DE DIETRICH DOP440 User Manual [fr]

Page 1
DOP440*
Le guide d’utilisation de votre four
U
ser Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
D
e gebruikshandleiding van uw oven
Guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 1
Page 2
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ? Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13 Comment utiliser la minuterie ? P.14 Comment faire une cuisson Economique ? P.15 Comment personnaliser la température de cuisson ? P.16 Comment mettre en veille votre afficheur ? P.16 Comment verrouiller les commandes (sécurité enfants) ? P.16 Comment changer l’ampoule ? P.17
Modes de cuisson du four P.18-19 Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.20 Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.20 Comment faire une pyrolyse ? P.20-21
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.22
Qui contacter ?
P.23
Sommaire
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 3
Page 4
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
Stop/annulation
Réglage de la température
Réglage des durées/fin de cuisson et mise à l’heure
Sélecteur de fonctions
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
Contact de détection d’ouverture de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 4
Page 5
FR
Accessoires
AR
AV
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat + grille (lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'impor­tantes projections sur les parois du four.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuis­son réalisées en gril fort ou gril pulsé. Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille du morceau à cuire (ex:une volaille avec les légumes autour, à température modérée). Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches du plat lèche frite (voir dessin).
• enfournez l’ensemble au deuxième gradin (en par­tant du bas). Après avoir embroché la pièce de vian­de à rôtir, placez la broche sur le support, glissez l’en­semble jusqu’àce que la pointe de la broche soit dans le moteur situé au fond du four. Retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, sortez l’ensemble. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérente
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza. Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les ali­ments n’accrocheront pas. Munissez vous de gants isolants pour la manipuler à la
sortie du four. Laissez la refroidir avant de la nettoyer manuellement à l’évier avec un produit à vaisselle. Evitez les éponges grattantes. ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métal­lique, utilisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
5
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 5
Page 6
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu­lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul­terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul­tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être arrêté.
- Pendant une pyrolyse, les surfaces accessibles deviennent plus chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
- Avant la pyrolyse, retirez toute la casserolerie.
- Si l’appareil est pourvu d’une prise de courant, celle-ci doit res­ter accessible après encastrement.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 6
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen­ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 7
Page 8
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in­correcte.
Comment installer votre four ?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 8
Page 9
9
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 9
Page 10
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisi.
Affichage des différents programmes de réglage du temps (durée et fin de cuisson)
Affichage de la température du four
Indicateur de porte verrouillée (lors de la pyrolyse)
Indicateur de la montée en température
Indicateur de minuterie
Indicateurs de pyrolyse
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfants).
9
10
6
7
8
9
99633781ml.qxd 07/09/04 14:36 Page 10
Page 11
11
FR
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en tournant le bouton de réglages dans le sens + ou - (la vitesse de rotation du bouton fait varier la vitesse de réglage de l’heure)
Exemple:12h30.
Validez en appuyant sur le bouton de réglages.
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
Maintenir appuyé le bouton pendant quelques secondes.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, tournez le bouton dans le sens + ou - de façon à augmenter ou dimi­nuer l’heure affichée.
Après avoir réglé l’heure de votre choix, validez en appuyant sur le bouton -> l’affi­chage de l’heure ne clignote plus.
Le réglage de l’heure n’est pas possible en programmation différée.
En cas de coupure de courant inférieure à 36 heures minimum, lors du rétablissement du secteur, une animation indique que votre four va se remettre automatiquement à l’heure.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
Comment utiliser votre four ?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 11
Page 12
12
Comment utiliser votre four ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Appuyez et tournez le bouton vers la droite pour sélectionner la cuisson choisie. La fonction choisie clignote.
Validez en appuyant sur le bouton. L’indicateur de cuisson se fige alors que la tempéra-
ture préconisée clignote. Apparaît en même temps que la température présélectionnée, l’indica­teur de gradins et les éléments en fonctionnement. Le four se met en marche. Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur et les recommandations fournies par le guide de cuisson.
Exemple : “ -> gradins 2 ou 3 conseillés.
Tant que le symbole °C clignote, vous pouvez modi­fier à l’aide du bouton de température. Validez en appuyant sur le bouton.
Votre four vous propose la température optimale pour le plat choisi. Il vous est cependant possible de modifier à tout moment cette température en
appuyant sur la touche “ ” situé sous l’affi­cheur.
Exemple “ ” ajustée à 210°.
Après ces actions le four chauffe :
- Ces états de l’indicateur de montée en température signalent la progression de la température à l’intérieur du four.
- Une série de bips vous indiqueront que la température choisie est atteinte. Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche STOP.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc­tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 12
Page 13
13
Comment utiliser votre four ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après avoir réglé la durée de cuisson, appuyez 2 fois sur pour faire clignoter la
fin de cuisson.
Tournez le bouton dans le sens + ou - pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Validez en appuyant sur le bouton.
Après ces actions, le départ de la chauffe est
différé pour que la cuisson soit finie à 13h. Quand votre cuisson est terminée, 3 bips retentissent pendant quelques minutes.
Sinon, les bips s’arrêteront automatiquement.
a) Avec départ immédiat
Procédez comme le paragraphe “Cuisson immédiate”.
Appuyez sur le bouton .
La durée de cuisson clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible. Tournez le bouton pour régler le temps sou­haité.
Exemple : 25 min de cuisson.
Validez par un appui sur le bouton.
Le décompte de la durée se fait immédiate­ment après cette validation. Vous pouvez, à tout moment, annuler la fonction en mettant à 0 la valeur affichée (après avoir appuyé sur
la touche ).
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 13
Page 14
14
Comment utiliser votre four ?
5. Comment utiliser la minuterie ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonc-
tionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’affichage de l’heure du jour.
Appuyez 3 fois sur la touche . Le sablier apparaît et 00
M00S clignote.
Tournez le bouton jusqu’à obtenir la durée vou­lue ( maxi 59 minutes 59 secondes )
Validez en appuyant sur le bouton.
L’afficheur s’arrête de clignoter, la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet des bips pour vous avertir et le sablier clignote.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie en la réglant sur 0 et en validant.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 14
Page 15
15
FR
6. C
omment faire une cuisson économique ?*
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon refroidissement des éléments.
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez le bouton jusqu’au type de cuisson
.
Validez en appuyant sur le bouton.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choi­si 200°C. Il vous est cependant possible d’ajuster celle-ci en utilisant le bouton situé sous l’afficheur.
Exemple : position "Cuisson ECO" ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe :
L’indicateur de montée en température s’anime et signale la progression de la température à l’intérieur du four.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte pendant la cuisson.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
Comment utiliser votre four ?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 15
Page 16
16
Vous pouvez faire varier la luminosité de votre afficheur, pour cela :
- Réglez l’heure de votre progammateur à 12h 10min.
- Maintenez l’appui sur le bouton de “ ” tout en tournant (+ ou -) afin d’obte­nir la luminosité choisie.
- Après avoir régler la luminosité de votre choix, remettez votre programmateur à l’heure du jour.
8. Le réglage de la luminosité
Comment utiliser votre four ?
7. P
ersonnalisation de la température préconisée
Sélectionnez la fonction de cuisson : Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche “ ”jusqu’à faire clignoter la température.
- Tournez le bouton + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez pour valider.
9. Verrouillage des commandes (sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante : le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche STOP pendant quelques secondes, une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran-> l’accès aux commandes de votre four est bloqué.
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche STOP. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 16
Page 17
17
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Comment utiliser votre four ?
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 17
Page 18
18
C
uisson combinée
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur, supérieur au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternative­ment, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conser­vant les qualités de cuisson. La position ECO est utilisé pour l’étiquetage énergétique.
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond du four associé au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de la fonction
6.
Modes de cuisson du four
*
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
Montée rapide en tempéra­ture. Certains plats peu­vent être enfournés four froid.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Trois sources de chaleur associés : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupçon de gril.
Le gril double couvre toute la surface de la grille. Quand au gril simple, il montrera une même effica­cité pour de plus petites quantités.
Ce mode combine l’effet de la turbine et du gril ; le gril fait rayonner l’infrarouge sur l’ali­ment et le mouvement d’air crée par la turbine en attenue l’effet.
Traditionnel
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Necessite un préchauffage avant d’enfourner le plat.
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
*
Décongélation
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 18
ECO
ECO
Page 19
19
Recommandé pour les quiches, tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe­assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches. Pour cuire doucement les volailles jusqu’à 2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35
180
235
mini
préco
maxi
35
205
275
mini
préco
maxi
200
230
mini
préco
maxi
35
275
mini
préco
maxi
35
80
100
180
200
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : gibiers moelleux... Saisir les viandes rouges Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalablement démarrés sur table de cuis­son (coq au vin, civet...)
mini
préco
maxi
35
240
275
mini
préco
maxi
30
30
50
mini
préco
maxi
1
4
4
mini
préco
maxi
1
2
4
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 19
Page 20
1. Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson. Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons (mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu­re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas­sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule­ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca­ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas­se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
3. Comment faire une pyrolyse ?
Faire une pyrolyse immédiate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements impor-
tants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programma­teur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Appuyez sur le bouton, puis tournez vers la gauche sur la
position .
20
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 20
Page 21
21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Votre four affiche les 3 symboles pyrolyse correspondant à 1 pyro de 2 h (non modifiable)
Vous pouvez sélectionner 2 autres durées de pyrolyse ( 1h45, 1h30) non modifiable, en tournant le bouton de réglages. Le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30. Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
d) Validez en appuyant sur le bouton de réglages. La porte se verrouille en cours de pyrolyse (au bout de 2 min environ). Vous pouvez consulter l’heure à laquelle doit se terminer votre pyrolyse en appuyant sur la touche . En fin de pyrolyse, le symbole reste allumé jusqu’au
déverrouillage de la porte
e) Arrêtez votre four en appuyant sur le bouton de réglages.
f) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix. Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse, vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Faire une pyrolyse immédiate” puis,
a) appuyez sur la touche , l’heure de fin de pyrolyse clignote pour
indiquer que le réglage est alors possible.
b) Réglez l’heure de fin de pyrolyse en tournant le bouton de réglages
.
Exemple : fin de pyrolyse à 5h00. Quand votre pyrolyse est terminée, appuyez sur le bouton de réglages.
