De dietrich DTG795XJ User Manual

GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR - Table de cuisson
GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
GB - Cooking Hob
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di Cottura
INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
CZ - Varná deska
ES - Placa de cocción
GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
PT - Placa de cozinha
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU - Főzőlap
FR
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une table DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils,
qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en
font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouvelle table DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre cuisine et
alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons
voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de
fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences
vis- à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre
écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de
ce livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com sur
lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement à son
fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
1
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS GENERAUX pag.4
-
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR pag.5
­ Utilisation des bruleurs pag.5 Emploi de la plaque électrique pag.5 Nettoyage pag.6
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR pag.7
­ Montage de la table de cuisson pag.7 Fixation de la table de cuisson pag.7 Pièce d’installation pag.7 Branchement gaz pag.8 Branchement électrique pag.8 Remplacement des injecteurs pag.8 Réglage des brûleurs pag.8 Remplacement câble d’alimentation pag.9
MODÈLES pag.10
-
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES pag.11
-
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS pag.12
-
2
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté
en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce
manuel est donné en même temps, de façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son
Cette appareil conforme aux directives:
EEC 90/396 (Gaz) EEC 89/336 (Compatibilité électromagnétique) 2006/95/CE (Basse tension) EEC 89/109 (Contact avec aliments)
L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
­vigueur. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
­Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.
­Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
­proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroidi. Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
­paragraphe “Installation”). Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
­S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
­carence d’oxygène. Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
­supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration mécanique si celle-ci existe. Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
­électrique (voir paragraphe “Installation”). Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
­et exiger des pièces de rechange originales.
fonctionnement et prenne connaissance des avertissements correspondants.
Cet appareil appartient à la classe 3 et il a été conçu pour un usage uniquement domestique.
ATTENTION:
L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée au dessous de la table de cuisson.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de l’appareil.
3
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie du manuel réservée à l’installateur.
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du bouton indique à quel brûleur celui-ci correspond.
Allumage automatique avec soupape de sécurité
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton correspondant jusqu’à la position de maximum (grande flamme, fig.1) et appuyer sur le bouton.
Une fois l’allumage obtenu, maintenir le bouton appuyé pendant environ 6 secondes.
Pour obtenir un rendemen t op timal
Fig.1
soit adapté au potentiel du brûleur (voir tableau ciaprès), de façon à éviter que la flamme sorte du fond de la casserole (fig.2).
sans gaspillage de gaz, il est important que le diamètre de la casserole
Fig.2
en positionnant le bouton sur le point d’allumage (grande flamme, fig.1).
Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles
Auxiliaire 1000 10 - 14 cm
Semi-rapide 1750 16 - 18 cm
Rapide 3000 20 - 22 cm
Triple couronne 3800 24 - 26 cm
Avertissements
-
Contrôler toujours que les boutons sont sur la position “fermé” (voir fig.1) quand l’appareil ne fonctionne pas.
-
Si la flamme s’éteint accidentellement, après quelques secondes, la soupape de sécurité interrompt automatiquement l’arrivée du gaz. Pour rétablir le fonctionnement, reporter le bouton au point d’allumage (grande flamme, fig.1) et appuyer sur le bouton.
-
Pendant la cuisson avec des graisses et des huiles, faire particulièrement attention car celles-ci, si elles sont surchauffées, peuvent s’enflammer.
-
Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil en fonction.
-
Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles instables ou déformées afin d’éviter des accidents de renversement ou de débordement.
-
S’assurer que les poignées des casseroles soient positionnées correctement.
-
Quand on allume le brûleur, contrôler que la flamme est régulière; abaisser toujours la flamme ou l’éteindre avant d’enlever la casserole.
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement à ébullition les liquides et le débit réduit pour réchauffer les aliments ou pour maintenir l’ébullition. Toutes les positions de fonctionnement doivent être choisies entre celles de maximum et de minimum et jamais entre celle de maximum et le point de fermeture. Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de fermeture. En cas d’absence d’énergie électrique, il est possible d’allumer les brûleurs avec des allumettes
EMPLOI DE LA PLAQUE ÉLECTRIQUE
La plaque est commandée par un commutateur à 7 positions et son activation s’effectue en tournant le bouton sur la position désirée. Un voyant signale, en s’allumant, la mise sous tension de la plaque. A titre indicatif, un tableau avec les réglages de la plaque est reporté ci-après.
