Carica del gas / Gas charge / Charge de gaz / Gasladung /
Opladen van het gas / Carga de gas / Carga de gás / Φόρτιση
αερίου / Заряд газа / Газды зарядтау / Gaz şarj / Nabíjení
plynu / Nabíjanie plynu
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5714811321_00 _0820
DEXD
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
ENTFEUCHTER
LUCHTONTVOCHTIGER
DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
AVFUKTER
AVFUKTARE
AFFUGTER
KOSTEUDENPOISTOLAITE
PÁRÁTLANÍTÓ KÉSZÜLÉK
ODVLHČOVAČ
ODVLHČOVAČ
OSUSZACZ POWIETRZA
ODVLAŽIVAČ
RAZVLAŽEVALNIK
ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ
DEZUMIDIFICATOR
IT
pag. 5 page 8 pag.11 S. 15
EN
FR
DE
NL
pag.19 pág.23 pág. 27 σελ 31
NO
sid.35 sid. 38 sid. 42 siv. 45
HU
old. 48 str.52 str. 55 str. 59
HR
str. 63 str. 66 стр.69 pag. 73
ES
SV
CS
SL
PT
DA
SK
BG
EL
FI
PL
RO
B
B3
B2
C
B1
B4
C2 C3
C1
C4C5
2
C6
A4
A5
A
A3
A9
A6
A1
A2
A7
A8
3
2
1
3
6
✔
✗
✗
45
7
8
9
10
11
4
Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE
1.1 Descrizione dell'apparecchio (A)
A1. Pannello di controllo
A2. Serbatoio di raccolta della condensa
A3. Impugnatura di sollevamento
A4. Griglia di aspirazione dell'aria
A5. Filtro dell'Aria antipolvere o ltro dell'aria agli ioni
d'argento (solo su
alcuni modelli)
A6. Griglia di uscita dell’aria
A7. Tubo di scarico condensa (circa 1 m)
A8. Filtro antiallergico (solo su alcuni modelli)
A9. Ruote (solo su alcuni modelli)
C1. Modalità di deumidicazione attiva
C2. Modalità di asciugatura attiva
C3. Allarme di bassa temperatura
C4. Cifre per % Umidità Relativa/ore timer
C5. Allarme serbatoio pieno
C6. Funzione timer attiva
2. CONFIGURAZIONE PER L'USO
Posizionare l’apparecchio nell'ambiente da deumidicare.
È essenziale lasciare uno spazio libero di almeno 50 cm davanti e sopra il deumidicatore, in modo da non ostruire la presa
e l'uscita dell'aria. Per una ventilazione eciente si consiglia di
lasciare uno spazio di almeno 5-10 cm attorno all'apparecchio.
3. APPLICAZIONE DELLE RUOTE
Per applicare le ruote sull'apparecchio, procedere come segue:
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e che il serbatoio
sia vuoto.
2. Applicare le ruote come mostrato in gura 1 e farle scorrere
come indicato dalla freccia no ad agganciarle in posizione
(gura 2).
4. SCARICO DELL'ACQUA DI CONDENSA
La condensa può essere scaricata in 2 modi:
4.1 Scarico nel serbatoio
La condensa viene scaricata direttamente nel serbatoio (A2).
Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si arresta e il pannello
di controllo (B) mostra un allarme serbatoio rosso (C5).
Per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio, procedere nel
modo seguente:
1. Rimuovere il serbatoio (g. 3) e svuotarlo in un lavandino
o in una vasca.
2. Sostituire il serbatoio nella sua sede, assicurandosi che sia
posizionato correttamente.
4.2 Scarico esterno continuo
Se l’apparecchio deve essere utilizzato per lunghi periodi, ma
non è possibile vuotare il serbatoio regolarmente, si raccomanda
di utilizzare la funzione di scarico continuo. Procedere nel modo
seguente:
1. Rimuovere il tappo di scarico continuo dal beccuccio,
ruotandolo in senso antiorario, quindi rimuovere il tappo
in gomma dall'apertura (g. 4). (Fare attenzione a possibili
fuoriuscite d’acqua!)
2. Applicare il tubo di scarico della condensa (A7) all’apertura
(g. 5).
3. Assicurarsi che il tubo essibile non sia posizionato più in
alto dell’apertura (g. 6), altrimenti l’acqua si riverserà nel
serbatoio dell’apparecchio.
Assicurarsi inoltre che non vi siano pieghe nel tubo
essibile.
5. SELEZIONE DELLE MODALITÀ
Collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione di
rete. Al primo utilizzo, sul display apparirà un punto e
contemporaneamente verrà emesso un segnale acustico per
indicare che l'apparecchio è in modalità stand-by.
1. Per accendere l’apparecchio, premere il tasto (B1)
L’apparecchio funzionerà nella modalità preimpostata.
2. In caso di mancanza di corrente, al ripristino
dell’alimentazione, l’apparecchio funzionerà nella modalità
operativa impostata in precedenza.
Nota bene:
• Se appare il simbolo (C5), il serbatoio (A2) deve
essere svuotato o posizionato correttamente. (vedere il
paragrafo “4.1 Scarico nel serbatoio”).
• L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza (ritardo di 3 minuti) che protegge il compressore da avviamenti e arresti troppo frequenti. Le spie luminose C1 o C2
lampeggiano.
5.1 Modalità di deumidicazione
1. Premere il pulsante (B2). La spia (C1) si
accenderà sul display (g. 7).
2. Il display visualizza il livello di umidità relativa impostato
in precedenza. Quando il valore lampeggia, è possibile
modicare l'impostazione premendo ripetutamente il
pulsante . Sono disponibili 7 diverse impostazioni
di umidità relativa, dal 30% (ambiente secco) al 70%
5
(ambiente umido). A seconda delle condizioni ambientali
il valore minimo che è possibile impostare potrebbe non
essere raggiunto dall’apparecchio. In questi casi si consiglia
di riscaldare l’ambiente che si desidera deumidicare.
3. Quando il valore di umidità relativa impostato smette di
lampeggiare, il display mostra la percentuale di umidità
relativa nella stanza. L’apparecchio potrebbe impiegare
alcuni secondi per visualizzare il valore dell’umidità nella
stanza.
4. Quando la stanza raggiunge il livello di umidità impostato,
l’apparecchio smette di deumidicare e funziona a una
velocità di ventilazione molto bassa.
5.2 Modalità di asciugatura
1. Premere il pulsante (B3). La spia (C2) si accende
e il display mostra il simbolo “ ” (g. 8).
2. L’apparecchio funziona automaticamente alla massima
capacità di deumidicazione.
Nota:
La modalità Asciugatura è consigliata per ambienti
particolarmente umidi o per asciugare la biancheria più
rapidamente.
6. FUNZIONE TIMER
• Il timer può essere utilizzato per ritardare l’avvio
dell’apparecchio o lo spegnimento. Ciò evita inutili sprechi
di energia elettrica facendo funzionare l’apparecchio solo
quando necessario.
• Quando la programmazione è attiva, La spia è accesa.
Come programmare l’accensione ritardata
1. Con l'apparecchio in modalità stand-by, premere il pulsante
(B4). La spia (C6) è accesa e il display mostra il
numero relativo alle ore selezionate lampeggianti (g. 9);
2. Impostare il numero di ore desiderato premendo
ripetutamente il pulsante (B4). Sono selezionabili 1,
2, 4, 6, 8, 12 ore.
3. Dopo alcuni secondi, l'apparecchio tornerà in modalità
stand-by e la spia (C6) rimarrà accesa sul display.
4. Trascorso il tempo programmato l’apparecchio si accenderà
nelle modalità precedentemente impostate.
