Dell X5MJV User Manual

Page 1
Getting Started With Your PowerVault™ 124T
*X5MJV*
X5MJV
Začínáme se systémem PowerVault™ 124T
Démarrage de votre PowerVault™ 124T Zum Einstieg mit Ihrem PowerVault™ 124T
Πρώτη Χρήση του PowerVault™ 124T
Wprowadzenie do PowerVault™ 124T
PowerVault™ 124T 入門 PowerVault™ 124T 使用入门
PowerVault™ 124T 시작하기 Mulai Menggunakan PowerVault™ 124T Anda
Начало работы с
www.dell.com | support.dell.com
PowerVault™ 124T
May 2010
Page 2
Information in this document is subject to change without notice. © 2010 Dell Inc. All rights reserved.
Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly forbidden. Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, and PowerVault are trademarks of Dell Inc. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. NetWare is a registered trademark of Novell, Inc. Other trademarks and trade names may be used in this document to refer to either the entities claiming the marks and names or their products. Dell Inc. disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names other than its own.
Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez upozornění. © 2010 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena.
Reprodukce jakýmkoli způsobem bez písemného povolení společnosti Dell Inc. je přísně zakázána. Ochranné známky použité v tomto textu: Dell, logo DELL a PowerVault jsou ochranné známky společnosti Dell Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation. Linux je registrovaná ochranná známka Linuse Torvaldse. NetWare je registrovaná ochranná známka společnosti Novell, Inc. V tomto dokumentu mohou být použity další ochranné známky a obchodní názvy buď s odkazem na právnické osoby a organizace, které uplatňují na dané ochranné známky a obchodní názvy nárok, nebo s odkazem na jejich výrobky. Společnost Dell Inc. nemá vlastnické zájmy vůči ochranným známkám a obchodním názvům jiným než svým vlastním.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. © 2010 Dell Inc. Tous droits réservés.
Toute reproduction, de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Marques utilisées dans ce texte : Dell, le logo DELL et PowerVault sont des marques de Dell Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation. Linux est une marque déposée de Linus Torvalds. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. D'autres marques et noms de marques peuvent être utilisés dans ce document pour faire référence aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms ou à leurs produits. Dell vis-à-vis des marques et noms de marque autres que les siens.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. © 2010 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Nachdrucke jeglicher Art ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. sind strengstens untersagt. In diesem Text verwendete Marken: Dell, das DELL-Logo und PowerVault sind Marken von Dell Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation. Linux ist eine eingetragene Marke von Linus Torvalds. NetWare ist eine eingetragene Marke von Novell, Inc. Alle anderen in dieser Dokumentation genannten Markenzeichen und Handelsbezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller und Firmen. Dell Inc. verzichtet auf alle Besitzrechte an Marken und Handelsbezeichnungen, die nicht ihr Eigentum sind.
Οι πληροφορίες που αναγράφονται στο παρόν μπορεί να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. © 2010 Dell Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Απαγορεύεται ρητώς η αναπαραγωγή με οποιοδήποτε τρόπο χωρίς τη γραπτή άδεια της Dell Inc. Εμπορικά σήματα που χρησιμοποιούνται στο κείμενο αυτό: Το
Microsoft και το Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation. Το όνομα Linux είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της Linus Torvalds. Το NetWare είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. Στο έντυπο αυτό μπορεί να περιέχονται και άλλα εμπορικά σήματα ή εμπορικά ονόματα αναφέρονται είτε σε εμπορικές οντότητες στις οποίες ανήκουν τα σήματα ή τα ονόματα αυτά ή στα προϊόντα τους. Η Dell Inc. αποποιείται οποιουδήποτε δικαιώματος κυριότητας των εμπορικών σημάτων και εμπορικών ονομάτων εκτός των δικών της.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. © 2010 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie dowolną metodą bez pisemnej zgody Dell Inc. jest surowo zabronione. Znaki towarowe używane w tym tekście: Dell, logo DELL i PowerVault to znaki towarowe firmy Dell Inc. Microsoft i Windows to zastrzeżone znaki towarowe firmy
Microsoft Corporation. Linux to zastrzeżony znak towarowy Linusa Torvaldsa. NetWare to zastrzeżony znak towarowy firmy Novell, Inc. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe mogą być używane w tym dokumencie w odniesieniu do podmiotów mających prawa do używania znaków i nazw albo do ich produktów. Firma Dell Inc. nie rości sobie żadnych praw własności do nienależących do niej znaków towarowych lub nazw handlowych.
La información en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. © 2010 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin el permiso escrito de Dell Inc. Marcas comerciales utilizadas en el documento: Dell, el logotipo DELL y PowerVault son marcas comerciales de Dell Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation. Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds. NetWare es una marca comercial registrada de Novell, Inc. En este documento posiblemente se utilicen otras marcas comerciales y nombres para hacer referencia ya sea a las entidades que son propietarias de dichas marcas y nombres, o bien a sus productos. Dell Inc. renuncia a cualquier interés en la propiedad de las marcas y nombres comerciales que no sean los propios.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © 2010 Dell Inc. Todos os direitos reservados.
