Respecter les précautions d’usage et les instructions suivantes concernant l’utilisation d’appareils électriques.
• Lire attentivement ces instructions.
• Vérier que la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur le haut de l’appareil.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des gants ou des maniques.
• Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil
dans l’eau ou un autre liquide.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance ou à portée des enfants.
• Débrancher l’appareil après l’utilisation et avant de le nettoyer. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la che
est endommagée, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Retourner l’appareil au service d’assistance agréé le plus proche en cas de contrôle ou de réparation nécessaire.
• Toute utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut comporter des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir pour éviter toute chute accidentelle de
l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil ou ses composants électriques sur ou à côté d’une cuisinière électrique, des surfaces de cuisson ou des brûleurs à gaz.
• Brancher le cordon dans une prise de courant murale. Pour arrêter l’appareil, le placer sur OFF avant de retirer la che
de la prise de courant murale.
• Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Cet appareil est exclusivement prévu
pour une utilisation domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage causé par une utilisa-
tion incorrecte ou irresponsable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le couvercle ni la
partie extérieure de l’appareil. Ne pas tenter de réparer ou de modier l’appareil sous peine d’annulation
de la garantie. Les réparations doivent exclusivement être eectuées par un personnel autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT PRÉVU POUR UN USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON COURT
- Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement avec un cordon
long.
- Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont prévus et doivent être utilisés avec
précaution.
- En cas d’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques indiquées sur cette dernière doivent être au moins
équivalentes à celles de l’installation. Si l’appareil est fourni avec un cordon de 3 ls pour branchement à la terre, la
rallonge doit être de type TERRE - 3 FILS. La rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir
ou sur la table pour éviter que les enfants ne puissent la tirer ou trébucher.
- Ce produit est équipé d’une che en ligne polarisée pour courant alternatif (che présentant une broche plus large
que l’autre). Cette che permet un seul mode de branchement dans la prise. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Si la
che ne peut être insérée à fond dans la prise, essayer de retourner la che. Si la che ne s’insère toujours pas à fond,
demander à un électricien de remplacer la che obsolète. Ne pas nuire au bon fonctionnement de la sécurité de la
che polarisée.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles.
Il faut impérativement respecter ces consignes.
Danger!
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions dues à une
décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention!
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions ou de dommages à la machine.
Risque de Brûlures!
Le non-respect peut être ou est la cause de brûlures même
graves.
Nota Bene :
Ce symbole donne des informations et des conseils importants
pour l’utilisateur.
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures ou
endommager l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts dérivant du non-respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene : Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
En cas de cession de la machine à d’autres personnes, il faut
également leur remettre ce mode d’emploi.
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, il faut s’assurer qu’elle est intacte et dotée de tous les accessoires. Ne pas utiliser la machine
en cas de présence de dommages évidents. S’adresser à l’assistance technique De’Longhi.
DESCRIPTION
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Réservoir d’eau amovible
A2. Plateau d’appui des tasses
A3. Logement du réservoir d’eau
A4. Guide porte-accessoires (ltres à café)
A5. Couvercle
A6. Manette vapeur/eau chaude
A7. Buse à vapeur (**diérent selon le modèle)
A8. Gicleur de la buse à vapeur
A9. Distributeur
A10. Embout de sélection de la buse à vapeur (*seulement pour
certains modèles)
A11. Acheur du niveau d’eau dans le reservoir
A12. Douche chaudière
A13. Plateau pour tasses ou verres
A14. Bac égouttoir
A15. Indicateur du niveau de l’eau dans le bac égouttoir
A16. Plateau d’appui pour tasses
Description du panneau de commande
(page 3 - B )
B1. Sélecteur allumage/arrêt
B2. Voyant READY
B3. Voyant ON
Description des accessoires
(page 3 - C )
C1. Porte-ltre
C2. Filtre 1 café
C3. Filtre 2 cafés
C4. Filtre capsule ESE
C5. Tasse à mesurer / presseur
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Important!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de sécurité suivantes:
• L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait
l’endommager.