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 21
Page 22
Que faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Votre four émet des bips.
• En cours de cuisson.
• En fin de cuisson.
- La température de consigne de votre choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est terminée.
Votre four affiche
Réglages
+
-
• Lors de l’appui sur les touches.
• Verrouillage des commandes pour la sécurité enfant.
- Fonctionnement normal.
- Pour le supprimer faîtes un appui long sur Stop jusqu’à disparition du symbole.
22
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 22
Page 23
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser­vons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
R
elations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
23
FR
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 23
0 825
06 16 04
Page 24
24
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.25
What does your oven look like? Description of the appliance P.26
Accessories P.27
Safety Recommendations P.28
How do you install your oven? Electrical connection P.29 Changing the power cable P.30 Useful dimensions for installing your oven P.31
How does your oven work? Close-up view of your programmer P.32
How do you set the clock on the oven? P.33 How do you program for immediate cooking? P.34
How do you set a cooking programme? P.35 How do you use the timer? P.36 How do you program an Economical cooking cycle? P.37 How do you customise the cooking temperature? P.38 How do you put your display in standby mode? P.38 How do you lock the controls (child safety device)? P.38 How do you change the bulb? P.39
Oven cooking modes P.40-41 How do you clean the cavity of your oven?
What is pyrolysis? P.42 In what situations should pyrolysis be used? P.42 How do you begin a pyrolysis cycle? P.42-43
What do you do in case of operating malfunctions? P.44
Table of Contents
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 24
Page 25
25
GB
Introduction
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH oven and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their quality, design and technological advances make them exceptional products and reveal our unique know-how.
With modern, refined lines, your new DE DIETRICH oven blends harmoniously into your kitchen and perfectly combines technological expertise, cooking per­formance and aesthetic luxury.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of hobs, ventilation hoods, dishwashers, microwave ovens and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH oven.
Thanks to these "New Items of Value" that serve as guideposts in our every­day lives, DE DIETRICH, the reference of excellence, is truly an invitation to a new art of living.
The DE DIETRICH brand.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 25
Page 26
26
What does your oven look like?
1
3
5
Stop/cancel
Temperature setting
Adjust cooking times/cooking end time and clock settings
Function selector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Contact for open door detector
Hole for rotisserie
Shelf support indicator
Light
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633781ml.qxd 07/09/04 14:37 Page 26
Page 27
GB
Accessories
Rear
Front
Curved anti-tipping safety grid
Its shape was designed to allow you to position your dish between two shelf support levels.
Dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue juices and grease. it can also be used half-full of water for double-boiler cooking methods Avoid placing roasts or meats directly in the dish because you are certain to have major spattering on the oven walls
Multi-purpose dish (drip tray)
It is used to collect juices and grease from cooking with the high grill or the pulsed grill. It can be used as a cooking dish when suitable for the size of the item to be cooked (e.g. whole poultry surrounded with vegetables, at moderate temperature). Inserted under the grid, it catches barbecue juices and grease. It can also be used half-full of water for double­boiler cooking methods.
Rotisserie
• Position the spit support in the notches of the drip tray dish (see drawing).
Place the assembly in the oven on the second wire shelf support (from the bottom). After placing the piece of meat to be roasted on the rotisserie, place the spit on the support piece, sliding the whole until the tip of the spit is inside the motor located at the back of the oven. Remove the handle by unscrewing it. After cooking, remove the entire assembly. At the end of the handle, a grip allows you to unscrew the forks.
Non-stick baking tray
(to be placed on a grid)
Placed on the dish support grid, it can be used for cooking pastries, pies and pizza. Its non-stick coating ensures easy removal of baked items. Wear oven mitts to protect your hands when remo-
ving it from the oven. Let it cool before washing it by hand in the kitchen sink with dish soap. Avoid using scouring sponges. WARNING: Do not cut on it with a knife or a metallic pizza cutter; use plastic or sili­cone utensils instead.
Do not use the tray at temperatures above 250°C or during the PYROLYSIS mode.
27
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 27
Page 28
28
Safety Recommendations
Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. This oven was designed for use by private persons in
their homes. It is intended solely for cooking foodstuffs. This oven does not con­tain any asbestos-based components.
FIRST USE:
Before using your oven for the first time, heat it up while empty with the door closed for approximately 15 minutes using the maximum setting in order to “cure” the appliance. The rock wool that surrounds the oven cavity may initially release a particular odour caused by its composition. Similarly, you may notice the release of some smoke. All of this is normal.
SUBSEQUENT USES:
- Ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal
can properly do its job.
- Do not let anyone lean against or sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door semi-open, exposed parts
and surfaces may become hot. Keep small children away.
- When in use, the appliance becomes hot. Be careful not to touch
the heating elements located inside the oven.
- After cooking, do not use bare hands to touch the dishes or accessories (grid, rotisserie, drip tray, rotisserie support, etc.); use a potholder or heat-resis­tant material.
- Do not line your oven with sheets of aluminium. Otherwise, the result could be an accumulation of heat that could have an undesirable effect on cook­ing and roasting results and could damage the enamel.
- The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity.
- During pyrolysis, the exposed surfaces become hotter than during normal use. It is advisable to keep small children at bay.
- Before beginning a pyrolysis cycle, remove all grids and trays.
- If the appliance has an electrical outlet, it must remain accessi­ble after the appliance has been built in.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 28
Page 29
29
GB
How do you install your oven?
Monophase 20A Counter 220-240 V ~ 50 Hz
Electrical outlet 2-prong receptacle
+ ground lead
CEI Standard 60083
Monophase line 220-240 V ~
Electrical connection
Power cable
approximately
1.5 m in length
16A fuse or differential
circuit breaker
Before making the connection, ensure that the wires in your elec­trical installation have enough cross-sectional area to properly supply electricity to the appliance.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
The electrical connection should be performed before the appliance is installed in the cabinet.
• The oven must be connected with a power cable (standardised) with three 1.5 mm
2
conductors (1 ph +1 N + ground) that must be connected to a monophase
220-240 V network via a CEI 60083 standardised receptacle (1 ph +1 N + ground lead) or in accordance with installation rules. The safety wire (green-yellow) is
connected to the appliance's terminal and must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
• In the case of connections with an electric receptacle, it must remain accessible after installation of the appliance.
• The oven's neutral conductor (blue wire) must be connected to the network's neutral conductor.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 29
Page 30
30
• The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to be connected to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
• Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by un­screwing the two screws, then pivot the inspection flap.
• Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
• Carefully twist together the strands.
• Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be re­placed.
• Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located to the right of the terminal board.
• Connect the power cord wires in accordance with the written markings on the terminal board.
• All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
• The phase wire on the L terminal.
• The green-yellow coloured ground wire should be connected to the terminal .
• The neutral conductor (blue) on the N terminal.
• Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection by pulling on each wire.
• Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
• Close the inspection flap using the two screws.
Changing the power cable
We cannot be held responsible for any accident resulting from an non-existent, defective or incorrect ground lead.
How do you install your oven?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 30
Page 31
31
How do you install your oven?
To be certain that you have properly installed your appliance, do not hesitate to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a work top or in a column of cabinetry (open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in instal­lation (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking and cleaning results if the following guidelines are respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm between the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with such a material).
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram). To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused
by closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of
retaining screw
50 x 50 mm cut-out
Location of
retaining screw
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 31
Page 32
32
How do you use your oven?
1. C
lose-up of your programmer
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Clock or timer display
Cooking modes display
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator.
Display of various time adjustment programmes (cooking times and end times)
Oven temperature display
Locked door indicator (during pyrolysis)
Rising temperature indicator
Timer indicator
Pyrolysis indicator
Control panel lock indicator (child safety device).
9
10
6
7
8
9
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 32
Page 33
33
GB
a) When supplied with electricity
• The displays flashes 12:00.
• Program the time by turning the selector button toward + or - (the speed with which the selector button is turned varies the speed with which the time changes)
Example: 12:30.
Enter the time by pressing the selector button.
-> The display stops flashing
b) Resetting the clock
Press down the button for a few seconds.
The time display flashes, indicating that it is now possible to adjust the time. To set the time, turn the button toward + or - so as to advance or turn back the displayed time.
After entering the time of your choice, enter it by pushing the selector button -> the display stops flashing.
The time cannot be set if the oven is in delayed cooking mode
In the event of a power outage lasting less than 35 hours, when electricity is restored, a message indicates that your oven will automatically readjust the time displayed.
2. How do you set the clock on the oven?
How does your oven work?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 33
Page 34
34
How does your oven work?
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Press and turn the selector button toward the right to select the cooking mode. The selection function flashes.
Enter the time by pressing the selector button. The cooking mode indicator stops flashing and the
recommended temperature begins flashing. When the pre-selected temperature appears, the shelf support indicator and the heating elements in use also light up. The oven begins heating. Place your dish in the oven based on the sugges­tion indicated in the display and the recommenda­tions provided in the cooking guide.
Example: “ -> Shelf support 2 or 3
recommended. As long as the °C symbol is flashing, you can make
changes by turning the temperature selector button. Enter the time by pressing the selector button.
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen dish. It is, however, possible to adjust
the temperature at any time by using the “ ” touch control located under the display.
Example “ ” adjusted to 210°.
After these three steps, the oven heats up:
- These rising temperature indicator symbols indicate the incremental temper­ature increase inside the oven.
- A series of beeps will indicate that the oven has reached the selected temperature. To stop cooking, press and hold the STOP touch control for a few seconds.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a period in order to cool the oven.
3. How do you program for immediate cooking?
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 34
Page 35
35
How does your oven work?
4. H
ow do you set a cooking programme?
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time, press two times so that the end time begins
flashing.
Turn the selector button toward + or - to set the desired end of cooking time.
Enter the time by pressing the selector button.
After these steps, the oven heating is delayed
so that cooking ends at 13:00. When your cooking programme is finished, a three-beep pattern will be emitted for a few minutes. The beeps will stop automatically.
a) With immediate start
Proceed as described in the “Immediate Cooking” section.
Press the button.
The cooking time flashes 0:00 to indicate that it is now possible to set it. Turn the selector button to set the desired time.
Example: 25 min cooking time.