Qualquer tipo de reprodução é rigorosamente proibido sem a permissão por escrito da Dell. Marcas comerciais usadas neste texto: Dell, o logotipo DELL e PowerVault são marcas comerciais da Dell Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas
da Microsoft Corporation. Linux é uma marca comercial registrada da Linus Torvalds. NetWare é uma marca comercial registrada da Novell, Inc. Outras marcas comerciais e nomes comerciais podem ser usados neste documento como referência às empresas detentoras das marcas, nomes ou respectivos produtos. A Dell Inc. renuncia o direito a qualquer participação na propriedade de marcas registradas e nomes comerciais que não lhe pertençam.
このマニュアルの情報は、予告なしに変更されることがあります。 © 2010 すべての著作権は Dell Inc. にあります。
Dell Inc. からの書面による許可なしには、いかなる方法においても、このマニュアルの複写、転写を禁じます。 この文書中に記載されている商標のうち、DellDELL ロゴ、および Pow erVau lt)は Dell Inc. の商標です。Microsoft および Windows
Microsoft Corporation. の登録商標です。Linux は、Linus Torvalds の登録商標です。 NetWare は、Novell, Inc の登録商標です。商標または製品の権利 を主張する事業体を表わすためにその他の商標および社名が使用されている場合があります。 これらの商標や会社名は、Dell Inc. に所属しません。
本说明文件中的信息如有更改,恕不另行通知。 © 2010 Dell Inc. 版权所有,翻印必究。
未经 Dell Inc. 书面许可,严禁以任何形式进行复制。 本文中使用的商标:Dell、DELL 徽标和 PowerVault 是 Dell Inc. 的商标。MicrosoftWindows 是 Microsoft Corporation 的注册商标。Linux 是 Linus Torvalds
的注册商标。 NetWare 是 Novell, Inc. 的注册商标。本说明文件中述及的其它商标和产品名称是指拥有相应商标和产品名称的公司或其制造的产品。 Dell Inc. 对本公司的商标和产品名称之外的其它商标和产品名称不拥有任何专有权。
όνομα Dell, το λογότυπο DELL και το PowerVault είναι εμπορικά σήματα της Dell Inc. Το όνομα
Inc. dénie tout intérêt propriétaire
τα οποία
Page 3
문서의 정보는 공지없이 변경될 있습니다 . © 2010 Dell Inc. All rights reserved.
Dell Inc. 의 서면 동의없는 모든 재생산은 엄격히 규제됩니다 . 이 문서에 사용된 상표 : Dell, DELL 로고 및 Powe rVau lt 는 Dell Inc. 의 상표입니다 .MicrosoftWindows 는 Microsoft Corporation 의 등록상표입니다 .
Linux 는 Linus Torvalds 등록상표입니다 . NetWare 는 Novell, Inc. 등록상표입니다 . 이 문서에 사용된 기타 상표 및 상표명은 상표상표명 소유주 또는
그들의 상품을 지칭하기 위해 사용되었습니다 . Dell Inc. 은 자사가 소유한 상표 및 상표명 이외의 어떠한 소유권도 주장하지 않습니다 .
Informasi dalam dokumen ini dapat berubah tanpa pemberitahuan. © 2010 Dell Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.
Dilarang keras memperbanyak dengan cara apa pun tanpa izin tertulis dari Dell Inc. Merek dagang yang digunakan dalam teks ini: Dell, logo DELL, dan PowerVault adalah merek dagang dari Dell Inc. Microsoft dan Windows adalah merek dagang
terdaftar dari Microsoft Corporation. Linux adalah merek dagang terdaftar dari Linus Torvalds. NetWare adalah merek dagang terdaftar dari Novell, Inc. Merek dagang dan nama dagang lain mungkin digunakan dalam dokumen ini untuk merujuk pada entitas yang mengklaim merek dan nama tersebut atau produk mereka. Dell Inc. menafikan segala kepentingan kepemilikan atas merek dagang dan nama dagang selain yang merupakan miliknya sendiri.
Информация в данном документе может быть изменена без предварительного уведомления. © Dell Inc, 2010 г. Все права защищены.
Воспроизведение в любом виде без Торговые марки, использованные в тексте: Dell, логотип DELL и PowerVault являются торговыми марками Dell Inc. Microsoft и Windows являются
зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation. Linux является зарегистрированной торговой маркой Linus Torvalds. NetWare является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. Остальные торговые марки и названия могут быть использованы в документе для ссылок на компании или производимые ими
продукты. Dell Inc. отказывается от права собственности на торговые марки и названия, кроме своих собственных.
письменного разрешения компании Dell Inc. запрещено.
Page 4
CAUTION: Before performing the following procedure, read and follow the safety instructions and important regulatory information in your
Information Guide
PowerVault 124T.
located in the box containing the
PowerVault 124T Product
POZOR! Než provedete následující úkony,
přečtěte si a řiďte se bezpečnostními pokyny adůležitými regulačními informacemi v Informační příručce produktu PowerVault 124T, umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T.
