DE DIETRICH DOP450 User Manual [fr]

DOP450*
Le guide d’utilisation de votre four
U
sing your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
G
ebruiksaanwijzing van uw oven
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5-6
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ? Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13 Comment utiliser la minuterie ? P.14 Comment faire une cuisson Economique ? P.15 Comment faire une cuisson “Basse température” P.16 Comment personnaliser la température de cuisson ? P.17 Comment mettre en veille votre afficheur ? P.17 Comment verrouiller les commandes (sécurité enfants) ? P.17
Modes de cuisson du four P.18-19 Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.20 Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.20 Comment faire une pyrolyse ? P.20-21
Comment changer l’ampoule P.22 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.22
Qui contacter ?
P.23
Sommaire
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 3
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
Stop/annulation
Réglage de la température
Réglage des durées/fin de cuisson et mise à l’heure
Sélecteur de fonctions
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Contact de détection d’ouverture de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 4
FR
Accessoires
AR
AV
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat + grille (lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'impor­tantes projections sur les parois du four.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuis­son réalisées en gril fort ou gril pulsé. Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille du morceau à cuire (ex:une volaille avec les légumes autour, à température modérée). Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches du plat lèche frite (voir dessin).
• enfournez l’ensemble au deuxième gradin(en par­tant du bas). Après avoir embroché la pièce de vian­de à rôtir, placez la broche sur le support, glissez l’en­semble jusqu’àce que la pointe de la broche soit dans le moteur situé au fond du four. Retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, sortez l’ensemble. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérente
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza. Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les ali­ments n’accrocheront pas. Munissez vous de gants isolants pour la manipuler à la
sortie du four. Laissez la refroidir avant de la nettoyer manuellement à l’évier avec un produit à vaisselle. Evitez les éponges grattantes. ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métal­lique, utilisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
5
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 5
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu­lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul­terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul­tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être arrêté.
- Pendant une pyrolyse, les surfaces accessibles deviennent plus chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
- Avant la pyrolyse, retirez toute la casserolerie.
- Si l’appareil est pourvu d’une prise de courant, celle-ci doit res­ter accessible après encastrement.
Casserolerie réservée à la cuisson
basse tempétature.
Posez les viandes (sauf les volailles) sur la grille, le plat émail dessous. Posez les pots de yaourts directement dans le plat.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:10 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen­ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 7
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in­correcte.
Comment installer votre four ?
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 8
9
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 9
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisi.
Affichage des différents programmes de réglage du temps (durée et fin de cuisson)
Affichage de la température du four
Indicateur de porte verrouillée (lors de la pyrolyse)
Indicateur de la montée en température
Indicateur de minuterie
Indicateurs de pyrolyse
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfants)
Indicateur de “Cuissons Basse température”.
9
10
6
7
8
9
11
11
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 10
11
FR
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en tournant le bouton de réglages dans le sens + ou - (la vitesse de rotation du bouton fait varier la vitesse de réglage de l’heure)
Exemple:12h30.
Validez en appuyant sur le bouton de réglages.
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
Maintenir appuyé le bouton pendant quelques secondes.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, tournez le bouton dans le sens + ou - de façon à augmenter ou dimi­nuer l’heure affichée.
Après avoir réglé l’heure de votre choix, validez en appuyant sur le bouton -> l’affi­chage de l’heure ne clignote plus.
Le réglage de l’heure n’est pas possible en programmation différée.
En cas de coupure de courant inférieure à 36 heures minimum, lors du rétablissement du secteur, une animation indique que votre four va se remettre automatiquement à l’heure.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
Comment utiliser votre four ?
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 11
12
Comment utiliser votre four ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Appuyez et tournez le bouton vers la droite pour sélectionner la cuisson choisie. La fonction choisie clignote.
Validez en appuyant sur le bouton. L’indicateur de cuisson se fige alors que la tempéra-
ture préconisée clignote. Apparaît en même temps que la température présélectionnée, l’indica­teur de gradins et les éléments en fonctionnement. Le four se met en marche. Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur et les recommandations fournies par le guide de cuisson.
Exemple : “ -> gradins 2 ou 3 conseillés.
Tant que le symbole °C clignote, vous pouvez modi­fier à l’aide du bouton de température. Validez en appuyant sur le bouton.
Votre four vous propose la température optimale pour le plat choisi. Il vous est cependant possible de modifier à tout moment cette température en
appuyant sur la touche “ ” situé sous l’affi­cheur.
Exemple “ ” ajustée à 210°.
