Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareilP.4
AccessoiresP.5-6
Conseils de sécuritéP.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentationP.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateurP.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ?P.11
Comment faire une cuisson immédiate ?P.12
Comment programmer une cuisson ?P.13
Comment utiliser la minuterie ?P.14
Comment faire une cuisson Economique ?P.15
Comment faire une cuisson “Basse température”P.16
Comment personnaliser la température de cuisson ?P.17
Comment mettre en veille votre afficheur ?P.17
Comment verrouiller les commandes (sécurité enfants) ?P.17
Modes de cuisson du fourP.18-19
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?P.20
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?P.20
Comment faire une pyrolyse ?P.20-21
Comment changer l’ampouleP.22
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnementP.22
Qui contacter ?
P.23
Sommaire
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 3
Page 4
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
Stop/annulation
Réglage de la température
Réglage des durées/fin de
cuisson et mise à l’heure
Sélecteur de fonctions
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Contact de détection d’ouverture
de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
7
8
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 4
Page 5
FR
Accessoires
AR
AV
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Sa forme est étudiée pour vous permettre de
positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat + grille (lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses
des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli
d'eau pour des cuissons au bain-marie.Evitez de
poser directement dans ce plat des rôtis ou des
viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson réalisées en gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en
appropriant la taille du morceau à cuire (ex:une
volaille avec les légumes autour, à température
modérée). Inséré dans les gradins sous la grille,
il recueille les jus et les graisses des grillades.
Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau
pour des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches
du plat lèche frite (voir dessin).
• enfournez l’ensemble au deuxième gradin(en partant du bas). Après avoir embroché la pièce de viande à rôtir, placez la broche sur le support, glissez l’ensemble jusqu’àce que la pointe de la broche soit dans
le moteur situé au fond du four. Retirez la poignée en
la dévissant. Après la cuisson, sortez l’ensemble. A
l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet
de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérente
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour la
cuisson de pâtisserie, tarte, pizza.
Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les aliments n’accrocheront pas.
Munissez vous de gants isolants pour la manipuler à la
sortie du four. Laissez la refroidir avant de la nettoyer
manuellement à l’évier avec un produit à vaisselle. Evitez les éponges grattantes.
ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métallique, utilisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
5
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 5
Page 6
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées
alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée,
pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine
minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particulière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement
de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes
enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tournebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu
isolant.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résultat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
- Pendant une pyrolyse, les surfaces accessibles deviennent plus
chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
- Avant la pyrolyse, retirez toute la casserolerie.
- Si l’appareil est pourvu d’une prise de courant, celle-ci doit rester accessible après encastrement.
Casserolerie réservée à la cuisson
basse tempétature.
Posez les viandes (sauf les volailles) sur
la grille, le plat émail dessous.
Posez les pots de yaourts directement
dans le plat.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 6
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil
dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant,
celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 7
Page 8
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur
suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis,
puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à
droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident
consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte.
Comment installer votre four ?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 8
Page 9
9
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez
pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encastrement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats
de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm
avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu
d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 9
Page 10
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
10
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisi.
Affichage des différents programmes de réglage du temps
(durée et fin de cuisson)
Affichage de la température du four
Indicateur de porte verrouillée (lors de la pyrolyse)
Indicateur de la montée en température
Indicateur de minuterie
Indicateurs de pyrolyse
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfants)
Indicateur de “Cuissons Basse température”.
9
10
6
7
8
9
11
11
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 10
Page 11
11
FR
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en tournant le bouton de
réglages dans le sens + ou - (la vitesse de
rotation du bouton fait varier la vitesse de
réglage de l’heure)
Exemple:12h30.
Validez en appuyant sur le bouton de
réglages.
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
Maintenir appuyé le boutonpendant
quelques secondes.
L’affichage de l’heure clignote pour vous
indiquer que le réglage est alors possible.
Pour le réglage, tournez le bouton dans le
sens + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
Après avoir réglé l’heure de votre choix,
validez en appuyant sur le bouton -> l’affichage de l’heure ne clignote plus.
Le réglage de l’heure n’est pas possible en programmation différée.
En cas de coupure de courant inférieure à 36 heures minimum, lors du
rétablissement du secteur, une animation indique que votre four va se
remettre automatiquement à l’heure.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
Comment utiliser votre four ?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 11
Page 12
12
Comment utiliser votre four ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Appuyez et tournez le bouton vers la droite pour sélectionner la cuisson choisie.
La fonction choisie clignote.
• Validez en appuyant sur le bouton.
L’indicateur de cuisson se fige alors que la tempéra-
ture préconisée clignote. Apparaît en même
temps que la température présélectionnée, l’indicateur de gradins et les éléments en fonctionnement.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la préconisation
indiquée dans l’afficheur et les recommandations
fournies par le guide de cuisson.
Exemple : “-> gradins 2 ou 3 conseillés.
Tant que le symbole °C clignote, vous pouvez modifier à l’aide du bouton de température.
Validez en appuyant sur le bouton.
Votre four vous propose la température optimale
pour le plat choisi. Il vous est cependant possible
de modifier à tout moment cette température en
appuyant sur la touche “” situé sous l’afficheur.
Exemple “” ajustée à 210°.
Après ces actions le four chauffe :
- Ces états de l’indicateur de montée en température signalent la progression
de la température à l’intérieur du four.
- Une série de bips vous indiqueront que la température choisie est atteinte.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche STOP.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 12
Page 13
13
Comment utiliser votre four ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après avoir réglé la durée de cuisson,
appuyez 2 fois surpour faire clignoter la
fin de cuisson.
Tournez le bouton dans le sens + ou - pour
régler l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Validez en appuyant sur le bouton.
Après ces actions, le départ de la chauffe est
différé pour que la cuisson soit finie à 13h.
Quand votre cuisson est terminée, 3 bips retentissent pendant quelques minutes.
Sinon, les bips s’arrêteront automatiquement.
a) Avec départ immédiat
Procédez comme le paragraphe “Cuisson immédiate”.
Appuyez sur le bouton.
La durée de cuisson clignote à 0h00 pour
indiquer que le réglage est alors possible.
Tournez le bouton pour régler le temps souhaité.
Exemple : 25 min de cuisson.
Validez par un appui sur le bouton.
Le décompte de la durée se fait immédiatement après cette validation. Vous pouvez, à
tout moment, annuler la fonction en mettant
à 0 la valeur affichée (après avoir appuyé sur
la touche).
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 13
Page 14
14
Comment utiliser votre four ?
5. Comment utiliser la minuterie ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonc-
tionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’affichage de l’heure du
jour.
Appuyez 3 fois sur la touche. Le sablier
apparaît et 00
M00S clignote.
Tournez le bouton jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 59 minutes 59 secondes )
Validez en appuyant sur le bouton.
L’afficheur s’arrête de clignoter, la minuterie se met en marche et décompte le
temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet des
bips pour vous avertir et le sablier clignote.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment
la programmation de la minuterie en la réglant sur 0 et en validant.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 14
Page 15
15
FR
6. C
omment faire une cuisson économique ?*
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez le bouton jusqu’au type de cuisson
.
Validez en appuyant sur le bouton.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choisi 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster celle-ci en utilisant le bouton situé sous
l’afficheur.
Exemple : position "Cuisson ECO" ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe :
L’indicateur de montée en température s’anime et signale la progression
de la température à l’intérieur du four.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas
ouvrir la porte pendant la cuisson.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en
conservant les résultats de cuisson identiques.
La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
Comment utiliser votre four ?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 15
Page 16
7.
Comment faire une cuisson basse température ?
Comment utiliser votre four ?
1. Appuyez sur le bouton de sélection. Vous accédez au picto “”
2. Appuyez à nouveau pour sélectionner le type de cuisson parmi la liste sui-
vante en tournant le bouton (pour ce choix reportez vous au guide de cuisson joint):
· Rôti de veau
· Rôti de boeuf
· Rôti de porc
· Gigot d’agneau
· Volaille
· Yaourt
Validez votre choix en appuyant sur le bouton. Il apparaît alors :
- heure de fin de cuisson clignote (la plus proche de l’heure d’un repas)
Vous pouvez la modifier en tournant le bouton jusqu’à l’heure souhaitée.
- Validez en appuyant sur le bouton.
En fin de cuisson 0.00 clignote.
Pour les viandes, phase de maintien au chaud (durée 1 heure)
Pour les yaourts, phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure). Arrêt de la
lampe et de l’animation pendant cette phase.
Pour des renseignements complémentaires sur ce mode cuissons, reportez-vous
au livret de recettes joint
16
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 16
Page 17
Vous pouvez faire varier la luminosité de votre afficheur, pour cela :
- Réglez l’heure de votre progammateur à 12h 10min.
- Maintenez l’appui sur le bouton de “” tout en tournant (+ ou -) afin d’obtenir la luminosité choisie.
- Après avoir régler la luminosité de votre choix, remettez votre programmateur à
l’heure du jour.
9. Le réglage de la luminosité
Comment utiliser votre four ?
8. Personnalisation de la température préconisée
Sélectionnez la fonction de cuisson :
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche “”jusqu’à faire clignoter la température.
- Tournez le bouton + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez pour valider.
10. Verrouillage des commandes (sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant
de la façon suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
STOP pendant quelques secondes, une “clé”
vient alors s’afficher dans l’écran-> l’accès aux
commandes de votre four est bloqué.
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques
secondes sur la touche STOP.
Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé
une cuisson.
17
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 17
Page 18
18
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
Cuisson combinée
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur, supérieur au fond
du four et par l’hélice de brassage
d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternativement, par l’élément supérieur et
par l’hélice de brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
.
Cette position permet de faire un
gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
La position ECO est utilisé pour
l’étiquetage énergétique.
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond
du four associé au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de la fonction
6. Modes de cuisson du four
*
Montée rapide en température. Certains plats peuvent être enfournés four
froid.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur sans
brassage d’air.
Trois sources de chaleur
associés : beaucoup de
chaleur en bas, un peu de
chaleur tournante et un
soupçon de gril.
Le gril double couvre toute
la surface de la grille.
Quand au gril simple, il
montrera une même efficacité pour de plus petites
quantités.
Ce mode combine l’effet de la
turbine et du gril ; le gril fait
rayonner l’infrarouge sur l’aliment et le mouvement d’air crée
par la turbine en attenue l’effet.
Traditionnel
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur sans
brassage d’air.
Necessite un préchauffage
avant d’enfourner le plat.
Chaleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément
chauffant situé au fond du four et
par l’hélice de brassage d’air.
*
Décongélation
Grâce à un programme spécifique,
la viande cuit en douceur, de façon
homogène sur une longue durée.
Vous pouvez réaliser des yaourts
traditionnels et naturels, à la
manière d'autrefois.
Basse température
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 18
ECO
ECO
Page 19
19
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffeassiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35
180
235
mini
préco
maxi
35
205
275
mini
préco
maxi
200
230
mini
préco
maxi
35
275
mini
préco
maxi
35
80
100
180
200
Recommandé pour les cuissons lentes et
délicates : gibiers moelleux...
Saisir les viandes rouges
Pour mijoter en cocotte fermée les plats
préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet...)
mini
préco
maxi
35
240
275
mini
préco
maxi
30
30
50
mini
préco
maxi
1
4
4
mini
préco
maxi
1
2
4
Pour la cuisson des rôtis, gigots, utilisez la
grille prévue ; pour les volailles, utilisez le
tournebroche ; pour les yaourts, posez les
pots directement dans le plat émail.