ATTENTION ! Avant d'effectuer la procédure suivante, lisez et suivez les instructions de sécurité et les informations réglementaires importantes de votre
d'informations sur le produit PowerVault 124T
dans la boîte contenant le PowerVault 124T.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στην ακόλουθη διαδικασία, διαβάστε και ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας και τις σημαντικές ρυθμιστικές πληροφορίες που περιέχονται στον Πληροφοριακό Οδηγό του PowerVault 124T ο οποίος βρίσκεται στο κιβώτιο συσκευασίας του.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el procedimiento siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así como la información sobre los reglamentos relevantes, contenidas en la
PowerVault 124T,
PowerVault 124T.
注意:以下の手順を実行する前に、
124T
と一緒に同梱された『
の安全ガイドと規制情報をお読みください。
イド』
Guía de información de producto
provista en la caja de empaque del
PowerVault
PowerVault 124T 製品情報ガ
Guide
qui se trouve
VORSICHT: Bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem
124T-Produktinformationshandbuch
Versandkarton des PowerVault 124T befindet.
OSTROŻNIE: Przed wykonaniem następującej procedury należy przeczytać i zastosować się do instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji dotyczących przepisów w Podręczniku informacji o produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w opakowaniu z napędem PowerVault 124T.
CUIDADO: leia e siga as instruções de segurança e informações regulatórias importantes no
do PowerVault 124T
警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含 PowerVault 124T 的框中的
指南》
中的安全说明和重要管制信息。
antes de executar o procedimento abaixo,
Guia de Informação de Produto
fornecido na caixa que contém o produto.
PowerVault 124T 产品信息
, das sich im
PowerVault
주의: 다음 과정을 수행하기 전에, PowerVault 124T
상자에 들어 있는
Guide
의 안전 수칙 및 중요 규제 정보를 읽고 따르십시오
ВНИМАНИЕ! Перед проведением следующей процедуры прочтите и следуйте рекомендациям по технике безопасности и важной информации, содержащейся в
руководстве о продукте PowerVault 124T
коробке с PowerVault 124T.
PowerVault 124T Product Information
Информационном
, находящемся в
PERINGATAN: Sebelum menjalankan prosedur berikut, bacalah dan ikutilah petunjuk keselamatan dan informasi keperaturan penting dalam
.
PowerVault 124T
PowerVault 124T.
yang berada di dalam kotak wadah
Panduan Informasi Produk
Page 5
Installation and Configuration
See the
PowerVault 124T User's Guide
User’s Documentation CD
and configuration of your system.
for detailed information on the installation
located on the
PowerVault 124T
Instalace a konfigurace
V
Uživatelské příručce systému PowerVault 124T
PowerVault 124T User’s Documentation,
instalaci a konfiguraci systému.
naleznete podrobné informace o
, obsažené na disku CD
Installation et configuration
Consultez le
PowerVault 124T User’s Documentation
CD détaillées sur l'installation et la configuration de votre système.
Guide d'utilisation du PowerVault 124T
pour des informations
qui se trouve sur le
Εγκατάσταση και Διαμόρφωση
Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο CD
PowerVault 124T User’s Documentation
πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του συστήματός σας.
για λεπτομερείς
Instalación y configuración
Consulte la
PowerVault 124T User’s Documentation
específica sobre la instalación y configuración de su sistema.
Guía del usuario del PowerVault 124T
para obtener información
incluida en el CD
取り付けおよび設定
システムの取り付けおよび設定に関する詳しい情報は、『
User's Documentation CD
照してください。
』の『
PowerVault 124T ユーザーズガイド』を参
PowerVault 124T
설치 및 구성
시스템의 설치 및 구성에 대한 상세 정보는 PowerVault 124T User’s
Documentation
CD에 있는
PowerVault 124T 사용
설명서를 참조하십시오
Installation und Konfiguration
Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres Systems erhalten Sie im der CD
PowerVault 124T User’s Documentation
PowerVault 124T-Benutzerhandbuch
befindet.
, das sich auf
Instalacja i konfiguracja
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący się na dysku CD
PowerVault 124T User’s Documentation
.
Instalação e configuração
Consulte o
PowerVault 124T User’s Documentation
detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema.
安装和配置 请参阅 PowerVault 124T
了解系统安装和配置的详细信息。
Manual do usuário do PowerVault 124T
para obter informações
用户文档
CD 上的
PowerVault 124T
fornecido no
Pemasangan dan Konfigurasi
Lihat
Panduan Pengguna PowerVault 124T
User’s Documentation
.
pemasangan dan konfigurasi sistem Anda.
untuk mendapatkan informasi terperinci tentang
pada CD
PowerVault 124T
CD
用户指南
Установка и конфигурирование
Подробную информацию по установке и конфигурированию системы
Руководстве пользователя PowerVault 124T
см. в
PowerVault 124T User’s Documentation
.
на компакт-диске
Page 6
Unpack your system and accessories.
Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may not include all of the accessories shown.)
1. SAS cable 2. Power cable
3. Quick Start Guide 4.
5. Magazine blank 6. Bar code labels
7. TORX L-key drivers (T8, T10) 8. Magazine release tool
CD documentation
Déballez votre système et les accessoires.
Gardez tout le matériel d'expédition au cas où vous en ayez besoin ultérieurement (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires affichés).
1.