Après ces actions le four chauffe :
- Ces états de l’indicateur de montée en température signalent la progression de la température à l’intérieur du four.
- Une série de bips vous indiqueront que la température choisie est atteinte. Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche STOP.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc­tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 12
13
Comment utiliser votre four ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après avoir réglé la durée de cuisson, appuyez 2 fois sur pour faire clignoter la
fin de cuisson.
Tournez le bouton dans le sens + ou - pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Validez en appuyant sur le bouton.
Après ces actions, le départ de la chauffe est
différé pour que la cuisson soit finie à 13h. Quand votre cuisson est terminée, 3 bips retentissent pendant quelques minutes.
Sinon, les bips s’arrêteront automatiquement.
a) Avec départ immédiat
Procédez comme le paragraphe “Cuisson immédiate”.
Appuyez sur le bouton .
La durée de cuisson clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible. Tournez le bouton pour régler le temps sou­haité.
Exemple : 25 min de cuisson.
Validez par un appui sur le bouton.
Le décompte de la durée se fait immédiate­ment après cette validation. Vous pouvez, à tout moment, annuler la fonction en mettant à 0 la valeur affichée (après avoir appuyé sur
la touche ).
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 13
14
Comment utiliser votre four ?
5. Comment utiliser la minuterie ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonc-
tionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’affichage de l’heure du jour.
Appuyez 3 fois sur la touche . Le sablier apparaît et 00
M00S clignote.
Tournez le bouton jusqu’à obtenir la durée vou­lue ( maxi 59 minutes 59 secondes )
Validez en appuyant sur le bouton.
L’afficheur s’arrête de clignoter, la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet des bips pour vous avertir et le sablier clignote.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie en la réglant sur 0 et en validant.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 14
15
FR
6. C
omment faire une cuisson économique ?*
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon refroidissement des éléments.
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez le bouton jusqu’au type de cuisson
.
Validez en appuyant sur le bouton.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choi­si 200°C. Il vous est cependant possible d’ajuster celle-ci en utilisant le bouton situé sous l’afficheur.
Exemple : position "Cuisson ECO" ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe :
L’indicateur de montée en température s’anime et signale la progression de la température à l’intérieur du four.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte pendant la cuisson.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
Comment utiliser votre four ?
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 15
7.
Comment faire une cuisson basse température ?
Comment utiliser votre four ?
1. Appuyez sur le bouton de sélection. Vous accédez au picto “
2. Appuyez à nouveau pour sélectionner le type de cuisson parmi la liste sui-
vante en tournant le bouton (pour ce choix reportez vous au guide de cuisson joint):
· Rôti de veau
· Rôti de boeuf
· Rôti de porc
· Gigot d’agneau
· Volaille
· Yaourt
Validez votre choix en appuyant sur le bouton. Il apparaît alors :
- préconisation du niveau de gradin
- durée de cuisson (non modifiable)
Veau -> 4h30 Boeuf -> 3h Porc -> 4h30 Gigot -> 3h Volaille -> 6h Yaourt -> 3H
- heure de fin de cuisson clignote (la plus proche de l’heure d’un repas) Vous pouvez la modifier en tournant le bouton jusqu’à l’heure souhaitée.
- Validez en appuyant sur le bouton. En fin de cuisson 0.00 clignote. Pour les viandes, phase de maintien au chaud (durée 1 heure) Pour les yaourts, phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure). Arrêt de la
lampe et de l’animation pendant cette phase. Pour des renseignements complémentaires sur ce mode cuissons, reportez-vous
au livret de recettes joint
16
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 16
Vous pouvez faire varier la luminosité de votre afficheur, pour cela :
- Réglez l’heure de votre progammateur à 12h 10min.
- Maintenez l’appui sur le bouton de “ ” tout en tournant (+ ou -) afin d’obte­nir la luminosité choisie.
- Après avoir régler la luminosité de votre choix, remettez votre programmateur à l’heure du jour.
9. Le réglage de la luminosité
Comment utiliser votre four ?
8. Personnalisation de la température préconisée
Sélectionnez la fonction de cuisson : Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche “ ”jusqu’à faire clignoter la température.
- Tournez le bouton + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez pour valider.
10. Verrouillage des commandes (sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante : le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche STOP pendant quelques secondes, une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran-> l’accès aux commandes de votre four est bloqué.
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche STOP. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
17
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 17
18
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
Cuisson combinée
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur, supérieur au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternative­ment, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conser­vant les qualités de cuisson. La position ECO est utilisé pour l’étiquetage énergétique.
