentes à celles de l’installation. Si l’appareil est fourni avec un cordon de 3 ls pour branchement à la terre, la rallonge doit être de type TERRE - 3 FILS. La rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table pour éviter que les enfants ne puissent la tirer ou trébucher.
- Ce produit est équipé d’une che en ligne polarisée pour courant alternatif (che présentant une broche plus large que l’autre). Cette che permet un seul mode de branchement dans la prise. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Si la che ne peut être insérée à fond dans la prise, essayer de retourner la che. Si la che ne s’insère toujours pas à fond, demander à un électricien de remplacer la che obsolète. Ne pas nuire au bon fonctionnement de la sécurité de la
che polarisée.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles. Il faut impérativement respecter ces consignes.
Danger!
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention!
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions ou de dom­mages à la machine.
Risque de Brûlures!
Le non-respect peut être ou est la cause de brûlures même graves.
Nota Bene :
Ce symbole donne des informations et des conseils importants pour l’utilisateur.
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures ou endommager l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts déri­vant du non-respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene : Conserver soigneusement ce mode d’emploi. En cas de cession de la machine à d’autres personnes, il faut également leur remettre ce mode d’emploi.
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, il faut s’assurer qu’elle est in­tacte et dotée de tous les accessoires. Ne pas utiliser la machine en cas de présence de dommages évidents. S’adresser à l’assis­tance technique De’Longhi.
DESCRIPTION Description de l’appareil
(page 3 - A ) A1. Réservoir d’eau amovible A2. Plateau d’appui des tasses A3. Logement du réservoir d’eau A4. Guide porte-accessoires (ltres à café) A5. Couvercle A6. Manette vapeur/eau chaude A7. Buse à vapeur (**diérent selon le modèle) A8. Gicleur de la buse à vapeur A9. Distributeur A10. Embout de sélection de la buse à vapeur (*seulement pour
certains modèles)
A11. Acheur du niveau d’eau dans le reservoir A12. Douche chaudière A13. Plateau pour tasses ou verres A14. Bac égouttoir A15. Indicateur du niveau de l’eau dans le bac égouttoir A16. Plateau d’appui pour tasses
Description du panneau de commande
(page 3 - B ) B1. Sélecteur allumage/arrêt B2. Voyant READY B3. Voyant ON
Description des accessoires
(page 3 - C ) C1. Porte-ltre C2. Filtre 1 café C3. Filtre 2 cafés C4. Filtre capsule ESE C5. Tasse à mesurer / presseur
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Important!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de sé­curité suivantes:
• L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait l’endommager.
Ne pas positionner l’appareil à proximité d’un robinet d’eau
ou d’un évier.
L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il contient gèle.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture peut descendre en-dessous du point de congélation.
• Rangez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des sur­faces chaudes (par ex. plaques électriques).
• L’appareil émet de la chaleur dans son environnement. Après avoir positionné l’appareil sur le plan de travail, vé­rier qu’il reste au moins 3 cm d’espace libre entre les sur­faces de l’appareil, les parties latérales et la partie arrière et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.
Branchement de la machine
Danger!
Vérier si la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil. Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant conve­nablement installée, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une mise à la terre ecace. En cas d’incompatibilité
14
entre la prise de courant et la che de l’appareil, contacter un électricien qualié pour qu’il remplace la prise.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1. Ouvrir le couvercle de la machine (g. 1) et extraire le ré­servoir en le tirant vers le haut (g. 2).
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche et propre en faisant at­tention à ne pas dépasser l’inscription MAX. (g. 3). Ré­insérer le réservoir en le pressant légèrement de sorte à ouvrir les clapets situés sur le fonds du réservoir même.
3. Plus simplement, le réservoir peut être rempli sans l’ex­traire en y versant de l’eau directement à l’aide d’une carafe.
Attention:
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau dans le réservoir ou sans réservoir. Contrôler le niveau d’eau dans le réservoir par l’acheur approprié (A11).
PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1. Tourner le sélecteur sur ON pour allumer l’appareil (g. 4): le voyant ON s’allume;
2. Insérer le ltre à café que l’on souhaite utiliser dans la cou­pelle porte-ltre (g. 5);
3. Accrocher le porte-ltre à l’appareil sans le remplir de café moulu (g 6);
4. Positionner un récipient de 0.5 l / 17 oz sous la douche de la chaudière et un autre récipient de 0.5 l / 0.5 l / 17 oz litres sous la buse à vapeur (g. 7);
5. Attendre l’éclairage du voyant READY (g. 8) et posi­tionner immédiatement après le sélecteur sur
(g. 9): puis laisser écouler du porte-ltre environ un demi-réservoir;
6. Tourner ensuite la manette à vapeur sur la position
(g. 10) et laisser écouler le reste du réservoir à
travers la buse à vapeur;
7. Refermer la manette à vapeur sur la position 0 et remettre le sélecteur en pos. ON;
8. Vider les deux récipients et les remettre sous la douche de la chaudière et sous la buse à cappuccino puis répéter les points 5-6-7.
L’appareil est prêt à l’usage.
Important!
L’eau ne sort pas ou la pompe est très bruyant: assurez vous le réservoir soit plein et correctement inséré et répéter la séquence jusqu’à la sortie de l’eau.
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café espresso à la bonne température, nous conseillons de préchauer la machine de la façon suivante:
1. Tourner le sélecteur sur ON pour allumer l’appareil (g. 4): le voyant ON s’allume et accrocher le porte-ltre à la ma­chine sans le remplir de café moulu (g. 6).
2. Placer une tasse sous le porte-ltre. Utiliser la même tasse avec laquelle on préparera le café de façon à la préchauer;
3. Attendre l’éclairage du voyant READY (g. 8) et posi­tionner immédiatement après le sélecteur sur la position
(g. 9), laisser écouler l’eau jusqu’à l’extinction du
voyant READY puis arrêter en tournant le sélecteur sur la pos. ON.
4. Vider la tasse, attendre que le voyant READY s’éclaire à nouveau puis répéter la même opération.
(Il est tout à fait normal de voir un petit nuage de vapeur pen­dant le décrochage du ltre, celui-ci est inoensif).
Plateau pour tasses ou verres
Si vous utilisez des tasses ou des verres hauts (par ex. pour pré­parer le café long ou le latte macchiato); retirez le bac d’égout­tage et placez la tasse directement sur le plateau (A13 -g. 11). Une fois préparée la boisson, repositionner le bac d’égouttage.
COMMENT PRÉPARER L’EXPRESSO AVEC DU CAFÉ MOULU
1. Insérez le ltre à café moulu (C2 ou C3) dans le porte-ltre. Utilisez le ltre ltre
2. Pour préparer un seul café, remplir le ltre avec une dose rasée de café moulu, environ 7 g/0,25 oz (g. 12). En revanche, pour préparer deux cafés, remplir le ltre avec deux doses normales de café moulu (environ 6g/0,21 oz +6g/0,21 oz). Remplir le ltre à petites doses pour empê­cher au café moulu de déborder;
Attention: pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que le ltre
ne contient pas de résidus de poudre de café de l’infusion précédente avant de le remplir de café moulu.
3. Distribuer uniformément le café moulu et le presser lé­gèrement avec le tasse-mouture (g. 13). La pression du café moulu est très importante pour obtenir un bon café expresso. Si l’on appuie trop, le café sortira lentement et sa couche de crème sera foncée. Si l’on n’appuie pas assez, le café sortira trop rapidement et la couche de crème sera claire et en quantitée réduite;
4. Retirer le cas échéant l’éventuel excès de café du bord du porte-ltre et accrocher ce dernier à la machine: tourner la poignée vers la droite avec force (g. 6) pour éviter des pertes d’eau;
si vous souhaitez faire un café ou le
si vous souhaitez faire 2 cafés ;
15
5. Placer la tasse ou les tasses sous les becs du porte-ltre (g. 14). Il est recommandé de chauer les tasses avant de faire le café en les rinçant avec un peu d’eau chaude ;
6. S’assurer que le voyant READY (g. 8) soit éclairé (autre­ment attendre qu’il s’éclaire) et tourner le sélecteur en position . Une fois obtenue la quantité de café souhaitée, pour interrompre, tourner le sélecteur sur la pos. ON;
7. Pour décrocher le porte-ltre, tourner la poignée de droite à gauche;
Danger de brûlures! Pour éviter des éclaboussures, il ne faut jamais
décrocher le porte-lre lorsque la machine est en fase de distribution.
8. Pour arreter l’appareil, tourner le sélecteur sur la pos. OFF.
COMMENT PRÉPARER L’EXPRESSO AVEC LES DOSETTES ESE
1. Préchauer la machine en suivant les instructions du para­graphe «Conseils pour obtenir un café plus chaud», s’assu­rer de laisser le porte-ltre accroché à la machine. De cette façon on obtient un café plus chaud.