Avertissements
Utiliser des casseroles ayant un fond plat et de
­diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la plaque.
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Ne jamais laisser la plaque allumée si elle est
­vide. Ne pas cuisiner les aliments directement sur la
­plaque. Eteindre la plaque quelques minutes avant la fin
­de la cuisson. Après l’utilisation, la plaque reste longtemps
­chaude: ne pas poser dessus les mains ou des objets.
POSITION
BOUTON
0 Éteint
INTENSITÉ
CHALEUR
Pour mieux la préserver, traiter la surface de la
­plaque avec les produits spécifiques facilement trouvables dans le commerce.
NB. Lors de sa première mise sous tension, laisser la plaque allumée sur la position 1 pendant environ 30 minutes afin d’éliminer les résidus.
TYPE DE CUISSON
1 Faible
2 Doux
3 Lent
4 Moyen
5 Fort Pour rôtis, biftecks, pot-au-feu.
6Vif
Pour mantenir les aliments chauds et pour réchauffer une petite quantité de liquide.
Pour réchauffer une quantité moyenne de liquide; pour la préparation de crèmes et sauces à longue cuisson.
Pour décongeler, pour cuir à l’étuvée, pour cuisson au-dessous de la température d’ébullition.
Cuisson à la température d’ébullition, rôtis, viandes délicates, poisson.
Pour porter à l’ébullition une grande quantité de liquide, frire, griller.
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid
Parties émaillées
Les parties émaillées doivent être nettoyés avec une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs. Eviter que les substances comme le jus de citron, la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le lait restent pendant longtemps sur les surfaces émaillées.
Parties en acier inoxydable et aluminium
Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il reste longtemps en contact avec de l’eau calcaire ou des détergents agressifs. Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse et de sécher avec un chiffon doux. Le brillant se garde en utilisant périodiquement des
produits chimiques spécifiques se trouvant dans le commerce.
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le nettoyage. Les brûleurs doivent être nettoyés avec une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger, bien essuyés et remis parfaitement dans leur siège. Contrôler que les canaux de répartition des flammes ne sont pas bouchés. Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et l’électrode d’allumage sont toujours bien propres afin de garantir un fonctionnement optimal. Les grilles peuvent être lavées en lave-vaisselle.
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à tourner ou ont un fonctionnement anormal, appeler le Service d’Assistance.
5
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
INSTALLATION
Montage de la table de cuisson
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des meubles résistant à la chaleur. Les parois des meubles doivent résister à une température de 75°C en plus de la température ambiante, conformément aux normes européennes. L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut être installé avec une seule paroi latérale, à droite ou à gauche de la table de cuisson. Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux inflammables comme des rideaux, des torchons, etc.. Pratiquer une ouverture, dans le plateau du meuble, des dimensions indiquées en fig.3, en respectant une distance d’au moins 50 mm entre le
Fig.3
MODÈLE L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B DTE772X / W / F / B
DTG764X DTG775X
DTE792X DTG795X
En cas de présence d’une armoire murale au­dessus de la table de cuisson, il faut prévoir une distance minimale de 760 mm entre celle-ci et le plan de travail. Il est conseillé d’isoler l’appareil du meuble se trouvant audessous avec un séparateur en laissant un espace de dépression d’au moins 10 mm (fig. 4).
bord de l’appareil et
les parois voisines.
560 480
860 480
En cas d’encastrement sur une base avec four, il faudra s’assurer que l’installation réponde aux normes de sécurité
Fig.4
en particulier veiller à ce que le câble électrique et le tuyau d’alimentation soient placés de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les parties chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en cas d’installation au-dessus d’un four encastré sans ventilation de refroidissement, il faudra prévoir, pour obtenir une aération adéquate, des prises d’air avec entrée par le bas d’au moins 200 m sortie dans la partie supérieure d’au moins 60 cm2.
Fixation de la table de cuisson
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un joint spécial. De plus, une série de crochets à utiliser pour la fixation de la table est également fournie. Pour l’installation, procéder de la façon suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs de la table de
­cuisson. Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S
­le long du bord externe du verre (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
Insérer et positionner la table de cuisson dans
­l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer avec les vis des crochets de fixation C (fig. 6).