Enter by pressing the selector button.
The cooking time starts counting down as soon as the time has been entered. You can cancel the function at any time by setting the displayed value to 0 (after having
pressed the touch control).
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 35
Page 36
36
How does your oven work?
5. How do you use the timer?
Your oven is equipped with an electronic timer that is independent of the oven functions, making it possible to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of day display. Press the touch control three times.
The hourglass appears and 00m00s flashes. Turn the selector button until you obtain the
desired length of time (max 59 minutes and 59 seconds)
Enter the time by pressing the selector button.
The display stops flashing and the timer starts working, counting down the time in seconds. When the cooking time is finished, the timer starts beeping to alert you and the hourglass begins flashing.
It is possible to change or cancel the timer programme at any time by turning it to 0 and pressing the selector button to enter.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 36
Page 37
37
6. H
ow do you program for energy-saving cooking?*
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a period to ensure the heating elements are properly cooled down.
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
Turn the selector button to the cooking mode.
Enter the time by pressing the selector button.
• Place your dish in the oven based on the recommendation indicated in the display.
• Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode: 200°C. It is, however, possible to adjust the temperature by using the selector button located under the display.
Example: "ECO Cooking" position adjusted to 190°C
After these three steps, the oven heats up :
The temperature rise indicator is activated and signals the incremental temperature increase in the oven.
Three beeps will indicate to you that the set temperature has been reached.
To optimise the ECO cooking mode, do not pre-heat and do not open the door during cooking.
*This position makes it possible to save up to 20% energy while still offering identical cooking results. The ECO position is used for the energy label performance.
How does your oven work?
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 37
Page 38
38
You can adjust the brightness of your display. To do this:
- Set the time of your programmer to 12:10.
- Depress the “ ” selector button while rotating it (+ or -) in order to obtain the desired level of brightness.
- After having adjusted the brightness to your liking, return your programmer to the current time of day.
8. Adjusting brightness
How does your oven work?
7. C
ustomising the recommended temperature
Select the cooking function: If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the “ ” touch control until the temperature display begins flashing.
- Turn the + or - selector button until the desired temperature appears.
- Press to enter.
9. Control panel locking (child safety device)
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the fol­lowing steps: When the oven is off, hold down the STOP touch control for a few seconds; a “key” will then be displayed on the screen -> access to the oven controls is now blocked.
To unlock access, hold down the STOP touch control for a few seconds. The oven controls are once again accessible.
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 38
Page 39
39
• The bulb is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent diagram).
b) Remove the bulb.
Halogen bulb specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Replace the bulb then reposition the view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the bulb to avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance
cool down.
How do you change the bulb?
Bulb
Unscrew
View port
How does your oven work?
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 39
Page 40
40
C
ombined heat
Cooking controlled by the upper and lower heating elements at the back of the oven and by the fan.
Turbo grill
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by the fan.
Double grill
Cooking controlled by the upper element
Simple grill
Cooking controlled by the upper element.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking. The ECO position is used for the energy label performance.
Hold warm function
Heat dosages from the element at the back of the oven combined with fan.
Stabilisation at low temper­atures.
Symbol
Name of cooking mode Description of cooking mod
6.
Oven cooking modes
*
* Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance w
Quick temperature increase. Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
ECO Traditional
Cooking controlled by the upper and lower heating elements with no fan.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat and a bit from the grill.
The double grill covers the entire grid surface. As for the simple grill, it is equally effective for smal­ler quantities.
This mode combines the effects of the fan and the grill; the grill pulses the food with infrared and the air movement generated by the fan attenuates the effect.
Traditional
Cooking controlled by the upper and lower heating elements with no fan.
Requires preheating before placing the dish in the oven.
C
ircular heating
Cooking controlled by the heating element located at the back of the oven and by the fan.
*
Defrosting
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 40
ECO
ECO
Page 41
41
Recommended for quiches, potpies and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops, sausages, toast, prawns placed
on the grid.
Recommended for letting dough rise for bread, buns, cakes, etc. without exceeding 40° C (plate warming, defrosting).
Recommendations
Oven Cooking Modes
Recommended for preserving tenderness in
white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three lev­els.
Note: All cooking is done without
preheating.
Recommended for sealing and thoroughly cooking red and white meat. To slowly cook poultry weighing up to 2 kg.
Recomm. Temp.
mini
recomm.
maxi
35
180
235
mini
recomm
maxi
35
205
275
mini
recomm
maxi
200
230
mini
recomm
maxi
35
275
mini
recomm
maxi
35
80
100
180
200
Recommended for slow, gentle cooking: tender game meat, etc. Sealing red meats To simmer in a covered stew pan dishes that were begun on the hob (coq au vin, stew, etc.)
mini
recomm
maxi
35
240
275
mini
recomm
maxi
30
30
50
mini
recomm
maxi
1
4
4
mini
recomm
maxi
1
2
4
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:38 Page 41
Page 42
1. What is pyrolysis?
If your oven emits smoke during preheating or releases large volumes of smoke during cooking. If your oven releases an unpleasant odour when cooled after various cooking applications (lamb, fish, barbecue, etc.).
2. In what situations should pyrolysis be used?
You should not wait until the oven is coated in grease to initiate a cleaning cycle.
- Pyrolysis is a cycle during which the oven cavity is heated to a very high tem­perature in order to eliminate soiling from splattering and spills. The smoke and odours released are destroyed as they move through a catalyzer.
- Pyrolysis is not necessary after each cooking cycle, but simply when the dirti­ness warrants it.
- As a safety measure, the cleaning operation only begins after the door has automatically locked. As soon as the internal temperature of the oven exceeds cooking temperatures, it is impossible to unlock the door--even if the “function selector” knob is turned to 0.
How do you clean the cavity of your oven?
3. How do you use the pyrolysis function?
Programming for immediate pyrolysis
a) Remove the grids and trays from the oven and clean any major spill
residue.
b) Ensure that the program­mer is displaying the time of day and that it is not flashing
c) Press the selector button, then turn the selector button to the
left to the position.
42
RELATIVELY CLEAN COOKING APPLICATIONS
DIRTY COOKING APPLICATIONS
VERY DIRTY COOKING APPLICATIONS
Biscuits, vegetables, pastry,
quiches, soufflés
Meats, fish, (in a dish)
stuffed vegetables
Large cuts of meat
on the spit
Splatter-free cooking
Pyrolysis is not warranted
Pyrolysis is warranted after
three cooking cycles
Pyrolysis can be performed
after one cooking application
of this kind if there is a
lot of splattering
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 42
Page 43
43
How do you clean the cavity of your oven?
Your oven displays the three pyrolysis symbols corresponding to a two-hour pyrolysis cycle (non-adjustable)
You can select two other pyrolysis cycle lengths ( 1:45, 1:30) that are non-adjustable by turning the selector button. The oven cannot be used for 2:00, 2:15 or 2:30. This time includes the cooling time until the door can be unlocked.
d) Enter the programme by pressing the selector button. The door locks during the pyrolysis cycle (after approximately two minutes). You can check the time at which the pyrolysis cycle should end by pressing the touch control.
At the end of the pyrolysis cycle, the symbol id displayed until the door is unlocked
e) Turn off the oven by pressing the selector button.
f) When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes. The oven is
clean and once again ready for the cooking application of your choice. Notes: The cleaning temperature cannot be adjusted. During the pyrolysis cycle, the oven lighting is off. If your oven is not clean after a pyrolysis cycle, you waited to long to launch the cleaning cycle. Repeat the cycle.
2) How do you program for delayed pyrolysis?
Follow the instructions described in the “Programming for immediate pyrolysis” section, then
a) Press the touch control, the pyrolysis end time flashes to indicate
that it is now possible to set it.
b) Adjust the pyrolysis end time by turning the selector button.
Example: Pyrolysis ends at 5:00. When the pyrolysis cycle is finished, press the selector button.
GB
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 43
Page 44
What do you do in case of operating
malfunctions?
If you have a doubt about the functioning of your oven, this does not ne-
cessarily mean that there is a malfunction.
In any event,
check the following items:
You notice that...
Possible causes What should you do?
The oven is not heating.
• The oven is not connected.
• The fuse in your electrical set-up is not working.
• The selected temperature is too low.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected temperature.
The temperature indicator is fla­shing.
• Problem with the door's locking mechanism.
- Call the After Sales Service Depart­ment.
The oven light is not working.
• The light is out of order.
• The oven is not connected or the fuse is not working.
- Replace the light.
- Connect the oven or replace the fuse.
The pyrolysis cleaning cycle does not begin.
• The door is not properly closed.
• The locking system is defective.
- Verify that the door is locked.
- Call the After Sales Service Department.
Your oven starts beeping.
• During cooking.
• At the end of a cooking programme.
- The recommended temperature of your choice has been reached.
- Your programmed cooking cycle is finished.
Your oven displays
Réglages
+
-
• When the touch controls are pressed.
• Controls are locked for child safety.
- Working normally.
- To cancel the lock, hold down the Stop touch control until the symbol disappears.
44
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 44
Page 45
45
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 45
Page 46
46
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S.47
Wie sieht der Backofen aus? Beschreibung des Geräts S.48
Zubehör S.49
Ratschläge zur Sicherheit S.50
Installation des Backofens Stromanschluss S.51 Austausch des Stromkabels S.52 Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.53
Benutzung des Backofens Die Details des Programmierers S.54
Einstellung der Backofenuhr S.55 Das sofortige Backen S.56
Einen Backvorgang programmieren S.57 Benutzung des Zeitschalters S.58 Wirtschaftliches Backen S.59 Die Personalisierung der Backtemperatur S.60 Stand-by des Anzeigers S.60 Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung) S.60 Austausch der Glühbirne S.61
Verschiedene Backmöglichkeiten S.62-63 Die Reinigung des Backofenraums
Was ist eine Pyrolyse? S.64 Wann eine Pyrolyse durchführen? S.64 Wie eine Pyrolyse durchführen? S.64-65
Abhilfe bei Funktionsstörungen S.66
Inhalt
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 46
Page 47
47
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen DE DIETRICH Backofen erworben, und wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten ent­wickelt, die aufgrund ihrer Qualität, ihres Designs und ihrer technologischen Entwicklungen ausserordentliche Produkte mit einzigartigem Know-how dar­stellen.