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 19
Page 20
1. Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEUBiscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures
SALISSANTESquiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONSviandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier
SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après
SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson.
Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons
(mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour
effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute température qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures
ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le passage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seulement si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après blocage automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépasse les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même
en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
3. Comment faire une pyrolyse ?
Faire une pyrolyse immédiate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements impor-
tants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur
affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Appuyez sur le bouton, puis tournez
vers la gauche sur la position .
20
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 20
Page 21
21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Votre four affiche les 3 symboles pyrolyse correspondant à 1 pyro de 2 h (non
modifiable)
Vous pouvez sélectionner 2 autres durées de pyrolyse
(1h45, 1h30) non modifiable, en tournant le
bouton de réglages.
Le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou
2h30. Ce temps prend en compte la durée de
refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
d) Validez en appuyant sur le bouton de réglages.
La porte se verrouille en cours de pyrolyse (au bout de 2 min environ).
Vous pouvez consulter l’heure à laquelle doit se terminer votre pyrolyse en
appuyant sur la touche . En fin de pyrolyse, le symbole reste allumé jusqu’au
déverrouillage de la porte
e) Arrêtez votre four en appuyant sur le bouton de réglages.
f) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de
pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse,
vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe
“Faire une pyrolyse immédiate” puis,
a) appuyez sur la touche,
l’heure de fin de pyrolyse clignote pour indiquer
que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de fin de pyrolyse en tournant le bouton de réglages
.
Exemple : fin de pyrolyse à 5h00.
Quand votre pyrolyse est terminée, appuyez sur le bouton de réglages.
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 21
Page 22
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possiblesQue faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est
hors service.
• La température sélectionnée est
trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélectionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le
fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le
fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se
fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est
défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Votre four émet des bips.
• En cours de cuisson.
• En fin de cuisson.
- La température de consigne de
votre choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est
terminée.
Votre four affiche
Réglages
+
-
• Lors de l’appui sur les touches.
• Verrouillage des commandes
pour la sécurité enfant.
- Fonctionnement normal.
- Pour le supprimer faîtes un appui
long sur Stop jusqu’à disparition du
symbole.
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Changez l'ampoule puis remonter le
hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule
pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
22
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:06 Page 22
Page 23
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES D’ORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D’ORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
R
elations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
23
FR
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 23
0 825
06 16 04
Page 24
24
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
IntroductionP.25
What does your oven look like?
Description of the applianceP.26
AccessoriesP.27-28
Safety recommendationsP.28
How do you install your oven?
Electrical connection P.29
Changing the power cableP.30
Useful dimensions for installing your oven P.31
How does your oven work?
Close-up of your analogue programmerP.32
How do you set the clock on the oven?P.33
How do you program for immediate cooking?P.34
How do you set a cooking programme?P.35
How do you use the timer?P.36
How do you program an Economical cooking cycle?P.37
How do you set a "Low Temperature" cooking programme?P.38
How do you customise the cooking temperature?P.39
How do you put your display in standby mode?P.39
How do you lock the controls (child safety device)?P.39
Oven cooking modesP.40-41
How do you clean the cavity of your oven?
What is pyrolysis?P.42
In what situations should pyrolysis be used?P.42
How do you begin a pyrolysis cycle?P.42-43
How do you change the bulb?P.44
What to do in case of operating malfunctionsP.44
Table of Contents
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 24
Page 25
25
GB
Introduction
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH oven and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their
quality, design and technological advances make them exceptional products
and reveal our unique know-how.
With modern, refined lines, your new DE DIETRICH oven blends harmoniously
into your kitchen and perfectly combines technological expertise, cooking performance and aesthetic luxury.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of hobs,
ventilation hoods, dishwashers, microwave ovens and refrigerators, all of which
can be built in and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH
oven.
Thanks to these "New Items of Value" that serve as guideposts in our everyday lives, DE DIETRICH, the reference of excellence, is truly an invitation to a
new art of living.
The DE DIETRICH brand.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 25
Page 26
26
What does your oven look like?
1
3
5
Stop/cancel
Temperature setting
Adjust cooking times/cooking
end time and clock settings
Function selector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Contact for open door detector
Hole for rotisserie
Shelf support indicator
Light
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
7
8
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 26
Page 27
GB
Accessories
Rear
Front
Curved anti-tipping safety grid
Its shape was designed to allow you to position
your dish between two shelf support levels.
Dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue
juices and grease. It can also be used half-full
of water for double-boiler cooling methods.
Avoid placing roasts or meats directly in the
dish because you are certain to have major
spattering on the oven walls
Multi-purpose dish (drip tray)
It is used to collect juices and grease from
cooking with the high grill or the pulsed grill. It
can be used as a cooking dish when suitable for
the size of the item to be cooked (e.g. whole
poultry surrounded with vegetables, at moderate temperature). Inserted under the grid, it
catches barbecue juices and grease. It can also
be used half-full of water for double-boiler
cooking methods.
Rotisserie
• Position the spit support in the notches of the drip
tray dish (see drawing).
• Place the assembly in the oven on the second wire
shelf support (from the bottom). After placing the piece
of meat to be roasted on the rotisserie, place the spit
on the support piece, sliding the whole until the tip of
the spit is inside the motor located at the back of the
oven Remove the handle by unscrewing it. After cooking, remove the entire assembly. At the end of the
handle, a grip allows you to unscrew the forks.
Non-stick baking tray
(to be placed on a grid)
Placed on the dish support grid, it can be used for
cooking pastries, pies and pizza.
Its non-stick coating ensures easy removal of baked
items.
Wear oven mitts to protect your hands when remov-
ing it from the oven. Let it cool before washing it by
hand in the kitchen sink with dish soap. Avoid using scouring sponges.
WARNING: Do not cut on it with a knife or a metallic pizza cutter; use plastic or silicone utensils instead.
Do not use the tray at temperatures above 250°C or during the PYROLYSIS mode.
27
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 27
Page 28
28
Safety Recommendations
Please become familiar with these recommendations before installing and
using your oven. This oven was designed for household use only. It is intended
solely for cooking foodstuffs. This oven does not contain any asbestos-based components.
FIRST USE:
Before using your oven for the first time, heat it up while empty with the door closed
for approximately 15 minutes using the maximum setting in order to "cure" the appliance. The rock wool that surrounds the oven cavity may initially release a particular
odour caused by its composition. Similarly, you may notice the release of some smoke.
All of this is normal.
SUBSEQUENT USES:
- Ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal can
properly do its job.
- Do not let anyone lean against or sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door semi-open, exposed parts and surfaces
may become hot. Keep small children away.
- When in use, the appliance becomes hot. Be careful not to touch the heating elements located inside the oven.
- After cooking, do not use bare hands to touch the dishes or accessories (grid, rotisserie, drip tray, rotisserie support, etc.); use a potholder or heat-resistant material.
- Do not use a steam cleaner or high-pressure cleaner
- Do not line your oven with sheets of aluminium. Otherwise, the result could be an
accumulation of heat that could have an undesirable effect on cooking and roasting
results and could damage the enamel.
- The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
- During pyrolysis, the exposed surfaces become hotter than
during normal use. It is advisable to keep small children at bay.
- Before beginning a pyrolysis cycle, remove all grids and trays.
- If the appliance has an electrical outlet, it must remain accessible
after the appliance has been built in.
FOR AUSTRALIA ONLY (LEGAL INSTRUCTION)
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- The appliance is not intented for use by young children or infirm person with-
out supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
- During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
WARNING : Accessible parts may become hot when the grill is used. Children should
be kept away.
- For service issues, telephone number : 1300
- Do not install the product if you see any damage on it.
Pan reserved exclusively for low
temperature cooking.
Place meat (except for poultry) directly on
the grid with the enamelled dish underneath.
Place yoghurt containers directly in the dish.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 28
Page 29
29
GB
How do you install your oven?
Monophase 20A Counter
220-240 V ~ 50 Hz
Electrical outlet
2-prong receptacle
+ ground lead
CEI Standard 60083
Monophase line 220-240 V ~
Electrical connection
Power cable
approximately
1.5 m in
length
16A fuse or differential
circuit breaker
Before making the connection, ensure that the wires in your electrical installation have enough cross-sectional area to properly
supply electricity to the appliance.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
The electrical connection should be performed before the appliance is installed in
the cabinet.
•
The oven must be connected with a power cable (standardised) with three 1.5 mm
2
conductors (1 ph +1 N + ground) that must be connected to a monophase 220-240
V network via a CEI 60083 standardised receptacle (1 ph +1 N + ground lead) or in
accordance with installation rules. The safety wire (green-yellow) is connected to the
appliance's terminal and must be connected to the ground lead of the electrical
set-up.
• In the case of connections with an electric receptacle, it must remain accessible
after installation of the appliance.
• The oven's neutral conductor (blue wire) must be connected to the network's
neutral conductor.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 29
Page 30
30
• The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to
be connected to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
• Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by unscrewing the two screws, then pivot the inspection flap.
• Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
• Carefully twist together the strands.
• Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be replaced.
• Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located
to the right of the terminal board.
• Connect the power cord wires in accordance with the written markings on the
terminal board.
• All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
• The phase wire on the L terminal.
• The green-yellow coloured ground wire should be connected to the termina .
• The neutral conductor (blue) on the N terminal.
• Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection
by pulling on each wire.
• Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
• Close the inspection flap using the two screws.
Changing the power cable
We cannot be held responsible for any accident resulting from an
non-existent, defective or incorrect ground lead.
How do you install your oven
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 30
Page 31
31
How do you install your oven?
To be certain that you have properly installed your appliance, do
not hesitate to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a work top or in a column of cabinetry
(open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in installation (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking
and cleaning results if the following guidelines are respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm
between the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with
such a material).
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the
holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused by
closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of
retaining screw
Location of retaining
screw
50 x 50 mm cut-out
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 31
Page 32
32
How do you use your oven?
1. C
lose-up of your programmer
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
10
Clock or timer display
Cooking mode display
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator
Display of various time adjustment programmes
(cooking times and end times)
Oven temperature display
Locked door indicator (during pyrolysis)
Rising temperature indicator
Timer indicator
Pyrolysis indicator
Control lock indicator (child safety device)
"Low Temperature Cooking" indicator
9
10
6
7
8
9
11
11
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 32
Page 33
33
GB
a) When supplied with electricity
• The displays flashes 12:00.
• Program the time by turning the setting
button toward + or - (the speed with which
the button is turned varies the speed with
which the time changes)
Example: 12:30.
Enter the programme by pressing the
selector button.
-> The display stops flashing
b) Resetting the clock time
Press down thebutton for a few seconds.
The time display flashes, indicating that it is
now possible to adjust the time.
To set the time, turn the button toward + or
- so as to advance or turn back the displayed time.
After entering the time of your choice,
enter it by pushing the button -> the display stops flashing.
The time cannot be set if the oven is in
delayed cooking mode
In the event of a power outage lasting less than 35 hours, when electricity
is restored, a message indicates that your oven will automatically readjust
the time displayed.
2. How do you set the clock on the oven?
How does your oven work?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 33
Page 34
34
How does your oven work?
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Press and turn the button toward the right to select the cooking mode.
The selection function flashes.
• Enter the time by pressing the setting button.
The cooking mode indicator stops flashing and the
recommended temperature begins flashing. When
the pre-selected temperature appears, the shelf
support indicator and the heating elements in use
also light up. The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the suggestion indicated in the display and the recommendations provided in the cooking guide.
Example: “-> Shelf support 2 or 3
ecommended.