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond du four associé au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de la fonction
6. Modes de cuisson du four
*
Montée rapide en tempéra­ture. Certains plats peu­vent être enfournés four froid.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Trois sources de chaleur associés : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupçon de gril.
Le gril double couvre toute la surface de la grille. Quand au gril simple, il montrera une même effica­cité pour de plus petites quantités.
Ce mode combine l’effet de la turbine et du gril ; le gril fait rayonner l’infrarouge sur l’ali­ment et le mouvement d’air crée par la turbine en attenue l’effet.
Traditionnel
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Necessite un préchauffage avant d’enfourner le plat.
Chaleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
*
Décongélation
Grâce à un programme spécifique, la viande cuit en douceur, de façon homogène sur une longue durée. Vous pouvez réaliser des yaourts traditionnels et naturels, à la manière d'autrefois.
Basse température
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 18
ECO
ECO
19
ément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe­assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches. Pour cuire doucement les volailles jusqu’à 2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35
180
235
mini
préco
maxi
35
205
275
mini
préco
maxi
200
230
mini
préco
maxi
35
275
mini
préco
maxi
35
80
100
180
200
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : gibiers moelleux... Saisir les viandes rouges Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalablement démarrés sur table de cuis­son (coq au vin, civet...)
mini
préco
maxi
40
240
275
mini
préco
maxi
30
30
50
mini
préco
maxi
1
4
4
mini
préco
maxi
1
2
4
Pour la cuisson des rôtis, gigots, utilisez la grille prévue ; pour les volailles, utilisez le tournebroche ; pour les yaourts, posez les pots directement dans le plat émail.
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 19
1. Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson. Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons (mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu­re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas­sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule­ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca­ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas­se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
3. Comment faire une pyrolyse ?
Faire une pyrolyse immédiate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements impor-
tants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne cligno­te pas.
c) Appuyez sur le bouton, puis tournez vers la gauche sur la position .
20
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 20
21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Votre four affiche les 3 symboles pyrolyse correspondant à 1 pyro de 2 h (non modifiable)
Vous pouvez sélectionner 2 autres durées de pyrolyse ( 1h45, 1h30) non modifiable, en tournant le bouton de réglages. Le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30. Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
d) Validez en appuyant sur le bouton de réglages. La porte se verrouille en cours de pyrolyse (au bout de 2 min environ). Vous pouvez consulter l’heure à laquelle doit se terminer votre pyrolyse en appuyant sur la touche . En fin de pyrolyse, le symbole reste allumé jusqu’au
déverrouillage de la porte
e) Arrêtez votre four en appuyant sur le bouton de réglages.
f) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix. Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse, vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Faire une pyrolyse immédiate” puis,
a) appuyez sur la touche , l’heure de fin de pyrolyse clignote pour indiquer
que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de fin de pyrolyse en tour­nant le bouton de réglages
.
Exemple : fin de pyrolyse à 5h00. Quand votre pyrolyse est terminée, appuyez sur le bouton de réglages.
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 21
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Votre four émet des bips.
• En cours de cuisson.
• En fin de cuisson.
- La température de consigne de votre choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est terminée.
Votre four affiche
Réglages
+
-
• Lors de l’appui sur les touches.
• Verrouillage des commandes pour la sécurité enfant.
- Fonctionnement normal.
- Pour le supprimer faîtes un appui long sur Stop jusqu’à disparition du symbole.
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre). b) Tirez l'ampoule . Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
22
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:11 Page 22
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser­vons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
R
elations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
23
FR
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:12 Page 23
0 825
06 16 04
68
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.69
Indeling van uw oven Beschrijving van de oven P.70
Oventoebehoren P.71-72
Veiligheidsaanwijzingen P.72
Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.73 Vervanging van de voedingskabel P.74 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.75
Gebruik van de oven De programmaschakelaar P.76
Instellen van de tijd van de oven P.77 Onmiddellijk bakken P.78
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.79 Gebruik van de schakelklok ? P.80 Eco bakken P.81 Bakken op "Lage temperatuur" P.82 Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen ? P.83 Hoe kan ik het display in waakstand zetten ? P.83 Hoe kan ik de bediening vergrendelen (kinderbeveiliging) ? P.83
Bakwijzen van de oven P.84-85 Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse ? P.86 Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ? P.86 Hoe voer ik een pyrolyse uit ? P.86-87
Vervanging van de ovenlamp P.88 Problemen en oplossingen P.88
Inhoud
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 68
69
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technologi­sche vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combinatie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die allemaal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecombineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 69
70
Indeling van uw oven
1
3
5
Stop/annulation
Instelling van de temperatuur
De duur / einde baktijd en tijd instellen
Keuzeknop
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 70
Oventoebehoren
Achterzijde
Voorzijde
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging
met kromming
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
Schaal + rooster (vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in deze oven­schotel, omdat dan vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspatten.