Come programmare lo spegnimento ritardato
1. Con l'apparecchio acceso, premere il pulsante (B4): La
spia è accesa e il display mostra il numero relativo alle
ore selezionate lampeggianti (g. 9);
2. Impostare il numero di ore desiderato premendo
ripetutamente il pulsante (B4). Sono selezionabili 1,
2, 4, 6, 8, 12 ore.
3. Dopo alcuni secondi, il display torna alla modalità operativa
corrente e la spia (C6) rimane accesa.
4. Trascorso il tempo programmato, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Nota:
• Una volta che il timer è stato programmato, per vedere il
tempo rimanente all’avvio o allo spegnimento, premere
una sola volta il tasto .
• Per disabilitare la funzione timer, premere due volte il
pulsante , la spia (C6) sul display si spegne.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete
prima di procedere alla pulizia.
• Per motivi di sicurezza, non lavare il deumidicatore
utilizzando un getto d’acqua.
7.1 Pulizia della supercie esterna
dell’apparecchio
• Pulire l'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare
con un panno asciutto.
• Non usare petrolio, alcool o solventi per la pulizia
dell’apparecchio.
• Non spruzzare mai insetticidi o simili. Ciò potrebbe causare
la deformazione delle parti in plastica.
7.2 Pulizia del ltro antipolvere o del ltro
dell'aria agli ioni d'argento (solo su alcuni
modelli)
Se il ltro è sporco, la circolazione dell'aria sarà compromessa
e l’ecienza del deumidicatore diminuirà. Pertanto, si raccomanda di pulire il ltro a intervalli regolari. La frequenza di
pulizia dipende dall’ambiente e dal tempo di funzionamento
dell'apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato costantemente e sistematicamente, si raccomanda di pulire il ltro una volta a settimana.
• Per rimuovere il ltro dell'aria, rimuovere la griglia ed estrarre
il ltro tirandolo (vedere Fig. 10).
• Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere accumu-
lata dal ltro. Se il ltro è molto sporco, sciacquarlo bene con
acqua tiepida. La temperatura dell'acqua non deve essere
superiore ai 40°C. Una volta lavato il ltro, lasciarlo asciugare
completamente prima di rimetterlo nella sua sede.
Se presente, il ltro dell'aria agli ioni d'argento, oltre a tratte-
nere le particelle di polvere, ha anche un'ecace azione antibatterica. Inoltre, riduce notevolmente le sostanze irritanti
come polline e spore.
Il ltro è trattato con piccole particelle di argento (in scala
di milionesimi di millimetro) che sono in grado di bloccare
la moltiplicazione e distruggere i batteri o le spore con cui
vengono in contatto.
7.3 Filtro antiallergico (solo su alcuni modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un ltro anti-allergeni che può
ridurre notevolmente la concentrazione di allergeni trasportati
dall'aria in modo rapido ed eciente.
6
Per applicare il ltro, rimuoverlo dalla confezione e inserirlo nella
sua posizione nella griglia sul retro dell'apparecchio, come mostrato nella Figura 11.
Si consiglia di sostituire il ltro ogni 2 anni.
7.4 In caso di lunghi periodi di inutilizzo
• Dopo aver scollegato l'apparecchio dalla presa di corrente,
vuotare il serbatoio.
• Pulire e riposizionare il ltro.
• Coprire l’apparecchio con un sacco di plastica per proteggerlo
dalla polvere.
8. SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione Vedere targa caratteristiche
Potenza nominale in entrata “
Massima potenza assorbita “
Dispositivo di sbrinamento Sì
Igrometro Sì
Velocità della ventola 2
Filtro Sì
Capacità del serbatoio 2,1 litri
Limiti operativi:
temperatura 2°C - 30°C
umidità relativa 30 - 90%
9. ALLARMI VISUALIZZATI SUL DISPLAY
ALLARMECAUSASOLUZIONE
Il serbatoio (A2) è assente o non è posizionato correttamente
Il serbatoio è pienoVuotare il serbatoio (vedere paragrafo “4.1 Scarico nel
Riposizionare correttamente il serbatoio (vedere paragrafo “4.1 Scarico nel serbatoio”)
serbatoio”)
La temperatura ambiente è troppo bassa
(vedere i limiti operativi nel cap. “8. Speciche Tecniche”)
Una delle sonde è difettosaContattare il Servizio Assistenza
Aumentare, se possibile, la temperatura ambiente
10. SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Di seguito viene fornita una lista dei possibili malfunzionamenti.
Se il problema non può essere risolto applicando la soluzione proposta, contattare il Centro Assistenza.
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
L’apparecchio funziona in modalità
di deumidicazione, ma l’umidità
non diminuisce
Il ltro è intasatoPulire il ltro anti-polvere (par. “7.2 Pulizia del
ltro anti-polvere”)
La temperatura o l’umidità nell’ambiente
sono troppo basse
Il livello di umidità relativa impostato è
troppo alto
7
In particolari condizioni, l’apparecchio non
deumidica: vericare i limiti operativi
dell’apparecchio (vedere capitolo “8. Speciche Tecniche”). In alcuni casi, si raccomanda di riscaldare l’ambiente che si desidera
deumidicare.
Impostare un valore dell’umidità più basso (vedere par. “5.1 Modalità di deumidicazione”).
Read the safety warnings carefully before using the appliance.
1. DESCRIPTION
1.1 Description of appliance (A)
A1. Control panel
A2. Condensate collection tank
A3. Lifting handle
A4. Air intake grill
A5. Dust Air lter or silver-ion air lter (on certain
models only)
A6. Air outlet grill
A7. Condensate drain hose (approx. 1 m)
A8. Anti-allergen lter (on certain models only)
A9. Castors (on certain models only)
C1. Dehumidifying mode active
C2. Dry mode active
C3. Low temperature alarm
C4. Digits for % Relative Humidity/timer hours
C5. Full tank alarm
C6. Timer function active
2. SETTING IT UP FOR USE
Position the appliance in the room to be dehumidied.
It is essential to leave a free space of at least 50 cm in front of and
above the dehumidier, so as not to obstruct the air intake and
outlet. For ecient ventilation it is advisable to leave a space of
at least 5-10 cm all around the appliance.
3. APPLYING THE CASTORS
To apply the castors to the appliance, proceed as follows:
1. Make sure the appliance is unplugged and the tank is
empty.
2. Apply the castors as shown in g 1 and slide them as shown
by the arrow till hooked in position (g. 2).
4. DRAINING THE CONDENSATE WATE
The condensate can be drained in 2 ways:
4.1 Draining into the tank
The condensate is drained directly into the tank (A2).
When the tank is full, the appliance stops and the control panel
(B) displays a red tank alarm (C5).
To restore operation of the appliance, proceed as follows:
1. Remove the tank (g. 3) and empty it into a sink or bathtub.
2. Replace the tank in its housing, making sure it’s properly
positioned.
4.2 Continuous external draining
If the appliance is used for long periods of time without the
possibility to regularly empty the tank, the continuous drain
function should be used. Proceed as follows:
1. Remove the continuous drain cap from the spout, turning
it in an anti-clockwise direction, then remove the rubber
stopper from the opening (g. 4). (Watch out for any
leaking water!)
2. Attach the condensate drain hose (A7) to the spout (g. 5).
3. Make sure the hose is positioned below the spout (g. 6), or
the water will ow back into the tank of the appliance.
Also make sure there are no kinks in the hose.
5. MODE SELECTION
Connect the appliance to the mains supply. Upon rst use, a dot
will appear on the display and at the same time, an acoustic
signal will sound to indicate that the appliance is in stand-by
mode.
1. To turn the appliance on, press the button (B1).The
appliance will operate in the previously set mode.
2. If there is a blackout, when the power is restored the
appliance will resume operation in the previously set
operating mode.