Ne pas positionner l’appareil à proximité d’un robinet d’eau
ou d’un évier.
• L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il contient gèle.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture peut descendre en-dessous du point de congélation.
• Rangez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne
soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des surfaces chaudes (par ex. plaques électriques).
• L’appareil émet de la chaleur dans son environnement.
Après avoir positionné l’appareil sur le plan de travail, vérier qu’il reste au moins 3 cm d’espace libre entre les surfaces de l’appareil, les parties latérales et la partie arrière et
un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine
à café.
Branchement de la machine
Danger!
Vérier si la tension d’alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant convenablement installée, ayant une intensité minimale de 10 A et
munie d’une mise à la terre ecace. En cas d’incompatibilité
14
entre la prise de courant et la che de l’appareil, contacter un
électricien qualié pour qu’il remplace la prise.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1. Ouvrir le couvercle de la machine (g. 1) et extraire le réservoir en le tirant vers le haut (g. 2).
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche et propre en faisant attention à ne pas dépasser l’inscription MAX. (g. 3). Réinsérer le réservoir en le pressant légèrement de sorte à
ouvrir les clapets situés sur le fonds du réservoir même.
3. Plus simplement, le réservoir peut être rempli sans l’extraire en y versant de l’eau directement à l’aide d’une
carafe.
Attention:
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau dans le réservoir
ou sans réservoir. Contrôler le niveau d’eau dans le réservoir par
l’acheur approprié (A11).
PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1. Tourner le sélecteur sur ON pour allumer l’appareil (g. 4):
le voyant ON s’allume;
2. Insérer le ltre à café que l’on souhaite utiliser dans la coupelle porte-ltre (g. 5);
3. Accrocher le porte-ltre à l’appareil sans le remplir de café
moulu (g 6);
4. Positionner un récipient de 0.5 l / 17 oz sous la douche
de la chaudière et un autre récipient de 0.5 l / 0.5 l / 17 oz
litres sous la buse à vapeur (g. 7);
5. Attendre l’éclairage du voyant READY (g. 8) et positionner immédiatement après le sélecteur sur
(g. 9): puis laisser écouler du porte-ltre environ un
demi-réservoir;
6. Tourner ensuite la manette à vapeur sur la position
(g. 10) et laisser écouler le reste du réservoir à
travers la buse à vapeur;
7. Refermer la manette à vapeur sur la position 0 et remettre
le sélecteur en pos. ON;
8. Vider les deux récipients et les remettre sous la douche de
la chaudière et sous la buse à cappuccino puis répéter les
points 5-6-7.
L’appareil est prêt à l’usage.
Important!
L’eau ne sort pas ou la pompe est très bruyant: assurez
vous le réservoir soit plein et correctement inséré et répéter la
séquence jusqu’à la sortie de l’eau.
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café espresso à la bonne température, nous
conseillons de préchauer la machine de la façon suivante:
1. Tourner le sélecteur sur ON pour allumer l’appareil (g. 4):
le voyant ON s’allume et accrocher le porte-ltre à la machine sans le remplir de café moulu (g. 6).
2. Placer une tasse sous le porte-ltre. Utiliser la même tasse
avec laquelle on préparera le café de façon à la préchauer;
3. Attendre l’éclairage du voyant READY (g. 8) et positionner immédiatement après le sélecteur sur la position
(g. 9), laisser écouler l’eau jusqu’à l’extinction du
voyant READY puis arrêter en tournant le sélecteur sur la
pos. ON.
4. Vider la tasse, attendre que le voyant READY s’éclaire à
nouveau puis répéter la même opération.
(Il est tout à fait normal de voir un petit nuage de vapeur pendant le décrochage du ltre, celui-ci est inoensif).
Plateau pour tasses ou verres
Si vous utilisez des tasses ou des verres hauts (par ex. pour préparer le café long ou le latte macchiato); retirez le bac d’égouttage et placez la tasse directement sur le plateau (A13 -g. 11).
