DE DIETRICH DOP340 User Manual [fr]

Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ? Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12 Comment programmer une cuisson ? P.12-13 Comment faire une cuisson Economique ? P.14
Comment utiliser le minuteur ? P.14 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.15
Modes de cuisson du four P.16-17 Comment entretenir votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.18 Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.18 Comment faire une pyrolyse ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.19
Qui contacter
?
P.20
Sommaire
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 3
4
C
omment se présente votre four ?
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 4
FR
Accessoires
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner.
AR
AV
8
9
fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le trou situé au fond du four.
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la broche pour la retirer sans se brûler. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévisser les fourchettes.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat creux posé sur la grille au gradin N°1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; em­brochez la pièce à rôtir ; enfilez la deuxième
12
AR
AV
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Même utilisation que la grille plate. Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
Plat creux + grille
(
lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain­marie.Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez auto-
matiquement d'importantes projections sur les parois du four.
10
Plaque pâtisserie
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza
11
5
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 5
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur parti­culière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégage­ment de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul­terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul­tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
- Pendant un nettoyage, les surfaces accessibles deviennent plus chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
Si l’appareil est pourvu d’une prise de courant, celle-ci doit res-
ter accessible après encastrement.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser votre four.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen­ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm2(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une dis-
tance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces­sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 7
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in­correcte.
Comment installer votre four ?
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 8
9
FR
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 9
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Affichage des temps et durées
Indicateur de porte verrouillée
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de durée de cuisson
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF APPAREIL
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 10
SET
11
FR
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’ob­tenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et ­pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
2. C
omment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET, l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 11
SET
SET
SET
SET
SET
SET
12
4. Comment programmer une cuisson ?
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson : Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de
votre choix.
Exemple : position " "-> le four se met en marche.
Votre four vous propose la température la plus couram­ment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommanda­tions fournies par le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette “
°C” vers + ou -.
Exemple " " ajustée à 210°.
Après ces actions, le four chauffe et l’affichage de la température (210°C) clignote.
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. Celle-ci cesse de clignoter.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonction­ner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Comment utiliser votre four ?
a) Avec départ immédiat
1. Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement
ajustez la température. Exemple : position “
température 200°C.
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le symbole “ ” (durée de cuisson).
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps sou­haité.
Exemple : 30 min de cuisson.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 12
ECO
SET
ECO
SET
SET
13
FR
Comment utiliser votre four ?
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Après ces 3 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter
le symbole “ ” (fin de cuisson).
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée.
Exemple : Fin de cuisson à 13h. Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour
que la cuisson soit finie à 13h. En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans les 2 cas précédents, votre four se remet à chauffer. Pour arrêter la chauf­fe, remettre le sélecteur de fonctions sur 0.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:43 Page 13
SET
SET
SET
14
5. Comment utiliser le minuteur ?
Comment utiliser votre four ?
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Tournez le sélecteur de fonctions sur la position " ". L’indicateur “ECO” s’allume
dans l’afficheur.
• Placez votre plat dans le four selon la préco­nisation indiquée dans l’afficheur.
Exemple : position " " -> gradins 1 ou 2 conseillés
sur votre guide de cuisson.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choisi 200°C. Il vous est cependant possible d’ajuster la température en
actionnant la manette “°C
” vers + ou -.
Exemple : position " " ajustée à 190°C
Après ces actions le four chauffe. 3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
*Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte. Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon refroidissement des éléments.
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonc­tionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage du minuteur est prioritaire sur l’affi­chage de l’heure du jour.
Appuyez sur la touche “SETjusqu’à faire clignoter le symbo­le (Minuteur) -> l’afficheur et un petit sablier cligno-
tent.
Appuyez sur la touche ( + ou - ) jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 60 minutes )
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 14
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
SET
SET
15
FR
Comment utiliser votre four ?
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques se­condes et le minuteur se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
Er : V
Er : M s’affiche
• Défaut de verrouillage de la porte.
• Demande de pyro alors que la porte est déjà verrouillée.
• Capteur de température défectueux.
- Faire appel au Service Après-Vente.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fu­sible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le tourne broche continue de fonctionner après la fin de la cuis­son.
• Le moteur du tourne broche continue de tourner jusqu’à l’ou­verture de la porte ou pendant 30 minutes après la fin de cuisson.
- R.A.S
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 15
SET
16
C
uisson combinée
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur, supérieur, et au fond du four, et par l’hélice de brassage d’air.