Please note:
• If the symbol (C5) appears the tank (A2) needs
to be emptied or properly positioned. (see paragraph “4.1
Draining into the tank”).
• The appliance is equipped with a security device (delay of 3
minutes) that protects the compressor against too frequent
starts and stops. The operating lights C1 or C2 blink.
5.1 Dehumidifying mode
1. Press the button (B2). The light (C1) will turn
on, on the display (g. 7).
2. The display shows the previously set relative humidity
value. When the value blinks, the setting can be changed
by repeatedly pressing the button. There are 7
dierent relative humidity settings ranging from 30% (dry
environment) to 70% (humid environment). Depending
on the ambient conditions, it may not be possible for the
appliance to reach the minimum settable value. In these
cases it is recommended to heat the environment needing
to be dehumidied.
3. When the set relative humidity value stops blinking, the
display shows the percentage of relative humidity in the
room. The appliance may take a few seconds to display the
value of the relative humidity in the room.
4. When the room reaches the preset relative humidity level,
the appliance stops dehumidifying and operates at a very
slow ventilation speed.
8
5.2 Dry mode
1. Press the button (B3). The light (C2) turns on
and the display shows the “ ” symbol (g. 8).
2. The appliance automatically operates at the maximum
dehumidifying capacity.
Note:
The Dry mode is recommended for particularly humid
environments or to dry laundry more quickly.
6. TIMER FUNCTION
• The timer can be used to delay appliance start-up and
shut-down. This will avoid energy wastage, ensuring the
appliance operates only when needed.
• When programming is enabled, The light is on.
How to programme delayed start-up
1. With the appliance in stand-by mode, press the button
(B4). The light (C6) is on and the display shows the
number relative to the selected hours ashing (g. 9);
2. Set the desired number of hours by repeatedly pressing the
button (B4). 1, 2, 4, 6, 8, 12 hours can be selected.
3. After a few seconds, the appliance will return to stand-by
mode and the light (C6) will remain lit on the display.
4. After the programmed time, the appliance will turn on in
the previously set operating mode.
How to programme delayed shut-down
1. With the appliance running, press the button (B4): The
light is on and the display shows the number relative
to the selected hours ashing (g. 9);
2. Set the desired number of hours by repeatedly pressing
button (B4). 1, 2, 4, 6, 8, 12 hours can be selected.
3. After a few seconds, the display returns to the current
operating mode and the light (C6) remains lit.
4. After the programmed time, the appliance will
automatically turn o.
Note:
• Once the timer has been programmed, to see the
remaining time until start-up or shut-down, press the
button once.
• To disable the timer function, press the button twice,
the light (C6) on the display will turn o.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
• Always disconnect the appliance from the mains before
carrying out cleaning operations.
• For safety reasons, never wash the dehumidier using a
water jet.
7.1 Cleaning the cabinet
• Clean the appliance using a damp cloth then dr y with a dry
cloth.
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
• Never spray the appliance with insecticides or similar.
These could cause the plastic parts to warp.
7.2 Cleaning the dust air lter or silver-ion air
lter (on certain models only)
If the lter is dirty, air circulation is compromised and the efciency of dehumidifying is decreased. It is therefore good
practice to clean the lter at regular intervals. The frequency
depends on the environment and the duration of operation.
If the unit is used constantly or systematically, you are recommended to clean the lter once a week.
• To remove the air lter, remove the grill and extract the lter
by pulling it (see Fig. 10).
• Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from
the lter. If the lter is very dirty, rinse well with lukewarm
water. The temperature of the water should not exceed 40˚C.
After washing the lter, allow it to dry completely before reinserting it.
If present, the silver-ion air lter, besides retaining powder
particles, has also an ecient antibacterial action. In addition, it greatly reduces irritants such as pollen and spores.
The lter is treated with small particles of silver (on the scale
of millionths of a millimetre) which are able to block the multiplication of and destroy any bacteria or spores coming into
contact with them.
7.3 Anti-allergen lter (on certain models only)
Some models are equipped with an anti-allergen lter that can
notably reduce the concentration of allergens transported by air
in a quick and ecient way.
To apply the lter, remove it from the packaging and insert it
into its place in the grill at the back of the appliance, as shown
in Figure 11.
It is recommended to replace the lter every 2 years.
7.4 For long periods of downtime
• After unplugging the appliance from the power socket,
empty the tank.
• Clean and reposition the lter.
• Cover the appliance with a plastic bag to protect it from dust.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage See rating plate
Rated input power “
Maximum input power “
Defrost device Yes
Hygrometer Yes
Fan speed 2
Filter Yes
Tank capacity 2.1 litres
Operating limits:
temperature 2°C - 30°C
relative humidity 30 - 90%
9
9. ALARMS SHOWN ON DISPLAY
ALARMCAUSESOLUTION
Tank (A2) missing or incorrectly
positioned
Tank fullEmpty the tank (see paragraph “4.1 Draining into the
Place the tank back in its correct position (see paragraph “4.1 Draining into the tank”)
tank”)
Room temperature too low (see operating limits in chap. “8. Technical
Specications”)
Faulty probeContact the Service Centre
Increase the ambient temperature if possible
10. TROUBLESHOOTING
Below is a list of possible malfunctions.
If the problem cannot be solved using the proposed solution, contact the Service Centre.
PROBLEMCAUSESOLUTION
The appliance is operating in dehumidifying mode, but the humidity does not
decrease
The lter is cloggedClean the dust lter (para. “7.2 Cleaning
the dust lter”)
Either the temperature or humidity in the
room is too low
The set relative humidity level is too high Set a lower humidity value (see para. “5.1
In certain conditions the appliance will
not dehumidify: check the operating limits of the appliance (see chapter “8. Technical Specications”). In certain cases, it
is recommended to heat the room needing to be dehumidied.
Dehumidifying mode”).
10
Lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
1. DESCRIPTION
1.1 Description de l’appareil (A)
A1. Panneau de contrôle
A2. Réservoir de collecte du condensat
A3. Poignée de soulèvement
A4. Grille d’aspiration de l’air
A5. Filtre à Air anti-poussière ou ltre à air aux ions d’argent
(seulement sur certains modèles)
A6. Grille de sortie d’air
A7. Tuyau d'évacuation du condensat (environ 1 m)
A8. Filtre antiallergique (seulement sur certains modèles)
A9. Roulettes (seulement sur certains modèles)
C1. Mode de déshumidication actif
C2. Mode de séchage actif
C3. Alarme de température basse
C4. Chires pour % Humidité Relative/heures minuteur
C5. Alarme réservoir plein
C6. Fonction minuteur active
2. LE CONFIGURER POUR L’UTILISATION
Positionner l’appareil dans la pièce à déshumidier.
Il est essentiel de laisser un espace libre d’au moins 50 cm devant
et au-dessus du déshumidicateur, de manière à ne pas obstruer
la prise et la sortie d’air. Pour une ventilation ecace on conseille
de laisser un espace d’au moins 5-10 cm autour de l’appareil.
3. APPLIQUER LES ROULETTES
Pour appliquer les roulettes sur l’appareil, procéder comme suit :
1. S’assurer que l’appareil est débranché et que le réservoir
est vide.
2. Appliquer les roulettes comme illustré sur la gure 1 et les
faire glisser comme indiqué par la èche jusqu’à les accrocher en position (gure 2).
4. ÉVACUATION DE L'EAU DE CONDENSAT
Le condensat peut être évacué de 2 manières :
4.1 Évacuation dans le réservoir
Le condensat est évacué directement dans le réservoir (A2).
Quand le réservoir est plein, l'appareil s'arrête et le tableau de
commande (B) ache une alarme réservoir rouge (C5).
Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil, procéder de la
manière suivante:
1. Enlever le réservoir (g. 3) et le vider dans un évier ou dans
une baignoire.
2. Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant qu’il
est positionné correctement.
4.2 Évacuation en continu à l’extérieur
Si l’appareil doit être utilisé pendant de longues périodes, mais
qu’il n’est pas possible de vider le réservoir régulièrement on
recommande d’utiliser la fonction d’évacuation en continu.
Procéder de la manière suivante:
1. Enlever le bouchon d'évacuation en continu du bec en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis enlever le bouchon en caoutchouc de l’ouverture (g.
4). (Faire attention à de potentielles fuites d’eau!)
2. Appliquer le tuyau d’évacuation du condensat (A7) sur
l’ouverture (g. 5).
3. S’assurer que le tuyau exible n’est pas positionné plus
haut que l’ouverture (g. 6), autrement l’eau s’écoulera
dans le réservoir de l’appareil.
S’assurer que le tuyau exible n’est pas plié.
5. SÉLECTION DES MODES
Brancher l’appareil sur la prise d’alimentation secteur. À
la première utilisation, l’écran achera un point et,
simultanément, un signal sonore sera émis pour indiquer que
l’appareil est en mode veille (stand-by).
1. Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche (B1)
L’appareil fonctionnera selon le mode préréglé.
2. En cas de coupure de courant, lors du rétablissement
de l’alimentation, l’appareil fonctionnera sous le mode
opératoire programmé précédemment.
Nota bene:
• Si le symbole (C5) s’ache, le réservoir (A2) dot
être vidé ou positionné correctement. (voir le paragraphe
“4.1 Évacuation dans le réservoir”).
• L'appareil est doté d’un dispositif de sécurité (retard de 3
minutes) qui protège le compresseur des mises en marche
et des arrêts trop fréquents. Les voyants lumineux C1 ou C2
clignotent.
5.1 Mode de déshumidication
1. Appuyer sur le bouton (B2). Le voyant (C1)
s’allumera à l’écran (g. 7).
2. L’écran ache le niveau d’humidité relative programmé
précédemment. Quand la valeur clignote, il est possible
de modier la programmation en appuyant à plusieurs
reprises sur le bouton . Il est possible de programmer
7 réglages d’humidité relative diérents, de 30%
(environnement sec) à 70% (environnement humide).
11
Selon les conditions ambiantes, la valeur minimale qu’il est
possible de programmer pourrait ne pas être atteinte par
l’appareil. Dans ces cas on conseille de chauer la pièce que
l’on souhaite déshumidier.
3. Quand la valeur d’humidité relative programmée arrête
de clignoter, l’écran visualise le pourcentage d’humidité
relative dans la pièce. Il pourrait falloir plusieurs secondes
à l'appareil pour acher la valeur de l’humidité dans la
pièce.
4. Lorsque la pièce atteint le niveau d’humidité programmé,
l’appareil arrête de déshumidier et fonctionne à une
vitesse de ventilation très basse.
5.2 Mode de séchage
1. Appuyer sur le bouton (B3). Le voyant (C2)
s’allume et l’écran ache le symbole “ ” (g. 8).
2. L’appareil fonctionne automatiquement à la capacité de
déshumidication maximale.
Note:
Le mode Séchage est conseillé pour des environnements
particulièrement humides ou pour sécher le linge plus
rapidement.
6. FONCTION MINUTEUR
• Le minuteur peut être utilisé pour retarder la mise en
marche de l’appareil ou son arrêt. Cela évite le gaspillage
inutile d’énergie électrique et ne fait fonctionner l’appareil
que lorsque nécessaire.
• Quand la programmation est active, le voyant est
allumé.
Comment programmer le démarrage diéré
1. Avec l’appareil en mode veille (stand-by), appuyer sur
le bouton (B4). Le voyant (C6) est allumé et
l’écran ache le numéro relatif aux heures sélectionnées
clignotantes (g. 9);
2. Programmer le nombre d’heures souhaitées en appuyant
plusieurs fois sur le bouton (B4). Il est possible de
sélectionner 1, 2, 4, 6, 8, 12 heures.
3. Après quelques secondes, l’appareil reviendra en mode
veille (stand-by) et le voyant (C6) restera allumé à
l’écran.
4. Une fois le temps programmé écoulé, l’appareil s’allumera
selon les modalités précédemment réglées.
Comment programmer l'arrêt diéré
1. Avec l’appareil allumé, appuyer sur le bouton (B4): Le
voyant est allumé et l’écran ache le numéro relatif aux
heures sélectionnées clignotantes (g. 9);
2. Programmer le nombre d’heures souhaitées en appuyant
plusieurs fois sur le bouton (B4). Il est possible de
sélectionner 1, 2, 4, 6, 8, 12 heures.
3. Après quelques secondes, l’écran revient au mode de
fonctionnement courant et le voyant (C6) reste allumé.
4. Après écoulement du temps programmé, l’appareil
s’éteindra automatiquement.
Note:
• Une fois que le minuteur a été programmé, pour acher le
temps restant avant le démarrage ou l'arrêt, appuyer une
seule fois sur la touche .
• Pour désactiver la fonction minuteur, appuyer deux fois sur
le bouton , le voyant (C6) à l’écran s'éteint.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur
avant de procéder au nettoyage.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas laver le
déshumidicateur en utilisant un jet d'eau.
7.1 Nettoyage de la surface externe de
l’appareil
• Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chion humide, puis essuyer avec un chion sec.
• Ne pas utiliser de pétrole, d’alcool ou de solvants pour le
nettoyage de l’appareil.
• Ne jamais vaporiser d’insecticides ou similaires. Cela pourrait provoquer la déformation des pièces en plastique.
7.2 Nettoyage du ltre anti-poussière ou du
ltre à air aux ions d’argent (seulement sur
certains modèles)
Si le ltre est sale, la circulation de l’air sera compromise et l’efcacité du déshumidicateur diminuera. On recommande donc
de nettoyer le ltre à des intervalles réguliers. La fréquence de
nettoyage dépend de l’environnement et du temps de fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil est utilisé de manière constante et systématique, on
recommande de nettoyer le ltre une fois par semaine.
• Pour enlever le ltre à air, enlever la grille et extraire le ltre
en le tirant (voir Fig. 10).
• Pour éliminer la poussière déposée sur le ltre, utiliser un as-
pirateur . Si le ltre est très sale, bien le rincer à l’eau tiède. La
température de l’eau ne doit pas dépasser 40°C. Après avoir
lavé le ltre, le laisser sécher complètement avant de le réinsérer dans son logement.
Le ltre à air aux ions d’argent, si présent, en plus de retenir
les particules de poussière, a aussi une action antibactérienne
ecace. De plus, il réduit fortement les autres substances irritantes comme le pollen et les spores.
Le ltre est traité avec de petites particules d’argent (à
l’échelle de millionièmes de millimètre) qui sont en mesure
de bloquer la multiplication et de détruire les bactéries ou les
spores avec lesquelles elles entrent en contact.
12
7.3 Filtre antiallergique (seulement sur certains
modèles)
Certains modèles sont dotés d’un ltre anti-allergènes qui peut
considérablement réduire la concentration d’allergènes transportés par l’air de manière rapide et ecace.
Pour appliquer le ltre, le retirer de son emballage et le positionner sur la grille au dos de l’appareil, comme illustré sur la
Figure 11.
On recommande de remplacer le ltre tous les 2 ans.
7.4 En cas de longues périodes d’inutilisation
• Après avoir débranché l’appareil de la prise de courant, vider
le réservoir.
• Nettoyer et repositionner le ltre.