As long as the °C symbol is flashing, you can make
changes by turning the temperature selector button.
Enter the time by pressing the button.
Your oven recommends the optimal temperature for
the chosen dish. It is, however, possible to adjust
the temperature at any time by using the “”
touch control located under the display.
Example “” adjusted to 210°.
After these three steps, the oven heats up:
- These rising temperature indicator symbols indicate the incremental temperature increase inside the oven.
- A series of beeps will indicate that the oven has reached the selected
temperature.
To stop cooking, press and hold the STOP touch control for a few seconds.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a
period in order to cool the oven.
3. How do you program for immediate cooking?
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 34
Page 35
35
How does your oven work?
4. H
ow do you set a cooking programme?
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time, press
two
times so that the end time begins flashing.
Turn the selector button toward + or - to set
the desired end of cooking time.
Enter the time by pressing the button.
After these steps, the oven heating is de-
layed so that cooking ends at 13:00.
When your cooking programme is finished, a
three-beep pattern will be emitted for a few
minutes. The beeps will stop automatically.
a) With immediate start
Proceed as described in the "Immediate Cooking" section.
Press thebutton.
The cooking time flashes 0:00 to indicate that
it is now possible to set it.
Turn the button to set the desired time.
Example: 25 min cooking time.
Enter by pressing the button.
The cooking time starts counting down as
soon as the time has been entered. You can
cancel the function at any time by setting the
displayed value to 0 (after having pressed the
touch control
).
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 35
Page 36
36
How does your oven work?
5. How do you use the timer?
Your oven is equipped with an electronic timer that is independent of the
oven functions, making it possible to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of day display.
Press thetouch control three times.
The hourglass appears and 00
M00S
flashes.
Turn the button until you obtain the desired
length of time (max 59 minutes and 59 seconds)
Enter the time by pressing the button.
The display stops flashing and the timer starts working, counting down the time in
seconds. When the cooking time is finished, the timer starts beeping to alert you
and the hourglass begins flashing.
It is possible to change or cancel the timer programme at any time
by turning it to 0 and pressing the button to enter.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 36
Page 37
37
6. H
ow do you program for energy-saving cooking?*
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function
for a period to ensure the heating elements are properly
cooled down.
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
Turn the selector button to the cooking
mode.
Enter the time by pressing the button.
• Place your dish in the oven based on the recommendation indicated in the display.
• Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode:
200°C.
It is, however, possible to adjust the temperature by using the button located
under the display.
Example: "ECO Cooking" position adjusted to 190°C
After these three steps, the oven heats up:
The temperature rise indicator is activated and signals the incremental
temperature increase in the oven.
Three beeps will indicate to you that the set temperature has been reached.
To optimise the ECO cooking mode, do not pre-heat and do not open
the door during cooking.
*This position makes it possible to save up to 20% energy while still
offering identical cooking results.
The ECO position is used for the energy label performance.
How does your oven work?
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 37
Page 38
7. How do you set a low temperature cooking
programme?
How does your oven work?
1. Press the selector button. You will see the “” symbol
2. Press again to choose the cooking option from the following list by turning
the selector button (to make this selection, refer to the attached cooking guide):
· Roast veal
· Roast beef
· Pork roast
· Leg of lamb
· Poultry
· Yoghurt
Enter your selection by pressing the button. The following are now displayed:
- Recommended shelf support level
- Cooking time (non-adjustable)
Veal -> 4:30
Beef -> 3:00
Pork -> 4:30
Leg of lamb -> 3:00
Poultry -> 6:00
Yoghurt -> 3:00
- End of cooking time flashes (the one closest to the next natural meal time)
You can adjust it by turning the selector button until the desired time is displayed.
- Enter the time by pressing the button.
At the end of the cooking programme, 0:00 flashes.
For meats, there is automatic low temperature stabilisation (duration: one hour)
For yoghurts, there is a "rapid cooling down" phase (duration: one hour). The light
and animation stop during this phase.
For additional information on this cooking mode, refer to the attached recipe
book.
38
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 38
Page 39
You can adjust the brightness of your display. To do this:
- Set the time of your programmer to 12:10.
- Depress the “” button while rotating it (+ or -) in order to obtain the desired
level of brightness.
- After having adjusted the brightness to your liking, return your programmer to
the current time of day.
9. Adjusting brightness
How does your oven work?
8. Customising the recommended temperature
Select the cooking function:
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the “” touch control until the temperature display begins flashing.
- Turn the + or - button until the desired temperature appears.
- Press to enter.
10. Control panel locking (child safety device)
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps:
When the oven is off, hold down the STOP
touch control for a few seconds; a "key" will
then be displayed on the screen -> access to
the oven controls is now blocked.
To unlock access, hold down the STOP touch
control for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
39
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 39
Page 40
40
* Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance wit
Combined cooking
Cooking controlled by the upper
and lower heating elements at the
back of the oven and by the fan.
Turbo grill
Cooking controlled, alternately,
by the upper element and by the
fan.
Double grill
Cooking controlled by the upper
element
Simple grill
Cooking controlled by the upper
element.
This position allows for energy
savings while preserving the
quality of the cooking.
The ECO position is used for the
energy label performance.
Hold warm function
Heat dosages from the element at the
back of the oven combined with fan.
Stabilisation at low
temperatures.
Symbol
Name of cooking mode Description of cooking mode
6. Oven cooking modes
*
Quick temperature
increase. Some dishes
can be placed in the oven
while it is still cold.
Traditional ECO
Cooking controlled by the upper
and lower heating elements with
no fan.
Three combined sources of
heat: a lot of heat from
the bottom, a little circulating heat and a bit from the
grill.
The double grill covers the
entire grid surface.
As for the simple grill, it is
equally effective for smaller quantities.
This mode combines the effects
of the fan and the grill; the grill
pulses the food with infrared and
the air movement generated by
the fan attenuates the effect.
Traditional
Cooking controlled by the upper
and lower heating elements with
no fan.
Requires preheating before
placing the dish in the oven.
Circular heating
Cooking controlled by the heating
element located at the back of the
oven and by the fan.
*
Defrosting
Thanks to a specific programme,
meat is cooked gently and evenly
over an extended period.
You can make old-fashioned natural
yoghurts the way your grandmother
used to.
Low temperature
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 40
ECO
ECO
Page 41
41
Recommended for quiches, potpies
and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns placed on the
grid.
Recommended for letting dough risefor bread, buns, cakes, etc. without
exceeding 40° C (plate warming,
defrosting).
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness in white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three levels.
Note: All cooking is done without pre-
heating.
Recommended for sealing and thoroughly
cooking red and white meat.
To slowly cook poultry weighing up to 2 kg.
Recomm. Temp.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
Min.
Recomm.
Max.
35
180
235
35
205
275
200
230
35
275
35
80
100
180
200
Recommended for slow, gentle cooking:
tender game meat, etc.
Sealing red meats
To simmer in a covered stew pan dishes
that were begun on the hob (coq au vin,
stew, etc.)
35
240
275
30
30
50
1
4
4
1
2
4
When cooking roast and legs of lamb, use
the special grid; for poultry, use the rotating spit; for yoghurts, place the containers
directly in the enamelled dish.
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 41
Page 42
1. What is pyrolysis?
If your oven emits smoke during preheating or releases large volumes of smoke
during cooking. If your oven releases an unpleasant odour when cooled after
various cooking applications (lamb, fish, barbecue, etc.).
2. In what situations should pyrolysis be used?
You should not wait until the oven is coated in grease to initiate a
cleaning cycle.
-Pyrolysis is a cycle during which the oven cavity is heated to a very high temperature in order to eliminate soiling from splattering and spills. The smoke
and odours released are destroyed as they move through a catalyser.
- Pyrolysis is not necessary after each cooking cycle, but simply when the dirtiness warrants it.
- As a safety measure, the cleaning operation only begins after the door has
automatically locked. As soon as the internal temperature of the oven exceeds
cooking temperatures, it is impossible to unlock the door--even if the "function
selector" knob is turned to 0.
How do you clean the cavity of your oven ?
3. How do you use the pyrolysis function?
Programming for immediate pyrolysis
a) Remove the grids and trays from the oven and clean any major spill
residue.
b) Ensure that the programmer is display-
ing the time of day and that it is not flashing
c) Press the selector button, then turn the
selector button to the left to the position
.
42
RELATIVELY CLEAN
COOKING APPLICATIONS
DIRTY COOKING
APPLICATIONS
Biscuits, vegetables,
pastry, quiches, soufflés
Meats, fish, (in a dish)
stuffed vegetables
Splatter-free cooking
pyrolysis is not warranted
Pyrolysis is warranted after
three cooking cycles
pyrolysis can be performed
after one cooking application
of this kind if there is a lot of
splattering
Large cuts of meat
on the spit
VERY DIRTY COOKING
APPLICATIONS
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 42
Page 43
43
How do you clean the cavity of your oven ?
Your oven displays the three pyrolysis symbols corresponding to a two-hours
pyrolysis cycle (non-adjustable)
You can select two other pyrolysis cycle lengths (
1:45, 1:30) that are non-adjustable by
turning the selector button.
The oven cannot be used for 2:00, 2:15 or 2:30.
This time includes the cooling time until the door
can be unlocked.
d) Enter the programme by pressing the selector button.
The door locks during the pyrolysis cycle (after approximately two minutes).
You can check the time at which the pyrolysis cycle should end by pressing the
touch control. At the end of the pyrolysis cycle, the symbol id displayed until
the door is unlocked
e) Turn off the oven by pressing the selector button.
f) When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes.
The oven is clean and once again ready for the cooking application of your choice.
Notes: The cleaning temperature cannot be adjusted. During the pyrolysis cycle, the oven
lighting is off. If your oven is not clean after a pyrolysis cycle, you waited too long to launch
the cleaning cycle. Repeat the cycle.
2) How do you program for delayed pyrolysis?
Follow the instructions described in the
"Programming for immediate pyrolysis" section, then
a) Press thetouch control,
the pyrolysis end time flashes to indicate that it
is now possible to set it.
b) Adjust the pyrolysis end time by turning
the selector button.
Example: Pyrolysis ends at 5:00.
When the pyrolysis cycle is finished, press the selector button.
GB
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 43
Page 44
What do you do in case of operating malfunctions?
If you have a doubt about the functioning of your oven, this does not nec-
essarily mean that there is a malfunction.
In any event, check the following
items:
You notice that...
Possible causes What should you do?
The oven is not heating.
• The oven is not connected.
• The fuse in your electrical set-up is
not working.
• The selected temperature is too
low.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical
set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected temperature.
The temperature indicator is flashing.
• Problem with the door's lockinmechanism.
- Call the After Sales Service Department.
The oven light is not working.
• The light is out of order.
• The oven is not connected or the
fuse is not working.
- Replace the light.
- Connect the oven or replace the
fuse.
The pyrolysis cleaning cycle does
not begin.
• The door is not properly closed.
• The locking system is defective.
- Verify that the door is locked.
- Call the After Sales Service Department.
Your oven starts beeping.
• During cooking.
• At the end of a cooking
programme.
- The recommended temperature
of your choice has been reached.
- Your programmed cooking cycle is
finished.
Your oven displays
Réglages
+
-
• When the touch controls are
pressed.
• Controls are locked for child safety.
- Working normally.
- To cancel the lock, hold down the
Stop touch control until the symbol
disappears.
• The bulb is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent
diagram).
b) Remove the bulb.
Bulb specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Replace the bulb then reposition the
view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the bulb to
avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance
cool down.
How do you change the bulb?