Une fois préparée la boisson, repositionner le bac d’égouttage.
COMMENT PRÉPARER L’EXPRESSO AVEC DU CAFÉ
MOULU
1. Insérez le ltre à café moulu (C2 ou C3) dans le porte-ltre.
Utilisez le ltre
ltre
2. Pour préparer un seul café, remplir le ltre avec une dose
rasée de café moulu, environ 7 g/0,25 oz (g. 12). En
revanche, pour préparer deux cafés, remplir le ltre avec
deux doses normales de café moulu (environ 6g/0,21 oz
+6g/0,21 oz). Remplir le ltre à petites doses pour empêcher au café moulu de déborder;
Attention: pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que le ltre
ne contient pas de résidus de poudre de café de l’infusion précédente avant de le
remplir de café moulu.
3. Distribuer uniformément le café moulu et le presser légèrement avec le tasse-mouture (g. 13). La pression du
café moulu est très importante pour obtenir un bon café
expresso. Si l’on appuie trop, le café sortira lentement et
sa couche de crème sera foncée. Si l’on n’appuie pas assez,
le café sortira trop rapidement et la couche de crème sera
claire et en quantitée réduite;
4. Retirer le cas échéant l’éventuel excès de café du bord du
porte-ltre et accrocher ce dernier à la machine: tourner
la poignée vers la droite avec force (g. 6) pour éviter des
pertes d’eau;
si vous souhaitez faire un café ou le
si vous souhaitez faire 2 cafés ;
15
5. Placer la tasse ou les tasses sous les becs du porte-ltre
(g. 14). Il est recommandé de chauer les tasses avant de
faire le café en les rinçant avec un peu d’eau chaude ;
6. S’assurer que le voyant READY (g. 8) soit éclairé (autrement attendre qu’il s’éclaire) et tourner le sélecteur en
position . Une fois obtenue la quantité de café
souhaitée, pour interrompre, tourner le sélecteur sur la
pos. ON;
7. Pour décrocher le porte-ltre, tourner la poignée de droite
à gauche;
Danger de brûlures! Pour éviter des éclaboussures, il ne faut jamais
décrocher le porte-lre lorsque la machine est en fase de distribution.
8. Pour arreter l’appareil, tourner le sélecteur sur la pos. OFF.
COMMENT PRÉPARER L’EXPRESSO AVEC LES
DOSETTES ESE
1. Préchauer la machine en suivant les instructions du paragraphe «Conseils pour obtenir un café plus chaud», s’assurer de laisser le porte-ltre accroché à la machine. De cette
façon on obtient un café plus chaud.
Nota Bene: utiliser des dosettes qui répondent au standard
ESE : ce dernier est indiqué sur les emballages avec la marque
suivante.
Le standard ESE est un système accepté par les plus grands fabricants
de capsules dosettes et permet de préparer un café expresso de façon
simple et propre.
2. Insérez le ltre à café en dosettes (C4) dans le porteltre ;
3. Insérer la dosette en la centrant le plus possible au-dessus du ltre (g. 15). Toujours suivre les instructions sur
l’emballage de la capsule pour positionner la capsule sur le
ltre ;
4. Accrocher le porte-ltre à la machine en le tournant toujours à fond (g. 6).
5. Suivre les instructions des points 5, 6 et 7 du paragraphe
précédent.
COMMENT PRÉPARER LE CAPPUCCINO
1. Préparer le café espresso de la façon décrite dans les paragraphes précédents, en utilisant des tasses susamment
grandes;
2. Tourner le sélecteur sur la position (g. 16) et attendre que le voyant READY s’allume;
3. Entre-temps, remplir un récipient avec environ 100 ml de
lait pour chaque cappuccino à préparer. Le lait doit être à
température du réfrigérateur (pas chaud!). Dans le choix
des dimensions du récipient, tenir compte que le volume
du lait sera multiplié par 2 ou 3 (g. 17);
Nota Bene: il est recommandé d’utiliser du lait 2%-écrémé et à la
température du réfrigérateur.