• Couvrir l’appareil avec un sac en plastique pour le protéger de
la poussière.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation Voir plaquette des caractéristiques
Puissance nominale à l’entrée “
Puissance maximale absorbée “
Dispositif de dégivrage Oui
Hygromètre Oui
Vitesses du ventilateur 2
Filtre Oui
Capacité du réservoir 2,1 litres
Limites de fonctionnement:
température 2°C - 30°C
humidité relative 30 - 90%
13
9. ALARMES AFFICHÉES À L'ÉCRAN
ALARMECAUSESOLUTION
Le réservoir (A2) est absent ou n’est pas
positionné correctement
Le réservoir est pleinVider le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation
Repositionner correctement le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”)
dans le réservoir”)
La température ambiante est trop basse
(voir limites de fonctionnement au chap.
“8. Spécications Techniques”)
Une des sondes est défectueuseContacter le Service d’Assistance
Augmenter, si possible, la température ambiante
10. SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS
Une liste des potentiels dysfonctionnements est fournie ci-après.
Si le problème ne peut être résolu en appliquant la solution proposée, contacter le Centre d’Assistance.
PROBLÈMECAUSESOLUTION
L’appareil fonctionne en mode de déshumidication, mais l'humidité ne diminue
pas
Le ltre est engorgéNettoyer le ltre anti-poussière (par. “7.2
Nettoyage du ltre anti-poussière”)
La température ou l’humidité dans la
pièce sont trop basses
Le niveau d’humidité relative programmé
est trop élevé
Dans des conditions particulières, l’appareil ne déshumidie pas: vérier les
limites de fonctionnement de l’appareil
(voir chapitre “8. Spécications Techniques”). Dans certains cas, on recommande de chauer la pièce que l’on souhaite déshumidier.
Programmer une valeur de l'humidité plus basse (voir par. “5.1 Mode de
déshumidication”).
14
Die Sicherheitshinweise aufmerksam vor dem Gebrauch des
Apparats lesen.
1. BESCHREIBUNG
1.1 Beschreibung des Geräts (A)
A1. Bedienblende
A2. Sammelbehälter des Kondensats
A3. Hebegri
A4. Luftansauggitter
A5. Staubschutzlter oder Silberionenlter (nur auf
einigen Modellen)
A6. Gitter Luftaustritt
A7. Kondensatablaufschlauch (ungefähr 1 m)
A8. Allergenlter (nur auf einigen Modellen)
A9. Räder (nur auf einigen Modellen)
C1. Betriebsart Entfeuchten aktiv
C2. Betriebsart Trocknen aktiv
C3. Alarm tiefe Temperatur
C4. Angaben in % Relative Luftfeuchtigkeit/Timer-Stunden
C5. Alarm Behälter voll
C6. Timerfunktion aktiv
2. KONFIGURATION FÜR DIE VERWENDUNG
Das Gerät in der zu entfeuchtenden Umgebung positionieren.
Es ist wesentlich, vor und über dem Luftentfeuchter einen Freiraum von mindestens 50 cm zu lassen, um den Lufteinlass und
-auslass nicht zu behindern. Für eine eziente Belüftung wird
empfohlen, um das Gerät herum einen Freiraum von mindestens
5-10 cm zu lassen.
3. DIE RÄDER ANBRINGEN
Um die Räder am Gerät anzubringen, wie folgt vorgehen:
1. Sicherstellen, dass das Gerät abgetrennt und der Behälter
leer ist.
2. Die Räder wie in Abbildung 1 dargestellt anbringen und
sie, wie von dem Pfeil angegeben, verschieben, bis sie in
ihrer Position einrasten (Abbildung 2).
4. KONDENSWASSERABFLUSS
Das Kondenswasser kann auf 2 Arten abgelassen werden:
4.1 Ablass in den Behälter
Das Kondensat wird direkt in den Behälter (A2) abgelassen.
Wenn der Behälter voll ist, stoppt das Gerät und die Bedienblende
(B) zeigt einen roten Alarm Behälter (C5).
Um die Funktion des Apparats zurückzusetzen, folgendermaßen
vorgehen:
1. Den Behälter entfernen (Abb 3) und diesen in ein
Waschbecken oder eine Wanne leeren.
2. Den Behälter wieder in seine Aufnahme setzen und dabei
sicherstellen, dass er korrekt positioniert ist.
4.2 Fortlaufender externer Abuss
Falls das Gerät über einen langen Zeitraum benutzt werden
soll, es aber nicht möglich ist, den Behälter regelmäßig zu
leeren, dann wird empfohlen, die Betriebsart mit fortlaufenden
externen Abuss zu verwenden. Dazu folgendermaßen
vorgehen:
1. Die Verschlusskappe des fortlaufenden Abusses von der
Tülle durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen,
dann die Gummikappe von der Önung entfernen (Abb. 4).
(Achtung! Es kann eventuell Wasser austreten)
2. Den Abussschlauch des Kondensats (A7) an die Önung
anschließen (Abb. 5).
3. Sicherstellen, dass der Schlauch nicht höher als die Önung
positioniert ist (Abb. 6), da sonst Wasser in den Behälter
des Geräts ießt.
Außerdem überprüfen, dass der Schlauch keine Falten
wirft.
5. AUSWAHL DER BETRIEBSART
Das Gerät an die Steckdose anschließen. Beim Erstgebrauch
erscheint auf dem Display ein Punkt und gleichzeitig ertönt
ein akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gerät sich im
Standby-Modus bendet.
1. Um das Gerät einzuschalten, die Taste (B1) drücken.
Das Gerät funktioniert im voreingestellten Modus.
2. Wird nach einem Stromausfall die Stromversorgung wieder
hergestellt, dann funktioniert das Gerät in der zuvor
eingestellten Betriebsart.
Bitte beachten Sie:
• Wenn das Symbol (C5) erscheint, muss der
Behälter (A2) entleert oder korrekt positioniert werden.
(Siehe Abschnitt „4.1 Abuss in den Behälter“).
• Das Gerät besitzt eine Sicherheitsvorrichtung (Verzögerung um 3 Minuten), die den Kompressor vor zu häugen
Starts und Stopps schützt. Die Kontrollleuchten C1 oder C2
blinken.
5.1 Betriebsart Entfeuchten
1. Die Taste (B2) drücken. Die Kontrolllampe (C1)
leuchtet auf dem Display auf (Abb. 7).
2. Am Display wird das Niveau der relativen Feuchtigkeit
angezeigt, das zuvor eingestellt wurde. Wenn der Wert
blinkt, kann die Einstellung durch den wiederholen Druck
der Taste geändert werden. Es stehen 7 verschiedene
15
Einstellungen der relativen Feuchtigkeit zur Verfügung, von
30% (trockene Umgebung) bis 70% (feuchte Umgebung). Je
nach den Umgebungsbedingungen könnte der einstellbare
Wert vom Gerät nicht erreicht worden sein. In diesem Fall
wird empfohlen, die Räume zu heizen, falls entfeuchtet
werden soll.
3. Wenn der Wert der eingestellten relativen Feuchtigkeit
zu blinken aufhört, zeigt das Display den Prozentsatz der
Feuchtigkeit im Raum. Es könnte einige Sekunden dauern,
bis das Gerät den Feuchtigkeitswert im Raum anzeigt.
4. Wenn der Raum den eingestellten Feuchtigkeitswert
erreicht, dann hört der Apparat mit dem Entfeuchten auf
und geht auf eine sehr niedrige Belüftungsgeschwindigkeit
über.
5.2 Betriebsart Entfeuchten
1. Die Taste (B3) drücken. Die Kontrolllampe (C2)
leuchtet auf und das Display zeigt das Symbol “ ” (Abb.
8).
2. Der Apparat funktioniert automatisch auf der maximalen
Entfeuchtungskapazität.
Anmerkung:
Die Betriebsart Trocknen wird für besonders feuchte
Umgebungen oder für das schnellere Trocknen von Wäsche
empfohlen.