Der neue DE DIETRICH Backofen fügt sich mit seiner modernen und raffinierten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und stellt eine ideale Verbindung aus Spitzentechnologie, Garleistung und ästhetischem Luxus dar.
Das Sortiment der DE DIETRICH Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern, Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie ideal auf den neuen DE DIETRICH Backofen abge­stimmt aussuchen können.
Mit diesen "neuen Wertobjekten", die uns im täglichen Leben begleiten, vermit­telt Ihnen das für seine hervorragenden Produkte bekannte Haus DE DIETRICH ein vollkommen neues Lebensgefühl.
Die Marke DE DIETRICH.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 47
Page 48
48
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
Stop/Stornierung
Temperatureinstellung
Einstellung der Gardauer/Ende des Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Funktionswähler
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Kontakt für Türöffnung
Loch für Drehspiess
Anzeiger der Einschubleiste
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 48
Page 49
DE
Zubehör
Hinten
Vorne
Gitter mit Kippschutz
gewölbt
Durch diese Form kann das Kochgeschirr zwischen 2 Einschubleisten positioniert werden.
Pfanne + Gitter (Fettpfanne)
Wenn sie unter dem Gitter eingeschoben wird, fängt sie die Grillsäfte auf. Sie kann auch zur Hälfte mit Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge im Wasserbad dienen. Braten oder andere Fleischstücke sollten nicht direkt in die Fettpfanne gegeben werden, denn dies würde automatisch zu starken Spritzern an den Ofenwänden führen.
Mehrzweckpfanne (Fettpfanne)
Sie dient zum Auffangen von Bratsaft und Fett bei starkem Grillen oder pulsierendem Grill. Bei Grössenanpassung des Bratens kann sie als Bratpfanne dienen. (Z. B.: ein Geflügel mit darum herum angeordnetem Gemüse, bei mittlerer Temperatur). Wenn sie unter dem Gitter einge­schoben wird, fängt sie die Grillsäfte auf. Sie kann auch zur Hälfte mit Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge im Wasserbad dienen.
Drehspiess
• Den Spiesshalter in die Kerben der Fettpfanne ein­setzen (siehe Zeichnung).
Das ganze auf die zweite Einschubleiste (von unten) in den Backofen einschieben. Nach dem Aufspiessen des zu bratenden Fleischstücks den Spiess auf den Halter aufsetzen, das ganze so weit in den Backofen schieben, bis die Spitze des Spiesses in den Motor an der Rückwand des Backofens eingreift. Den Handgriff durch Abschrauben entfernen. Nach dem Braten das ganze aus dem Backofen nehmen. Mit der Prägung am Ende
des Griffs können die Gabeln losgeschraubt werden.
Backblech mit Anti-Haft-Beschichtung
(wird auf das Gitter gestellt)
Es wird auf das Backofengitter gestellt und dient zum Backen von Gebäck, Torten und Pizzas. Es ist mit einer Anti-Haft-Beschichtung versehen, und die Speisen hängen nicht fest. Für seine Handhabung nach dem Backen Isolierhandschuhe tragen. Es abkühlen lassen, bevor es manuell in der Spüle mit einem
Geschirrspülmittel gesäubert wird. Keine Scheuerschwämme benutzen. ACHTUNG: Nicht darauf mit einem Messer oder einer Pizzascheibe aus Metall schnei­den, sondern eher Gegenstände aus Kunststoff oder Silikon benutzen.
Das Blech nicht bei über 250°C und auch nicht bei der Funktion PYROLYSE benutzen.
49
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 49
Page 50
50
Ratschläge zur Sicherheit
Vor der Installation und Benutzung des Backofens sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Dieser Backofen ist für die
Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden. Er ist aus­schliesslich für das Garen von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen enthält keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
ERSTE BENUTZUNG:
Den Backofen vor der ersten Benutzung ca. 15 Minuten lang im Leerzustand bei geschlossener Tür bei Höchsttemperatur heizen, um das Gerät “einzubrennen”. Die den Hohlraum des Backofens umgebende Mineralwolle kann anfangs einen besonderen Geruch abgeben, der auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen ist. Veilleicht zeigt sich auch eine Rauchabgabe. Das ist alles normal.
DIE NÄCHSTEN BENUTZUNGEN:
- Sichergehen, dass die Backofentür richtig geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Aufgabe richtig erfüllt.
- Niemanden sich auf der offenen Backofentür abstützen oder sich darauf
setzen lassen.
- Bei der Benutzung des Grills bei halboffener Tür können die
zugänglichen Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fern­halten.
- Das Gerät wird bei Benutzung heiss. Die heissen Elemente im
Backofen nicht berühren.
- Nach einem Garvorgang die Kochgeschirre (Gitter, Drehspiess, Fettpfanne, Wiege des Drehspiesses, ...) nicht mit nackten Händen anfassen, sondern mit einem Topflappen oder einem Isolierstoff.
- Den Backofen nicht mit Aluminiumfolie ausschlagen. Denn sonst entsteht eine Hitzeansammlung, die sich unvorteilhaft auf das Ergebnis des Garens oder Bratens auswirkt und das Email beschädigt.
- Bei jedem Säuberungsvorgang im Hohlraum des Backofens muss dieser abgeschaltet sein.
- Bei einer Pyrolyse werden die zugänglichen Flächen heisser als beim Normaleinsatz. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
- Vor der Pyrolyse alle Kochgeschirre herausnehmen.
- Wenn das Gerät eine Steckdose hat, muss diese nach dem Einbau zugänglich bleiben.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 50
Page 51
51
DE
Installation des Backofens
Zähler 20 A Einphasenstrom 220 - 240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2 Pole + terre IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220-240 V ~
Stromanschluss
Stromkabel
Länge ca.
1,50 m
Differentialabschalter oder
Schmelzsicherung 16 A
Vor dem Anschluss sichergehen, dass die Drähte der vorhandenen Stromanlage einen ausreichenden Querschnitt für die normale Ver­sorgung des Geräts aufweisen.
Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muss 16 Ampere aufweisen.
Der Stromanschluss muss vor dem Einbau des Geräts in das Möbel hergestellt werden.
• Der Backofen muss mit einem (genormten) Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm
2
Querschnitt (1 Ph +1 N + Erdung) angeschlossen werden, die an das einphasige 220 - 240 V ~ Netz über eine Steckdose 1 Ph +1 N + Erdung nach IEC Norm 60083 angeschlossen sein müssen oder gemäss der Installationsregeln. Der Schutzdraht
(grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muss mit der Er­dung der Anlage verbunden sein.
• Bei Anschluss mit Steckdose muss diese nach Einbau des Geräts zugänglich sein.
• Der Nulleiter des Backofens (blauer Draht) muss an den Nulleiter des Netzes an­geschlossen werden.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 51
Page 52
52
• Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VV-F) muss ausreichend lang sein, damit es an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden Backofen angeschlossen werden kann.
Hierfür muss das Gerät vom Netz abgetrennt werden:
• Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von 2 Schrauben öffnen und die Klappe wegschwenken.
• Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm abisolieren.
• Die Adern sorgfältig verdrehen.
• Die Schrauben des Klemmenhalters lockern und das auszutauschende Stromkabel entfernen.
• Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klem­menhalter einführen.
• Die Drähte des Kabels gemäss der Markierung(en) auf dem Klemmenhalter anschliessen.
• Alle Adern der Stromkabel müssen in Schrauben gefasst sein.
• Der Draht der Phase an die Klemme L.
• Der grün-gelbe Erdungsdraht muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben und den Anschluss durch Ziehen an jedem Draht überprüfen.
• Das Kabel mit der Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter fixieren.
• Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schliessen.
Austausch des Stromkabels
Bei Unfall durch nicht vorhandene, mangelhafte oder fehlerhafte Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Installation des Backofens
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 52
Page 53
53
Installation des Backofens
Sich von einem Fachmann für Haushaltsgeräte die Konformität der Installation bestätigen lassen.
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säu­lenmöbel (offen* oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den Einbau installiert werden (siehe nebenstehendes Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und somit werden beim Backen und Säubern bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden:
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 5 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
• Der Werkstoff des Einbaumöbels muss hitzefest (oder mit einem solchen Material beschichtet) sein.
• Für bessere Stabilität den Backofen mit 2 Schrauben in den vorgesehenen Löchern an den Seitenträgern befestigen (siehe Schema).
Hierfür:
1) Für den Zugriff zu den Befestigungslöchern die Schraubenabdeckungen entfernen.
2) Ein Loch mit Ø 3 mm in die Seitenwand des Möbels bohren, um das Aufplatzen
des Holzes zu vermeiden.
3) Den Backofen mit den 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Gummi wieder aufsetzen (sie dienen auch zur
Dämpfung beim Schliessen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muss die Öffnung (maximal) 70 mm gross sein.
70
550
Befestigungs-
schrauben
Befestigungs-
schrauben
Ausschnitt 50 x 50 mm
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 53
Page 54
54
Benutzung des Backofens
1. D
etails des Programmierers
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Anzeige der Uhr oder des Zeitschalters
Anzeige der Garmodi
Anzeiger der Einschubleiste und des gewählten Garmodus.
Anzeige der einzelnen Programme für die Zeiteinstellung (Gardauer und -ende)
Temperaturanzeige des Backofens
Anzeige der gesperrten Tür (bei der Pyrolyse)
Anzeiger für den Temperaturanstieg
Anzeiger des Zeitschalters
Anzeiger der Pyrolyse
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung).
9
10
6
7
8
9
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 54
Page 55
55
a) Beim Einschalten
• Der Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr.
• Die Uhrzeit mit Drehen des Regelknopfes nach + oder - einstellen (mit der Drehgeschwindigkeit des Knopfes variiert die Regelgeschwindigkeit der Uhrzeit)
Beispiel: 12.30 Uhr
Bestätigen mit Drücken des Regelknopfes.
-> Die Anzeige blinkt nicht mehr
b) Einstellung der Uhrzeit
Den Knopf einige Sekunden lang gedrückt halten.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt zur Anzeige dessen, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Für die Veränderung der angezeigten Uhrzeit den Knopf nach + oder - drehen.