4. Seulement ECP 3630: S’assurer que l’embout de la buse à
cappuccino (A10) soit positionné sur la position «CAPPUCCINO» (g. 18);
5. Placer le récipient contenant le lait sous la buse à
cappuccino;
6. Attendre que le voyant READY s’allume. L’éclairage du
voyant indique que la chaudière a atteint la température
idéale pour la production de vapeur;
7. Ouvrir la vapeur en tournant la manette vapeur sur la position pendant quelques secondes pour purger
l’éventuelle présence d’eau dans le circuit. Refermer la
vapeur;
8.
Immerger la buse à vapeur dans le lait pour environ 5 mm
(g. 19) et tourner la poignée vapeur en pos.
.
Maintenant le volume de lait commence à augmenter et
à prendre un aspect crémeux;
9. Quand le volume du lait aura doublé, plonger la buse à
vapeur en profondeur et continuer à chauer le lait. Une
fois la température souhaité atteinte (la valeur idéale est
de 60°C), interrompre la distribution de la vapeur en tournant la poignée vapeur en pos. 0 et tourner le sélecteur de
fonction sur la position ON;
10. Verser le lait émulsionné dans les tasses qui contiennent le
café espresso préparé auparavant. Le cappuccino est prêt:
sucrer à volonté, et si souhaité, saupoudrer du chocolat en
poudre sur la mousse.
Nota Bene:
• Pour préparer plussieurs cappuccinos, il faut d’abord faire tous les cafés et
uniquement à la n préparer le lait monté pour tous les cappuccinos;
• Pour faire un café tout de suite après avoir monté le lait, il faut d’abord refroidir la chaudière autrement le café sortira brûlé. Pour la refroidir, positionner
un récipient sous la douche de la chaudière, tourner le sélecteur sur la pos.
et faites couler de l’eau jusqu’à l’extinction du voyant READY. Re-
mettre le sélecteur sur la pos. ON et préparer le café.
Nous conseillons de débiter de la vapeur
pendant 60 secondes maximum et de ne pas
monter le lait plus de 3 fois consécutives.
PREPARATION DU LAIT MACCHIATO (HOT MILK SEULEMENT POUR MODÈLE ECP3630 ONLY)
Pour préparer un lait chaud non écrémé, procéder comme décrit dans le paragraphe précédent, s’assurer que l’embout de la
buse à vapeur (A10) soit tournée vers le haut, en position «HOT
MILK».
16
NETTOYAGE DE LA BUSE À VAPEUR APRÈS CHAQUE
USAGE
Attention! pour des questions d’hygiène, il est
recommandé de toujours nettoyer la buse à vapeur après
utilisation. Procéder de la façon suivante :
1. Tourn la manette vapeur sur la position
6 et 7 du chapitre «COMMENT préparer le CAPPUCCINO»).
Avec cette opération, la buse à vapeur évacue l’éventuel lait
qui peut être resté à l’intérieur. Éteindre l’appareil en tournant la manette vapeure sur la position 0 et le sélecteur
des fonctions sur la position ON;
2. Attendre quelques minutes que la buse à cappuccino refroidisse : tourner la buse à cappuccino vers l’extérieur et
faire glisser la buse à cappuccino vers le bas pour l’extraire
(g. 20);
(points 2,
Modèle ECP3630
3. Faire glisser vers le bas le gicleur (g. 21);
4. Pousser l’embout vers le haut et vérier que les trous indiqués par la èche dans la g. 22, ne soient pas obstrués. Si
nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une aiguille;
5. Réinsérer le gicleur, déplacer l’embout vers le bas et réinsérer la buse à vapeur sur le gicleur en la tournant et en la
poussant vers le haut, jusqu’au crochet de xation.
Modèles ECP3420 et ECP3220
3. Faire glisser vers le bas le gicleur de la buse à vapeur (g.
23);
4. Vérier que les trous de la buse à vapeur, indiqués dans la
g. 24, ne soient pas obstrués. Si nécessaire, les nettoyer à
l’aide d’une aiguille;
5. Réinsérer le gicleur et réinsérer la buse à vapeur sur le
gicleur en la tournant vers le haut, jusqu’au crochet de
xation.