6. TIMERFUNKTION
• Der Timer kann zur Verzögerung der Einschaltung oder
Abschaltung des Geräts verwendet werden. Dadurch kann
Stromverschwendung vermieden werden, da das Gerät nur
dann läuft, wenn dies wirklich notwendig ist.
• Bei aktiver Programmierung ist die Kontrolllampe
eingeschaltet.
Programmierung der verzögerten Einschaltung
1. Mit dem Gerät im Standby-Modus die Taste (B4)
drücken. Die Kontrolllampe (C6) leuchtet auf und
das Display zeigt die Nummer bezüglich der gewählten
blinkenden Stunden (Abb. 9);
2. Die gewünschte Anzahl von Stunden durch den
wiederholten Druck der Taste (B4) einstellen. Es
können 1, 2, 4, 6, 8, 12 Stunden gewählt werden.
3. Nach einigen Sekunden kehrt das Gerät zum StandbyModus zurück und die Kontrolllampe (C6) bleibt auf
dem Display eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das
Gerät in der zuvor eingestellten Betriebsart ein.
Wie man das verzögerte Ausschalten programmiert
1. Bei eingeschaltetem Gerät die Taste (B4) drücken: Die
Kontrolllampe leuchtet auf und das Display zeigt die
Nummer bezüglich der gewählten blinkenden Stunden
(Abb. 9);
2. Die gewünschte Anzahl von Stunden durch den
wiederholten Druck der Taste (B4) einstellen. Es
können 1, 2, 4, 6, 8, 12 Stunden gewählt werden.
3. Nach einigen Sekunden kehrt das Gerät zum derzeitigen
Betriebsmodus zurück und die Kontrolllampe (C6)
bleibt eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet das Gerät
automatisch ab.
Anmerkung:
• Um nach der Programmierung des Timers die verbleibende
Zeit zum Ein- oder Ausschalten zu sehen, die Taste nur
einmal drücken.
• Um die Timerfunktion zu sperren, zweimal die Taste
drücken, die Kontrolllampe (C6) auf dem Display geht
aus.
7. REINIGUNG UND WARTUNG
• Das Gerät vor der Reinigung immer vom
Stromversorgungsnetz abtrennen.
• Das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit Wasserstrahl
waschen.
7.1 Äußere Oberäche des Geräts
• Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, dann mit
einem trockenen Tuch trocknen.
• Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts weder Petroleum, Alkohol noch Lösungsmittel.
• Sprühen Sie niemals Insektizide oder Ähnliches. Dies kann
zur Verformung von Kunststoteilen führen.
7.2 Reinigung des Staubschutzlters oder
des Silberionenlters (nur auf einigen
Modellen)
Wenn der Filter verschmutzt ist, wird die Luftzirkulation beeinträchtigt und die Ezienz des Luftentfeuchters nimmt ab. Es
wird daher empfohlen, den Filter in regelmäßigen Abständen
zu reinigen. Die Häugkeit der Reinigung hängt von der Umgebung und der Betriebsdauer des Geräts ab.
Wenn das Gerät ständig und systematisch benutzt wird, empehlt es sich, den Filter einmal pro Woche zu reinigen.
• Um den Luftlter zu entfernen, das Gitter abnehmen und den
Filter herausziehen (siehe Abb. 10).
• Einen Staubsauger verwenden, um angesammelten Staub
vom Filter zu entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt
ist, diesen gut mit warmem Wasser spülen. Die Wassertemperatur darf 40°C nicht überschreiten. Nachdem der Filter
gewaschen wurde, diesen vollständig trocknen lassen, bevor
er wieder in seine Aufnahme eingesetzt wird.
Falls vorhanden, hält der Silberionenlter nicht nur Staub-
partikel zurück, sondern hat auch eine eziente antibakte-
16
rielle Wirkung. Außerdem reduziert er in erheblichem Maße
Reizstoe wie Pollen und Sporen.
Der Filter wird mit kleinen Silberpartikeln (im Millions-
tel-Millimeter-Maßstab) behandelt, die in der Lage sind, die
Vermehrung zu stoppen und die Bakterien oder Sporen, mit
denen sie in Kontakt kommen, zu zerstören.
7.3 Allergenlter (nur auf einigen Modellen)
Einige Modelle sind mit einem Allergenlter ausgestattet, der
die Konzentration luftgetragener Allergene schnell und ezient
deutlich reduzieren kann.
Um den Filter anzubringen, ist dieser aus der Verpackung zu
nehmen und in seiner Position im Gitter auf der Rückseite des
Geräts zu positionieren, wie in Abbildung 11 dargestellt.
Man empehlt, den Filter alle 2 Jahre zu ersetzen.
7.4 Falls das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird
• Nachdem das Gerät von der Stromsteckdose getrennt wurde,
den Behälter entleeren.
• Den Filter reinigen und wieder einsetzen.
• Das Gerät mit einer Plastiktüte abdecken, um es gegen Staub
zu schützen.
8. TECHNISCHE MERKMALE
Versorgungsspannung Siehe Eigenschaften auf dem
Typenschild
Nennleistung “
Maximale Leistungsaufnahme “
Enteisungsvorrichtung Ja
Hygrometer Ja
Gebläsegeschwindigkeit 2
Filter Ja
Fassungsvermögen des Behälters 2,1 Liter
Betriebsgrenzen:
Temperatur 2°C - 30°C
Relative Feuchtigkeit 30 - 90%
17
9. AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARME
ALARMEURSACHELÖSUNG
Der Behälter (A2) fehlt oder ist nicht korrekt positioniert
Der Behälter ist vollDen Behälter leeren (siehe Abschnitt „4.1 Den Behäl-
Den Behälter wieder korrekt einsetzen (siehe Abschnitt „4.1 Ablass in den Behälter“)
ter leeren“)
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig
(siehe Betriebsgrenzen in Kap. „8. Technische Merkmale“)
Eine der Sonden ist defektDen Kundendienst rufen
Falls möglich, die Umgebungstemperatur erhöhen
10. SOLLTEN STÖRUNGEN AUFTRETEN
Nachfolgend eine Liste der möglichen Störungen.
Wenn das Problem nicht durch die vorgeschlagene Lösung gelöst werden kann, Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
MÖGLICHES PROBLEMURSACHELÖSUNG
Der Apparat läuft in Betriebsart Entfeuchtung, aber die Feuchtigkeit verringert sich nicht
Der Filter ist verstopftDen Staubschutzlter reinigen (Abschn.
“7.2 Reinigung des Staubschutzlters“)
Umgebungstemperatur oder -feuchtigkeit sind zu niedrig
Das eingestellte Niveau der relativen
Feuchtigkeit ist zu hoch
Das Gerät entfeuchtet unter besonderen
Bedingungen nicht: Betriebsgrenzen
des Geräts überprüfen (siehe Kapitel
„8. Technische Merkmale“). In gewissen
Fällen wird empfohlen, den Raum, der
entfeuchtet werden soll, zu heizen.
Einen niedrigeren Feuchtigkeitswert
einstellen (siehe Abschn. „5.1 Betriebsar t
Entfeuchten“).
18
Lees aandachtig de veiligheidswaarschuwingen voordat u het
apparaat gebruikt.
1. BESCHRIJVING
1.1 Beschrijving van het apparaat (A)
A1. Bedieningspaneel
A2. Condensopvangreservoir
A3. Handgreep voor optillen
A4. Luchtinlaatrooster
A5. Stolter of zilverionen-luchtlter (alleen op
bepaalde modellen)
A6. Luchtuitlaatrooster
A7. Condensafvoerslang (ongeveer 1 m)
A8. Antiallergeenlter (alleen op bepaalde modellen)
A9. Wieltjes (alleen op bepaalde modellen)
C1. Ontvochtigingsmodus actief
C2. Droogmodus actief
C3. Alarm lage temperatuur
C4. Cijfers voor % relatieve vochtigheid/uren timer
C5. Alarm vol reservoir
C6. Functie timer actief
2. CONFIGURATIE VOOR GEBRUIK
Plaats het apparaat in de te ontvochtigen omgeving.