Pièce d’installation
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif d’évacuation des produits de la combustion, il
6
en vigueur. I faudra
2
et
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
est donc nécessaire d’évacuer les fumées vers l’extérieur en utilisant une hotte ou un ventilateur électrique qui soit mis en marche à chaque fois que l’on utilise l’appareil. La pièce où est installé l’appareil doit avoir un afflux d’air naturel pour la combustion régulière du gaz et pour la ventilation de la pièce; le volume d’air nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m L’afflux d’air doit s’effectuer par une ouverture permanente pratiquée sur les murs de la pièce et communicante avec l’extérieur. La ventilation peut également provenir d’une pièce contiguë, dans ce cas respecter les normes en vigueur à ce sujet. Les ouvertures doivent avoir une section minimale de 200 cm2.
Branchement gaz
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type de gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette placée sous l’appareil. Opérer conformément aux instructions reportées au paragraphe “transformations gaz et réglages” pour l’éventuelle adaptation à des gaz différents. L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz en utilisant des tubes métalliques rigides ou avec des tuyaux flexibles en acier à paroi continue
conformes aux normes en vigueur. Certains modèles sont équipés de systèmes cylindriques A et coniques B pour
Fig.7 le raccordement au gaz (fig. 7). Sélectionnez le type adéquat pour un raccordement optimal. Le raccordement ne doit pas provoquer de sollicitations à la rampe de gaz.
Une fois l’installation terminée, contrôler l’étanchéité des raccordements avec une solution savonneuse.
Branchement électrique
Le branchement au réseau électrique doit être exécuté par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. La tension de l’installation électrique doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette située sous l’appareil. Vérifier que l’installation est équipée d’un branchement à la terre efficace conformément aux normes et aux dispositions de loi. La mise à la terre est obligatoire.
3
.
Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble d’alimentation une fiche normalisée. Il est possible d’effectuer directement le branchement au réseau électrique en interposant un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
Remplacement des injecteurs
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent
Fig.8 Procéder ensuite de la manière suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs.
­Avec une clé droite L, dévisser la injecteur U
­(fig.8) et la remplacer par la injecteurs adéquate. Bloquer énergiquement la injecteurs.
-
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct et la flamme doit toujours rester allumée même en cas de passage rapide de la position de maximum à celle de minimum. Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de la manière suivante:
Allumer le brûleur;
­Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum
­(petite flamme); Enlever le bouton de la tige du robinet;
­Introduire un tournevis à pointe plate C dans le
­trou du panneau de commandes (fig. 9) et tourner la vis by-pass V (fig. 9/A) jusqu’au réglage correct du minimum.
de celui disponible, il faut remplacer les injecteurs des brûleurs. Le choix des injecteurs à remplacer doit être fait selon le tableau “caractéristiques techniques” annexé.
V
Fig.9 Fig.9/A
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la vis by-pass doit être complètement vissée.
7
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
ENTRETIEN
Remplacement câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d’alimentation,
Fig.10
il faut utiliser un câble conforme aux normes du type H05VV-F ou H05RR-F de section 3x0,75
2
pour table
mm de cuisson à gaz
ou section 3 x 1 mm avec 1 plaque électrique (1500 W). Le branchement au bornier doit être effectué comme indiqué en fig. 10:
câble L marron (phase) câble N bleu (neutre) câble
vert-jaune (terre)
2
pour table de cuisson mixte
8
MODÈLES
DTG764X
DTG775X DTG795X
2
4
1
4
3
2
1
3
2
8
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
2
4
8
1
3
DTE772X / W / F / B DTE792X
2
4
2
1 Brûleur rapide de 3000 W 2 Brûleur semi-rapide de 1750 W 3 Brûleur auxiliaire de 1000 W 4 Brûleur triple couronne de 3800 W 5 Plaque électrique Ø 145 mm 1500 W 8 Bouton commande brûleur
8
1
3
2
2
4
8
5
3
8
2
4
2
8
1
3
9
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BRULEURS
DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDE
2 SEMI-RAPIDE
3 AUXILIAIRE
TRIPLE
4
COURONNE
GAZ
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 / G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
PRESSION
DE
SERVICE
DEBIT
DIAMÈTRE
INJECTEUR
DIAMÈTRE
BY PASS ROBINET
DEBITS
CALORIFIQUES
(W)
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » fi gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de vie, cet appareil doit être, non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais aussi remis à un centre de récupération pour équipements électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent. Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de récupération prévues à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière de déchets. Une collecte sélective adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible sur le plan environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et la santé et facilite le recyclage des matériaux dont le produit est constitué. Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser au service local chargé de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté. Les producteurs et les importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de l’élimination compatible sur le plan environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes les modifi cations qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.