Nach der Einstellung der gewünschten Uhrzeit bestätigen mit Drücken des Knopfes -> Die Uhrzeitanzeige blinkt nicht mehr.
Die Einstellung der Uhrzeit ist bei zeitverschobener Programmierung nicht möglich.
Bei Stromunterbrechung unter mindestens 36 Stunden zeigt eine Animation bei Wiederherstellung der Netzversorgung, dass der Backofen automatisch zur richtigen Uhrzeit übergeht.
2. Einstellung der Backofenuhr
Benutzung des Backofens
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 55
Page 56
56
Benutzung des Backofens
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
• Für den gewünschten Garvorgang den Knopf drücken und nach rechts drehen. Die gewählte Funktion blinkt.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes. Der Backanzeiger sperrt, und die empfohlene Tempe-
ratur blinkt. Erscheint gleichzeitig mit der vorgewählten Temperatur, dem Anzeiger der Einschubleiste und den Funktionsangaben. Der Backofen startet. Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger und den Empfehlungen im Backleitfaden in den Backofen stellen.
Beispiel: “ -> Einschubleisten 2 oder 3
empfohlen.
Solange das Symbol °C blinkt, kann der Wert mit dem Temperaturknopf verändert werden. Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für das Gericht vor. Diese Temperatur kann jedoch
jederzeit mit Drücken der Taste “ ” unter dem Anzeiger verändert werden.
Beispiel: “ ” auf 210° eingestellt.
Danach heizt der Backofen auf.
- Diese Zustände des Anzeigers des Temperaturanstiegs weisen auf die Temperaturentwicklung im Backofen hin.
- Eine Reihe Pieptöne weist darauf hin, dass die gewählte Temperatur erreicht ist. Zum Abschalten des Garvorgangs einige Sekunden lang die Taste STOP drücken.
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit weiter, damit der Backofen abkühlt.
3. Das sofortige Backen
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 56
Page 57
57
Benutzung des Backofens
4. E
inen Backvorgang programmieren
b) Mit verzögertem Start (gewählte Enduhrzeit)
Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen.
Nach der Einstellung der Gardauer 2 mal auf
drücken, damit das Garende blinkt.
Für die Einstellung der gewünschten Uhrzeit des Garendes den Knopf nach + oder - drehen.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Nach diesen Aktionen wird der Aufheizbe-
ginn so verschoben, dass der Garvorgang um
13.00 Uhr abgeschlossen ist. Wenn die Gardau­er beendet ist, werden einige Minuten lang 3 Pieptöne abgegeben. Andernfalls hören die Pieptöne automatisch auf.
a) Sofortiger Start
Wie im Paragraphen “Das sofortige Backen” vorgehen.
Den Knopf drücken.
Die Gardauer blinkt auf 0.00 Uhr zur Angabe dessen, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Für die Einstellung der gewünschten Zeit den Knopf drehen.
Beispiel: 25 Min. Garzeit.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Nach dieser Bestätigung wird die Dauer rück­wärts abgezählt. Mit Rücksetzung des ange­zeigten Wertes auf 0 kann die Funktion jeder­zeit storniert werden (nach Drücken der
Taste ).
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 57
Page 58
58
Benutzung des Backofens
5. Benutzung des Zeitschalters
Der Backofen ist mit einem elektronischen Zeitschalter ausgerüstet, der unabhängig vom Ofenbetrieb ist und die Zeit rückwärts zählt.
In diesem Fall hat die Anzeige des Zeitschalters Vorrang vor der Anzeige der Ta­gesuhrzeit.
3 mal auf die Taste drücken.
Die Sanduhr erscheint, und 00
M
00S blinkt.
Den Knopf drehen, bis die gewünschte Dauer erreicht ist (max. 59 Minuten 59 Sekunden)
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
Der Anzeiger blinkt nicht mehr, der Zeitschalter startet und zählt die Zeit sekun­denweise rückwärts. Nach Ablauf der Zeit gibt der Zeitschalter Pieptöne ab, und die Sanduhr blinkt.
Die Programmierung des Zeitschalters kann jederzeit geändert oder storniert werden, indem sie auf 0 gestellt und bestätigt wird.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:39 Page 58
Page 59
59
6. W
irtschaftliches Backen*
Nach einem Garzyklus funktioniert das Gebläse des Backofens noch einige Zeit weiter, damit die Backofenteile richtig abkühlen.
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Den Knopf bis zum Garmodus
drehen.
Bestätigen mit Drücken des Knopfes.
• Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger in den Backofen stellen.
• Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für den gewählten Backvorgang vor: 200°C. Mit dem Knopf unter dem Anzeiger kann diese jedoch angepasst werden.
Beispiel: Position "Garen ECO" auf 190°C eingestellt.
Danach heizt der Backofen auf:
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an.
3 Pieptöne weisen darauf hin, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Zur Optimierung des ECO Backens nicht vorheizen und die Backofentür nicht öffnen.
* Mit dieser Position können unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse bis zu 20% Energie eingespart werden. Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
Benutzung des Backofens
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 59
Page 60
60
Die Helligkeit des Anzeigers kann variiert werden, hierfür:
- Die Uhrzeit des Programmierers auf 12.10 Uhr einstellen.
- Den Knopf “ ” gedrückt halten und ihn bis zur gewünschten Helligkeit (nach + oder -) drehen.
- Nach der Einstellung der gewünschten Helligkeit den Programmierer auf die Tagesuhrzeit einstellen.
8. Die Einstellung der Helligkeit
Benutzung des Backofens
7. P
ersonalisierung der empfohlenen Temperatur
Die Garfunktion wählen: Wenn die empfohlene Temperatur personalisiert werden soll:
- Die Taste “ ” drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Den Knopf bis zur gewünschten Temperatur nach + oder - drehen.
- Ihn zur Bestätigung drücken.
9. Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung)
Mit folgendem Vorgehen kann der Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des Backofens gesperrt werden: Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste STOP drücken, dann erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des Backofens ist blockiert.
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Taste STOP drücken. Die Bedienelemente des Backofens sind erneut zugänglich.
Wenn ein Garvorgang programmiert ist, kann der Backofen nicht gesperrt werden.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 60
Page 61
61
• Die Glübirne befindet sich an der Decke des Ofenraums.
a) Das kleine Fenster losschrauben (siehe nebenstehend).
b) Die Glühbirne herausziehen.
Merkmale der Halogenlampe:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Eine Glühbirne einsetzen, das kleine Fenster festschrauben und den Backofen wieder anschliessen.
Den Backofen vor jedem Eingriff an der Glühbirne von der Stromversorgung trennen, um jegliches Risiko eines Stromschlags
auszuschliessen, und eventuell den Backofen abkühlen lassen.
Austausch der Glühbirne
Glühbirne
Losschrau­ben
Kleines Fenster
Benutzung des Backofens
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 61
Page 62
62
K
ombiniertes Garen
Das Garen erfolgt durch die Heizelemente unten, oben, an der Rückwand des Backofens und die Luftschraube.
Turbo Grill
Das Garen erfolgt abwechselnd durch das obere Heizelement und die Luftumwälzung.
Doppelgrill
Das Backen erfolgt durch das obere Heizelement.
Einfacher Grill
Das Backen erfolgt durch das obere Heizelement.
Mit dieser Position kann unter Beibehaltung gleicher Backergeb­nisse Energie eingespart werden. Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
Warmhalten von Gerichten
Leistung des Elements an der Rückseite des Backofens in Verbindung mit der Luftumwälzung.
Warmhalten von Gerichten.
Symbol
Name der Funktion Beschreibung der Funktion
6.
Verschiedene Backmöglichkeiten
*
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäss der europäi
Schneller Temperaturanstieg. Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt werden.
Herkömmlich ECO
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
Drei verbundenen Hitzeqellen: Viel Unterhitze, ein wenig Umlaufhitze und etwas Grillwirkung.
Der Doppelgrill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der einfache Grill hat die gleiche Wirksamkeit bei kleineren Mengen.
Bei diesem Modus wird die Wirkung der Turbine und des Grills kombi­niert; Der Grill lässt das IR-Licht auf das Produkt strahlen, und die von der Turbine geschaffene Luftbewegung mildert dessen Effekt
Herkömmlich
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird.
U
mlaufhitze
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die Luftschraube.
*
Auftauen
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 62
ECO
ECO
Page 63
63
Empfohlen für Speckkuchen, Blätterteigpasteten, saftige Torten.
Wird für das Grillen von
Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grillgitter empfohlen.
Empfohlen für das Gehen von Teigen für Brot, Brioche, Napfkuchen... bei
nicht über 40°C empfohlen (Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch,Fisch,Gemüse empfihlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel bis 2 kg.
empf. T°
mind.
empf.
max.
35
180
235
mind.
empf.
max.
35
205
275
mind.
empf.
max.
200
230
mind.
empf.
max.
35
275
mind.
empf.
max.
35
80
100
180
200
Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen: weiches Wild ... Anbraten von rotem Fleisch Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung auf dem Kochfeld (Hähnchen in Rotweinsosse, Hasenpfeffer, ...).
mind.
empf.
max.
35
240
275
mind.
empf.
max.
30
30
50
mind.
empf.
max.
1
4
4
mind.
empf.
max.
1
2
4
n
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 63
Page 64
1. Was ist eine Pyrolyse?
Der Backofen raucht beim Vorheizen oder raucht beim Braten stark. Nach ver­schiedenen Garvorgängen (Lamm, Fisch, Grillgerichte, ...) gibt der Backofen im Kaltzustand einen unangenehmen Geruch ab.
2. Wann eine Pyrolyse durchführen?
Mit der Reinigung sollte nicht erst abgewartet werden, bis der Backofen stark mit Fett belastet ist.
- Die Pyrolyse ist ein Heizzyklus des Backofenraums bei sehr hoher Temperatur, bei dem alle Verschmutzungen durch Spritzer oder übergelaufene Flüssigkeiten beseitigt werden. Freigesetzte Dünste und Gerüche werden beim Durchgang durch den Katalysator vernichtet.
- Die Pyrolyse ist nicht nach jedem Braten erforderlich, sondern erst dann, wenn der Grad der Verschmutzung dies rechtfertigt.