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te vangen in de stand "sterke grill" of "grill + hete­lucht". Let er wel op dat de grootte van het te bak­ken gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een groentenkrans eromheen, bij een matige tempera­tuur). Dit vangt, als u het in de richel onder de grill plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
• Plaats de spitsteun in de gleuven van de vetvan­ger (zie tekening).
• plaats het geheel in de oven op de tweede richel (van onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk vlees aan het braadspit heeft gestoken, plaatst u het spit op de steun, verschuift u het geheel zo, dat de punt van het spit in de motor achter in de over komt. Haal het handvat eraf door dit los te draaien. Als het gaar is, haalt u het geheel uit de oven. Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en is geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of hartige taart, pizza. Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht, gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen. Laat de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een afwas­middel. Gebruik geen schuursponsjes. LET OP : Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik alleen plastic of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C of in de PYROLYSE functie.
71
NL
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 71
72
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont­worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven "in te werken". Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kun­nen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast (rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden.
- Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit te voeren.
- Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de oven heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op vei­lige afstand.
- Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren.
- Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
Oventoebehoren voor bereidingen bij
lage temperatuur.
Plaats het vlees (behalve gevogelte) op het rooster, de geëmailleerde ovenschotel eronder. Plaats de yoghurtpotjes rechtstreeks in de ovenschotel.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 72
73
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektri­sche voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon­ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop­contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri­citeitsnet verbonden worden.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 73
74
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu­kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe­dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem­menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 74
75
NL
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tus­sen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of ermee gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema). Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen
dat het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 75
76
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Weergave van de klok of van de schakelklok
Weergave van de bakwijzen
Weergave nummer richel en gekozen bakwijze
Weergave verschillende tijdprogramma's (bakduur en eindtijd)
Weergave van de temperatuur van de oven
Indicator deurvergrendeling (bij de pyrolyse)
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator schakelklok
Indicators pyrolyse
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging)
Indicator "Lage temperatuur bakken".
9
10
6
7
8
9
11
11
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 76
77
NL
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door de instelknop te draai­en in de richting + of - (de draaisnelheid heeft invloed op de instelsnelheid)
Voorbeeld : 12h30.
Bevestig door op de instelknop te drukken.
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
Houd de knop enkele seconden ingedrukt.
Als de weergave van de tijd knippert, bete­kent dit dat u dan kunt instellen. Om in te stellen draait u de knop in de rich­ting + of - om de aangegeven tijd eerder of later te zetten.
Na het instellen van de tijd, moet u beves- tigen door te drukken op de knop -> de weergave van de tijd knippert niet meer.
Instellen van de tijd is niet mogelijk bij uitgestelde programmering.
In geval van een stroomstoring van minder dan 36 uur, zal na de storing een bewegend beeld aangeven dat uw oven automatisch de tijd opnieuw zal instellen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Gebruik van de oven
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 77
78
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knippe­ren.
• Druk op de knop en draai naar rechts om de gekozen bakwijze te selecteren. De gekozen functie knippert.
Bevestig door op de knop te drukken. De bakindicator blijft staan terwijl de aangegeven
temperatuur knippert. Verschijnt tegelijkertijd met de voorgeprogrammeerde temperatuur, de richelin­dicator en de verwarmingselementen die in werking zijn. De oven gaat aan. Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display en volgens de aanbevelingen in de bakgids.
Voorbeeld : “ ”-> advies : richel 2 of 3.
Zolang het symbool °C knippert, kunt u veranderin­gen aanbrengen met behulp van de temperatuur­knop. Bevestig door op de knop te drukken
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor het gekozen gerecht. U kunt echter op ieder moment
de temperatuur wijzigen door op de knop “ ” onder het display te drukken.
Voorbeeld : bakstand “ ” met een temperatuur van 210°.
De oven begint nu op te warmen :
- Deze standen van de indicator voor temperatuurstijging geven de tempera­tuurtoename aan in de oven.
- een reeks pieptonen geeft aan dat de gekozen temperatuur is bereikt. Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets STOP.
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven af te laten koelen.