Turbo gril + Tournebroche
La cuisson s’effectue, alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
Trois sources de c ciées : beaucoup d bas, un peu de ch et un soupcon de
Maintien au chaud
Dosage de l’élément situé au fond du four associé au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de
6. Modes de cuisson du four
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauf­fant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
Montée rapide en Certains plats peu enfournés four fro
Cette position perm gain d’énergie tout les qualités de cuis La position ECO es l’étiquetage énergé
*
T
raditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Gril double + Tournebroche
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur.
Ce mode combine bine et du gril ; le ner l’infrarouge su mouvement d’air c ne en attenue l’eff
Le gril double couv face de la grille. Quand au gril simp une même efficacit petites quantités.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 16
ECO
17
FR
chaleur asso-
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kou­glof...en ne dépassant pas 40°C
(chauffe-assiettes, décongélation).
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en terre de pré­ference
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne-broche.
Pour saisir et cuire à coeur gigot,
côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux
pavés de poissons.
Important : laissez la porte entrou­verte en puissance 4
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moel­leux des viandes blanches, poissons, légumes Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
st utilisé pour
Nota : toutes les cuissons se font
sans préchauffage.
crée par la turbi-
vre toute la sur-
ple, il montrera ité pour de plus
Préco T°
mini
préco
maxi
40°
180°
250°
mini
préco
maxi
40°
200°
250°
1
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
mini
préco
maxi
4
4
mini
préco
maxi
40°
195°
250°
mini
préco
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 17
18
1.
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ?
3. Comment faire une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson. Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons (mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu­re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas­sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule­ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca­ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas­se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
1) Faire une pyrolyse immédiate a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les
débordements importants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure
du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Positionnez la manette «sélecteur de fonctions»
sur la position «PYRO».
La durée de la pyrolyse est de 1h30 ( ) ou 1h45 ( ) ou de 2h ( ) (non modifiable) et le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 18
ECO
19
FR
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
• Au cours du cycle de pyrolyse, le cadenas de verrouillage situé dans l’afficheur
s’allume pour vous indiquer que la porte est verrouillée.
• Le voyant de thermostat s’allume lorsque le four chauffe.
• La pyrolyse s’arrête automatiquement lorsque le cadenas de verrouillage s’éteint,
il est alors possible d’ouvrir la porte. d) Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position 0. e) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre
blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe ”Faire une pyrolyse immedia­te”, puis :
a) Appuyez sur la touche “SET”. La fin de cuisson clignote pour indi-
quer que le réglage est alors possible.
b) Appuyez sur les touches + ou - pour régler l’heure de fin sou-
haitée
.
Exemple : Fin de cuisson à 4h.
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 4h. En fin de pyrolyse, une série de bips sonores est émise. L’arrêt définitif des bips se fait en appuyant sur les touches + ou -.
Quand votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur 0.
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule halogène :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 19
20
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de
PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
R
elations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 20
0 825
06 16 04
21
GB
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.23
Your oven How it works P.24
Accessories P.25
Safety recommendations P.26
How to install your oven Electrical connections P.27 Changing cables P.28 Dimensions for installation use P.29
How to use your oven The oven controls P.30
How to set the clock P.31 How to cook straightaway P.32
How to programme the cooking P.32-33 How to cook Economically P.34
How to use the minute minder P.34-35 Troubleshooting P.35
Cooking methods P.36-37 Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.38 When to clean by pyrolysis P.38 How to use the pyrolysis program P.38-39
Changing the bulb P.39
Contents
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 22
23
GB
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri­gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com­parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
AFTER SALES SERVICE
In the unlikely event of there being a problem please call the number below quoting the model number of you appliance-this can be found on your appliance or on the front of this instruction manual. Our trained staff are available to advi­se or book a service call to one of our authorised service agents.
SERVICE LINE TEL : 0115 9766937 MON - SAT 9am - 6pm
SUN 10am - 4pm
For any other information on our products please contact us at : Brandt UK Ltd Intec 4 Wade Rd Basingstoke RG 24 8NE
Tel : 01256 308000
For any cooking queries please call the Home Economist on : 01256 308014 or write to the address above
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 23
24
Your oven
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Timer
Programme selector
Light
Shelf positions
Hole for rotisserie
Door catch
OVEN FEATURES
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 24
GB
25
Accessories
Anti-tip wire shelf
Food can either be placed on the shelf in a dish or cake tin for cooking or browning.
BACK
FRONT
8
9
Rotisserie
To use it:
• Place the grill pan (no trivet) at level n°1 to collect the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of meat to be roasted is too big.
• Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto the spit ;
12
BACK
FRONT
The curved anti-tip wire shelf
This is used in the same way as the flat shelf. Its shape has been carefully designed to enable you to position your dish between two runner levels.
Grill pan + grill pan trivet
(drip pan)
Insert the trivet onto one of the shelf positions. Then slide the grill pan underneath. This pan catches cooking juices and fat from grilled food.
10
Aluminium baking sheet
The baking sheet should be placed on the wire shelf. This is useful for cooking pastries, tarts, pizzas, etc.
11
• Parboiled potatoes and vegetables can be placed around the edge of the grill pan to roast at the same time.
• Place the cradle on the middle shelf and position with the ”v” shape at the front.
• To help insert the spit, the handle can be screwed onto the blunt end.
• Rest the spit onto the cradle with the pointed end towards the back and gently push un­til the tip of the spit entres the turning mechanism at the back of the oven. The blunt end of the spit must rest on the “v” shape.(The spit has two lugs which should be nearest to the oven door so to stop the spit going forward, the lugs also act as a grip for the handle.)
• Before cooking unscrew the handle. After cooking screw the handle back on to help re­move the spit from the cradle.
• The other end of the handle has a “flower shape” which can be used to unscrew the “key” on the forks to loosen them.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 25
26
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME: Before you use your oven for the first time, take all the shelves etc out and with the door closed, select the fan function at 240°C and heat for 45 minutes. This “burns the oven off”. During this time there may be some smell from the mine­ral wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfect­ly normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed
to work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven door and surrounding areas can become hot when using the double or single grill as the door must be left ajar. For foods that require long periods of grilling it is recommended to use the turbo grill at 200°C with the door closed.(see section 6 - cooking methods)
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven or grill pan with kitchen foil. The metal will increa-
se the heat produced and could ruin the food and damage the enamel.
Always check that the oven is off before you clean the inside.
- During the cleaning cycle accessible surfaces become much
hotter than during normal cooking. Keep children at a distance. HINTS AND TIPS
• Keep all oven shelves etc out of the oven when not in use to allow maximum use of the oven and to keep them clean.
• When using the combined, eco conventionnal and keep warm functions never place dishes, trays grill pans on the base of the oven. There is an element located under the base of the enamel which could be damaged if anything is place on the base.
Ensure that the function selector is returned to 0 to re-use your oven.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 26
27
GB
How to install your oven
Electricity meter (mains) (20A, single-phase 220-240 V alternating current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase alternating current supply
Electrical connections
Connecting
cable approx
1.50 m. long
Fused 16A or differential circuit breaker
Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable. Use a 16-amp fuse.
The electrical connections are made before the oven is installed in its housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and earth) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pin­socket (live, neutral, and earth to the main supply which should be should be a 220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected to the terminal marked with the earth symbol on the appliance and to the earth in the switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be accessible after the oven has been installed.
•The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main supply.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 27
28
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by removing the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
• Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Changing cables
We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faulty earthing.
How to install your oven
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 28
29
GB
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a qualified electrician.
The oven may be housed either under a work surface or built into a column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and clea­ning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5 mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the
housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the
closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more than 70 mm.
How to install your oven
Dimensions for installation use
Fixation screw position
Fixation screw position
Cutout 50 x 50 cm
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 29
30
How to use your oven
1. The oven controls
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Time of day and power­clean duration
"Door locked" indicator
ECO cooking indicator
Temperature display
Minute minder
End of cooking time indicator
Length of cooking time indicator
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
OVEN FEATURES
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 30
SET
31
GB
How to use your oven
a) When the oven is first switched on at the mains
• The display flashes to 12h00.
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
Registration of the amended time is automatic after a few seconds.
-> the display no longer flashes
b) Altering the clock
• Press on both + and - buttons together for a few seconds until the display flashes.
The time display flashes and you can alter the time. Press on both + and - buttons together to obtain the correct time (back or forwards).
• Confirm the time by pressing SET.
2.
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button SET,
the oven will do it automatically after a few seconds.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 31
SET
SET
SET
SET
SET
SET
32
4.
Programming a cooking cycle?
3. Cooking right away ?
The screen should only be displaying the time of day and this should not be flashing.
• Choose the cooking mode : Turn the function selector to the position of your choice
Example : " " position -> the oven starts up.
Your oven will suggest the most commonly used temperature. Place your dish in the oven following the recommenda-
tions provided in the cooking guide. You can now adjust the temperature using the "°C" knob, turning this towards + or -.