Câble SAS
3. Guide de démarrage rapide 5
. Magasin vide
7
. Clés TORX en L (T8, T10)
2.
Câble d'alimentation
4
. CD de documentation
6
. Étiquettes de code-barres
8. Outil de dégagement de magasin
Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα εξαρτήματα.
Φυλάξτε όλα τα υλικά αποστολής για την περίπτωση που ίσως τα χρειαστείτε στο μέλλον. (Το σύστημά σας ίσως να μην περιλαμβάνει όλα τα παρακάτω εξαρτήματα.)
1. Καλώδιο SAS 2. Καλώδιο ρεύματος
3. Οδηγός γρήγορης έναρξης
5. Κενή θήκη
7. Οδηγοί κλειδιού L TORX (T8, T10)
4. CD τεκμηρίωσης
6. Ετικέτες γραμμικού κώδικα
8. Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης
Desempaque el sistema y los accesorios.
Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que se muestran).
1. Cable SAS 2. Cable de alimentación
3. Manual de referencia 4. CD de documentación
5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras
7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 8. Herramienta para desmontar
eiel depósito
Vybalte systém a příslušenství.
Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat. (Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.)
1.
Kabel SAS
3. Stručná úvodní příručka
5.
Záslepka zásobníku
7.
Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10)
2.
Napájecí kabel
4. Disk CD s dokumentací
6.
Štítky s čárovým kódem
8.
Nástroj pro uvolnění zásobníku
Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus.
Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete Zubehör.)
1. SAS-Kabel 2. Netzkabel
3. Kurzanleitung 4.
5. Leermagazin 6.Strichcode-Etiketten
7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10) 8. Magazin Freigabe
CD Dokumentation
Rozpakuj system i akcesoria.
Zachowaj wszystkie opakowania do późniejszego wykorzystania. (Zakupiony system może nie zawierać wszystkich przedstawionych akcesoriów.)
1. Kabel SAS 2. Kabel zasilający
3. Instrukcja szybkiego uruchomienia 4. CD z dokumentacją
5. Pusty magazynek 6. Etykiety z kodem kreskowym
7. Wkrętaki imbusowe w kształcie litery L 8. Narzędzie do zwalniania
7. (T8, T10) 2. magazynk
Remova o sistema e os acessórios da embalagem.
Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois. (O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.)
1. Cabo SAS 2. Cabo de alimentação
3. Guia de iniciação rápida 4. CD de documentação
5. Magazine vazio 6. Etiquetas de código de barras
7. Drivers TORX L-key (chave em L) 8. Ferramenta para liberar
7. (T8, T10) 8. o magazine
システムおよび付属品を解梱します。
後で必要になる場合がありますので、輸送包装は保管しておいて ください。 ( システムによっては、以下に示した付属品のいくつ かが同梱されてない場合があります。)
1. SAS ケーブル 2. 電源ケーブル
3.『クイック スタート ガイド』 4. CD マニュアル
5. マガジン ブランク 6. バーコード ラベル
7. TORX L 型 ドライバ (T8、T10) 8. マガジン取り出しツール
打开系统和附件包装。
保管所有运输包装材料,以备将来使用。(您的系统中可能不包含显 示的所有附件。)
1. SAS 电缆 2. 电源线
3.
《快速入门指南》
5. 磁带架填充器 6. 条型码标签
7. TORX L-key 驱动程序 (T8, T10) 8. 磁带架释放工具
4.
CD
文档资料
Page 7
시스템 및 부속품의 포장을 풉니다 .
나중에 필요할 수도 있으므로 모든 포장재를 저장합니다 따라서 표시된 모든 부속품이 포함되어있지 않을 수도 있습니다
1. SAS 케이블 2. 전원 케이블
3. 빠른 시작 안내서 4.
5. 빈 매거진 6. 바코드 레이블
7. TORX L- 키 드라이버 (T8, T10) 8. 매거진 배출 도구
CD
설명서
. (
시스템에
.)
Распакуйте систему и дополнительные компоненты.
Сохраните упаковочные материалы, если есть вероятность, что они понадобятся в дальнейшем. (Ваша система может не включать все приведенные дополнительные компонен ты.)
1. Кабель SAS 2. Кабель питания
3. Руководство по быстрому запуску 4.
5. Заглушка магазина 6. Этикетки со штрих-кодом
7. Драйверы TORX L-key (T8, T10) 8. Инструмент для
Комп акт-диск с документацией
освобождения магазина
Buka kemasan sistem dan aksesorisnya.
Simpan semua materi pengiriman sebagai berjaga-jaga apabila Anda membutuhkannya kelak. (Sistem Anda mungkin tidak disertai semua aksesoris yang ditunjukkan.)
1. Kabel SAS 2. Kabel listrik
3. Panduan Ringkas 4.
5. Magasin kosong 6. Label kode batang
7. Driver TORX L-key (T8, T10) 8. Alat pelepas magasin
CD dokumentasi
Page 8
Install the PowerVault 124T in a rack.
See your rack installation documentation for instructions on installing your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge Racks, visit
www.dell.com
.
Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu.
V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge naleznete na adrese
www.dell.com
.
Installez le PowerVault 124T dans un rack.