10
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 04
11
GB
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH hob and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their quality,
design, features and technological advances make them exceptional products and
reveal our unique know-how.
Your new DE DIETRICH hob will blend harmoniously into your kitchen and perfectly
combine cooking performance and ease of use. Our wish was to offer you a product of
excellence.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of ovens, microwave
ovens, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be integrated
and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH hob.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products,
our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to
respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this
booklet).
We also encourage you to visit our Web site www.dedietrich-electromenager.com
where you will find our latest innovations as well as useful and complementary
information.
DE DIETRICH
The New Items of Value
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to
them based on advances to their technical, functional and/or esthetic properties.
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide for
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
www.dedietrich-electromenager.com
1
TABLE OF CONTENTS
GENERAL NOTICE pag.4
-
INSTRUCTION FOR THE USER pag.5
­ Using the burners pag.5 Electric plate use pag.5 Cleaning pag.6
INSTRUCTION FOR THE INSTALLER pag.7
­ Installing the top pag.7 Fastening the top pag.7 Installation room pag.7 Gas connection pag.8 Electric connection pag.8 Replacing the nozzles pag.8 Adjusting the burners pag.8 Replacing the power supply cable pag.9
MODEL pag.10
-
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES pag.11
-
AFTER SALES SERVICE pag.12
-
2
GENERAL NOTICE
It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future
If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new
user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the
This appliance complies with the following Directives:
EEC 90/396 (Gas) EEC 89/336 (Electromagnetic Compatibility) 2006/95/CE (Low Voltage) EEC 89/109 (Contact with foods)
The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the
­regulations in force. This equipment has been designed to be used by adults.
­Therefore, make sure that children do not go near the equipment to play with it.
­While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,
­nor touch the surfaces that have not cooled down completely. Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the
­“installation” paragraph). Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool
­down. Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.
­In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for
­example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists. The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the
­“installation” paragraph). For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and
­demand original spare parts.
consultation.
corresponding notice.
This is a Class 3 appliance.
The product label, with the serial number, is sticked under the hob.
The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.
3
INSTRUCTIONS FOR THE USER
It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in conformity with the regulations in force. The specific instructions are described in the booklet section intended for the installer.
USING THE BURNERS
The symbols silk-screen printed on the side of the knob indicate the correspondence between the knob and the burner.
Automatic start-up with valves
Turn the corresponding knob anticlockwise up to the maximum position (large flame, fig. 1) and press the knob.
Once the burner has been started up, keep the knob pressed for about 6 seconds.
Using the burners
In order to obtain the
Fig.1
of the pot is suitable for the burner potential (see the following table), so as to avoid that the flame goes out of the pot bottom (fig. 2).
maximum yield without waste of gas, it is
important that the diameter
knob clockwise up to the closing position. If there is no power supply, it is possible to light the burners with matches, setting the knob to the start­up point (large flame, fig. 1).
BURNERS Power W Ø of pots
Auxiliary Semi-rapid Rapid Triple crown
Notice
When the equipment is not working, always check
­that the knobs are in the closing position (see fig.1). If the flame should blow out accidentally, the safety
­valve will automatically stop the gas supply, after a few seconds. To restore operation, set the knob to the lighting point (large flame, fig. 1) and press. While cooking with fat or oil, pay the utmost
­attention as these substances can catch fire when overheated. Do not use sprays near the appliance in operation.
­Do not place unstable or deformed pots on the
­burner, so as to prevent them from overturning or overflowing. Make sure that pot handles are placed properly.
­When the burner is started up, check that the
­flameis regular and, before taking pots away, always lowerthe flame or put it out.