Laat voor en boven de ontvochtiger een vrije ruimte van ten
minste 50 cm, zodat de luchtinlaat en -uitlaat niet belemmerd
worden. Voor een eciënte ventilatie wordt aangeraden om een
vrije ruimte van ten minste 5-10 cm rond het apparaat te laten.
3. DE WIELTJES AANBRENGEN
Ga voor de montage van de wieltjes op het apparaat als volgt
te werk:
1. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de
elektriciteit en dat het reservoir leeg is.
2. Breng de wieltjes aan zoals aangegeven op afbeelding 1 en
laat ze verschuiven zoals aangegeven door de pijl, tot ze op
hun plaats vastklikken (afbeelding 2).
4. AFVOER VAN HET CONDENSWATER
De condens kan op 2 manieren worden afgevoerd:
4.1 Afvoer naar het reservoir
De condens wordt rechtstreeks naar het reservoir (A2) afgevoerd.
Wanneer het reservoir vol is, zal het apparaat stoppen en toont
het bedieningspaneel (B) een rood alarm reservoir (C5).
Ga, om de werking van het apparaat te herstellen, als volgt te
werk:
1. Verwijder het reservoir (afb. 3) en giet het leeg in een
wastafel of badkuip.
2. Plaats het reservoir terug op zijn plek en zorg ervoor dat het
correct wordt aangebracht.
4.2 Continue externe afvoer
Wanneer het apparaat voor lange periodes gebruikt moet
worden en het niet mogelijk is om het reservoir regelmatig te
ledigen, wordt aangeraden om de functie voor continue afvoer
te gebruiken. Ga als volgt te werk:
1. Verwijder de dop voor continue afvoer vanaf het tuitje
door hem linksom te draaien; verwijder dan de rubberen
dop vanaf de opening (afb. 4). (Let op voor mogelijk naar
buiten stromend water!)
2. Breng de condensafvoerslang (A7) aan op de opening (afb.
5).
3. Zorg ervoor dat de slang niet hoger dan de opening wordt
geplaatst (afb. 6), anders zal het water terugstromen naar
het reservoir van het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen knikken in de slang zitten.
5. SELECTIE VAN DE MODUS
Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Bij het eerste gebruik
verschijnt op het display een punt en wordt er gelijktijdig een
geluidssignaal gegeven om aan te geven dat het apparaat zich
in de stand-bymodus bevindt.
1. Druk voor de inschakeling van het apparaat op toets
(B1). Het apparaat begint te werken met de vooraf
ingestelde modus.
2. In geval van een stroomstoring zal het apparaat, na het
herstel van de stroomvoorziening, functioneren met de
eerder ingestelde bedrijfsmodus.
NOTA BENE:
• Als het symbool (C5) verschijnt, moet het reservoir
(A2) geledigd worden of correct geplaatst worden. (zie
paragraaf “4.1 Lediging van het reservoir”).
• Het apparaat is voorzien van een veiligheidsvoorziening
(vertraging van 3 minuten) die de compressor beschermd
tegen te frequente in- en uitschakelingen. De waarschuwingslampjes C1 of C2 knipperen.
5.1 Ontvochtigingsmodus
1. Druk op de toets (B2). Op het display gaat het lampje
(C1) branden (afb. 7).
2. Het display toont het eerder ingestelde niveau van relatieve
vochtigheid. Wanneer de waarde knippert, is het mogelijk
om de instelling te wijzigen door herhaaldelijk te drukken
op de toets . Er zijn 7 verschillende instellingen
voor relatieve vochtigheid, van 30% (droge omgeving)
19
tot 70% (vochtige omgeving). Afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden is het mogelijk dat de minimaal
instelbare waarde niet door het apparaat bereikt kan
worden. In dit geval wordt aangeraden om de omgeving,
die men wenst te ontvochtigen, te verwarmen.
3. Wanneer de ingestelde waarde voor relatieve vochtigheid
stopt te knipperen, toont het display het percentage
van relatieve vochtigheid in de kamer. Het apparaat kan
mogelijk enkele seconden nodig hebben om de waarde
van de vochtigheid in de kamer weer te geven.
4. Wanneer de kamer het ingestelde vochtigheidsniveau
bereikt, stopt het apparaat de ontvochtiging en zal het met
een zeer lage ventilatorsnelheid blijven werken.
5.2 Droogmodus
1. Druk op de toets (B3). Het lampje (C2) gaat
branden en het display toont het symbool “ ” (afb. 8).
2. Het apparaat functioneert automatisch met het maximale
ontvochtigingsvermogen.
Opmerking:
De Droogmodus wordt aangeraden voor bijzonder vochtige
omgevingen of voor het sneller drogen van de was.
6. FUNCTIE TIMER
• De timer kan gebruikt worden voor een vertraagde in- of
uitschakeling van het apparaat. Op deze manier wordt
verspilling van elektriciteit voorkomen door het apparaat
alleen te laten functioneren wanneer dat nodig is.
• Als de programmering actief is, zal het lampje branden.
De programmering van de vertraagde inschakeling
1. Druk, bij apparaat in de stand-bymodus, op de toets
(B4). Het lampje (C6) brandt en het display toont de
knipperende waarde van de geselecteerde uren (afb. 9);
2. Stel het gewenste aantal uren in door herhaaldelijk te
drukken op de toets (B4). De mogelijke selecties zijn
1, 2, 4, 6, 8, 12 uur.
3. Na enkele seconden keert het apparaat terug naar de
stand-bymodus en blijft op het display het lampje (C6)
branden.
4. Na het verstrijken van de geprogrammeerde tijd wordt het
apparaat ingeschakeld met de eerder ingestelde modus.
De vertraagde uitschakeling programmeren
1. Druk, bij ingeschakeld apparaat, op de toets (B4): Het
lampje brandt en het display toont het knipperende
cijfer van de geselecteerde uren (afb. 9);
2. Stel het gewenste aantal uren in door herhaaldelijk te
drukken op de toets (B4). De mogelijke selecties zijn
1, 2, 4, 6, 8, 12 uur.
3. Na enkele seconden keert het display terug naar de actieve
bedrijfsmodus en blijft het lampje (C6) branden.
4. Bij het verstrijken van de geprogrammeerde tijd, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Opmerking:
• Na de programmering van de timer kan de resterende tijd
tot de in- of uitschakeling worden weergegeven met één
enkele druk op de toets .
• Druk, om de functie timer te deactiveren, tweemaal op de
toets ; het lampje (C6) op het display gaat uit.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
• Voordat het apparaat gereinigd wordt, moet het altijd eerst
worden losgekoppeld van de netvoeding.
• O m veiligheidsredenen mag de ontvochtiger niet gewassen
worden met een waterstraal.
7.1 Reiniging van de buitenkant van het
apparaat
• Reinig het apparaat met een vochtige doek en gebruik vervolgens een droge doek om het af te drogen.
• Maak voor de reiniging van het apparaat geen gebruik van
benzine, alcohol of oplosmiddelen.
• Spuit nooit insecticiden en dergelijke op het apparaat.
Dit zou de vervorming van de plastic delen kunnen
veroorzaken.
7.2 Reiniging van het stolter of van het
zilverionen-luchtlter (alleen op bepaalde
modellen)
Als het lter vuil is, is dit van invloed op de luchtcirculatie en
zal de eciëntie van de ontvochtiger afnemen. Derhalve wordt
aanbevolen om het lter regelmatig te reinigen. De reinigingsfrequentie is afhankelijk van de omgeving en de werkingstijd
van het apparaat.