Pour des instructions concernant l'installation du PowerVault 124T dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à l'installation du rack. Pour plus d'informations sur les racks PowerEdge, visitez le site
www.dell.com
.
Εγκαταστήστε το PowerVault 124T σε ένα ικρίωμα (rack).
Δείτε την έντυπη ύλη εγκατάστασης του ικριώματος για οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση του PowerVault 124T στο ικρίωμα. Για περισσότερες πληροφορίες για τα ικριώματα PowerEdge, επισκεφτείτε
www.dell.com
το
.
Instale el PowerVault 124T en un bastidor.
Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores PowerEdge, visite
www.dell.com
.
ラックに PowerVault 124T を取りつけます。
PowerVault 124T をラックに取り付ける手順は、ラックインス トールに関する文書を参照してください。 PowerEdge のラックに 関する詳細は、
www.dell.com
. をご覧ください。
PowerVault 124T 를 랙에 설치합니다 .
PowerVault 124T를 랙에 PowerEdge Racks
설치하는 지침은 랙 설치 설명서를 참조합니다
의 상세 정보는
,
www.dell.com
을 방문하십시오
.
Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack.
Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere Informationen zu PowerEdge Racks, siehe
www.dell.com
.
Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku.
Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku, znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem
www.dell.com
.
Instale o PowerVault 124T em um rack.
Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções sobre como instalar o PowerVault 124T sobre o mesmo. Para mais informações sobre os Racks PowerEdge, visite
www.dell.com
.
在机架中安装 PowerVault 124T
有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档 资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问
www.dell.com
Pasang PowerVault 124T di rak.
Lihat dokumen pemasangan rak untuk petunjuk memasang
.
PowerVault 124T di rak. Untuk informasi lebih lengkap tentang Rak PowerEdge, kunjungi
www.dell.com
.
Установите PowerVault 124T в стойку.
Прочтите документацию об установке стойки для получения инструкций об установке PowerVault 124T в стойку. Подробнее остойках PowerEdge см. по адресу
www.dell.com
.
Page 9
Establish the SAS and network connections.
Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3).
Zapojte rozhraní SAS a síů.
Připojte kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3).
Effectuez les connections SAS et réseau.
Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d'alimentation (3).
Ολοκληρώστε τη σύνδεση SAS και τις συνδέσεις δικτύου.
Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο ρεύματος (3).
Establezca las conexiones SAS y de red.
Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de alimentación (3).
SAS とネットワークの接続を確立します。
イーサネット ケーブル (1)SAS ケーブル (2)、および電源ケーブ ル (3) を接続します。
SAS 및 네트워크의 연결을 설정합니다 .
이더넷 케이블
(1), SAS
케이블
(2) 및 전원
케이블
(3)을
연결합니다
Установите сетевые и SAS-подключения.
Подключите кабель Ethernet (1), кабель SAS (2) и кабель питания (3).
Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen.
Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das Netzkabel (3).
Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci.
Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3).
Estabeleça as conexões de SAS e de rede.
Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3).
建立 SAS 和网络连接。
连接以太网电缆
(1)、SAS 电缆 (2)
和电源线
(3)
Buat koneksi SAS dan jaringan.
Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel listrik (3).
.
Page 10
Connect the system to power.
NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting
the autoloader.
Connect the system's power cable(s) to the system. Next, plug the other end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and network connections are made, the autoloader is powered up before the system is booted.
Připojte systém ke zdroji napětí.
POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se
ujistěte, že hostitelský server je vypnut.
Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napětí jako jsou nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU). Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč zapnut před zavedením systému.
Connectez le système à la source d'alimentation.
REMARQUE : Assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant
de connecter l'autochargeur.
Connectez les câbles d'alimentation du système au système. Ensuite, insérez l'autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou dans une source d'alimentation indépendante comme un onduleur ou une unité d'alimentation. Assurez-vous qu'une fois l'alimentation, l'interface SAS et le réseau connectés, d'allumer l'autochargeur avant que le système ne démarre.
Συνδέστε το σύστημα με την πηγή ρεύματος.
NOTE: Βεβαιωθείτε πως ο κεντρικός διακομιστής (host server) έχει
απενεργοποιηθεί πριν συνδέσετε το μηχανισμό αυτόματης φόρτωσης (autoloader).
Συνδέστε στο σύστημα το καλώδιο ρεύματος ή τα καλώδια ρεύματος που το συνοδεύουν. Κατόπιν, βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μία γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μία ξεχωριστή πηγή ηλεκτρικού ρεύματος όπως για παράδειγμα σε ένα τροφοδοτικό αδιάλειπτης λειτουργίας (UPS) ή σε μία μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Βεβαιωθείτε πως μόλις γίνουν οι συνδέσεις μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει η εκκίνηση του συστήματος.
του ρεύματος, του SAS και του δικτύου, έχει ενεργοποιηθεί ο
Conecte el sistema a la alimentación eléctrica.
NOTA: Antes de conectar el cargador automático asegúrese que el
servidor principal esté apagado.
Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés). Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red.
Schließen Sie das System an den Strom an.
ANMERKUNG:
Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird.
Stellen Sie sicher, dass der Hostserver ausgeschaltet ist,
bevor Sie eine Verbindung mit dem Autoloader herstellen.