Example " " adjusted to 210 degrees.
After carrying out these actions, the oven begins heating and the temperature display (210 °C) flashes.
A series of beeps will sound when the oven reaches the chosen temperature. The temperature display stops fla­shing.
After a cooking cycle, the cooling fan will continue running for a while in order to cool the oven down.
How to use your oven
a) To start right away (you turn the oven on and set a cooking time to turn the oven off).
1. Set the chosen cooking mode and possibly adjust the temperature.
Example : “ ” position
Temperature 200 °C
2. Press on the "SET" button until the
“”
symbol
(lenght of cooking time) begins flashing. The display flashes and displays 0:00 to show that adjustment
is now possible.
3. Press on the + or - button in order to set the desired time.
Example: 30 minutes cooking.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:44 Page 32
ECO
SET
ECO
SET
SET
33
How to use your oven
The set time is automatically recorded after a few seconds, ->the display then stops flashing. The cooking time begins to count down immediately after adjustment.
Following these 3 steps, the oven begins heating :
A series of beeps are emitted when the oven reaches the chosen temperature.
When the cooking is finished (at the end of the programmed time),
- The oven turns off,
- The cooking time indicator goes out,
- 0:00 is displayed
- A series of beeps are emitted for a few minutes. To stop these beeps, you can press on any button and the display will once again show the clock time.
b) Delayed start (you set the oven to cook for a certain length of time and to turn off at a certain time).
Proceed as you would for a programmed cooking cycle (see previous page).
Then you need to set a length of cooking time. After setting the cooking time, press on the "SET" button
until the “ ” symbol (end of cooking time) starts flashing. The display flashes to show that adjustment is now
possible. Press on the + or - button to set the cooking end time you prefer.
Example: You enter an end of cooking time of 13.00. After these steps, the start of the oven heating cycle
is delayed to ensure that the cooking finishes at 13.00 When the cooking is finished (at the end of the programmed time),
- The oven turns off.
- The cooking time indicator goes out.
- 0:00 is displayed.
- A series of beeps are emitted for a few minutes To stop these beeps, you can press on any button and the display will once again show the clock time.
In both of the previous cases, your oven starts heating again. To turn off the heat, set the function selector to 0.
GB
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 33
SET
SET
SET
34
6. Using the minute minder ?
How to use your oven
5. How to cook Economically*
The screen should only display the time of day and this must not be flashing.
• Turn the function selector to the " ".position. The "ECO" indicator lights up on the display
• Place your dish in the oven following the recommendations shown on the display.
Example : position " " -> levels 1 or 2 are
suggests in your cooking guide.
• Your oven suggests the optimal temperature for this function which is 200 °C. However, you can also adjust the temperature by turning the "°C" knob towards + or -.
Example : " " position adjusted to 190 °C.
After these actions have been carried out, the oven starts heating. Three beeps will sound when the oven temperature reaches the temperature you have set.
*For optimal "ECO" cooking, do not carry out preheating and do not open the door. This position allows you to make a 20% saving in energy while at the same time achieving identical cooking results. The ECO position is used for the energy label.
Following a cooking cycle, the oven continues to run for a while in order to ensure that everything cools down.
Your oven is fitted with an electronic minute minder which works inde­pendently of the oven, allowing you to "count down" a time.
In this case, the timer display takes priority over the clock time
Press on the "SET" button until the
symbol (timer) starts flashing -> the display and a small hourglass will flash.
Press on the button (+ or -) until you reach your chosen duration (maximum 60 minutes).
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 34
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
SET
SET
35
How to use your oven
The display stops flashing after several seconds and the ti­mer starts operating and counts down the time second by second When the set time is up, the timer issues a series of beeps to inform you.
It is possible to modify or cancel the programming of the timer at any moment.
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
If you realize that..
Possible causes What should you do?
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected to the po­wer supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected is too low.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A.
- Increase the temperature selected.
Err: "V" is displayed
Err : "M" is displayed
• The door lock is faulty.
• Pyro cleaning requested while the door is already locked.
• The temperature sensor is faulty.
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service.
The light inside the oven isn't working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse.
Cleaning by pyrolysis has not occurred.
• The door is not shut properly.
• The door-locking system is faul­ty.
- Check the door is properly closed.
- Contact the After-Sales Service.
The spit continues to operate af­ter the cooking is finished
•The spit motor continues to rota­te until the door is opened or for 30 minutes after the cooking has finished.
- Nothing to report.
GB
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 35
SET
36
Combined
Cooking is carried out by the lower, upper and fan elements.