3. Onmiddellijk bakken
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 78
79
NL
Gebruik van de oven
4. H
oe programmeer ik een bakcyclus ?
b) Met uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na het instellen van de bakduur drukt u 2 maal op
om het einde van de baktijd te
laten knipperen.
Draai de knop in de richting + of - om de gewenste eindtijd van het bakken in te stellen. Bevestig door nogmaals op de knop te druk­ken.
Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld zodat het bakken klaar is om 13u.
Als het bakken klaar is hoort u een paar minuten lang 3 piepjes. Die piepjes stoppen vanzelf.
a) Onmiddellijk starten
Volg de aanwijzingen in paragraaf "Onmiddellijk bakken".
Druk op de knop .
De bakduur knippert op 0u00 om aan te geven dat u nu kunt instellen. Draai aan de knop om de gewenste tijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken.
Bevestig door een maal op de knop te drukken.
Het aftellen van de bakduur begint onmiddel­lijk na bevestiging. U kunt op ieder moment de functie annuleren door de weergegeven
waarde op 0 te zetten (eerst op de knop drukken).
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 79
80
Gebruik van de oven
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhanke-
lijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok.
Druk 3 maal op toets . Het zandlopertje verschijnt en 00
M00S knippert.
Draai aan de knop tot de gewenste tijd ( maximaal 59 minuten 59 seconden )
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en begint de schakelklok de bakduur in seconden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks piep­tonen om u te laten weten dat de bakduur is afgelopen en de zandloper knippert.
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen door deze op 0 te zetten en te bevestigen.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 80
81
NL
6. E
co bakken *
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de verwarmingselementen goed af te laten koelen.
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven; deze moet niet knip­peren.
Draai de knop tot aan baktype
.
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C. U kunt deze echter aanpassen door de knop onder het display te gebruiken.
Voorbeeld : stand "ECO (energiebesparend) bakken" aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen:
De indicator voor temperatuurstijging gaat bewegen en geeft de tempera­tuurtoename aan in de oven.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en de deur niet openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak­resultaten bereiken. De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
Gebruik van de oven
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 81
7.
Bakken op “Lage temperatuur”
Gebruik van de oven
1. Druk op de selectieknop. U ziet het pictogram “ verschijnen
2. Druk nogmaals om het baktype in de volgende lijst te selecteren, draai
daarvoor aan de knop (voor de keuze zie de bijgevoegde bakgids):
· Kalfsbraadstuk
· Runderbraadstuk
· Varkensbraadstuk
· Lamsbout
· Gevogelte
· Yoghurt
Bevestig uw keuze door op de knop te drukken. Dan verschijnt :
- aanbeveling richel
- bakduur (kan niet gewijzigd worden)
Kalfsvlees -> 4u30 Rundvlees -> 3u Varkensvlees -> 4u30 Lamsbout -> 3u Gevogelte -> 6u Yoghurt -> 3u
- einde baktijd knippert (zo dicht mogelijk bij de etenstijd) U kunt deze wijzigen door aan de knop te draaien tot het gewenste tijdstip.
Bevestig door op de knop te drukken. Als het bakken klaar is, knippert 0.00. Voor vlees, warmhoudfase (duur 1 uur) Voor yoghurt, fase "snelle afkoeling" (duur 1 uur). Tijdens deze fase stoppen de
lamp en de bewegende beelden. Voor nadere informatie over de bakwijzen, zie het bijgeleverde receptenboek
82
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 82
U kunt de helderheid van uw display veranderen, op de volgende wijze :
- Stel de tijd van uw programmaschakelaar in op 12u 10min.
- Houd de knop “ ” ingedrukt en draai gelijktijdig (+ of -) totdat u de gewenste helderheid bereikt.
- Nadat u de helderheid van uw keuze heeft ingesteld, zet u de programmakiezer weer op de juiste tijd.
9. Helderheid instellen
Gebruik van de oven
8. Persoonlijke instelling van de aanbevolen temperatuur
Selecteer de bakfunctie : Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen :
- Druk op de toets “ ” totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Draai de knop naar + of - tot de gewenste temperatuur.
- Druk om te bevestigen.
10. Vergrendeling van de bediening (kinderbeveiliging)
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te werk te gaan : Als de oven uit staat, druk op de toets STOP gedurende enkele seconden, er verschijnt dan een "sleutel" in het scherm -> de toegang tot de bediening van uw oven is geblokkeerd.