- Aus Sicherheitsgründen erfolgt der Reinigungsvorgang erst nach automatischer Sperrung der Backofentür. Sobald die Temperatur im Backofen die Gartemperaturen übersteigt, kann die Backofentür nicht mehr freigegeben werden, auch nicht, wenn der Hebel «Funktionswähler» auf 0 gestellt wird.
Reinigung des Backofenraums
3. Wie eine Pyrolyse durchführen?
Eine sofortige Pyrolyse durchführen
a) Die Kochgeschirre aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhande-
ne stark übergelaufene Reste entfernen.
b) Prüfen, dass der Programmierer die Tagesuhrzeit anzeigt und diese nicht blinkt.
c) Den Knopf drücken und nach links auf die Position drehen.
64
GERING SCHMUT­ZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
SCHMUTZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
STARK SCHMUT­ZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
Kekse, Gemüse, Gebäck,
Speckkuchen, Soufflés
Fleisch, Fisch, (in einem
Kochgeschirr), gefülltes Gemüse
Grosse Fleischstücke
am Spiess
Braten ohne Spritzer, eine
Pyrolyse ist nicht gerechtfertigt
Die Pyrolyse kann alle 3
Bratvorgänge gerechtfertigt sein
Die Pyrolyse kann nach 1
Bratvorgang dieser Art mit
starken Spritzern
durchgeführt werden
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 64
Page 65
65
Die Reinigung des Backofenraums
Der Backofen zeigt die 3 Pyrolyse-Symbole an entspricht einer zweistündigen Pyrolyse (unveränderbar).
Mit Drehen des Regelknopfs können 2 andere Pyrolysedauern gewählt werden ( 1 3/4 h,
1 1/2 h), die unveränderbar sind. Der Backofen ist 2 Stunden, 2 1/4 Stunden oder 2 1/2 Stunden nicht verfügbar. Bei dieser Zeitangabe ist die Abkühldauer bis zur Freigabe der Tür berücksichtigt.
d) Mit Drücken des Regelknopfes bestätigen. Die Backofentür wird während der Pyrolyse gesperrt (nach ca. 2 Min.). Mit Drücken der Taste kann die Uhrzeit abgefragt werden, zu der die Pyrolyse beendet sein wird. Nach der Pyrolyse leuchtet das Symbol weiter bis zur Freigabe der Backofentür.
e) Den Backofen mit Drücken des Regelknopfes abschalten.
f) Wenn der Backofen kalt ist, die weisse Asche mit einem feuchten Tuch
entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit. Bemerkungen: Die Reinigungstemperatur ist unveränderbar. Während der Pyrolyse ist die Beleuchtung abgeschaltet. Wenn der Backofen nach einer Pyrolyse nicht sauber ist, ist zu lange damit gewartet worden. Den Vorgang wiederholen.
2) Eine zeitverzögerte Pyrolyse durchführen
Die im Paragraphen “Eine sofortige Pyrolyse durchführen” gegebenen Anweisungen befolgen und dann:
a) Die Taste drücken, Die Uhrzeit des Pyrolyseendes blinkt als
Hinweis, dass die Einstellung jetzt möglich ist.
b) Mit Drehen des Regelknopfes die Uhrzeit des Pyrolyseendes einstellen.
Beispiel: Ende der Pyrolyse um 5.00 Uhr. Wenn die Pyrolyse beendet ist, den Regelknopf drücken.
DE
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 65
Page 66
Abhilfe bei Funktionsstörungen
Bei Zweifeln am richtigen Funktionieren des Backofens, das bedeutet nicht
unbedingt, dass eine Panne vorliegt.
Auf jeden Fall folgende Punkte prüfen:
Feststellung
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen.
• Die Schmelzsicherung der Stro­manlage ist ausser Betrieb.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Den Backofen anschliessen.
- Die Schmelzsicherung der Stro­manlage austauschen und ihren Wert prüfen (16 A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
Der Temperaturanzeiger blinkt.
• Mangelhafte Sperrung der Backofentür.
- Den Kundendienst rufen.
Die Lampe des Backofens funktioniert nicht mehr.
• Die Lampe ist ausser Betrieb.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen, oder die Schmelzsiche­rung ist ausser Betrieb.
- Die Lampe austauschen.
- Den Backofen anschliessen oder die Schmelzsicherung austauschen.
Die Reinigung durch Pyrolyse funktioniert nicht.
• Die Backofentür ist schlecht ge­schlossen.
• Das Sperrsystem ist fehlerhaft.
- Die Schliessung der Backofentür überprüfen.
- Den Kundendienst rufen.
Der Backofen gibt Pieptöne ab.
• Garvorgang läuft.
• Nach dem Garvorgang.
- Die gewünschte Temperatur ist erreicht.
- Der programmierte Garvorgang ist beendet.
Der Backofen zeigt an
Réglages
+
-
• Beim Drücken der Tasten.
• Sperrung der Bedienelemente als Kindersicherung.
- Normaler Betrieb.
- Zum Löschen lange auf Stop drücken, bis das Symbol verschwindet.
66
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 66
Page 67
67
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 67
Page 68
68
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.69
Indeling van uw oven Beschrijving van de oven P.70
Oventoebehoren P.71
Veiligheidsaanwijzingen P.72
Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.73 De voedingskabel verwisselen P.74 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.75
Gebruik van de oven De programmaschakelaar P.76
Instellen van de tijd van de oven P.77 Onmiddellijk bakken P.78
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.79 Gebruik van de schakelklok P.80 Eco bakken energiebesparend P.81 Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen ? P.82 Hoe kan ik het display in waakstand zetten ? P.82 Hoe kan ik de bediening vergrendelen (kinderbeveiliging) ? P.82 Vervanging van de ovenlamp P.83
Bakwijzen van de oven P.84-85 Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse ? P.86 Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ? P.86 Hoe voer ik een pyrolyse uit ? P.86-87
Problemen en oplossingen P.88
Inhoud
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 68
Page 69
69
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo­gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi­natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle­maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom­bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 69
Page 70
70
Indeling van uw oven
1
3
5
Stop/annuleren
Instelling van de temperatuur
Instelling van bakduur/eindtijd van het bakken en tijd instellen
Keuzeknop
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 70
Page 71
NL
Oventoebehoren
Achterzijde
Voorzijde
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging met kromming
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
Schaal + rooster (vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain­marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspatten.
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te van­gen in de stand "sterke grill" of "grill + hetelucht". Let er wel op dat de grootte van het te bakken gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een groentenkrans eromheen, bij een matige tempe­ratuur). Dit vangt, als u het in de richel onder de grill plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
Plaats de spitsteun in de gleuven van de vetvanger
(zie tekening).
plaats het geheel in de oven op de tweede richel (van onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk vlees aan het braadspit heeft gestoken, plaatst u het spit op de steun, verschuift u het geheel zo dat de punt van het spit in de motor achter in de over komt. Haal het handvat eraf door dit los te draaien. Als het gaar is, haalt u het geheel uit de oven. Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en is geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of hartige taart, pizza. Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht, gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat. Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen. Laat de
plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een afwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes. LET OP : Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik alleen plastic of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C of in de PYROLYSE functie.
71
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 71
Page 72
72
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik.. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven "in te werken". Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen
de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast (rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden.
- Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit te voeren.
- Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de oven heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op veilige afstand.
- Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren.
- Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 72
Page 73
73
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2(1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon­ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop­contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektrici­teitsnet verbonden worden.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 73
Page 74
74
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe­dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmen­bord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 74
Page 75
75
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of er­mee gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen
dat het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
Schroefgaten
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 75
Page 76
76
Gebruik van uw oven
1.
De programmaschakelaar
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Weergave van de klok of van de schakelklok
Weergave van de bakwijzen
Weergave nummer richel en gekozen bakwijze.
Weergave verschillende tijdprogramma's (bakduur en eindtijd)
Weergave van de temperatuur van de oven
Indicator deurvergrendeling (bij de pyrolyse)
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator schakelklok
Indicators pyrolyse
Indicator vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging).
9
10
6
7
8
9
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 76
Page 77
77
NL
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door de instelknop te draai­en in de richting + of ­(de draaisnelheid heeft invloed op de instelsnelheid)
Voorbeeld : 12h30.
Bevestig door te drukken op de instelknop.
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
Houd de knop enkele seconden
Als de weergave van de tijd knippert, betekent dit dat u dan kunt instellen. Om in te stellen draait u de knop in de richting + of - om de aangegeven tijd eerder of later te zetten.
Na het instellen van de tijd, moet u bevestigen door te drukken op de knop -> de weergave van de tijd knippert niet meer.
Instellen van de tijd is niet mogelijk bij uitgestelde programmering.
In geval van een stroomstoring van minder dan 36 uur, zal na de storing een bewegend beeld aangeven dat uw oven automatisch de tijd opnieuw zal instellen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Gebruik van de oven
ingedrukt.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:40 Page 77
Page 78
78
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Druk op de knop en draai naar rechts om de gekozen bakwijze te selecteren. De gekozen functie knippert.
Bevestig door op de knop te drukken. De bakindicator blijft staan terwijl de aangegeven
temperatuur knippert. Verschijnt tegelijkertijd met de voorgeprogrammeerde temperatuur, de richelindicator en de verwarmingselementen die in werking zijn. De oven gaat aan. Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display en volgens de aanbevelingen in de bakgids.
Voorbeeld : “ ” -> advies : richel 2 of 3.
Zolang het symbool °C knippert, kunt u veranderingen aanbrengen met behulp van de temperatuurknop. Bevestig door op de knop te drukken.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor het gekozen gerecht. U kunt echter op ieder moment
de temperatuur wijzigen door op de knop “ ” onder het display te drukken.
Voorbeeld : bakstand “ ” met een temperatuur van 210°.
De oven begint nu op te warmen :
- Deze standen van de indicator voor temperatuurstijging geven de temperatuurtoename aan in de oven.
- een reeks pieptonen geeft aan dat de gekozen temperatuur is bereikt. Om het bakken te stoppen, drukt u enkele seconden op de toets STOP.
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven af te laten koelen.
3. Onmiddellijk bakken
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 78
Page 79
79
Gebruik van de oven
4. H
oe programmeer ik een bakcyclus ?
b) Met uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na het instellen van de bakduur drukt u 2 maal op
om het einde van de baktijd te
laten knipperen.