Podłącz system do sieci.
UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, że
wyłączone zostało zasilanie serwera hosta.
Podłącz do systemu kabel(e) zasilania. Następnie podłącz drugi koniec kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła zasilania takiego jak UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca). Przed uruchomieniem systemu należy upewnić się, że po podłączeniu zasilania, SAS oraz sieci, włączony został autoloader.
Conecte o sistema na rede elétrica.
NOTA: Verifique se o servidor host está desligado antes de conectar
o autocarregador.
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja ligado antes que o sistema seja iniciado.
システムを電源に接続します。
メモ:オートローダを接続する前に、ホストサーバーの電源が
オフになっていることを 確認します。
システムにシステム用の電源ケーブルを接続します。 次に、ケーブル の反対側の端を、アース付きコンセントまたは無停電電源装置
や電力分配装置
(UPS) SAS
およびネットワークを接続した後、システムを起動する前に
オートローダの電源がオンになっていることを確認してください。
(PDU)
などの別の電源に差し込みます。 電源、
将系统通电。
注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。
将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的
(UPS)
电源插座或单独的电源,如不间断电源设备
。确保一旦建立了电源、
(PDU)
机通电,然后再引导系统。
SAS
和网络连接,就将磁带自动加载
或配电装置
Page 11
시스템을 전원에 연결합니다 .
주 : 오토로더를 연결하기 전에 호스트 서버의 전원이 꺼져 있는지
확인합니다 .
시스템의 전원 케이블(들)을 시스템에 연결합니다. 다음, 케이블의 다른쪽 끝을 접지된 전기 콘센트 또는 UPS (uninterruptible power
또는 PDU (power distribution unit)와 같은
supply)
. 전원, SAS 및
합니다 전에 오토로더를 먼저 켭니다
네트워크 연결이 완료된 후 시스템이 부트되기
.
별도의 전원에 연결
Подключите систему к питанию.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Подключите кабели питания к системе. Далее воткните другой конец кабеля в заземленную электророзетку или к отдельному источнику питания, например к источнику бесперебойного питания (UPS) или источнику распределения питания (PDU). Убедит е с ь, что после подключения питания, SAS и сети автозагрузчик включен перед загрузкой системы.
Перед включением автозагрузчика убедитесь, что хост-
сервер выключен.
Hubungkan sistem ke listrik.
CATATA N: Pastikan server induk dalam kondisi mati sebelum
menghubungkan autoloader.
Hubungkan kabel listrik sistem ke sistem. Berikutnya, colokkan ujung satunya ke outlet listrik yang ditanahkan atau ke sumber listrik terpisah sebagai uninterruptible power supply (UPS) atau power distribution unit (PDU). Pastikan bahwa setelah koneksi listrik, SAS, dan jaringan dibuat, autoloader dihidupkan sebelum sistem di-boot.
Page 12
Verify robot/drive seen by operating system.
Microsoft® Windows®:
changer should be present. Under that is configured for your autoloader.
Linux:
You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd
but will have to load the cartridge manually.
Netware:
You must enable LUN scanning for some backup software.
Under
Device Manager
Tap e Dr iv e
, you should see the drive
, an unknown media
Vérifiez l'automate ou le lecteur qui est reconnu par le système d'exploitation.
Microsoft® Windows® :
de médias inconnu doit être présent. Sous voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur.
Linux :
vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0
et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement.
Netware :
certains logiciels de sauvegarde.
vous devez activer l'analyse du numéro d'unité logique pour
sous
Gestionnaire de périphériques
Lecteur de bande
, un changeur , vous devriez
Βεβαιωθείτε πως το λογισμικό robot/οδηγός έχει αναγνωριστεί από το λειτουργικό σύστημα.
Microsoft® Windows®: Κάτω από το Διαχειριστή Συσκευών θα πρέπει
να υπάρχει μία άγνωστη συσκευή αλλαγής μέσων (media changer). Κάτω από τον Οδηγό Ταινίας, θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τον οδηγό στον οποίο έχει αποδοθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης.
Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μέσω του standard /dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να
κασέτα (cartridge).
Netware: Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN για ορισμένα λογισμικά προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων εφεδρείας (backup software).
φορτώνετε μόνοι σας την
Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot y la unidad.
Par a
Microsoft® Windows®: dentro de
debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático.
Par a
Linux
: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de
forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente.
Netware
Par a de copia de seguridad.
: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas
Administrador de dispositivos
Unidad de cinta
,
Ověřte, že robot či jednotka jsou rozpoznány operačním systémem.
Microsoft® Windows®:
neznámý měnič médií. Pod položkou jednotku, konfigurovanou pro Váš automatický zavaděč.
Linux:
jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale
budete muset kazetu zavádět manuálně.
Netware:
logické jednotky (LUN).
pro některý záložní software musíte umožnit snímání čísla
v okně
Správce zařízení
Pásková jednotka
by měl být zahrnut
byste měli uvidět
Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene Roboter/Laufwerke.
Microsoft® Windows®:
Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist.
Linux:
Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd
verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden.
Netware:
Software verwenden zu können.
Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte Backup-
Unter
Geräte-Manager
Bandlaufwerk
sollte ein unbekannter
sollten Sie ein
Należy sprawdzić, czy robot/napęd jest widziany przez system operacyjny.
Microsoft® Windows®:
się nieznany zmieniacz nośników. W opcji wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera.
Linux:
Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, ale
kasetę należy załadować ręcznie.
Netware:
włączenia skanowania LUN.
Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają
W oknie
Menedżer urządzeń
Napęd taśmowy
powinien pojawić
powinien być
Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo sistema operacional.
Microsoft® Windows®:
,
de mídia desconhecido deve estar presente. Em possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador.
Linux:
é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão,
mas será necessário carregar o cartucho manualmente.
Netware:
lógica) para alguns software de backup.
será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade
em
Gerenciador de dispositivo
, um alternador
Unidade de fita
, deve ser
オペレーティングシステムが認識しているロボット / ドライブを確認します。
Microsoft® Windows®:
ジャが表示されていることを確認してください。 オートローダ用に設定したドライバが表示されているはずです。
Linux: 標準の
とができますが、カートリッジは手動でロードしなければなりません。
Netware: バックアップソフトウェアによっては、
にする必要があります。
/dev/st0 と tar
デバイス マネージャ に、不明なメディア チェン
テープドライブ には、
または
dd
を実行してドライブを使用するこ
LUN
スキャンを有効
验证操作系统看到的自动装置 / 磁带机。
Microsoft® Windows®:在
存在未知介质变换器。在 磁带自动加载机配置的磁带机。
Linux
:您可以通过标准
动加载磁带。
Netware
:对于某些备份软件,您必须启用
“Device Manager”
“Tape Drive”
/dev/st0 和 tar 或 dd
(磁带机)下面,您应看到为
(设备管理器)下面应
使用磁带机,但必须手
LUN
扫描。
Page 13
OS 가 탐지한 로봇 / 드라이브를 확인합니다 .
Microsoft® Windows®: 장치 관리자에 , 없는 미디어 체인저로 표시됩니다. 테이프 드라이브에, 오토로더용으로 구성된 드라이브를 볼 것입니다 .
Linux: 표준 /dev/st0 tar 또는 dd 를 통해 드라이브를 사용할 수 있지만 카트리지를 수동으로 로드해야 합니다 .
Netware: 백업 소프트웨어용 LUN 검색을 활성화해야 합니다 .
Проверьте устройство, видимое операционной системой.
Microsoft® Windows®:
появиться неизвестный носитель. На вкладке появиться диск, сконфигурированный под автозагрузчик.
Linux:
вы можете использовать устройство через стандартный /dev/st0
и tar или dd, но вам придется загрузить картридж вручную.
Netware:
включить сканирование номера логического устройства (LUN).
для некоторых видов ПО для резервирования необходимо
на вкладке
Диспетчер устройств
Стримеры
должен
должен
Verifikasi robot/drive yang dilihat oleh sistem operasi.
Microsoft® Windows®:
dikenal akan muncul. Pada yang dikonfigurasikan untuk autoloader Anda.
Linux:
Anda dapat menggunakan drive melalui /dev/st0 dan tar atau dd
standar tapi katrid perlu dimuat secara manual.
Netware:
perangkat lunak cadangan.
Anda harus mengaktifkan pemindaian LUN untuk beberapa
Pada
Device Manager
Tap e D ri ve
, pengganti media yang tak
, Anda akan menemukan drive
Page 14
Configure the PowerVault 124T.
The default IP address is The default password for the front panel is
111111
for Operator.
The default password for the On-board Remote Manager is
password
Set the following from the Remote Management Unit:
.
IP Address (DHCP or Static IP)
Subnet Mask
•Gateway
•SNMP Server (optional)
Time Server (optional)
192.168.20.128
.
000000
for Administrator, and
admin
and
Configurez le PowerVault 124T.
L'adresse IP par défaut est Le mot de passe par défaut pour le panneau avant est
administrateur et Le mot de passe par défaut pour le gestionnaire à distance intégré sont
admin
et
Définissez les éléments suivants à partir du système de gestion à distance :
L'adresse IP (DHCP ou statique)
Le masque de sous-réseau
La passerelle
•Le serveur SNMP (en option)
Le serveur horaire (en option)
111111
password
192.168.20.128
pour un opérateur.
.
.
000000
pour un
Proveďte konfiguraci systému PowerVault 124T.
Výchozí adresa IP je Výchozí heslo pro přední panel je Výchozí heslo pro rezidentního dálkového správce je Z jednotky dálkové správy ustanovte následující:
adresu IP (DHCP nebo statickou IP);
masku podsítě;
bránu;
server SNMP (volitelný);
časový server (volitelný).
192.168.20.128 000000
.
pro správce a
111111
admin
pro operátora.
a
password
PowerVault 124T konfigurieren.
Die Standard-IP-Adresse ist Das Standardkennwort für das Bedienfeld ist
und
111111
für Operator.
Das Standardkennwort für den Integrierten Remote-Manager ist und
password
Nehmen Sie diese Einstellungen im Remote-Manager vor:
.