Als het apparaat continu en systematisch wordt gebruikt, wordt
aanbevolen het lter eenmaal per week te reinigen.
• Voor de verwijdering van het luchtlter moet het rooster
worden weggenomen en moet het lter worden uitgetrokken (zie Afb. 10).
• Gebruik een stofzuiger om het op het lter opgehoopte stof
op te zuigen. Als het lter erg vuil is, kan het onder lauwwarm water worden afgespoeld. Het water mag niet warmer
zijn dan 40°C. Laat het gewassen lter goed drogen alvorens
het weer terug te plaatsen.
Het zilverionen-luchtlter, indien aanwezig, zal naast het op-
vangen van de stofdeeltjes ook een eectieve antibacteriële
werking uitoefenen. Verder zal het irriterende stoen zoals
pollen en sporen aanzienlijk verminderen.
Het lter is behandeld met kleine zilverdeeltjes (met een
grootte van miljoensten van een millimeter), die in staat zijn
de vermenigvuldiging te stopen en de bacteriën of sporen,
waarmee ze in contact komen, te vernietigen.
20
7.3 Antiallergeenlter (alleen op bepaalde
modellen)
Enkele modellen zijn voorzien van een antiallergeenlter dat
de door de lucht vervoerde concentratie van allergenen snel en
eciënt kan beperken.
Voor de installatie moet het lter uit de verpakking worden
genomen en geplaatst worden op zijn plek in het rooster op de
achterkant van het apparaat; zie Afbeelding 11.
Aangeraden wordt om het lter om de 2 jaar te vervangen.
7.4 In geval van lange periodes van niet-gebruik
• Koppel het apparaat los van het stopcontact en ledig het
reservoir.
• Reinig het lter en plaats het terug.
• Dek het apparaat af met een plastic zak om het te bescher-
men tegen stof.
8. TECHNISCHE KENMERKEN
Voedingsspanning Zie typeplaatje
Nominaal ingangsvermogen “
Maximaal opgenomen vermogen “
Ontdooiingssysteem Ja
Vochtmeter Ja
Snelheden ventilator 2
Filter Ja
Inhoud reservoir 2,1 liter
Operationele limieten:
temperatuur 2°C - 30°C
relatieve vochtigheid 30 - 90%
21
9. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN ALARMEN
ALARMOORZAAKOPLOSSING
Het reservoir (A2) ontbreekt of is niet correct geplaatst
Het reservoir is volMaak het reservoir leeg (zie paragraaf “4.1 Afvoer in
Breng het reservoir correct aan (zie paragraaf “4.1
Afvoer naar het reservoir”)
het reservoir”)
De omgevingstemperatuur is te laag (zie
operationele limieten in hfdst. “8. Technische kenmerken”)
Een van de sondes is defectNeem contact op met het servicecentrum
Verhoog, indien mogelijk, de temperatuur van de
omgeving
10. ALS ER IETS NIET WERKT
Hieronder volgt een lijst met mogelijke storingen.
Wanneer het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op met het servicecentrum.
PROBLEEMOORZAAKOPLOSSING
Het apparaat functioneert als ontvochtiger, maar de vochtigheid neemt niet af
Het lter is verstoptReinig het stolter (par. “7.2 Reiniging
van het stolter”)
De temperatuur of de vochtigheid van de
omgeving zijn te laag
Het ingestelde niveau voor relatieve
vochtigheid is te hoog
Onder bepaalde omstandigheden zal het
apparaat niet ontvochtigen: controleer
de operationele limieten van het apparaat (zie hoofdstuk “8. Technische gegevens”). In enkele gevallen wordt aangeraden om de te ontvochtigen omgeving
te verwarmen.
Stel een lagere waarde voor vochtigheid
in (zie par. “5.1 Ontvochtingingsmodus”).
22
Lea detenidamente las advertencias de seguridad antes de usar
el aparato.
1. DESCRIPCIÓN
1.1 Descripción del aparato (A)
A1. Panel de control
A2. Depósito de recogida del agua de condensación
A3. Mango de elevación
A4. Rejilla de aspiración del aire
A5. Filtro del Aire antipolvo o ltro del aire de iones de plata
(solo en algunos modelos)
A6. Rejilla de salida de aire
A7.
Tubo de descarga de la condensación (aproximadamente
1 m)
A8. Filtro antialérgico (solo en algunos modelos)
A9. Ruedas (solo en algunos modelos)
C1. Modo de deshumidicación activado
C2. Modo de secado activado
C3. Alarma de temperatura baja
C4. Cifras para % Humedad Relativa/horas temporizador
C5. Alarma depósito lleno
C6. Función temporizador activada
2. CONFIGURARLO PARA EL USO
Colocar el aparato en el ambiente a deshumidicar.
Es esencial dejar un espacio libre de al menos 50 cm adelante y
sobre el deshumidicador, de modo de no obstruir la entrada y
la salida del aire. Para una ventilación eciente se recomienda
dejar un espacio de al menos 5-10 cm entorno al aparato.
3. COLOCAR LAS RUEDAS
Para colocar las ruedas en al aparato, proceda como sigue:
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y que el
depósito esté vacío.
2. Coloque las ruedas como se muestra en la gura 1 y hága-
las recorrer como lo indica la echa hasta engancharlas en
posición (gura 2).
4. DESAGÜE DEL AGUA DE CONDENSACIÓN
El desagüe del agua de condensación se puede realizar de 2 modos distintos:
4.1 Desagüe en el depósito
El agua de condensación se puede recoger directamente en el
depósito (A2).
Cuando el depósito está lleno, el aparato se detiene y el panel
de control (B) muestra una alarma depósito rojo (C5).
Para restablecer el funcionamiento del aparato, proceda del
modo siguiente:
1. Retire el depósito (g. 3) y vacíelo en un fregadero o en una
bañera.
2. Vuelva a colocar el depósito en su lugar, asegurándose de
que esté colocado correctamente.
4.2 Desagüe externo continuo
Si tuviera que usar el aparato por un largo período de tiempo
pero no fuera posible vaciar regularmente el depósito, se
aconseja usar la función de desagüe continuo. Proceda del modo
siguiente:
1. Quite el tapón de descarga continua del pico, girándolo en
sentido antihorario, y luego retire el tapón de goma de la
apertura. (g. 4). (¡Preste atención a las posibles salidas de
agua!)
2. Coloque el tubo de vaciado de condensados (A7) en la
apertura (g. 5).
3. Asegúrese de que la manguera no esté ubicada más arriba
que la ranura (g. 6), de lo contrario el agua se volcará en el
depósito del aparato.
Asegúrese también de que la manguera no esté torcida.
5. SELECCIÓN DE LAS MODALIDADES
Conecte el aparato a la toma de alimentación de red. En el primer
uso, en el display aparecerá un punto y contemporáneamente
emitirá una señal acústica para indicar que el aparato está en
modo stand-by.
1. Para encender el aparato, pulse el botón (B1)
Elaparato funcionará según el modo preestablecido.
2. En caso de falta de corriente, cuando se restablezca la
alimentación, el aparato funcionará según el modo
operativo programado anteriormente.
Nota Bene:
• Si aparece el símbolo (C5), el depósito (A2) se
debe vaciar y colocar correctamente. (véase el apartado
“4.1 Desagüe en el depósito”).
• El aparato está dotado de un dispositivo de seguridad (retraso de 3 minutos) que protege al compresor de puestas
en marcha y paradas demasiado frecuentes. Los indicadores luminosos C1 o C2 parpadean.
5.1 Modalidades de deshumidicación
1. Pulse el botón (B2). El indicador luminoso (C1)
se encenderá en el display (g. 7).
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.