Nota Bene: utiliser des dosettes qui répondent au standard
ESE : ce dernier est indiqué sur les emballages avec la marque suivante. Le standard ESE est un système accepté par les plus grands fabricants de capsules dosettes et permet de préparer un café expresso de façon simple et propre.
2. Insérez le ltre à café en dosettes (C4 ) dans le porte­ltre ;
3. Insérer la dosette en la centrant le plus possible au-des­sus du ltre (g. 15). Toujours suivre les instructions sur l’emballage de la capsule pour positionner la capsule sur le ltre ;
4. Accrocher le porte-ltre à la machine en le tournant tou­jours à fond (g. 6).
5. Suivre les instructions des points 5, 6 et 7 du paragraphe précédent.
COMMENT PRÉPARER LE CAPPUCCINO
1. Préparer le café espresso de la façon décrite dans les para­graphes précédents, en utilisant des tasses susamment grandes;
2. Tourner le sélecteur sur la position (g. 16) et at­tendre que le voyant READY s’allume;
3. Entre-temps, remplir un récipient avec environ 100 ml de lait pour chaque cappuccino à préparer. Le lait doit être à température du réfrigérateur (pas chaud!). Dans le choix des dimensions du récipient, tenir compte que le volume du lait sera multiplié par 2 ou 3 (g. 17);
Nota Bene: il est recommandé d’utiliser du lait 2%-écrémé et à la
température du réfrigérateur.
4. Seulement ECP 3630: S’assurer que l’embout de la buse à cappuccino (A10) soit positionné sur la position «CAPPUC­CINO» (g. 18);
5. Placer le récipient contenant le lait sous la buse à cappuccino;
6. Attendre que le voyant READY s’allume. L’éclairage du voyant indique que la chaudière a atteint la température idéale pour la production de vapeur;
7. Ouvrir la vapeur en tournant la manette vapeur sur la po­sition pendant quelques secondes pour purger l’éventuelle présence d’eau dans le circuit. Refermer la vapeur;
8.
Immerger la buse à vapeur dans le lait pour environ 5 mm (g. 19) et tourner la poignée vapeur en pos.
. Maintenant le volume de lait commence à augmenter et à prendre un aspect crémeux;
9. Quand le volume du lait aura doublé, plonger la buse à vapeur en profondeur et continuer à chauer le lait. Une fois la température souhaité atteinte (la valeur idéale est de 60°C), interrompre la distribution de la vapeur en tour­nant la poignée vapeur en pos. 0 et tourner le sélecteur de fonction sur la position ON;
10. Verser le lait émulsionné dans les tasses qui contiennent le café espresso préparé auparavant. Le cappuccino est prêt: sucrer à volonté, et si souhaité, saupoudrer du chocolat en poudre sur la mousse.
Nota Bene:
• Pour préparer plussieurs cappuccinos, il faut d’abord faire tous les cafés et uniquement à la n préparer le lait monté pour tous les cappuccinos;
Pour faire un café tout de suite après avoir monté le lait, il faut d’abord refroi­dir la chaudière autrement le café sortira brûlé. Pour la refroidir, positionner un récipient sous la douche de la chaudière, tourner le sélecteur sur la pos.
et faites couler de l’eau jusqu’à l’extinction du voyant READY. Re-
mettre le sélecteur sur la pos. ON et préparer le café.
Nous conseillons de débiter de la vapeur pendant 60 secondes maximum et de ne pas monter le lait plus de 3 fois consécutives.
PREPARATION DU LAIT MACCHIATO (HOT MILK ­SEULEMENT POUR MODÈLE ECP3630 ONLY)
Pour préparer un lait chaud non écrémé, procéder comme dé­crit dans le paragraphe précédent, s’assurer que l’embout de la buse à vapeur (A10) soit tournée vers le haut, en position «HOT MILK».