Draai de knop in de richting + of - om de gewenste eindtijd van het bakken in te stellen.
Bevestig door nogmaals op de knop te drukken.
Na deze instelling is het starten van de oven
uitgesteld zodat het bakken klaar is om 13u. Als het bakken klaar is hoort u een paar minuten lang 3 piepjes. Die piepjes stoppen vanzelf.
a) Onmiddellijk starten
Volg de aanwijzingen in paragraaf “Onmiddellijk bakken”.
Druk op de knop .
De bakduur knippert op 0u00 om aan te geven dat u nu kunt instellen. Draai aan de knop om de gewenste tijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken.
Bevestig door een maal op de knop te drukken.
Het aftellen van de bakduur begint onmiddellijk na bevestiging. U kunt op ieder moment de functie annuleren door de weergegeven waarde op 0 te zetten
(eerst op de knop
drukken).
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 79
Page 80
80
Gebruik van de oven
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk
van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok.
Druk 3 maal op toets . Het zandlopertje
verschijnt en 00M00S knippert.
Draai aan de knop tot de gewenste tijd ( maximaal 59 minuten 59 seconden )
Bevestig door op de knop te drukken
Na enkele seconden stopt het display met knipperen en begint de schakelklok de bakduur in seconden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks piep­tonen om u te laten weten dat de bakduur is afgelopen en de zandloper knippert.
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen door deze op 0 te zetten en te bevestigen.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 80
Page 81
81
6. E
nergiebesparend bakken *
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de verwarmingselementen goed af te laten koelen.
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
Draai de knop tot aan baktype
.
Bevestig door op de knop te drukken.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aan­gegeven op het display.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C.
U kunt deze echter aanpassen door de knop onder het display te gebruiken.
Voorbeeld : stand "ECO (energiebesparend) bakken" aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen :
De indicator voor temperatuurstijging gaat bewegen en geeft de tempera­tuurtoename aan in de oven.
3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en de deur niet openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak­resultaten bereiken. De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
Gebruik van de oven
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 81
Page 82
82
U kunt de helderheid van uw display veranderen, op de volgende wijze :
- Stel de tijd in van uw programmaschakelaar op 12u 10min.
- Houd de knop “ ” ingedrukt en draai gelijktijdig (+ of -) totdat u de gewenste helderheid bereikt.
- Nadat u de helderheid van uw keuze heeft ingesteld, zet u de programmakiezer weer op de juiste tijd.
8. Helderheid instellen
Gebruik van de oven
7.
P
ersoonlijke instelling van de aanbevolen temperatuur
Selecteer de bakfunctie : Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen :
- Druk op de toets “ ”totdat de temperatuur knippert.
- Draai de knop naar + of - tot de gewenste temperatuur.
- Druk om te bevestigen.
9. Vergrendeling van de bediening (kinderbeveiliging)
U kunt de toegang tot de bediening van de oven verbieden door als volgt te werk te gaan : Als de oven uit staat, druk op de toets STOP gedurende enkele seconden, er verschijnt dan een “sleutel” in het scherm-> de toegang tot de bediening van uw oven is geblokkeerd.
Om deze te deblokkeren drukt u een paar seconden lang op de toets STOP. U heeft weer toegang tot de bediening van uw oven.
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus heeft geprogrammeerd.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 82
Page 83
83
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het halogeenlampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9 c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
Lampje
Losschroe­ven
Vensterkapje
Gebruik van de oven
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 83
Page 84
84
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onder­ste en het bovenste verwarmings­element, een verwarmingselement achter in de oven en door de lucht­vermengingsschroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmings­element en de luchtvermengings­schroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt door het boven­ste verwarmingselement
Enkele grill
het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden. De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie-etikettering.
Warm houden
Het verwarmingselement achter in de oven wordt gedoseerd gebruikt samen met de luchtvermenging.
Warm houden.
Symbool
Naam van de functie
Beschrijving van de functie
6.
Bakwijzen van de oven
*
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
Snelle temperatuurstijging. Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te verwarmen.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onder­ste en het bovenste verwarmings­element van de oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen : veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage grillstand.
De dubbele grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De enkelvoudige grill is net zo efficiënt voor kleinere hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert de werking van de turbine en van de grill ; de grill straalt infra­rood op het voedsel en de luchtcirculatie van de turbine verzacht het effect ervan.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onder­ste en het bovenste verwarmings­element van de oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Verwarm de oven voor.
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een ver­warmingselement dat zich achter in de oven bevindt en door de lucht­vermengingsschroef.
*
Ontdooien
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 84
ECO
ECO
Page 85
85
Aanbevolen voor quiches, taarten in korstdeeg zoals Engelse pie, taarten met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade , worstjes, sneetjes brood, gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband …. te laten rijzen waarbij
de temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis, en
groenten zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
OPMERKING : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en doorbakken van rood en blank vlees. Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35
180
235
mini
aanbevolen
maxi
35
205
275
mini
aanbevolen
maxi
200
230
mini
aanbevolen
maxi
35
275
mini
aanbevolen
maxi
35
80
100
180
200
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen : zachte wildgerechten… Rood vlees dichtschroeien Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding op een kook­plaat is begonnen (coq-au-vin, wildragout…)
mini
aanbevolen
maxi
35
240
275
mini
aanbevolen
maxi
30
30
50
mini
aanbevolen
maxi
1
4
4
mini
aanbevolen
maxi
1
2
4
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 85
Page 86
1. Wat is een pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse­reiniging uit te voeren.
-Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereiniging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit ?
Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en verwijder eventuele
grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet het uur vermeld staan, dit mag niet knipperen.
c) Druk op de knop en draai
deze dan naar links in de stand
.
86
GERECHTEN DIE DE OVEN NIET ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN MATIG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN ERG VUIL MAKEN
Koekjes, groenten,
gebak quiches, soufflés
vlees, vis, (in een ovenschotel)
gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten,
geen pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na
1 keer bakken uit indien er
veel spatten op de ovenwanden zitten
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 86
Page 87
87
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Uw oven geeft de 3 symbolen voor pyrolyse weer die overeenkomen met 1 pyro van 2 u (kan niet gewijzigd worden)
Door aan de knop te draaien kunt u nog 2 andere keu­zes doen voor de duur van de pyrolyse ( 1u45,
1u30) de duur hiervan kan niet gewijzigd. De oven is 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar om in te bakken. Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
d) Bevestig door op de instellingsknop te drukken. De deur vergrendelt tijdens de pyrolyse (na ongeveer 2 min). U kunt zien hoe laat de pyrolyse klaar is door op de toets te drukken. Na de pyrolyse blijft het symbool branden tot de deur ontgrendeld is.
e) Stop de oven door op de instellingsknop te drukken.
f) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus. Opmerking : De reinigingstemperatuur kan niet gewijzigd worden. Tijdens de pyrolyse is de ovenverlichting uit. Indien uw oven niet schoon is na een pyrolyse heeft u er te lang mee gewacht. Voer de pyrolyse opnieuw uit.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen zoals beschreven bij “Een onmiddellijke pyrolyse doen” en,
a) druk op de knop , de eindtijd van de pyrolyse knippert dan
om aan te geven dat instellen mogelijk is.
b) Stel de eindtijd voor de pyrolyse in door aan de instelknop te draaien.
Voorbeeld : einde pyrolyse om 5u00. Druk als de pyrolyse klaar is op de instelknop.
NL
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 87
Page 88
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven , dit betekent niet automatisch dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is defect.
• De geselecteerde baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
-
Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde baktem­peratuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is defect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft ge­kozen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft ingesteld is beëindigd.
verschijnt op uw oven
Réglages
+
-
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Druk om dit op te heffen lang op Stop totdat het symbool verdwijnt.
88
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 88
Page 89
89
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 89
Page 90
90
Angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra Brandt P.91
Oversigt over ovnen Beskrivelse af apparatet P.92
Tilbehør P.93
Sikkerhedsråd P.94
Sådan installeres ovnen Elektrisk forbindelse P.95 Udskiftning af forsyningskabel P.96 Nyttige størrelser til indbygning af ovnen P.97
Sådan anvendes ovnen Oplysninger om programvælgeren P.98
Sådan indstilles ovnens ur P.99 Sådan tændes ovnen P.100
Sådan programmeres en bagning eller stegning P.101 Sådan bruges minuturet P.102 Sådan udføres en økonomisk bagning eller stegning P.103 Sådan brugerdefineres bage- eller stegetemperaturen P.104 Sådan sættes displayet på standby P.104 Sådan fastlåses ovnens kommandoer (børnesikring) P.104 Sådan udskiftes pæren P.105
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn P.106-107 Sådan renses ovnen
Hvad er pyrolyse? P.108 Hvornå skal der udføres pyrolyse? P.108 Hvordan udføres en pyrolyse? P.108-109
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl P.110
Indholdsfortegnelse
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 90
Page 91
91
DK
Brev fra Brandt
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en DE DIETRICH ovn. Vores forskningsteam har udvikling en ny generation apparater, som i kvalitet, design og teknologisk fremskridt udgør fremragende produkter fremstillet på grundlag af et enestående knowhow.
Med de moderne og smarte linjer bliver din nye ovn fra DE DIETRICH integreret på harmonisk vis i køkkenet samtidig med, at du sikres den nyeste teknologi, den bedste stegeeffekt og en luksuriøs æstetik.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH omfatter ligeledes et stort udvalg af kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner, mikrobølgeovne og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DE DIETRICH.
Takket være disse nye "værdigenstande", som vi har brug for i vores fortravlede hverdag, er DE DIETRICH, som er en henvisning til fortræffelighed, en invitation til en ny livsstil.
Mærket DE DIETRICH.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 91
Page 92
92
Oversigt over ovnen
1
3
5
Stop/Annuler
Regulering af temperatur
Regulering af varighed/slut­tidspunkt og indstilling af uret
Funktionsvælger
BESKRIVELSE AF APPARATET
Kontakt til angivelse af åben låge
Hul til stegespidvender
Trin- eller rilleindikator
Lampe
1 2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
5
5 6
7 8
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 92
Page 93
DK
Tilbehør
frem
tilbage
Grill med sikkerhedsforanstaltning
mod vipning
foring
Formen er specielt designet, så du også kan anbringe retten melem to riller.