Bulb
Unscrew
View port
44
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 44
Page 45
45
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 45
Page 46
46
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
VorwortS.47
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des GerätsS.48
ZubehörS.49-50
Ratschläge zur SicherheitS.50
Installation des Backofens
Stromanschluss S.51
Austausch des StromkabelsS.52
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.53
Benutzung des Backofens
Die Details des ProgrammierersS.54
Einstellung der Backofenuhr S.55
Das sofortige BackenS.56
Einen Backvorgang programmierenS.57
Benutzung des ZeitschaltersS.58
Wirtschaftliches BackenS.59
Backen bei “niedriger Temperatur”S.60
Die Personalisierung der BacktemperaturS.61
Stand-by des AnzeigersS.61
Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung)S.61
Verschiedene BackmöglichkeitenS.62-63
Die Reinigung des Backofenraums
Was ist eine Pyrolyse?S.64
Wann eine Pyrolyse durchführen ?S.64
Wie eine Pyrolyse durchführen ?S.64-65
Austausch der GlühbirneS.66
Abhilfe bei FunktionsstörungenS.66
Inhalt
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 46
Page 47
47
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen DE DIETRICH Backofen erworben, und wir danken
Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten entwickelt, die aufgrund ihrer Qualität, ihres Designs und ihrer technologischen
Entwicklungen ausserordentliche Produkte mit einzigartigem Know-how darstellen.
Der neue DE DIETRICH Backofen fügt sich mit seiner modernen und raffinierten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und stellt eine ideale
Verbindung aus Spitzentechnologie, Garleistung und ästhetischem Luxus dar.
Das Sortiment der DE DIETRICH Produkte beinhaltet außerdem eine
große Auswahl an Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern,
Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie ideal auf den neuen
DE DIETRICH Backofen abgestimmt aussuchen können.
Mit diesen "neuen Wertobjekten", die uns im täglichen Leben begleiten, vermittelt Ihnen das für seine hervorragenden Produkte bekannte Haus DE
DIETRICH ein vollkommen neues Lebensgefühl.
Die Marke DE DIETRICH.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 47
Page 48
48
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
Stop/Stornierung
Temperatureinstellung
Einstellung der Gardauer/Ende
des Garvorgangs und
Uhrzeiteinstellung
Funktionswähler
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Kontakt für Türöffnung
Loch für Drehspiess
Anzeiger der Einschubleiste
Lampe
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
7
8
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 48
Page 49
DE
Zubehör
Hinten
Vorne
Gitter mit Kippschutz
gewölbt
Durch diese Form kann das Kochgeschirr zwischen 2 Einschubleisten positioniert werden.
Pfanne + Gitter (Fettpfanne)
Wenn sie unter dem Gitter eingeschoben wird, fängt
sie die Grillsäfte auf. Sie kann auch zur Hälfte mit
Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge im
Wasserbad dienen. Braten oder andere Fleischstücke
sollten nicht direkt in die Fettpfanne gegeben werden, denn dies würde automatisch zu starken
Spritzern an den Ofenwänden führen.
Mehrzweckpfanne (Fettpfanne)
Sie dient zum Auffangen von Bratsaft und Fett bei
starkem Grillen oder pulsierendem Grill. Sie kann als
Kochgeschirr benutzt werden wenn die Grösse des
zu bratenden Fleisches darauf abgestimmt ist (Z.B.:
ein Geflügel mit darum herum angeordnetem
Gemüse, bei mittlerer Temperatur). Wenn sie unter
dem Gitter eingeschoben wird, fängt sie die Grillsäfte
auf. Sie kann auch zur Hälfte mit Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge im Wasserbad dienen.
Drehspiess
• Den Spiesshalter in die Kerben der Fettpfanne einsetzen (siehe Zeichnung).
• Das ganze auf die zweite Einschubleiste (von unten) in
den Backofen einschieben. Nach dem Aufspiessen des zu
bratenden Fleischstücks den Spiess auf den Halter aufsetzen, das ganze so weit in den Backofen schieben, bis
die Spitze des Spiesses in den Motor an der Rückwand
des Backofens eingreift. Den Handgriff durch
Abschrauben entfernen. Nach dem Braten das ganze aus
dem Backofen nehmen. Mit der Prägung am Ende des
Griffs können die Gabeln losgeschraubt werden.
Backblech mit Anti-Haft-Beschichtung
(wird auf das Gitter gestellt)
Es wird auf das Backofengitter gestellt und dient zum
Backen von Gebäck, Torten und Pizzas.
Es ist mit einer Anti-Haft-Beschichtung versehen, und die
Speisen hängen nicht fest.
Für die Handhabung beim Herausholen aus dem
Backofen Isolierhandschuhe tragen. Es abkühlen lassen,
bevor es manuell in der Spüle mit einem
Geschirrspülmittel gesäubert wird. Keine Scheuerschwämme benutzen.
ACHTUNG: Nicht darauf mit einem Messer oder einer Pizzascheibe aus Metall schneiden, sondern eher Gegenstände aus Kunststoff oder Silikon benutzen.
Das Blech nicht bei über 250°C und auch nicht bei der Funktion PYROLYSE benutzen.
49
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 49
Page 50
50
Ratschläge zur Sicherheit
Vor der Installation und Benutzung des Backofens sollten folgende Ratschläge
zur Kenntnis genommen werden. Dieser Backofen ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden. Er ist ausschliesslich für das Garen
von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen enthält keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
ERSTE BENUTZUNG :
Den Backofen vor der ersten Benutzung ca. 15 Minuten lang im Leerzustand bei
geschlossener Tür bei Höchsttemperatur heizen, um das Gerät "einzubrennen". Die den
Hohlraum des Backofens umgebende Mineralwolle kann anfangs einen besonderen
Geruch abgeben, der auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen ist. Veilleicht zeigt sich
auch eine Rauchabgabe. Das ist alles normal.
DIE NÄCHSTEN BENUTZUNGEN :
- Sichergehen, dass die Backofentür richtig geschlossen ist, damit die Dichtung
ihre Aufgabe richtig erfüllt.
- Niemanden sich auf der offenen Backofentür abstützen oder sich darauf set-
zen lassen.
- Bei der Benutzung des Grills bei halboffener Tür können die zugäng-
lichen Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Das Gerät wird bei Benutzung heiss. Die heissen Elemente im
Backofen nicht berühren.
- Nach einem Garvorgang die Kochgeschirre (Gitter, Drehspiess, Fettpfanne,
Wiege des Drehspiesses, ...) nicht mit nackten Händen anfassen, sondern mit einem
Topflappen oder einem Isolierstoff.
- Keine Reiniger mit Dampf oder unter Hochdruck benutzen.
- Den Backofen nicht mit Aluminiumfolie ausschlagen. Denn sonst entsteht eine
Hitzeansammlung, die sich unvorteilhaft auf das Ergebnis des Garens oder Bratens auswirkt und das Email beschädigt.
- Bei jedem Säuberungsvorgang im Hohlraum des Backofens muss
dieser abgeschaltet sein.
- Bei einer Pyrolyse werden die zugänglichen Flächen heisser als beim
Normaleinsatz. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
- Vor der Pyrolyse alle Kochgeschirre herausnehmen.
- Wenn das Gerät eine Steckdose hat, muss diese nach dem Einbau
zugänglich bleiben.
Kochgeschirre für das Garen bei nied-
riger Temperatur geeignet.
Die Fleischstücke (ausser Geflügel) auf
das Gitter legen, die Emailplatte darunter.
Die Joghurttöpfchen direkt auf das Blech
stellen.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 50
Page 51
51
DE
Installation des Backofens
Zähler 20A Einphasenstrom
220-240 V ~ 50 Hz
Steckdose
2 Pole + Erdung
IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220-240 V ~
Stromanschluss
Stromkabel
Länge
ca. 1,50 m
Differentialabschalter oder
Schmelzsicherung 16A
Vor dem Anschluss sichergehen, dass die Drähte der vorhandenen
Stromanlage einen ausreichenden Querschnitt für die normale Versorgung des Geräts aufweisen.
Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muss 16 Ampere aufweisen.
Der Stromanschluss muss vor dem Einbau des Geräts in das Möbel hergestellt
werden.
• Der Backofen muss mit einem (genormten) Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm
2
Querschnitt (1 Ph +1 N + Erdung) angeschlossen werden, die an das einphasige
220-240 V ~ Netz über eine Steckdose 1 Ph +1 N + Erdung nach IEC Norm 60083
angeschlossen sein müssen oder gemäss der Installationsregeln. Der Schutzdraht
(grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muss mit der Erdung der Anlage verbunden sein.
• Bei Anschluss mit Steckdose muss diese nach Einbau des Geräts zugänglich sein.
• Der Nulleiter des Backofens (blauer Draht) muss an den Nulleiter des Netzes angeschlossen werden.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 51
Page 52
52
• Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VV-F) muss ausreichend lang sein,
damit es an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden
Backofen angeschlossen werden kann.
Hierfür muss das Gerät vom Netz abgetrennt werden :
• Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von
2 Schrauben öffnen und die Klappe wegschwenken.
• Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm abisolieren.
• Die Adern sorgfältig verdrehen.
• Die Schrauben des Klemmenhalters lockern und das auszutauschende Stromkabel entfernen.
• Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter einführen.
• Die Drähte des Kabels gemäss der Markierung(en) auf dem Klemmenhalter
anschliessen.
• Alle Adern der Stromkabel müssen in Schrauben gefasst sein.
• Der Draht der Phase an die Klemme L.
• Der grün-gelbe Erdungsdraht muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben und den Anschluss durch Ziehen
an jedem Draht überprüfen.
• Das Kabel mit der Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter fixieren.
• Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schliessen.
Austausch des Stromkabels
Bei Unfall durch nicht vorhandene, mangelhafte oder fehlerhafte
Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Installation des Backofens
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 52
Page 53
53
Installation des Backofens
Sich von einem Fachmann für Haushaltsgeräte die Konformität
der Installation bestätigen lassen.
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säulenmöbel (offen* oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen
für den Einbau installiert werden (siehe nebenstehendes Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und somit werden beim Backen und Säubern
bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden :
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 5 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
• Der Werkstoff des Einbaumöbels muss hitzefest (oder mit einem solchen Material beschichtet) sein.
• Für bessere Stabilität den Backofen mit 2 Schrauben in den vorgesehenen
Löchern an den Seitenträgern befestigen (siehe Schema).
Hierfür :
1) Für den Zugriff zu den Befestigungslöchern die Schraubenabdeckungen entfernen.
2) Ein Loch mit Ø 3 mm in die Seitenwand des Möbels bohren, um das Aufplatzen des
Holzes zu vermeiden.
3) Den Backofen mit den 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Gummi wieder aufsetzen (sie dienen auch zur
Dämpfung beim Schliessen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muss die Öffnung (maximal) 70 mm gross sein.
70
550
Befestigungs
schrauben
Befestigungsschrauben
Ausschnitt 50x50 mm
DE
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 53
Page 54
54
Benutzung des Backofens
1. D
etails des Programmierers
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
10
Anzeige der Uhr oder des Zeitschalters
Anzeige der Garmodi
Anzeiger der Einschubleiste und des gewählten Garmodus.
Anzeige der einzelnen Programme für die Zeiteinstellung
(Gardauer und -ende)
Temperaturanzeige des Backofens
Anzeige der gesperrten Tür (bei der Pyrolyse)
Anzeiger für den Temperaturanstieg
Anzeiger des Zeitschalters
Anzeiger der Pyrolyse
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
Anzeiger für “Garen bei niedriger Temperatur”.