Turbo grill + Rotisserie
Cooking is done alternately by the top element and by the fan.
Three sources of heat. The majority of heat comes from the element located under the enamel at the base of the oven. The fan cooks the food through & the grill element browns.
Warming oven
Warm air is circulated around the oven, the upper element operates (and base element intermittently).
Stays warm.
Symbol
Feature Description
6. Cooking methods
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in acco
F
an oven
A heating element is located around the fan at the back of the oven.
Oven rapidly reaches the selected temperature. Some dishes can start off in the cold oven.
This is an energy-saving programme that still pro­duces good results. The ECO feature is used to label the oven.
*
C
onventional oven ECO
Food is cooked by a top and bottom element. No fan.
D
ouble grill
Cooking is carried out by the upper element.
This function combines the effects of the fan and the grill. The grill directs infrared heat onto the food and some of the heat is moved around the oven by the fan.
The double grill covers the full surface of the oven shelf. The single grill is equally effi­cient, but covers a smaller area.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 36
ECO
37
GB
Recommendations
Cooking methods
Energy is saved during cooking but cooking times will be longer. Do not keep opening the door. Do not place
any trays, shelves or dishes on the oven base as there is an element beneath the enamel. Ideal for non heat sensitive foods such as stews, casseroles, pot roasting
NB. All food is cooked without pre-heating the oven.
Cº Recom’d
min.
recom’d
max.
40°
180°
250°
min.
recom’d
max.
40°
200°
250°
1
min.
recom’d
max.
35°
80°
100°
mini
recom’d
max.
4
4
min.
recom’d
max.
40°
195°
250°
min.
recom’d
max.
35°
200°
275°
Lower temperature should be used i.e. reduce by approx 15°C-20°C for temps. up to 200°C & reduce by 20°C-30°C for temps above 200°C. The temperature in the oven is the same throughout so recommended for batch baking on 2-3 levels & also for everyday cooking where cooking smells do not mix i.e. fish & a pudding can be cooked at different levels at the same tempera­ture. Also recommended to cook lower down in the oven to prenent splashes unnecessarily going onto the grill element. Paler results than convection.
Suitable for pastries, pizzas, batters biscuits. It is recommended to place on shelf 1 nearest to the base of the oven to benefit from base heat crisping the base. Not suitable for roasting or cakes. Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven base as there is an element beneath the enamel.
Recommended for all meat grilling with grill pan pla­ced on middle shelf at a temperature of 200°C with door closed, food turned over half way trough cooking. Also used for the rotisserie up to 2.5kg & roasting up to 4.5kg. Succulent results.
Recommended for all “dry” grilling-toast, cheese
on toast, browning crème brulee or shepherds pie.
Leave the door ajar when using setting 4. The door can be closed when using setting 1, 2, or 3.
Recommended for leaving breads to rise (keeping temperature below 40ºC), keeping dishes warm and thawing food. Do not
place any trays, shelves or dishes on the oven base as there is an element beneath the enamel.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 37
38
1. Pyrolysis explained
3. How to use the pyro-clean programme
FOOD WITH LITTLE Biscuits, vegetables, cakes You do not need to use SPATTERING quiches, soufflés pyrolysis feature
FOOD THAT Meat, fish (in an open dish) Use the pyrolysis feature SPATTERS stuffed vegetables after 3 oven uses
FOOD THAT Large pieces of If a lot of spitting occurs SPITS BADLY meat on the spit run the pyrolysis feature
afterwards
If your oven smokes when the pre-heat feature is on or if there is a lot of smoke during a cooking cycle run the pyrolysis cycle.
You can also use this feature if there is an unpleasant smell of cooking when the oven is cold.
2. When to clean by pyrolysis
Do not wait until the oven is coated in dirt before cleaning it.
-Pyrolysis is a cleaning method during which the oven is heated to a high temperature to remove debris and splatter caused by spitting and dripping food. The smoke and smells that this produces are removed as the air passes through a catalyst.
- It is not necessary to run the pyrolysis feature after every use of the oven, simply when the oven is dirty.
- As a safety measure, once the temperature is higher than normal use the door auto­matically locks. Before cleaning wipe up any splashes or drips & remove all shelves, trays etc. If you wish to interrupt the cleaning. Do not
turn the oven off at the switch on the wall as the cooling fan will not work and the heat from the oven may damage the surrounding cupboards. After wiping the enamel “grey marks” may appear on the enamel. They are as a result of the food splashes having a reaction with the enamel. Please be assured the enamel is clean and undamaged and will not affect the life of the appliance or the quality of the enamel.