PRODUCTION D’EAU CHAUDE
1. Allumer la machine en tournant le tourner le sélecteur sur
la pos. ON (g.4). Attendre que le voyant READY s’éclaire;
2. Placer un récipient sous la buse à vapeur;
3. Quand le voyant READY s’éclaire, positionner le sélecteur
de fonction sur la position
nément la manette vapeur sur la position
chaude sortira de la buse à vapeur;
4. Pour interrompre l’écoulement de l’eau chaude, tourner la
manette vapeur sur la position 0 et tourner le sélecteur sur
la pos. ON.
et tourner simulta-
: l’eau
Nous conseillons de débiter de l’eau chaude
pendant 60 secondes maximum.
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes de la machine doivent être nettoyées périodiquement :
- le bac égouttoir (A14)
- les ltres à café (C2, C3 et C4) ;
- la douche chaudière (A12);
- le réservoir d’eau ( A1);
- la buse à vapeur (A7) omme décrit au paragraphe « Nettoyage de la buse à vapeur après chaque usage.
Attention !
• Pour nettoyer la machine ne pas utiliser de solvants, de
nettoyants abrasifs ou de l’alcool.
• Ne pas utiliser d’objets métalliques pour éliminer les incrustations ou les dépôts de café, car ils peuvent rayer les
surfaces de métal ou en plastique.
Danger! Pendant le nettoyage, ne jamais immerger la
machine dans l’eau: c’est un est appareil électrique.
Nota Bene:
Pour les périodes d’inutilisation supérieures à 3/4 jours il est fortement recommandée
avant d’utiliser la machine, d’eectuer le rinçage comme décrit au paragraphe «Première mise en service de l’appareil».
Nettoyage du bac égouttoir
Attention!
Le bac égouttoir est équipé d’un indicateur ottant (de couleur
rouge) du niveau d’eau contenue. Avant que cet indicateur ne
commence à déborder du plateau pour les tasses (g.25), il est
nécessaire de vider le bac et de le nettoyer, autrement l’eau peut
déborder et endommager la machine, le plan d’appui ou la zone
environnante.
1. Retirer le bac égouttoir (g. 26) ;
2. Retirer la grille du plateau des tasses, éliminer l’eau et nettoyer avec un chion le bac d’égouttoir: ensuite remonter
le bac égouttoir. Retirer le plateau pour tasses ou verres
(A13), nettoyer à l’eau, sécher et remettre;
3. Réinstaller le bac d’égouttoir.
Nettoyage les ltres à café
Nettoyer régulièrement les ltres à café en les rinçant à l’eau
courante. Contrôler que les orices ne soient pas bouchés, dans
le cas contraire, les nettoyer à l’aide d’une épingle (g. 27).
Nettoyage de la douche de la chaudière
Toutes les 200 distributions de café, eectuez un rinçage de la
douche chaudière, en distribuant de la douche chaudière environ 0.5 l / 17 oz d’eau.
17
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez régulièrement (environ une fois par mois) et à
chaque fois que vous remplacez le ltre adoucisseur (C7,
*si prévu) le réservoir d’eau avec un chion humide et un
peu ‘un détergent doux ;
2. Retirez le ltre (*si présent) et rincez-le à l’eau courante;
3. Réinsérez le ltre (*si prévu), remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche et réinstaller le réservoir.
DÉTARTRAGE
Nous conseillons de détartrer la machine environ tous les 200
cafés. Il est conseillé d’utiliser le produit détartrant De’Longhi
disponible dans le commerce.
Suivre la procédure suivante :
1.
Remplir le réservoir avec la solution détartrante obtenue
en diluant le détartrant avec de l’eau selon les indications
fournies sur l’emballage;
2.
Tourner le sélecteur sur la pos. ON;
3.
Vérier que le porte-ltre ne soit pas accroché et placez un
récipient sous la buse à cappuccino;
Attendre que le voyant
5.