9
10
6
7
8
9
11
11
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 54
Page 55
55
DE
a) Beim Einschalten
• Der Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr.
• Die Uhrzeit mit Drehen des Regelknopfes
nach + oder - einstellen (mit der
Drehgeschwindigkeit des Knopfes variiert
die Regelgeschwindigkeit der Uhrzeit)
Beispiel: 12.30 Uhr.
Bestätigen mit Drücken des Regelknopfes.
-> Die Anzeige blinkt nicht mehr
b) Einstellung der Uhrzeit
Den Knopfeinige Sekunden lang gedrückt halten.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt zur Anzeige
dessen, dass die Einstellung jetzt möglich
ist.
Für die Veränderung der angezeigten
Uhrzeit den Knopf nach + oder - drehen.
Nach der Einstellung der gewünschten
Uhrzeit bestätigen mit Drücken des
Knopfes -> Die Uhrzeitanzeige blinkt
nicht mehr.
Die Einstellung der Uhrzeit ist bei zeitverschobener Programmierung nicht möglich.
Bei Stromunterbrechung unter mindestens 36 Stunden zeigt eine
Animation bei Wiederherstellung der Netzversorgung, dass der Backofen
automatisch zur richtigen Uhrzeit übergeht.
2. Einstellung der Backofenuhr
Benutzung des Backofens
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 55
Page 56
56
Benutzung des Backofens
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
• Für den gewünschten Garvorgang den Knopf drücken und nach rechts drehen.
Die gewählte Funktion blinkt.
• Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Der Backanzeiger sperrt, und die empfohlene
Temperatur blinkt. Erscheint gleichzeitig mit der
vorgewählten Temperatur, dem Anzeiger der
Einschubleiste und den Funktionsangaben. Der
Backofen startet.
Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger
und den Empfehlungen im Backleitfaden in den
Backofen stellen.
Beispiel : “-> Einschubleisten 2 oder 3
empfohlen.
Solange das Symbol °C blinkt, kann der Wert mit
dem Temperaturknopf verändert werden.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für
das Gericht vor. Diese Temperatur kann jedoch
jederzeit mit Drücken der Taste “” unter dem
Anzeiger verändert werden.
Beispiel “” auf 210° eingestellt.
Danach heizt der Backofen auf :
- Diese Zustände des Anzeigers des Temperaturanstiegs weisen auf die
Temperaturentwicklung im Backofen hin.
- Eine Reihe Pieptöne weist darauf hin, dass die gewählte Temperatur erreicht ist.
Zum Abschalten des Garvorgangs einige Sekunden lang die Taste STOP drücken.
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit
weiter, damit der Backofen abkühlt.
3. Das sofortige Backen
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:07 Page 56
Page 57
57
Benutzung des Backofens
4. E
inen Backvorgang programmieren
b)
M
it verzögertem Start (gewählte Enduhrzeit)
Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen.
Nach der Einstellung der Gardauer 2 mal
auf
drücken, damit das Garende blinkt.
Für die Einstellung der gewünschten Uhrzeit des
Garendes den Knopf nach + oder - drehen.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes
.
Nach diesen Aktionen wird der Aufheizbeginn so verschoben, dass der Garvorgang um
13.00 Uhr abgeschlossen ist.
Wenn die Gardauer beendet ist, werden eini-
ge Minuten lang 3 Pieptöne abgegeben. Andernfalls hören die Pieptöne automatisch auf.
a) Sofortiger Start
Wie im Paragraphen “Das sofortige Backen” vorgehen.
Den Knopfdrücken.
Die Gardauer blinkt auf 0.00 Uhr zur Angabe
dessen, dass die Einstellung jetzt möglich ist.
Für die Einstellung der gewünschten Zeit den
Knopf drehen.
Beispiel : 25 Min. Garzeit.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Nach dieser Bestätigung wird die Dauer rückwärts abgezählt. Mit Rücksetzung des angezeigten Wertes auf 0 kann die Funktion jederzeit storniert werden (nach Drücken
der Taste
).
DE
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 57
Page 58
58
Benutzung des Backofens
5. Benutzung des Zeitschalters
Der Backofen ist mit einem elektronischen Zeitschalter ausgerüstet, der
unabhängig vom Ofenbetrieb ist und die Zeit rückwärts zählt.
In diesem Fall hat die Anzeige des Zeitschalters Vorrang vor der Anzeige der Tagesuhrzeit.
3 mal auf die Tastedrücken. Die Sanduhr
erscheint, und 00M00S blinkt.
Den Knopf drehen, bis die gewünschte Dauer
erreicht ist (max. 59 Minuten 59 Sekunden)
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Der Anzeiger blinkt nicht mehr, der Zeitschalter startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Nach Ablauf der Zeit gibt der Zeitschalter Pieptöne ab, und
die Sanduhr blinkt.
Die Programmierung des Zeitschalters kann jederzeit geändert
oder storniert werden, indem sie auf 0 gestellt und bestätigt wird.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 58
Page 59
59
DE
6. W
irtschaftliches Backen*
Nach einem Garzyklus funktioniert das Gebläse des Backofens
noch einige Zeit weiter, damit die Backofenteile richtig
abkühlen.
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Den Knopf bis zum Garmodus drehen
.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
• Das Gericht nach den Empfehlungen im
Anzeiger in den Backofen stellen.
• Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für den gewählten Backvorgang
vor: 200°C.
Mit dem Knopf unter dem Anzeiger kann diese jedoch angepasst werden.
Beispiel : Position "Garen ECO" auf 190°C eingestellt.
Danach heizt der Backofen auf :
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung
im Backofen an.
3 Pieptöne weisen darauf hin, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Zur Optimierung des ECO Backens nicht vorheizen und die Backofentür
nicht öffnen.
* Mit dieser Position können unter Beibehaltung gleicher
Backergebnisse bis zu 20% Energie eingespart werden. Die Position
ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
Benutzung des Backofens
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 59
Page 60
7.
Backen bei niedriger Temperatur
Benutzung des Backofens
1. Den Auswahlknopf --- drücken. Zugriff auf das Pikto “”
2. Erneut drücken, um den Garmodus in folgender Liste zu wählen und dabei
den Knopf drehen (für diese Wahl im beigefügten Garleitfaden nachlesen):
· Kalbsbraten
· Rinderbraten
· Schweinebraten
· Lammkeule
· Geflügel
· Joghurt
Die Wahl bestätigen durch Drücken des Knopfes. Dann erscheint :
- Die Uhrzeit des Garendes blinkt (möglichst nahe an der Uhrzeit einer Mahlzeit)
Sie kann mit Drehen des Knopfes bis zur gewünschten Uhrzeit verändert werden.
- Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Nach dem Garvorgang blinkt 0.00.
Bei Fleischgerichten Phase des Warmhaltens (Dauer 1 Stunde)
Bei Joghurts Phase “rasches Abkühlen” (Dauer 1 Stunde). Während dieser Phase
Abschaltung der Lampe und der Animation.
Für weitere Informationen zu diesem Garmodus siehe im beigefügten
Rezeptheft.
60
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 60
Page 61
Die Helligkeit des Anzeigers kann variiert werden, hierfür :
- Die Uhrzeit des Programmierers auf 12.10 Uhr einstellen.
- Den Knopf “” gedrückt halten und ihn bis zur gewünschten Helligkeit (nach
+ oder -) drehen
- Nach der Einstellung der gewünschten Helligkeit den Programmierer auf die Tagesuhrzeit einstellen.
9. Die Einstellung der Helligkeit
Benutzung des Backofens
8. Personalisierung der empfohlenen Temperatur
Die Garfunktion wählen :
Wenn die empfohlene Temperatur personalisiert werden soll :
- Die Taste “”drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Den Knopf bis zur gewünschten Temperatur nach + oder - drehen.
- Ihn zur Bestätigung drücken.
10. Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung)
Mit folgendem Vorgehen kann der Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des
Backofens gesperrt werden :
lBei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang die Taste STOP drücken, dann
erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der
Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des
Backofens ist blockiert.
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Taste STOP drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind erneut zugänglich.
Wenn ein Garvorgang programmiert ist, kann der Backofen nicht
gesperrt werden.
61
DE
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 61
Page 62
Mit dieser Position kann unter
Beibehaltung gleicher Backergebnisse
Energie eingespart werden. Die
Position ECO wird für die Etikettierung
mit Energieangaben benutzt.
62
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäss der europäisc
K
ombiniertes Garen
Das Garen erfolgt durch die
Heizelemente unten, oben, an der
Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
T
urbo Grill
Das Garen erfolgt abwechselnd
durch das obere Heizelement und
die Luftumwälzung.
D
oppelgrill
Das Backen erfolgt durch das
obere Heizelement
Einfacher Grill
Das Backen erfolgt durch das
obere Heizelement
.
Warmhalten von Gerichten
Leistung des Elements an der
Rückseite des Backofens in
Verbindung mit der Luftumwälzung.
Warmhalten von Gerichten.
Symbol
Name der Funktion Beschreibung der Funktion
6. Verschiedene Backmöglichkeiten
*
Schneller Temperaturanstieg.
Gewisse Gerichte können in
den kalten Backofen gestellt
werden.
H
erkömmlich ECO
Das Backen erfolgt durch
Heizelemente unten und oben ohne
Luftumwälzung.
Drei verbundenen
Hitzequellen : Viel
Unterhitze, ein wenig
Umlaufhitze und etwas
Grillwirkung.
Der Doppelgrill deckt die
gesamte Fläche des Gitters
ab.
Der einfache Grill hat die
gleiche Wirksamkeit bei
kleineren Mengen
Bei diesem Modus wird die Wirkung
der Turbine und des Grills kombiniert; Der Grill lässt das IR-Licht
auf das Produkt strahlen, und die
von der Turbine geschaffene
Luftbewegung mildert dessen Effekt
H
erkömmlich
Das Backen erfolgt durch
Heizelemente unten und oben ohne
Luftumwälzung.
Erfordert ein Vorheizen,
bevor das Gericht in den
Backofen gestellt wird.
U
mlaufhitze
Das Garen erfolgt durch das
Heizelement an der Rückwand des
Backofens und die Luftschraube.
*
Auftauen
Bei einem spezifischen Programm
gart das Fleisch sanft, homogen und
über lange Zeit.
Es können herkömmliche und natürl
che Joghurts auf alle Art hergestellt
werden.
Niedrige Temperatur
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 62
ECO
ECO
Page 63
63
Empfohlen für Speckkuchen,
Blätterteigpasteten, saftige Torten
Wird für das Grillen von
Koteletts,Würstchen, Brotscheiben
und Gambas auf dem Grillgitter
empfohlen
Empfohlen für das Gehen von Teigenfür Brot, Brioche, Napfkuchen... bei
nicht über 40°C empfohlen
(Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch,Fisch,Gemüse empfohlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
Hinweis : alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel
bis 2 kg
empf. T°
Mind.
empf.
Max.
35
180
235
Mind.
empf.
Max.
35
205
275
Mind.
empf.
Max.
200
230
Mind.
empf.
Max.
35
275
Mind.
empf.
Max.
35
80
100
180
200
Für langsame und empfindliche Garvorgänge
empfohlen : weiches Wild ...
Anbraten von rotem Fleisch
Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf
nach der Vorbereitung auf dem Kochfeld
(Hähnchen in Rotweinsosse, Hasenpfeffer, ...)
Mind.
empf.
Max.
35
240
275
Mind.
empf.
Max.
30
30
50
Mind.
empf.
Max.
1
4
4
Mind.
empf.
Max.