1000 10 - 14 cm
1750 16 - 18 cm
3000 20 - 22 cm
3800 24 - 26 cm
Fig.2
Use the maximum capacity to quickly make the liquids reach the boiling temperature, and the reduced capacity to heat food or maintain boiling. All of the operating positions must be chosen between the maximum and the minimum ones, never between the minimum position and the closing point. Use the maximum capacity to quickly make the liquids reach the boiling temperature, and the reduced capacity to heat food or maintain boiling. All of the operating positions must be chosen between the maximum and the minimum ones, never between the minimum position and the closing point. The gas supply can be interrupted by turning the
ELECTRIC PLATE USE
The electric-plate is operated with a seven position switch and to turn the electric-plate on, rotate the switch to any of the positions shown. The red light is switched on when the electric-plate is in operation. Below as indicative basis, the settings to be used for operating the electric-plate.
Warning
Use only flat pans and with sufficiently thick base,
­equal or not much superior than that of the plate. Do not switch the electric plate without the pan
­over the plate. Do not cook any food on the plate surface.
­Turn off the plate few minutes before the cooking
­end.
4
INSTRUCTIONS FOR THE USER
After use the electric plate remains very hot for
­a prolonged period of time, do not tuch it and do not place any object on top of the plate. For a good preservation, the electric plate must
­be thoroughly cleaned with appropriate cleaning products which are readly available.
NB.: When operating for the first time, it is necessary to eliminate any humidity or oil which may accumulated around the electric elements of the plate by operating the electric plate on its lowest setting (1) for about 30 minutes.
KNOB
SETTING
0Off
1 Very low To heat small quantities of liquids.
2 Low
3 Mild To defrost frozen foods, cook stews, at to below boiling point.
4 Medium For foods which require boiling point, delicate meat and fi sh.
5 Strong For roasting, grilling, stews.
6 Very strong To boil large quantities of liquid, to fry.
CLEANING
Before any operation, disconnect the appliance from the electric grid.
It is advisable to clean the appliance when it is cold.
Enamelled parts
The enamelled parts must be washed with a sponge and soapy water or with a light detergent. Do not use abrasive or corrosive products. Do not leave substances, such as lemon or tomato juice, salt water, vinegar, coffee and milk on the enamelled surfaces for a long time.
Stainless steel an alluminum parts
Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents for an extended period of time. The stainless steel parts should also be cleaned with soapy water and then dried with a soft cloth.
HEAT TYPE OF COOKING
Heating medium quantities of liquid, to prepare sauces and creams requiring long cooking.
Burners and racks
These parts can be removed to make cleaning easier. The burners must be washed with a sponge and soapy water or with a light detergent, wiped well and placed in their housing perfectly. Make sure that the flame-dividing ducts are not clogged. Check that the feeler of the safety valve and the start-up electrode are always perfectly cleaned, so as to ensure an optimum operation. The racks can be washed in the dishwasher.
Gas taps
The possible lubrication of the taps must be carried out by specialized personnel, exclusively.
In case of hardening or malfunctions in the gas taps, apply to the Customer Service.
5
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE, ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS.
IMPORTANT NOTICE:
INSTALLATION
Installing the top
The appliance is designed to be embedded into heat-resistant pieces of furniture. The walls of the pieces of furniture must resist a temperature of 75°C besides the room one. The gas hobs are equipped with type X degree protection against overheating. Therefore, the appliance can be installed next to cabinets, provided the height of the cabinet doses not exceed that of the hob. The equipment must not be installed near inflammable materials, such as curtains, cloths, etc. Make a hole in the top of the piece of furniture, with the dimensions indicated in fig. 3, at a distance of
Fig.3
MODEL L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B DTE772X / W / F / B
DTG764X DTG775X
DTE792X DTG795X
Any possible wall unit over the cook-top must be placed at a distance of at least 760 mm from the top. It is advisable to isolate the appliance from the piece of furniture below with a separator, leaving a depression space of at least 10 mm (fig. 4).
at least 50 mm from the appliance border to the adjacent walls.
560 480
860 480
If the hob is going to be installed on the top of an oven, precautions must be taken to guarantee an installation in accordance with current accident
Fig.4 particular attention to the position of the electric cable and gas pipe: they must not touch any hot parts of the oven. Moreover, if the hob is going to be installed on the top of a built in oven without forced cooling ventilation, proper air vents must be installed to guarantee an adequate ventilation, with the lower air entering with a cross section of at least 200cm and the higher air exiting with a cross section of at least 60 cm2.
Fastening the top
Every cook-top is equipped with a special washer. A set of hooks is also supplied for mounting the cook-top. For the installation proceed as follows:
Remove the racks and burners from the top.