Tourner le sélecteur sur la position
environ 1/4 de solution contenue dans le réservoir: tourner la manette vapeur de temps en temps sur la position
pour faire sortir de l’eau da le buse à capuccino.
Interrompre ensuite le débit en tournant le sélecteur sur la
position
ON
6.
Répéter les instructions du point 5 encore 3 fois jusqu’au
vidage du réservoir;
7.
Pour éliminer les traces de solution anti-calcaire, bien
rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche (sans
détartrant);
8.
Tourner le sélecteur sur la position
l’eau jusqu’à vider le réservoir à eau ;
9.
Répéter les points 7 et 8.
READY
et laisser agir la solution pendant 5 minutes;
4.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Ci-dessous sont listés certains dysfonctionnements possibles.
Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contacter le service consommateurs.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le café espresso ne sort plusAbsence d’eau dans le réservoirRemplir le réservoir d’eau
s’allume.
;
et faire couler
et faire couler
Le café espresso goutte sur les
bords du porte-ltre et non des
orices
Les orices de sortie du café du porteltre sont bouchés
La douche de la chaudière espresso est
bouchée
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme au paragraphe
Le porte-ltre est mal inséré ou est saleFixer correctement le porte-ltre et le tourner à
Les orices des becs du porte-ltre sont
bouchés
Le joint de la chaudière espresso n’est plus
élastique ou est sale
18
Nettoyer les orices des becs du porte-ltre
Eectuer le nettoyage comme indiqué au paragraphe «Nettoyage»
«Détartrage»
fond avec force
Nettoyer les orices des becs du porte-ltre
Faire remplacer le joint de la chaudière espresso
par un centre d’assistance
Le café n’est pas chaud.Le voyant READY n’est pas éclairé quand
on commence la distribution du cafè
Le préchauage n’a pas été eectuéEectuer le préchauage en suivant les instruc-
Les tasses n’ont pas été préchauéesPréchauer les tasses avec de l’eau chaude
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme décrit au par.
Pompe très bruyanteLe réservoir à eau est videRemplir le réservoir
Attendre que le voyant READY s’allume
tions du paragraphe « Conseils pour obtenir un
café plus chaud»
«Détartrage»
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur
le fond n’est pas ouvert
Des bulles d’air sont présentes dans le
raccordement du réservoir
La couche de crème du café est
foncée (le café sort lentement
du bec)
Le café a un goût acideLe rinçage après le détartrage n’a pas été
Aucune mousse ne se forme
pendant la préparation du lait
pour le cappuccino
Le café moulu est trop presséMoins presser le café
La quantité de café moulu est élevéeDiminuer la quantité du café moulu
La douche de la chaudière espresso est
bouchée
Le ltre est bouchéEectuer le nettoyage comme décrit au par. «Net-
Le café moulu est trop n ou humideUtiliser uniquement le café moulu pour les machi-
Qualité de café moulu incorrecteChanger la qualité de poudre du café moulu
susant
Modèle ECP3630: l’embout est sur la
position “HOT MILK” (LAIT CHAUD)
Le lait n’est pas assez froidUtiliser toujours le lait 2%-écrémé à la tempéra-
La buse à vapeur est saleEectuer le détartrage comme décrit au par.
Calcaire à l’intérieur du circuit hydraulique Eectuer le détartrage comme décrit au par.
Enfoncer légèrement le réservoir pour ouvrir le
clapet sur le fond
Suivre les instructions du paragraphe «Production
d’eau chaude» jusqu’à la sortie de l’eau
Eectuer le nettoyage comme décrit au par. «Nettoyage de la douche de la chaudière»
toyage des ltres à café»
nes à café espresso; s’assurer qu’il ne soit pas trop
humide
Après le détartrage rincer l’appareil en suivant les
instructions du paragraphe «Détartrage»
Modèle ECP3630: régler l’embout en position
«CAPPUCCINO.
ture du réfrigérateur
«Détartrage»
«Détartrage»
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.