16
NETTOYAGE DE LA BUSE À VAPEUR APRÈS CHAQUE USAGE
Attention! pour des questions d’hygiène, il est recommandé de toujours nettoyer la buse à vapeur après utilisation. Procéder de la façon suivante :
1. Tourn la manette vapeur sur la position 6 et 7 du chapitre «COMMENT préparer le CAPPUCCINO»). Avec cette opération, la buse à vapeur évacue l’éventuel lait qui peut être resté à l’intérieur. Éteindre l’appareil en tour­nant la manette vapeure sur la position 0 et le sélecteur des fonctions sur la position ON;
2. Attendre quelques minutes que la buse à cappuccino re­froidisse : tourner la buse à cappuccino vers l’extérieur et faire glisser la buse à cappuccino vers le bas pour l’extraire (g. 20);
(points 2,
Modèle ECP3630
3. Faire glisser vers le bas le gicleur (g. 21);
4. Pousser l’embout vers le haut et vérier que les trous indi­qués par la èche dans la g. 22, ne soient pas obstrués. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une aiguille;
5. Réinsérer le gicleur, déplacer l’embout vers le bas et réin­sérer la buse à vapeur sur le gicleur en la tournant et en la poussant vers le haut, jusqu’au crochet de xation.
Modèles ECP3420 et ECP3220
3. Faire glisser vers le bas le gicleur de la buse à vapeur (g.
23);
4. Vérier que les trous de la buse à vapeur, indiqués dans la g. 24, ne soient pas obstrués. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une aiguille;
5. Réinsérer le gicleur et réinsérer la buse à vapeur sur le gicleur en la tournant vers le haut, jusqu’au crochet de xation.
PRODUCTION D’EAU CHAUDE
1. Allumer la machine en tournant le tourner le sélecteur sur la pos. ON (g.4). Attendre que le voyant READY s’éclaire;
2. Placer un récipient sous la buse à vapeur;
3. Quand le voyant READY s’éclaire, positionner le sélecteur de fonction sur la position nément la manette vapeur sur la position chaude sortira de la buse à vapeur;
4. Pour interrompre l’écoulement de l’eau chaude, tourner la manette vapeur sur la position 0 et tourner le sélecteur sur la pos. ON.
et tourner simulta-
: l’eau
Nous conseillons de débiter de l’eau chaude pendant 60 secondes maximum.
NETTOYAGE Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes de la machine doivent être nettoyées pé­riodiquement :
- le bac égouttoir (A14)
- les ltres à café (C2, C3 et C4) ;
- la douche chaudière (A12);
- le réservoir d’eau ( A1);
- la buse à vapeur (A7) omme décrit au paragraphe « Net­toyage de la buse à vapeur après chaque usage.
Attention !
• Pour nettoyer la machine ne pas utiliser de solvants, de nettoyants abrasifs ou de l’alcool.
• Ne pas utiliser d’objets métalliques pour éliminer les in­crustations ou les dépôts de café, car ils peuvent rayer les surfaces de métal ou en plastique.
Danger! Pendant le nettoyage, ne jamais immerger la
machine dans l’eau: c’est un est appareil électrique.
Nota Bene:
Pour les périodes d’inutilisation supérieures à 3/4 jours il est fortement recommandée avant d’utiliser la machine, d’eectuer le rinçage comme décrit au paragraphe «Pre­mière mise en service de l’appareil».
Nettoyage du bac égouttoir
Attention!
Le bac égouttoir est équipé d’un indicateur ottant (de couleur rouge) du niveau d’eau contenue. Avant que cet indicateur ne commence à déborder du plateau pour les tasses (g.25), il est nécessaire de vider le bac et de le nettoyer, autrement l’eau peut déborder et endommager la machine, le plan d’appui ou la zone environnante.
1. Retirer le bac égouttoir (g. 26) ;
2. Retirer la grille du plateau des tasses, éliminer l’eau et net­toyer avec un chion le bac d’égouttoir: ensuite remonter le bac égouttoir. Retirer le plateau pour tasses ou verres (A13), nettoyer à l’eau, sécher et remettre;
3. Réinstaller le bac d’égouttoir.
Nettoyage les ltres à café
Nettoyer régulièrement les ltres à café en les rinçant à l’eau courante. Contrôler que les orices ne soient pas bouchés, dans le cas contraire, les nettoyer à l’aide d’une épingle (g. 27).
Nettoyage de la douche de la chaudière
Toutes les 200 distributions de café, eectuez un rinçage de la douche chaudière, en distribuant de la douche chaudière envi­ron 0.5 l / 17 oz d’eau.
17
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez régulièrement (environ une fois par mois) et à chaque fois que vous remplacez le ltre adoucisseur (C7, *si prévu) le réservoir d’eau avec un chion humide et un peu ‘un détergent doux ;
2. Retirez le ltre (*si présent) et rincez-le à l’eau courante;
3. Réinsérez le ltre (*si prévu), remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et réinstaller le réservoir.
DÉTARTRAGE
Nous conseillons de détartrer la machine environ tous les 200 cafés. Il est conseillé d’utiliser le produit détartrant De’Longhi disponible dans le commerce. Suivre la procédure suivante :
1.