IP Address (IP-Adresse) (DHCP oder Statische IP)
Subnet Mask (Subnetzmaske)
Gateway
•SNMP-Server (optional)
•Zeit-Server (optional)
192.168.20.128
.
000000
für Administrator
admin
.
Ρυθμίστε το PowerVault 124T.
H εξ ορισμού IP διεύθυνση είναι 192.168.20.128. Ο προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης για τον μπροστινό πίνακα
ελέγχου είναι 000000 για το διαχειριστή και 111111 για το χειριστή. Ο εξ ορισμού κωδικός πρόσβασης για την On-board ΑπομακρυσμένηΔιαχείριση (On-board Remote Management) είναι admin και password.
Ρυθμίστε τα ακόλουθα από τη Μονάδα Απομακρυσμένης Διαχείρισης
(Remote Management Unit):
IP Διεύθυνση (DHCP ή Στατική IP)
Μάσκα Υποδικτύου (Subnet Mask)
Πύλη Δικτύου (Gateway)
Διακομιστής SNMP (προαιρετικά)
Διακομιστής Ώρας (προαιρετικά)
Skonfiguruj napęd PowerVault 124T.
Domyślny adres IP: Domyślne hasło panela przedniego dla administratora to
operatora — Domyślne hasło dla On-board Remote Manager (Zdalny menedżer
urządzenia) to Ustaw następujące elementy poprzez Remote Management Unit (Zdalny
moduł zarządzania):
IP Address (Adres IP) (DHCP lub statyczny adres IP)
Subnet Mask (Maska podsieci)
Gateway (Bramka)
SNMP Server (Serwer SNMP) (opcjonalny)
Time Server (Serwer czasu) (opcjonalny)
192.168.20.128
111111
.
admin i password
.
000000
, a dla
.
Page 15
Configure el PowerVault 124T.
La dirección IP predeterminada es La contraseña predeterminada para el panel frontal es
111111
administrador y La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado
es
admin
y
password
Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota:
Dirección IP (DHCP o IP estática)
•Máscara de subred
•Puerta de enlace
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de tiempo (opcional)
para el operador.
.
192.168.20.128
.
000000
para el
Configure o PowerVault 124T.
O endereço de IP padrão é A senha padrão do painel frontal é
para o operador. A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na
placa) é Configure o seguinte apartir da Remote Management Unit (Unidade de
gerenciamento remoto):
admin
e
password
Endereço de IP (DHCP ou IP Estático)
•Máscara de subrede
Gateway
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de Hora (opcional)
192.168.20.128
000000
.
.
para o administrador e
111111
PowerVault 124T を設定します。
デフォルトの フロントパネルのデフォルトパスワードは、システム管理者用が
000000
オンボード
password
リモート管理ユニットで次の項目の設定をします。
•IP
•SNMP
IP
アドレスは
で、オペレータ用は
リモート管理のデフォルト パスワードは、
です。
アドレス サブネットマスク ゲートウェイ
サーバー (オプション
タイム サーバー (オプション
192.168.20.128
111111
(DHCP
です。
または静的
です。
IP)
)
)
admin と
PowerVault 124T 를 구성합니다 .
기본
IP
주소는 192.168.20.128 전면 패널용 기본 암호는 000000(관리자 온보드 원격 관리자용 기본 암호는 admin 및 원격 관리 유닛에서 다음을 설정합니다
•IP
주소
(DHCP 또는 고정 IP)
서브넷 마스크
게이트웨이
•SNMP 서버(
시간 서버(선택사항
입니다
선택사항
.
), 및
111111(작동자)입니다
password
.
)
)
입니다
.
Настройте PowerVault 124T.
IP-адрес по умолчанию: Пароль по умолчанию для передней панели
Administrator и Учетные данные по умолчанию для встроенного удаленного
диспетчера: Настройте следующие параметры с узла удал енно го управления:
111111
admin и password
IP Address (IP-адрес) (DHCP или статический IP) Subnet Mask (Маска подсети) Gateway (Шлюз)
Сервер SNMP (необязательно) Сервер времени (необязательно)
192.168.20.128
для пользователя Operator.
.
.
000000
для пользователя
配置 PowerVault 124T
默认
IP
地址是 192.168.20.128 管理员的前面板默认密码是 机载远程管理器的默认密码是 admin 和 从远程管理装置设置以下内容:
“IP Address (DHCP or Static IP)” IP 地址 [DHCP 或静 态 IP]
•“Subnet Mask
•“Gateway
•“SNMP Server”(SNMP
•“Time Server
(网关)
000000
,操作员的是 111111
password
(子网掩码)
服务器)(可选)
(时间服务器)(可选)
Konfigurasi PowerVault 124T.
Alamat IP default adalah Kata sandi default untuk panel depan adalah
.
Administrator, dan Kata sandi default untuk On-board Remote Manager adalah
password
Setel berikut ini dari Remote Management Unit:
.
Alamat IP (DHCP atau Static IP)
Subnet Mask
Gateway
•Server SNMP (opsional)
•Server Waktu (opsional)
192.168.20.128
111111
.
000000
untuk Operator.
untuk
admin
da
Page 16
Loading...