­Turn the appliance upside down and lay the
­washer S along the external border (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
Introduce and place the cook-top in the hole made
­in the piece of furniture, then block it with the V screws of the fastening hooks G (fig.6.
Installation room
This appliance is not provided with a device for exhausting the products of combustion. Regarding
6
prevention
standards. Pay
2
,
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
room ventilation rules where appliance is installed make reference to the legislation, in conformity with the local regulations.
FOR THE U.K. ONLY
The room containing this hotplate should have an air supply in accordance with BS 5440: Part 2:
1989.
-
All rooms require an openable window, or equivalent and some rooms will require a permanent vent a well.
-
For room volumes up to 5 m is required. For room volumes between 5 m3 and 10 m3 an air
­vent of 50 cm2 is required. If the room is greater than 5 m
­opens directly to the outside, then no air vent is required.
If there are other fuel burning appliances in the same room BS 5440: Part 2:1989 should be consulted to determine the air vent requirements.
Gas connection
Make sure that the appliance is adjusted for the gas type available (see the label under the appliance). Follow the instructions indicated in
connected to the gas system by means of stiff metal pipes or flexible steel pipes having continuous walls, in compliance with the regulations in force. Some models are equipped with both cylindrical A and conical B connectors for gas supply (fig. 7). Please select the type which is correct for the supply concerned. The connection must not stress the gas ramp.
Once the installation is over, check the connection seal with a soapy solution.
Electric connection
The connection to the electric grid must be carried out by qualified personnel and in conformity with the regulations in force. The voltage of the electric system must correspond to the value indicated in the label under the appliance. Make sure that the electric system is
Fig.7
3
an air vent of 100cm2
3
and has a door that
the chapter “gas transformations and adjustments” for the possible adaptation to different gases. The appliance must be
provided with an effective ground connction in compliance with the regulations and provisions of the law. Grounding is compulsory. If the appliance is not equipped with a plug, apply a standardized plug to the power supply cable. It is possible to effect the connection to the electric grid directly, by interposing an omnipolar switch having a contact opening distance of at least 3 mm.
GAS TRANSFORMATIONS AND ADJUSTMENTS Replacing the nozzles
If the equipment is adjusted for a type of gas that is different from the one available, it is necessary to replace the burner nozzles. The choice of the nozzles to replace must be made according to the table of the “technical characteristics” as enclosed.
Fig.8
Adjusting the burners
The lowest flame point must always be properly adjusted and the flame must remain on even if there is an abrupt shift from the maximum to the minimum position. If this is not so, it is necessary to adjust the lowest flame point as follows:
-
start the burner up;
-
turn the tap up to the minimum position (small flame);
-
remove the knob from the tap rod;
-
introduce a flat-tip screwdriver C in the hole of control panel of the tap (fig. 9) and turn the by­pass screw V (fig.9/A) up to a proper adjustment of the lowest flame point.
Act as follows:
-
Remove the racks and burners.
-
By means of a straight spanner L, unscrew the nozzle U (fig.8) and substitute it with the corresponding one.
-
Tighten the nozzle strongly.
V
Fig.9 Fig.9/A
As regards G30 gas burners, the by-pass screw must be tightened completely.
7
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
MAINTENANCE
Replacing the power supply cable
If the power supply cable should be replaced,
Fig.10
it is necessary to use a cable with a section of 3x0.75mm for the version all gas and 3x1
2
mm
for the
version mixed,
type HO5VV-F or H05RR-F, complying with the regulations in force. The connection to the terminal board must be effected as shown in fig.10:
brown cable L (phase) blue cable N (neutral)
2
green-yellow cable (ground)
8
MODEL
DTG764X
DTG775X DTG795X
2
4
1
4
3
2
1
3
2
8
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
2
4
8
DTE772X / W / F / B DTE792X
2
4
2
1 Rapid burner 3000 W 2 Semi-rapid burner 1750 W 3 Auxiliary burner 1000 W 4 Triple ring burner 3800 W 5 Electric plate 1500 W 8 Control knob for burner
8
2
1
3
2
4
8
5
3
8
2
1
3
4
2
8
1
3
9
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
BURNERS
DESCRIPTION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
RAPID
2
SEMI-RAPID
3
AUXILIARY
TRIPLE
4
CROWN
GAS
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
NORMAL
PRESSURE
NOMINAL
RATE
INJECTOR DIAMETER
TAPE BY
PAS S
DIAMETER
NOMINAL
HEAT INPUT
(W)
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance must be disposed of separately from other domestic refuse at the end of its useful life. It must therefore be delivered to a waste recycling centre specifically for electric and electronic equipment or returned to the retailer at the moment of purchase of a new equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful life, Failure to do so may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal. Differential collection of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly disposal helps reduce possible negative effects on the environment and health, and also enables the materials making up the product to be recycled. For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal Solid Waste disposal centre or the shop where the product was purchased. Producers and importers are responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and environmentally friendly disposal by directly or indirectly participating in the collection system.