Fad + grill (bradepande)
Indsæt den under grillen, så den kan opsamle steg­efedt fra grillader. Den kan også fyldes halvt og benyttets til kogning i vandbad. Undgå at sætte stege eller kød direkte på pladen, da der vil komme sprøjt på ovnens vægge.
Plade til mange funktioner (bradepande)
Anvendes til at opsamle stegefedt fra stegegrill eller varmluftsgrill. Den kan anvendes som stegeplade ved at til­passe størrelsen på det stykke, der skal steges (f.eks.: fjerkræ med grøntsager omkring ved moderet temperatur). Indsæt den i opsatsen under grillen, så den opsamler stegefedt fra grillader. Den kan også anvendes til kogning i vandbad, hvis den fyldes halvt med vand.
Stegespidvender
• Anbring spiddets holder i bradepandens riller (se tegning).
• Sæt det hele i anden rille i ovnen (nedefra). Når du har sat det kødstykke, der skal steges, på spiddet, sættes spiddet i holderen, og enheden anbringes i ovnen, således at spiddets spidse ende er indsat i motoren i bunden af ovnen. Træk håndtaget ud ved at dreje det rundt. Tag enheden ud af ovnen igen, efter at stegningen er færdig. Et aftryk for enden af håndtaget angiver, hvordan du skruer gaflerne af..
Kageplade med slip-let belægning
(sætte på grillen)
Hvis den sættes på grillen, kan den anvendes til bag­ning af kager, tærter og pizzaer. Da den har en slipbelægning, sætter madvarer sig ikke fast. Husk at tage ovnhandsker på, når du tager ting ud af
ovnen. Lad ovnen køle af før rensning med et rengøringsmiddel. Undgå at bruge slibesvampe. BEMÆRK! Brug ikke en kniv eller pizzaskærer direkte på pladen. Brug køkkenredskaber af plastic eller silikoneplast.
Brug ikke pladen i en ovn på mere end 250° C eller i funktionen PYROLYSE.
93
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 93
Page 94
94
Sikkerhedsråd
Tak, fordi du har læst disse råd, før du tager ovnen i brug denne ovn er
fremstillet til brug i private boliger. Den er udelukkende beregnet til bagning og stegning af levnedsmidler. Ovnen indeholder ikke asbestholdige bestanddele.
FØR FØRSTE ANVENDELSE :
Før du tager ovnen i brug første gang, skal den tændes og sættes i stillingen Maxi og opvarmes med lågen lukket i 15 minutter for at "indkøre" apparatet. Mineralulden, som forer ovnen, kan i starten udsende en særlig lugt, der skyldes sin sammensætning. Der kan også være lidt røg. Alt dette er normalt.
ANVENDELSESOMRÅDER:
- Sørg for, at lågen er lukket tæt, således at pakningen kan udføre sin kor-
rekte funktion.
- Man må ikke sidde eller hænge på den åbne ovnlåge.
- Hvis du bruger grill og ovnlågen er halvt åben, skal du være
opmærksom på, at tilgængelige dele eller overflader kan bliver meget varme. Hold børn på afstand af ovnen.
- Under brug bliver ovnen varm. Pas på ikke at røre varmeele-
menterne inden i ovnen.
- Efter bagning eller stegning skal du bruge en ovnhandske eller lignende for at tage stegeudstyret ud af ovnen (grill, stegespidvender, bradepande, holder til stegespidvender osv.).
- Brug ikke aluminiumsfolie til at fore ovnen. Ellers kan varmen ophobe sig, og det kan have en indflydelse på resultatet af bagningen eller stegningen og beskadige emaljen.
- Ovnen skal være slukket ved al rengøring.
- Under pyrolyse bliver de tilgængelige dele varmere end under normal brug. Hold børn på afstand af ovnen.
- Tag bageplader, rist og bradepande ud af ovnen inden pyrolyse.
- Hvis apparatet er forsynet med stikkontakt, skal denne være til­gængelig efter apparatets indbygning.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 94
Page 95
95
DK
Sådan installeres ovnen
Tæller 20 A enfaset 220-240 V ~ 50 Hz
Stikkontakt 2 poler + jord Standard CEI 60083
Enfaset ledning 220-240 V ~
Elektrisk forbindelse
Forsyningskabel
med en længde
på ca. 1,50 m
Differentiel afbryder eller
sikring16 A
Inden tilslutning skal du sikre, at ledningerne til den elektriske installation er af en passende længde for en normal forsyning af apparatet.
Installationens sikring skal være 16 A.
Den elektriske forbindelse skal udføres inden apparatet sættes på plads i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes et forsyningskabel (standard) med 3 strømførende lednin­ger på 1,5 mm
2
(1 fase +1 N + jord), som forbindes til et ledningsnet 220-240 V ~ enfaset ved hjælp af en stikkontakt 1 fase +1 N +jord i henhold til standard CEI 60083 eller i overensstemmelse med installationsreglerne. Beskyttelsesledningen
(grøn-gul) forbindes til apparatets klemskrue , og installationen skal have jord­forbindelse.
• Hvis der er forbindelse til stikkontakt, skal denne være tilgængelig efter appara­tets installation.
• Ovnens nulledningen (den blå ledning) skal være forbundet til nettets nulpunkt.
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 95
Page 96
96
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket:
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade, ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal ud­skiftes, ud.
• Indsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre for klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er skre­vet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i hver ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klem­skruerækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende, defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 96
Page 97
97
Sådan installeres ovnen
For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen
Ovnen kan installeres på et køkkenbord eller i et søjlemøbel (åbent* eller lukket) med de relevante størrelser for indbygning (se diagrammet overfor).
Vores ovne er udstyret med en optimal luftcirkulation, som giver de bedste resulta­ter ved stegning og rengøring, hvis du overholdende følgende retningslinjer:
• Centrer ovnen i møblet, således at der er en mindstafstand på 5 mm til det tils­tødende møbel.
• Materialet på møblet til indbygningsovnen skal være modstandsdygtigt over for varme (eller være beklædt med et sådant materiale
• For at garantere bedst mulig stabilitet skal du fastgøre ovnen i møblet med to skruer i de relevante huller i begge sider (jf. diagram). Du skal gøre følgende:
1) Fjern skruedækslet af gummi for at få adgang til fastgøringshullerne.
2) Udfør et hul på Ø 3 mm i møblets væg for at undgå, at træet sprækker.
3) Fastgør ovnen ved hjælp af de to skruer.
4) Sæt skruedækslet af gummi fast igen (tjener også til dæmpning af ovnens
låge).
(*) Hvis møblet er åbent, skal den åbning være maks. 70 mm.
70
550
Placering af fast-
gøringsskruen
Placering af fast-
gøringsskruen
udskæring 50 x 50 mm
DK
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 97
Page 98
98
Sådan anvendes ovnen
1. O
plysninger om programvælgeren
1
2
3
4
5
1 2 3 4
5
7
6
8
10
Display af ur eller minutur
Display af fremgangsmåder for bagning og stegning Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte frem-
gangsmåde for bagning eller stegning.
Display for de forskellige programmer for tidsregulering (varighed og sluttidspunkt)
Display af ovnens temperatur
Indikator for låst ovnlåge (ved pyrolyse)
Indikator for temperaturstigning
Indikator for minutur
Indikator for pyrolyse
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
9
10
6
7
8
9
99633781ml.qxd 07/09/04 14:41 Page 98
Page 99
99
a) Ved spændingsføring
• Displayet blinker ved 12h00.
• Reguler klokkeslættet ved at dreje på reguleringsknappen i retningen + eller ­(knappens rotationshastighed varierer hastigheden på tidsreguleringen)
Eksempel:12h30.
Bekræft ved at trykke på reguleringsknappen.
-> displayet blinker ikke længere
b) Ny indstilling af uret
Hold knappen nede i nogle sekunder.
Timedisplayet blinker for at angive, at du nu kan foretage reguleringen. For at regulere skal du dreje knappen i retningen + eller ­for at øge eller formindske det viste klokkes­læt.
Når du har reguleret det valgte klokkeslæt, skal du bekræfte ved at trykke på knap­pen -> tidsdisplayet blinker ikke længere.
Tidsreguleringen er ikke mulig ved udskudt programmering.
Ved en strømsvigt på mindre end 36 timer viser en animation ved genetab­lering af strømmen, at ovnen automatisk sætter i gang på det korrekte tidspunkt.
2. Sådan indstilles ovnens ur
Sådan anvendes ovnen
DK
99633781ml.qxd 07/09/04 14:42 Page 99
Page 100
100
Sådan anvendes ovnen
Programvælgeren viser kun klokkeslæt; den skal ikke blinke.
• Tryk på knappen og drej den mod højre for at vælge den ønskede bagning eller stegning. Den valgte funktion blinker.
Bekræft dit valg ved at trykke på knappen. Bage- eller stegeindikatoren fastfryser, når den
anbefalede temperatur blinker. Både den forudind­stillede tidsregulering, trin- og rilleindikatoren samt elementerne i drift vises samtidigt. Ovnen starter. Sæt retten i ovnen i henhold til anbefalingen på dis­playet og anbefalingerne i bagnings- og stegnings­guiden.
Eksempel : “ -> trin 2 eller 3 anbefales.
Når symbolet °C blinker, kan du foretage ændringer ved at trykke på temperaturknappen. Bekræft dit valg ved at trykke på knappen.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret. Men du kan til enhver tid ændre tempe-
raturen ved at trykke på knappen “ ” anbragt under displayet.
Eksempel “ ” juster indtil 210° C 210°.
Når disse handlinger er udført, tændes ovnen :
- Temperaturindikatoren angiver forløbet af temperaturstigning inde i ovnen.
- en række biplyde angiver, at den valgte temperatur er nået. For at stoppe bagningen eller stegningen skal du trykke i nogle sekunder på
knappen STOP.
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode for at sikre ovnens nedkøling.
3. Sådan tændes ovnen
99633781ml.qxd 07/09/04 14:42 Page 100
Loading...