1
2
4
Für das Garen von Braten, Lammkeulen
das vorgesehene Gitter benutzen; für
Geflügel den Drehspiess benutzen; für
Joghurts die Töpfchen direkt auf die
Emailplatte stellen
d
DE
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 63
Page 64
1. Was ist eine Pyrolyse ?
Der Backofen raucht beim Vorheizen oder raucht beim Braten stark.
Nach verschiedenen Garvorgängen (Lamm, Fisch, Grillgerichte, ...) gibt der
Backofen im Kaltzustand einen unangenehmen Geruch ab.
2. Wann eine Pyrolyse durchführen ?
Mit der Reinigung sollte nicht erst abgewartet werden, bis der
Backofen stark mit Fett belastet ist.
- Die Pyrolyse ist ein Heizzyklus des Backofenraums bei sehr hoher Temperatur,
bei dem alle Verschmutzungen durch Spritzer oder übergelaufene Flüssigkeiten
beseitigt werden. Freigesetzte Dünste und Gerüche werden beim Durchgang
durch den Katalysator vernichtet.
- Die Pyrolyse ist nicht nach jedem Braten erforderlich, sondern erst dann, wenn
der Grad der Verschmutzung dies rechtfertigt.
- Aus Sicherheitsgründen erfolgt der Reinigungsvorgang erst nach automatischer
Sperrung der Backofentür. Sobald die Temperatur im Backofen die
Gartemperaturen übersteigt, kann die Backofentür nicht mehr freigegeben werden, auch nicht, wenn der Hebel “Funktionswähler” auf 0 gestellt wird.
Reinigung des Backofenraums
3. Wie eine Pyrolyse durchführen ?
Eine sofortige Pyrolyse durchführen
a) Die Kochgeschirre aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhan-
dene stark übergelaufene Reste entfernen.
b) Prüfen, dass der Programmierer die
Tagesuhrzeit anzeigt und diese nicht blinkt.
c) Den Knopf drücken und nach links
auf die Position drehen
.
64
GERING SCHMUTZENDE BACK- UND
BRATVORGÄNGE
SCHMUTZENDE
BACK- UND
BRATVORGÄNGE
STARK SCHMUTZENDE BACKUND
BRATVORGÄNGE
Kekse, Gemüse, Gebäck,
Speckkuchen, Soufflés
Fleisch, Fisch, (in einem
Kochgeschirr), gefülltes Gemüse
Grosse Fleischstücke am
Spiess
Braten ohne Spritzer, eine
Pyrolyse ist nicht gerechtfertigt
Die Pyrolyse kann alle 3
Bratvorgänge gerechtfertigt sein
Die Pyrolyse kann nach 1
Bratvorgang dieser Art mit starken
Spritzern durchgeführt werden
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 64
Page 65
65
Reinigung des Backofenraums
Der Backofen zeigt die 3 Pyrolyse-Symbole an entspricht einer zweistündigen
Pyrolyse (unveränderbar)
Mit Drehen des Regelknopfs können 2 andere Pyrolysedauern
gewählt werden (1 3/4 h, 1 1/2 h) die unveränderbar sind.
Der Backofen ist 2 Stunden, 2 1/4 Stunden oder 2 1/2
Stunden nicht verfügbar. Bei dieser Zeitangabe ist die
Abkühldauer bis zur Freigabe der Tür berücksichtigt.
d) Mit Drücken des Regelknopfes bestätigen.
Die Backofentür wird während der Pyrolyse gesperrt (nach ca. 2 Min.).
Mit Drücken der Taste . kann die Uhrzeit abgefragt werden, zu der die Pyrolyse
beendet sein wird. Nach der Pyrolyse leuchtet das Symbol weiter bis zur Freigabe
der Backofentür
e) Den Backofen mit Drücken des Regelknopfes abschalten.
f) Wenn der Backofen kalt ist, die weisse Asche mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
Bemerkungen : Die Reinigungstemperatur ist unveränderbar. Während der Pyrolyse
ist die Beleuchtung abgeschaltet. Wenn der Backofen nach einer Pyrolyse nicht
sauber ist, ist zu lange damit gewartet worden. Den Vorgang wiederholen.
2) Eine zeitverzögerte Pyrolyse durchführen
Die im Paragraphen “Eine sofortige Pyrolyse durchführen” gegebenen Anweisungen befolgen und dann,
a) Die Taste drücken,
Die Uhrzeit des Pyrolyseendes blinkt als
Hinweis, dass die Einstellung jetzt möglich ist.
b) Mit Drehen des Regelknopfes die Uhrzeit des Pyrolyseendes einstellen
.
Beispiel : Ende der Pyrolyse um 5.00 Uhr.
Wenn die Pyrolyse beendet ist, den Regelknopf drücken.
DE
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 65
Page 66
Abhilfe bei Funktionsstörungen
Bei Zweifeln am richtigen Funktionieren des Backofens, das bedeutet nicht
unbedingt, dass eine Panne vorliegt.
Auf jeden Fall folgende Punkte prüfen:
Feststellung
Mögliche UrsachenAbhilfe
Der Backofen heizt nicht.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen.
• Die Schmelzsicherung der Stromanlage ist ausser Betrieb.
• Die gewählte Temperatur ist zu
niedrig.
- Den Backofen anschliessen.
- Die Schmelzsicherung der Stromanlage austauschen und ihren
Wert prüfen (16 A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
Der Temperaturanzeiger blinkt.
• Mangelhafte Sperrung der Backofentür.
- Den Kundendienst rufen.
Die Lampe des Backofens funktioniert nicht mehr.
• Die Lampe ist ausser Betrieb.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen, oder die Schmelzsicherung ist ausser Betrieb.
- Die Lampe austauschen.
- Den Backofen anschliessen oder
die Schmelzsicherung austauschen.
Die Reinigung durch Pyrolyse
funktioniert nicht.
• Die Backofentür ist schlecht
geschlossen.
• Das Sperrsystem ist fehlerhaft.
- Die Schliessung der Backofentür
überprüfen.
- Den Kundendienst rufen.
Der Backofen gibt Pieptöne ab.
• Garvorgang läuft.
• Nach dem Garvorgang.
- Die gewünschte Temperatur ist
erreicht.
- Der programmierte Garvorgang
ist beendet.
Der Backofen zeigt an
Réglages
+
-
• Beim Drücken der Tasten.
• Sperrung der Bedienelemente als
Kindersicherung.
- Normaler Betrieb.
- Zum Löschen lange auf Stop
drücken, bis das Symbol
verschwindet.
• Die Glübirne befindet sich an der Decke des Ofenraums.
a) Das kleine Fenster losschrauben (siehe
nebenstehend).
b) Die Glühbirne herausziehen.
Merkmale der Glühbirne :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Eine Glühbirne einsetzen, das kleine
Fenster festschrauben und den Backofen wieder anschliessen.
Den Backofen vor jedem Eingriff an der Glühbirne von der
Stromversorgung trennen, um jegliches Risiko eines Stromschlags
auszuschliessen, und eventuell den Backofen abkühlen lassen.
Austausch der Glühbirne
Glühbirne
Losschrauben
Kleines Fenster
66
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 66
Page 67
67
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 67
Page 68
68
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.69
Indeling van uw oven
Beschrijving van de ovenP.70
Oventoebehoren P.71-72
Veiligheidsaanwijzingen P.72
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.73
Vervanging van de voedingskabelP.74
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.75
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.76
Instellen van de tijd van de oven P.77
Onmiddellijk bakken P.78
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.79
Gebruik van de schakelklok ?P.80
Eco bakkenP.81
Bakken op "Lage temperatuur"P.82
Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen ? P.83
Hoe kan ik het display in waakstand zetten ? P.83
Hoe kan ik de bediening vergrendelen (kinderbeveiliging) ?P.83
Bakwijzen van de oven P.84-85
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse ? P.86
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?P.86
Hoe voer ik een pyrolyse uit ? P.86-87
Vervanging van de ovenlamp P.88
Problemen en oplossingen P.88
Inhoud
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 68
Page 69
69
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technologische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH
oven harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde
combinatie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische
luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze
aan kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten,
die allemaal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden
gecombineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons
dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse,
een uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 69
Page 70
70
Indeling van uw oven
1
3
5
Stop/annulation
Instelling van de temperatuur
De duur / einde baktijd
en tijd instellen
Keuzeknop
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Detectiecontact voor openen en
sluiten van de ovendeur
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lampe
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
7
8
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 70
Page 71
Oventoebehoren
Achterzijde
Voorzijde
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging
met kromming
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel
tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
Schaal + rooster (vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het nat
en het vet op bij het roosteren. Kan ook half met
water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te
koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen de wanden
van de oven zal opspatten.
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te
vangen in de stand "sterke grill" of "grill + hetelucht". Let er wel op dat de grootte van het te bakken gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een
groentenkrans eromheen, bij een matige temperatuur). Dit vangt, als u het in de richel onder de grill
plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het
roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt
worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
• Plaats de spitsteun in de gleuven van de vetvanger (zie tekening).
• plaats het geheel in de oven op de tweede richel (van
onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk vlees aan het
braadspit heeft gestoken, plaatst u het spit op de steun,
verschuift u het geheel zo, dat de punt van het spit in de
motor achter in de over komt. Haal het handvat eraf door
dit los te draaien. Als het gaar is, haalt u het geheel uit de
oven. Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs
waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en
is geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of
hartige taart, pizza.
Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht,
gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen. Laat
de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een afwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes.
LET OP : Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik
alleen plastic of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C of in de PYROLYSE functie.
71
NL
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 71
Page 72
72
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven "in
te werken". Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de
ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd
kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast
(rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een
ovenwant of een hittebestendige doek.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
- Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
- Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de
oven heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op veilige afstand.
- Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren.
- Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook
na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
Oventoebehoren voor bereidingen bij
lage temperatuur.
Plaats het vlees (behalve gevogelte) op
het rooster, de geëmailleerde ovenschotel
eronder.
Plaats de yoghurtpotjes rechtstreeks in
de ovenschotel.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 72
Page 73
73
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3
geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding).
Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ monofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van
het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektriciteitsnet verbonden worden.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 73
Page 74
74
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 74
Page 75
75
NL
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden
wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of
een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de
inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en
een optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te
houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of ermee
gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten
die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen
dat het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
Schroefgaten
uitsnijding
50x50mm
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 75
Page 76
76
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
10
Weergave van de klok of van de schakelklok
Weergave van de bakwijzen
Weergave nummer richel en gekozen bakwijze
Weergave verschillende tijdprogramma's (bakduur en
eindtijd)
Weergave van de temperatuur van de oven
Indicator deurvergrendeling (bij de pyrolyse)
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator schakelklok
Indicators pyrolyse
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging)
Indicator "Lage temperatuur bakken".
9
10
6
7
8
9
11
11
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 76
Page 77
77
NL
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door de instelknop te draaien in de richting + of - (de draaisnelheid
heeft invloed op de instelsnelheid)
Voorbeeld : 12h30.
Bevestig door op de instelknop te drukken.
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op
de klok
Houd de knopenkele seconden ingedrukt.
Als de weergave van de tijd knippert, betekent dit dat u dan kunt instellen.
Om in te stellen draait u de knop in de richting + of - om de aangegeven tijd eerder of
later te zetten.
Na het instellen van de tijd, moet u beves-tigen door te drukken op de knop -> de
weergave van de tijd knippert niet meer.
Instellen van de tijd is niet mogelijk bij
uitgestelde programmering.