Remplir le réservoir avec la solution détartrante obtenue en diluant le détartrant avec de l’eau selon les indications fournies sur l’emballage;
2.
Tourner le sélecteur sur la pos. ON;
3.
Vérier que le porte-ltre ne soit pas accroché et placez un récipient sous la buse à cappuccino;
Attendre que le voyant
5.
Tourner le sélecteur sur la position environ 1/4 de solution contenue dans le réservoir: tour­ner la manette vapeur de temps en temps sur la position
pour faire sortir de l’eau da le buse à capuccino.
Interrompre ensuite le débit en tournant le sélecteur sur la position
ON
6.
Répéter les instructions du point 5 encore 3 fois jusqu’au vidage du réservoir;
7.
Pour éliminer les traces de solution anti-calcaire, bien rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche (sans détartrant);
8.
Tourner le sélecteur sur la position l’eau jusqu’à vider le réservoir à eau ;
9.
Répéter les points 7 et 8.
READY
et laisser agir la solution pendant 5 minutes;
4.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Ci-dessous sont listés certains dysfonctionnements possibles. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contacter le service consommateurs.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café espresso ne sort plus Absence d’eau dans le réservoir Remplir le réservoir d’eau
s’allume.
;
et faire couler
et faire couler
Le café espresso goutte sur les bords du porte-ltre et non des orices
Les orices de sortie du café du porte­ltre sont bouchés
La douche de la chaudière espresso est bouchée
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme au paragraphe
Le porte-ltre est mal inséré ou est sale Fixer correctement le porte-ltre et le tourner à
Les orices des becs du porte-ltre sont bouchés
Le joint de la chaudière espresso n’est plus élastique ou est sale
18
Nettoyer les orices des becs du porte-ltre
Eectuer le nettoyage comme indiqué au para­graphe «Nettoyage»
«Détartrage»
fond avec force
Nettoyer les orices des becs du porte-ltre
Faire remplacer le joint de la chaudière espresso par un centre d’assistance
Le café n’est pas chaud. Le voyant READY n’est pas éclairé quand
on commence la distribution du cafè
Le préchauage n’a pas été eectué Eectuer le préchauage en suivant les instruc-
Les tasses n’ont pas été préchauées Préchauer les tasses avec de l’eau chaude
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme décrit au par.
Pompe très bruyante Le réservoir à eau est vide Remplir le réservoir
Attendre que le voyant READY s’allume
tions du paragraphe « Conseils pour obtenir un café plus chaud»
«Détartrage»
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le fond n’est pas ouvert
Des bulles d’air sont présentes dans le raccordement du réservoir
La couche de crème du café est foncée (le café sort lentement du bec)
Le café a un goût acide Le rinçage après le détartrage n’a pas été
Aucune mousse ne se forme pendant la préparation du lait pour le cappuccino
Le café moulu est trop pressé Moins presser le café
La quantité de café moulu est élevée Diminuer la quantité du café moulu
La douche de la chaudière espresso est bouchée
Le ltre est bouché Eectuer le nettoyage comme décrit au par. «Net-
Le café moulu est trop n ou humide Utiliser uniquement le café moulu pour les machi-
Qualité de café moulu incorrecte Changer la qualité de poudre du café moulu
susant
Modèle ECP3630: l’embout est sur la position “HOT MILK” (LAIT CHAUD)
Le lait n’est pas assez froid Utiliser toujours le lait 2%-écrémé à la tempéra-
La buse à vapeur est sale Eectuer le détartrage comme décrit au par.
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme décrit au par.
Enfoncer légèrement le réservoir pour ouvrir le clapet sur le fond
Suivre les instructions du paragraphe «Production d’eau chaude» jusqu’à la sortie de l’eau
Eectuer le nettoyage comme décrit au par. «Net­toyage de la douche de la chaudière»
toyage des ltres à café»
nes à café espresso; s’assurer qu’il ne soit pas trop humide
Après le détartrage rincer l’appareil en suivant les instructions du paragraphe «Détartrage»
Modèle ECP3630: régler l’embout en position «CAPPUCCINO.
ture du réfrigérateur
«Détartrage»
«Détartrage»
19
Loading...