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to misprints or clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in its own products, without effecting the essential characteristics of functionality and safety.
10
AFTER SALES SERVICE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
either your dealer,
­or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
-
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your equipment.
For UK after sales service information please contact:
www.dedietrich.co.uk
De Dietrich UK office – tel: 01256 308000
11
IT
Cara cliente, caro cliente,
avete appena acquistato un piano di cottura DE DIETRICH e vi ringraziamo.
I nostri gruppi di ricerca hanno concepito per voi questa nuova generazione di apparecchi,
che con la loro qualità, la loro estetica, le loro funzioni e le loro evoluzioni tecnologiche,
ne fanno prodotti d’eccezione, rivelatori della nostra conoscenza.
Il vostro nuovo piano cottura DE DIETRICH si integrerà armoniosamente nella vostra
cucina e combinerà perfettamente le prestazioni di cottura e la facilità d’utilizzo.
Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Troverete anche nella gamma prodotti DE DIETRICH, una vasta scelta di forni, di forni
a microonde, di cappe aspiranti, di lavastoviglie e di frigoriferi integrabili che potrete
coordinare alla vostra nuovo piano di cottura DE DIETRICH.
Naturalmente, nell’intento permanente di soddisfare meglio possibile le vostre esigenze
riguardo ai nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a vostra disposizione ed
ascolto per rispondere a tutte le vostre domande o proposte (coordinate alla fine di
quest’opuscolo).
Collegatevi anche nel nostro sito www.dedietrich-electromenager.com dove troverete
le nostre ultime innovazioni e informazioni utili .
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
Per un miglioramento costante dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di portare alle caratteristiche
tecniche, funzionali o estetiche ogni modifica necessaria senza pregiudicare le caratteristiche essenziali
di funzionalità e sicurezza.
Prima di mettere in funzione il vostro apparecchio, vi preghiamo di leggere
attentamente questa guida d’installazione ed utilizzo per famigliarizzare più
rapidamente con l’apparecchio stesso.
www.dedietrich-electromenager.com
1
SOMMARIO
AVVERTENZE GENERALI pag.4
-
INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.5
-
Uso dei bruciatori pag.5 Uso della piastra elettrica pag.5 Pulizia pag.6
INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.7
-
Montaggio del piano pag.7 Fissaggio del piano pag.7 Locale d’installazione pag.7 Collegamento gas pag.8 Collegamento elettrico pag.8 Sostituzione ugelli pag.8 Regolazione bruciatori pag.8 Sostituzione cavo alimentazione pag.9
MODELLI pag.10
-
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.11
-
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.12
-
2
AVVERTENZE GENERALI
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego di tipo domestico
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive:
EEC 90/396 (Gas) EEC 89/336 (Compatibilità Elettromagnetica) 2006/95/CE (Bassa Tensione) EEC 89/109 (Contatto con sostanze alimentari)
L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.
­Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da adulti.
­Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinano con l’intento di giocarvi.
­Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
­vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate. Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a
­disposizione (vedi paragrafo “installazione”) Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla
­raffreddare. Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione
­produce carenza di ossigeno. Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione
­supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione meccanica se esiste. I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o
­elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”). Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere
­parti di ricambio originali.
al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
ATTENZIONE:
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è applicata sotto il piano di cottura.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
3
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione, all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme in vigore. Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
La simbologia serigrafata a lato delle manopole, indica la corrispondenza tra manopola e bruciatore.
Accensione automatica con valvolatura
Ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente fino alla posizione di massimo (fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.
Ad accensione avvenuta mantenere premuta la manopola per circa 6 secondi.