In geval van een stroomstoring van minder dan 36 uur, zal na de storing
een bewegend beeld aangeven dat uw oven automatisch de tijd opnieuw
zal instellen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Gebruik van de oven
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 77
Page 78
78
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Druk op de knop en draai naar rechts om de gekozen bakwijze te selecteren.
De gekozen functie knippert.
• Bevestig door op de knop te drukken.
De bakindicator blijft staan terwijl de aangegeven
temperatuur knippert. Verschijnt tegelijkertijd met
de voorgeprogrammeerde temperatuur, de richelindicator en de verwarmingselementen die in werking
zijn. De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven
op het display en volgens de aanbevelingen in de
bakgids.
Voorbeeld : “”-> advies : richel 2 of 3.
Zolang het symbool °C knippert, kunt u veranderingen aanbrengen met behulp van de temperatuurknop.
Bevestig door op de knop te drukken
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor het
gekozen gerecht. U kunt echter op ieder moment
de temperatuur wijzigen door op de knop “”
onder het display te drukken.
Voorbeeld : bakstand “” met een temperatuur van 210°.
De oven begint nu op te warmen :
- Deze standen van de indicator voor temperatuurstijging geven de temperatuurtoename aan in de oven.
- een reeks pieptonen geeft aan dat de gekozen temperatuur is bereikt.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets STOP.
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven
af te laten koelen.
3. Onmiddellijk bakken
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 78
Page 79
79
NL
Gebruik van de oven
4. H
oe programmeer ik een bakcyclus ?
b) Met uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na het instellen van de bakduur drukt u 2
maal op
om het einde van de baktijd te
laten knipperen.
Draai de knop in de richting + of - om de
gewenste eindtijd van het bakken in te stellen.
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
Na deze instelling is het starten van de oven
uitgesteld zodat het bakken klaar is om 13u.
Als het bakken klaar is hoort u een paar minuten lang 3 piepjes.
Die piepjes stoppen vanzelf.
a) Onmiddellijk starten
Volg de aanwijzingen in paragraaf "Onmiddellijk bakken".
Druk op de knop.
De bakduur knippert op 0u00 om aan te
geven dat u nu kunt instellen.
Draai aan de knop om de gewenste tijd in te
stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken.
Bevestig door een maal op de knop te drukken.
Het aftellen van de bakduur begint onmiddellijk na bevestiging. U kunt op ieder moment
de functie annuleren door de weergegeven
waarde op 0 te zetten (eerst op de knop
drukken).
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 79
Page 80
80
Gebruik van de oven
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhanke-
lijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen
door weergave van de schakelklok.
Druk 3 maal op toets. Het zandlopertje
verschijnt en 00
M00S knippert.
Draai aan de knop tot de gewenste tijd
( maximaal 59 minuten 59 seconden )
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en begint de schakelklok de
bakduur in seconden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks pieptonen om u te laten weten dat de bakduur is afgelopen en de zandloper knippert.
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok
annuleren of wijzigen door deze op 0 te zetten en te bevestigen.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 80
Page 81
81
NL
6. E
co bakken *
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om
de verwarmingselementen goed af te laten koelen.
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven; deze moet niet knipperen.
Draai de knop tot aan baktype
.
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C.
U kunt deze echter aanpassen door de knop onder het display te gebruiken.
Voorbeeld : stand "ECO (energiebesparend) bakken" aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen:
De indicator voor temperatuurstijging gaat bewegen en geeft de temperatuurtoename aan in de oven.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en
de deur niet openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bakresultaten bereiken.
De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
Gebruik van de oven
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 81
Page 82
7.
Bakken op “Lage temperatuur”
Gebruik van de oven
1. Druk op de selectieknop. U ziet het pictogram “” verschijnen
2. Druk nogmaals om het baktype in de volgende lijst te selecteren, draai
daarvoor aan de knop (voor de keuze zie de bijgevoegde bakgids):
· Kalfsbraadstuk
· Runderbraadstuk
· Varkensbraadstuk
· Lamsbout
· Gevogelte
· Yoghurt
Bevestig uw keuze door op de knop te drukken. Dan verschijnt :
- einde baktijd knippert (zo dicht mogelijk bij de etenstijd)
U kunt deze wijzigen door aan de knop te draaien tot het gewenste tijdstip.
Bevestig door op de knop te drukken.
Als het bakken klaar is, knippert 0.00.
Voor vlees, warmhoudfase (duur 1 uur)
Voor yoghurt, fase "snelle afkoeling" (duur 1 uur). Tijdens deze fase stoppen de
lamp en de bewegende beelden.
Voor nadere informatie over de bakwijzen, zie het bijgeleverde receptenboek
82
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 82
Page 83
U kunt de helderheid van uw display veranderen, op de volgende wijze :
- Stel de tijd van uw programmaschakelaar in op 12u 10min.
- Houd de knop “” ingedrukt en draai gelijktijdig (+ of -) totdat u de gewenste
helderheid bereikt.
- Nadat u de helderheid van uw keuze heeft ingesteld, zet u de programmakiezer
weer op de juiste tijd.
9. Helderheid instellen
Gebruik van de oven
8. Persoonlijke instelling van de aanbevolen temperatuur
Selecteer de bakfunctie :
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen :
- Druk op de toets “” totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Draai de knop naar + of - tot de gewenste temperatuur.
- Druk om te bevestigen.
10. Vergrendeling van de bediening (kinderbeveiliging)
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te
werk te gaan :
Als de oven uit staat, druk op de toets STOP
gedurende enkele seconden, er verschijnt dan
een "sleutel" in het scherm -> de toegang tot
de bediening van uw oven is geblokkeerd.
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets STOP.
U heeft weer toegang tot de bediening van uw oven.
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus heeft
geprogrammeerd.
83
NL
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 83
Page 84
84
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europ
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement, een
verwarmingselement achter in de oven
en door de luchtvermengingsschroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend door
het bovenste verwarmingselement en
de luchtvermengingsschroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie
besparen zonder de bakkwaliteit te
beïnvloeden. De stand ECO-bakken
past in het kader van de Europese
norm over energie-etikettering.
Warm houden
Het verwarmingselement achter in de oven wordt
gedoseerd gebruikt samen met de luchtvermenging.
Warm houden
Symbool
Naam van de functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
Snelle temperatuurstijging.
Voor sommige gerechten is
het niet nodig de oven
voor te verwarmen.
Traditioneel ECObakken
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder,
een beetje hetelucht en een
lage grillstand.
De dubbele grill bedekt het
gehele oppervlakte van het
rooster.
De enkelvoudige grill is net
zo efficiënt voor kleinere
hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert de werking van de turbine en van de grill ;
de grill straalt infrarood op het
voedsel en de luchtcirculatie van de
turbine verzacht het effect ervan.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Verwarm de oven voor.
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt
en door de luchtvermengingsschroef.
*
Ontdooien
Dankzij een speciaal programma
bakt het vlees gedurende langere
tijd zachtjes en gelijkmatig
U kunt ook volle, halfvolle of
magere yoghurt maken op grootmoeders wijze.
Lage temperatuur
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 84
ECO
ECO
Page 85
85
Aanbevolen voor quiches, taarten in
korstdeeg zoals Engelse pie, taarten
met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van
karbonade, worstjes, sneetjes brood,
gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes
en tulband te laten rijzen... waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis,
groenten, zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en
doorbakken van rood en blank vlees.
Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken.
Aanbevolen T°
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
35
180
235
35
205
275
200
230
35
275
35
80
100
180
200
Aanbevolen voor langzame en delicate
bereidingen : zachte wildgerechten…
Rood vlees dichtschroeien
Stoven van gerechten in een stoofpot met
deksel waarvan de bereiding op een kookplaat is begonnen (coq-au-vin, wildragout…)
35
240
275
30
30
50
1
4
4
1
2
4
Gebruik voor het bakken van braadstuk of
lamsbout het daarvoor bestemde rooster ;
gebruik voor gevogelte het braadspit ; zet
voor yoghurt de potjes rechtstreeks op de
geëmailleerde plaat.
NL
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 85
Page 86
1. Wat is een pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel
rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van
verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2.
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen
als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereiniging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur
uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in
stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en verwijder eventuele
grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet
het uur vermeld staan, dit mag niet knipperen.
c) Druk op de knop en draai dan naar
links op stand
.
86
GERECHTEN DIE DE OVEN
NIET ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN
MATIG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN
ERG VUIL MAKEN
Koekjes, groenten, gebak
quiches, soufflés
vlees, vis, (in een oven-
schotel) gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten, geen
pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na 1
keer bakken uit indien er veel
spatten op de ovenwanden zitten.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:08 Page 86
Page 87
87
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Uw oven geeft de 3 symbolen voor pyrolyse weer die overeenkomen met 1
pyro van 2 u (kan niet gewijzigd worden)
Door aan de knop te draaien kunt u nog 2 andere keuzes doen voor de duur van de pyrolyse
(1u45, 1u30) de duur hiervan kan niet
gewijzigd worden.
De oven is 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar om
in te bakken. Hierbij is rekening gehouden met de
afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
d) Bevestig door op de instellingsknop te drukken.
De deur vergrendelt tijdens de pyrolyse (na ongeveer 2 min).
U kunt zien hoe laat de pyrolyse klaar is door op de toets te drukken. Na de
pyrolyse blijft het symbool branden tot de deur ontgrendeld is.
e) Stop de oven door op de instellingsknop te drukken.
f) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus.
Opmerking : De reinigingstemperatuur kan niet gewijzigd worden. Tijdens de pyrolyse is de
ovenverlichting uit. Indien uw oven niet schoon is na een pyrolyse heeft u er te lang mee
gewacht. Begin opnieuw.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen zoals beschreven bij
" Een onmiddellijke pyrolyse doen " en,
a) druk op de knop,
de eindtijd van de pyrolyse knippert dan om
aan te geven dat instellen mogelijk is.
b) Stel de eindtijd voor de pyrolyse in door aan de instelknop te draaien.
Voorbeeld : einde pyrolyse om 5u00.
Druk als de pyrolyse klaar is op de instelknop.
NL
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 87
Page 88
88
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven, dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De geselecteerde baktemperatuur
is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde baktemperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is
defect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft gekozen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft ingesteld
is beëindigd.
verschijnt op uw oven
Réglages
+
-
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening
voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Druk om dit op te heffen lang op
Stop totdat het symbool verdwijnt.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de
oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp ?
Lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 88
Page 89
89
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 89
Page 90
90
angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra BrandtP.91
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatetss.92
Tilbehørs.93-94
Sikkerhedsråds.94
Sådan installeres ovnen
Elektrisk forbindelse s.95
Udskiftning af forsyningskabels.96
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen s.97
Sådan anvendes ovnen
Detaljeret oversigt over programvælgerens.98
Sådan indstilles ovnens urP.99
Sådan tændes ovnenP.100
Sådan programmeres en bagning eller stegningP.101
Sådan bruges minuturetP.102
Sådan udføres en økonomisk bagning eller stegningP.103
Sådan bages eller steges ved “Lav temperatur”P.104
Sådan brugerdefineres bage- eller stegetemperaturenP.105
Sådan sættes displayet på standbyP.105
Sådan fastlåses ovnens kommandoer (børnesikring)P.105
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovns.106-107
Sådan renses ovnen
Hvad er pyrolyse ?P.108
Hvornå skal der udføres pyrolyse ?P.108
Hvordan udføres en pyrolyse ?P.108-109
Sådan udskiftes pærens.110
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl ?s.110
Indholdsfortegnelse
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 90
Page 91
91
DK
Brev fra Brandt
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en DE DIETRICH ovn.