Om deze te deblokkeren drukt u een paar seconden lang op de toets STOP. U heeft weer toegang tot de bediening van uw oven.
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus heeft geprogrammeerd.
83
NL
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:14 Page 83
84
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europ
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement, een verwarmingselement achter in de oven en door de luchtvermengingsschroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de luchtvermengingsschroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden. De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie-etikettering.
Warm houden
Het verwarmingselement achter in de oven wordt gedoseerd gebruikt samen met de luchtvermenging.
Warm houden
Symbool
Naam van de functie Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
Snelle temperatuurstijging. Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te verwarmen.
Traditioneel ECObakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmte­bronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage grillstand.
De dubbele grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De enkelvoudige grill is net zo efficiënt voor kleinere hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert de wer­king van de turbine en van de grill ; de grill straalt infrarood op het voedsel en de luchtcirculatie van de turbine verzacht het effect ervan.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Verwarm de oven voor.
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een verwarmings­element dat zich achter in de oven bevindt en door de luchtvermengingsschroef.
*
Ontdooien
Dankzij een speciaal programma bakt het vlees gedurende langere tijd zachtjes en gelijkmatig U kunt ook volle, halfvolle of magere yoghurt maken op groot­moeders wijze.
Lage temperatuur
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:15 Page 84
ECO
ECO
85
Aanbevolen voor quiches, taarten in korstdeeg zoals Engelse pie, taarten met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, sneetjes brood, gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen... waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis,
groenten, zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en doorbakken van rood en blank vlees. Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bak­ken.
Aanbevolen T°
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
minimum
aanbevolen
maximum
35
180
235
35
205
275
200
230
35
275
35
80
100
180
200
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen : zachte wildgerechten… Rood vlees dichtschroeien Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding op een kook­plaat is begonnen (coq-au-vin, wildragout…)
40
240
275
30
30
50
1
4
4
1
2
4
Gebruik voor het bakken van braadstuk of lamsbout het daarvoor bestemde rooster ; gebruik voor gevogelte het braadspit ; zet voor yoghurt de potjes rechtstreeks op de geëmailleerde plaat.
NL
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:15 Page 85
1. Wat is een pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2.
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse­reiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge tem­peratuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator ver­nietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereini­ging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en verwijder eventuele
grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet
het uur vermeld staan, dit mag niet knipperen.
c) Druk op de knop en draai dan naar
links op stand
.
86
GERECHTEN DIE DE OVEN NIET ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN MATIG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN ERG VUIL MAKEN
Koekjes, groenten, gebak
quiches, soufflés
vlees, vis, (in een oven-
schotel) gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten, geen
pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na 1
keer bakken uit indien er veel
spatten op de ovenwanden zitten.
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:15 Page 86
87
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Uw oven geeft de 3 symbolen voor pyrolyse weer die overeenkomen met 1 pyro van 2 u (kan niet gewijzigd worden)
Door aan de knop te draaien kunt u nog 2 ande­re keuzes doen voor de duur van de pyrolyse ( 1u45, 1u30) de duur hiervan kan niet gewijzigd worden. De oven is 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar om in te bakken. Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
d) Bevestig door op de instellingsknop te drukken.
De deur vergrendelt tijdens de pyrolyse (na ongeveer 2 min). U kunt zien hoe laat de pyrolyse klaar is door op de toets te drukken. Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de deur ontgrendeld is.
e) Stop de oven door op de instellingsknop te drukken. f) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus. Opmerking : De reinigingstemperatuur kan niet gewijzigd worden. Tijdens de pyrolyse is de ovenverlichting uit. Indien uw oven niet schoon is na een pyrolyse heeft u er te lang mee gewacht. Begin opnieuw.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen zoals beschreven bij " Een onmiddellijke pyrolyse doen " en,
a) druk op de knop ,
de eindtijd van de pyrolyse knippert dan om
aan te geven dat instellen mogelijk is.
b) Stel de eindtijd voor de pyrolyse in door aan de instelknop te draaien.
Voorbeeld : einde pyrolyse om 5u00. Druk als de pyrolyse klaar is op de instelknop.
NL
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:15 Page 87
88
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven, dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is defect.
• De geselecteerde baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak­temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is defect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft geko­zen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft ingesteld is beëindigd.
verschijnt op uw oven
Réglages
+
-
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Druk om dit op te heffen lang op Stop totdat het symbool verdwijnt.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening). b) Draai de lamp naar links los. Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp ?
Lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99633801 ML.qxd 06/09/04 16:15 Page 88
Loading...