USO DEI BRUCIATORI
Per ottenere il massimo della resa senza spreco
Fig.1
sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi tabella seguente), in modo da evitare che la fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).
di gas è importante che il diametro della pentola
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole
Ausiliario Semirapido Rapido Tripla Corona
Avvertenze
-
Controllare sempre che le manopole siano nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando l’apparecchiatura non è in funzione.
-
In caso di spegnimento accidentale della fiamma, la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la manopola al punto di accensione (fiamma grande fig. 1) e premere.
-
Durante la cottura con grassi o olii, porre la massima attenzione in quanto gli stessi, surriscaldandosi, possono infiammarsi.
-
Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in funzione.
-
Non devono essere poste sul bruciatore pentole instabili o deformate per evitare incidenti di rovesciamento o trabocco.
-
Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano posizionate correttamente.
-
Quando si accende il bruciatore controllare che la fiamma sia regolare, abbassare sempre la fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.
1000 10 - 14 cm
1750 16 - 18 cm
3000 20 - 22 cm
3800 24 - 26 cm
Fig.2
Utilizzare la portata massima per portare rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta per riscaldare le vivande o per il mantenimento dell’ebollizione. Tutte le posizioni di funzionamento devono essere scelte tra quelle di massimo e quella di minimo, mai tra la posizione di massimo e il punto di chiusura. Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare la manopola in senso orario sulla posizione di chiusura. In mancanza di energia elettrica è possibile accendere i bruciatori con i fiammiferi posizionando la manopola al punto di accensione (fiamma grande fig. 1).
USO DELLA PIASTRA ELETTRICA
La piastra é comandata da un commutatore a 7 posizioni e la sua inserzione avviene ruotando la manopola sulla posizione desiderata. Una lampada spia segnala l’inserimento della piastra. A titolo orientativo si riporta più avanti una tabella di regolazione della piastra elettrica.
Avvertenze
Utilizzare pentole con fondo piano e di diametro
­uguale o leggermente superiore a quello della piastra . Non lasciare inserita la piastra a vuoto.
­Non cucinare il cibo direttamente sulla superficie
­della piastra.
4
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
Spegnere la piastra alcuni minuti prima della fine
­della cottura. Dopo l’uso la piastra resta calda per lungo tempo;
­non appoggiare le mani o altri oggetti. Per una maggiore conservazione trattare la
­superficie della piastra con prodotti specifici facilmente reperibili.
NB. Alla prima inserzione lasciare inserita la piastra sulla posizione 1 per circa 30 minuti per eliminare residui di olio o di umidità.
POSIZIONE
MANOPOLA
0 Spento
1 Tenue
2 Dolce
3 Lento
4 Medio
5 Forte Per arrosti, bistecche, lessi.
6 Vivo
INTENSITA’
CALORE
Per mantenere i cibi caldi e riscaldare piccole quantità di liquido.
Per riscaldare medie quantità di liquido; preparazione di creme e salse a lunga cottura.
Per scongelare, preparare stufati, cotture al di sotto della temperatura di ebollizione.
Cottura alla temperatura di ebollizione, arrosti, carni delicate, pesce.
Per portare all’ebollizione grandi quantità di liquido, per friggere, grigliate.
PULIZIA
Prima di ogni operazione scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
Parti smaltate
Le parti smaltate devono essere lavate con una spugna ed acqua saponata o con detersivo leggero. Non usare prodotti abrasivi o corrosivi. Evitate che sostanze come succo di limone, pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte rimangano a lungo sulle superfici smaltate.
Parti in acciaio inox e alluminio
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o detergenti aggressivi. Si consiglia di lavare con acqua saponata e asciugare con panno morbido. La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in commercio.
TIPO DI COTTURA
Bruciatori e griglie
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la pulizia. I bruciatori devono essere lavati con una spugna ed acqua saponata o con detersivo leggero, ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro alloggiamento. Controllare che i canali spartifiamma non siano ostruiti. Verificare che la sonda della valvola di sicurezza e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti per garantire un funzionamento ottimale. Le griglie possono essere lavate in lavastoviglie.
Rubinetti a gas
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
In caso di indurimento o di anomalie di funzionamento dei rubinetti gas chiamare il Servizio di Assistenza.
5
Loading...
+ 64 hidden pages