Vores forskningsteam har udvikling en ny generation apparater, som i kvalitet,
design og teknologisk fremskridt udgør fremragende produkter fremstillet på
grundlag af et enestående knowhow.
Med de moderne og smarte linjer bliver din nye ovn fra DE DIETRICH integreret på harmonisk vis i køkkenet samtidig med, at du sikres den nyeste teknologi, den bedste stegeeffekt og en luksuriøs æstetik.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH omfatter ligeledes et stort udvalg
af kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner, mikrobølgeovne og integrerede
køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DE DIETRICH.
Takket være disse nye "værdigenstande", som vi har brug for i vores fortravlede hverdag, er DE DIETRICH, som er en henvisning til fortræffelighed, en
invitation til en ny livsstil.
Mærket DE DIETRICH.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 91
Page 92
92
Oversigt over ovnen
1
3
5
Stop/Annuler
Regulering af temperatur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og indstilling af uret
Funktionsvælger
BESKRIVELSE AF APPARATET
Kontakt til angivelse af åben
låge
Hul til stegespidvender
Trin- eller rilleindikator
Lampe
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5
6
7
8
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 92
Page 93
DK
Tilbehør
frem
tilbage
Grill med sikkerhedsforanstaltning
mod vipning
foring
Formen er specielt designet, så du også kan
anbringe retten melem to riller.
Fad + grill (bradepande)
Indsæt den under grillen, så den kan opsamle stegefedt fra grillader. Den kan også anvendes til kogning i vandbad, hvis den fyldes
halvt med vand. Undgå at sætte stege eller
kød direkte på pladen, da der vil komme
sprøjt på ovnens vægge.
Plade til mange funktioner (bradepande)
Anvendes til at opsamle stegefedt fra stegegrill
eller varmluftsgrill. Kan anvendes som stegefad
ved at tilpassse det stykke kød, der skal steges
(som f.eks. fjerkræ med grøntsager omkring
ved modereret temperatur). Indsæt den i
opsatsen under grillen, så den opsamler stegefedt fra grillader. Den kan også anvendes til
kogning i vandbad, hvis den fyldes halvt med
vand.
Stegespidvender
• Anbring spiddets holder i bradepandens riller (se
tegning).
• Sæt det hele i anden rille i ovnen (nedefra). Når du
har sat det kødstykke, der skal steges, på spiddet,
sættes spiddet i holderen, og enheden anbringes i
ovnen, således at spiddets spidse ende er indsat i
motoren i bunden af ovnen. Træk håndtaget ud ved
at dreje det rundt. Tag enheden ud af ovnen igen,
efter at stegningen er færdig. Et aftryk for enden af
håndtaget angiver, hvordan du skruer gaflerne af.
Kageplade med slip-let belægning
(sætte på grillen)
Hvis den sættes på grillen, kan den anvendes til bagning af kager, tærter og pizzaer.
Da den har en slipbelægning, sætter madvarer sig
ikke fast.
Husk at tage ovnhandsker på, når du tager ting ud af
ovnen. Lad ovnen køle af før rensning med et
rengøringsmiddel. Undgå at bruge slibesvampe.
BEMÆRK! Brug ikke en kniv eller pizzaskærer direkte på pladen. Brug køkkenredskaber af
plastic eller silikoneplast.
Brug ikke pladen i en ovn på mere end 250° C eller i funktionen PYROLYSE.
93
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 93
Page 94
94
Sikkerhedsråd
Tak, fordi du har læst disse råd, før du tager ovnen i brug. Denne ovn er
fremstillet til brug i private boliger. Den er udelukkende beregnet til bagning og
stegning af levnedsmidler. Ovnen indeholder ikke asbestholdige bestanddele.
FØR FØRSTE ANVENDELSE :
Før du tager ovnen i brug første gang, skal den tændes og sættes i stillingen Maxi
og opvarmes med lågen lukket i 15 minutter for at “indkøre” apparatet.
Mineralulden, som forer ovnen, kan i starten udsende en særlig lugt, der skyldes
sin sammensætning. Der kan også være lidt røg. Alt dette er normalt.
ANVENDELSESOMRÅDER :
- Sørg for, at lågen er lukket tæt, således at pakningen kan udføre sin kor-
rekte funktion.
- Man må ikke sidde eller hænge på den åbne ovnlåge.
- Hvis du bruger grill og ovnlågen er halvt åben, skal du være
opmærksom på, at tilgængelige dele eller overflader kan bliver meget
varme. Hold børn på afstand af ovnen.
- Under brug bliver ovnen varm - Pas på ikke at røre varmeele-
menterne inden i ovnen.
- Efter bagning eller stegning skal du bruge en ovnhandske eller lignende
for at tage stegeudstyret ud af ovnen (grill, stegespidvender, bradepande, holder
til stegespidvender osv.).
- Brug ikke damp- eller højtryksapparater til rensning af ovnen.
- Brug ikke aluminiumsfolie til at fore ovnen. Ellers kan varmen ophobe
sig, og det kan have en indflydelse på resultatet af bagningen eller stegningen og
beskadige emaljen.
- Ovnen skal være slukket ved al rengøring.
- Under pyrolyse bliver de tilgængelige dele varmere end under
normal brug. Hold børn på afstand af ovnen.
- Tag bageplader, rist og bradepande ud af ovnen inden pyrolyse.
- Hvis apparatet er forsynet med stikkontakt, skal denne være tilgængelig efter apparatets indbygning.
Køkkentøj til bagning eller stegning
ved lav temperatur.
Anbring kødet (dog ikke fjerkræ) på
grillen med emaljepladen nedenunder.
Anbring yoghurtbægrene direkte i fadet.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 94
Page 95
95
DK
Sådan installeres ovnen
Tæller 20A enfaset
220-240 V ~ 50 Hz
Stikkontakt
2 poler + jord
Standard CEI 60083
Enfaset ledning 220-240 V ~
Elektrisk forbindelse
Forsyningskabel
med en længde
på ca. 1,50 m
Differentiel afbryder eller
sikring16A
Inden tilslutning skal du sikre, at ledningerne til den elektriske
installation er af en passende længde for en normal forsyning af
apparatet.
Installationens sikring skal være 16 A.
Den elektriske forbindelse skal udføres inden apparatet sættes på plads i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes et forsyningskabel (standard) med 3 strømførende ledninger på 1,5 mm
2
(1 fase +1 N + jord), som forbindes til et ledningsnet 220-240 V
~ enfaset ved hjælp af en stikkontakt 1 fase +1 N +jord i henhold til standard CEI
60083 eller i overensstemmelse med installationsreglerne. Beskyttelsesledningen
(grøn-gul) forbindes til apparatets klemskrue og installationen skal have jordforbindelse.
• Hvis der er forbindelse til stikkontakt, skal denne være tilgængelig efter apparatets installation.
• Ovnens nulledningen (den blå ledning) skal være forbundet til nettets nulpunkt.
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 95
Page 96
96
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det
kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket :
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade,
ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal
udskiftes, ud.
• IIndsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre for klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er
skrevet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i hver
ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klemskruerækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende,
defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 96
Page 97
97
Sådan installeres ovnen
For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte
en el-installatør.
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen
Ovnen kan installeres på et køkkenbord eller i et søjlemøbel (åbent* eller lukket) med de relevante størrelser for indbygning (se diagrammet
overfor).
Vores ovne er udstyret med en optimal luftcirkulation, som giver de bedste resultater ved stegning og rengøring, hvis du overholdende følgende retningslinjer :
• Centrer ovnen i møblet, således at der er en mindstafstand på 5 mm til det tilstødende møbel.
• Materialet på møblet til indbygningsovnen skal være modstandsdygtigt over for
varme (eller være beklædt med et sådant materiale).
• For at garantere bedst mulig stabilitet skal du fastgøre ovnen i møblet med to
skruer i de relevante huller i begge sider (jf. diagram).
Du skal gøre følgende :
1) Fjern skruedækslet af gummi for at få adgang til fastgøringshullerne.
2) Udfør et hul på Ø 3 mm i møblets væg for at undgå, at træet sprækker.
3) Fastgør ovnen ved hjælp af de to skruer.
4) Sæt skruedækslet af gummi fast igen (tjener også til dæmpning af ovnens
låge).
(*) Hvis møblet er åbent, skal den åbning være maks. 70 mm.
70
550
Placering af
fastgørings-
skruen
Placering af
fastgørings-
skruen
udskæring
50 x 50 mm
DK
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 97
Page 98
98
Sådan bruges ovnen
1. D
etaljeret oversigt over programvælgeren
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
6
8
10
Display af ur eller minutur
Display af fremgangsmåder for bagning og stegning
Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte fremgangsmåde for bagning eller stegning.
Display for de forskellige programmer for tidsregulering
(varighed og sluttidspunkt)
Display af ovnens temperatur
Indikator for låst ovnlåge (ved pyrolyse)
Indikator for temperaturstigning
Indikator for minutur
Indikator for pyrolyse
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring)
Indikator for “Bagning og stegning ved lav temperatur”.
9
10
6
7
8
9
11
11
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 98
Page 99
99
DK
a) Ved spændingsføring
• Displayet blinker ved 12h00.
• Reguler klokkeslættet ved at dreje på
reguleringsknappen i retningen + eller (knappens rotationshastighed varierer
hastigheden på tidsreguleringen)
Eksempel : 12h30.
Bekræft dit valg ved at trykke på reguleringsknappen.
-> displayet blinker ikke længere
b) Ny indstilling af uret
Hold knappennede i nogle sekunder.
Timedisplayet blinker for at angive, at du nu
kan foretage reguleringen.
For at regulere skal du dreje knappen i retningen + eller - for at øge eller formindske
det viste klokkeslæt.
Når du har reguleret det valgte klokkeslæt,
skal du bekræfte ved at trykke på knappen -> tidsdisplayet blinker ikke længere.
Tidsreguleringen er ikke mulig ved udskudt programmering.
Ved en strømsvigt på mindre end 36 timer viser en animation ved genetablering af strømmen, at ovnen automatisk sætter i gang på det korrekte
tidspunkt.
2. Sådan indstilles ovnens ur
Sådan anvendes ovnen
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 99
Page 100
100
Sådan anvendes ovnen
Programvælgeren viser kun klokkeslæt; den skal ikke blinke.
• Tryk på knappen og drej den mod højre for at vælge den ønskede bagning eller
stegning. Den valgte funktion blinker
• Bekræft dit valg ved at trykke på knappen.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser, når den
anbefalede temperatur blinker. Både den forudindstillede tidsregulering, trin- og rilleindikatoren samt
elementerne i drift vises samtidigt. Ovnen starter.
Sæt retten i ovnen i henhold til anbefalingen i displayet. et les recommandations fournies par le
guide fra cuisson.
Eksempel : “-> trin 2 eller 3 anbefales.
Når symbolet °C blinker, kan du foretage ændringer
ved at trykke på temperaturknappen.
Bekræft dit valg ved at trykke på knappen.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte ret. Men du kan til enhver tid ændre tempe-
raturen ved at trykke på knappen “” anbragt
under displayet.
Eksempel “” juster indtil 210° C 210°.
Når disse handlinger er udført, tændes ovnen :
- Temperaturindikatoren angiver forløbet af temperaturstigning inde i ovnen.
- En række biplyde angiver, at den valgte temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal du trykke i nogle sekunder på
knappen STOP.
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at
køre i en periode for at sikre ovnens nedkøling.
3. Sådan foretages omgående stegning
99633803_ML_A.qxd 06/06/05 10:09 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.