Cleaning the oven cavity
1) Carrying out an immediate pyrolysis cleaning session
a) Remove any accessories from the oven and wipe
off any excess grime.
b) Check that the programmer displays normal time
and that it is not flashing.
c) Turn the "function selector" knob to the "PYRO" position
The duration of the pyrolysis cleaning process is 1 hour 30 mins ( )
or 1 hour 45 mins ( ) or 2 hours ( ) (which cannot be modified) and the oven will be out of use for 2 hours or 2 hours 15 mins or 2 hours 30 mins.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 38
ECO
39
Cleaning the oven cavity
This length of time includes the required cooling time until the door unlocks.
•During the pyrolysis cleaning cycle, the lock symbol shown on the display lights up to show you that the door is locked.
•The thermostat indicator lights up when the oven is heating.
•The pyrolysis cleaning process turns off automatically when the lock symbol di­sappears. It is then possible to open the door.
d) Return the function selector knob to the zero position. e) When the oven has cooled down completely, use a damp cloth to wipe away the
white ash. The oven is clean and can be used once again to cook the dishes of your choice.
2) Carrying out delayed pyrolysis cleaning.
Follow the instructions detailed in the "Carrying out immediate pyrolysis clea­ning" paragraph then :
a) Press on the "SET" button“ The cooking end time begins flashing
to show that adjustment is now possible.
b). Press on the + or - buttons to set the desired end time
Example: cooking the end time: 04.00. Following these actions, the start of the pyrolysis cleaning cycle is delayed in order for this to end at 04.00. At the end of the pyrolysis process, a series of beeps will be emitted. You can turn off the beeps by pressing the + or - buttons. When your pyrolysis cleaning cycle is complete, return the function selector knob to the 0 position.
• The bulb is located in the top of the oven.
a) Unscrew the protective shade (see diagram).
b) Pull the bulb out. A halogen bulb is used:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Change the bulb, replace the shade and switch your oven back on at the mains.
Warning! Switch off the power at the main switch before attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if
necessary.
Changing a bulb
bulb fitting
unscrew
cover
GB
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 39
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 40
41
DE
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort S.43
Präsentierung Ihres Backofens Beschreibung des Gerätes S.44
Zubehör S.45
Sicherheitshinweise S.46
Backofeninstallation Stromanschluss S.47 Austausch des Stromzuführungskabels S.48 Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.49
Benutzung Ihres Backofens Ihre Programmschaltuhr im Detail S.50
Stellen der Uhr des Backofens S.51 Starten eines sofortigen Garens S.52
Programmierung eines Garvorgangs S.52-53 Durchführung eines sparsamen Garvorgangs S.54
Benutzung des Kurzzeitweckers S.54 Was bei Betriebsanomalien tun S.55
Die Garfunktionen des Backofens S.56-57 Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse S.58 Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden S.58 Wie wird eine pyrolyse durchgeführt S.58-59
Wie wird eine lampe ausgewechselt S.59
Inhalt
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 42
43
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 43
44
Präsentierung Ihres Backofens
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturregler
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
Erfassungskontakt der Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 44
45
DE
Zubehör
Kippsicherer Einschubrost
Der Einschubrost kann als Tragfläche für alle zu garende oder backende Nahrungsmittel enthaltende Behälter und Formen benutzt werden.
Hinten
Vorne
8
9
den Spieß schieben; das Ganze zentrieren und die Gabeln festschrauben.
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
• Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken.
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang den Griff wieder an den Spieß schrauben, um denselben ohne Verbrennungsrisiko aus dem Ofen entfernen zu können Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Bratspieß
Für seine Benutzung:
• Zum Auffangen des Bratensaftes, die Mehrzweckfettpfanne in die Einschubebene N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück zu groß ist, diese auf den Boden des Backofens stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu bra­tende Stück aufspießen und die zweite Gabel auf
12
Hinten
Vorne
Kippsicherer gewölbter inschubrost
Benutzung wie die des flachen Einschubrostes. Seine Form wurde entworfen, um einen Behälter zwischen 2 Einschubebenen stellen zu können.
Tiefes Blech + Einschubrost
(Fettpfanne)
Unter den Rost geschoben, fängt es den Saft und das Fett des gegrillten Fleisches auf. Halb mit Wasser gefüllt, kann es auch zum Garen im Wasserbad verwendet werden. Vermeiden Sie, Braten oder sonstiges Fleisch direkt auf dieses Blech zu legen, denn dies hätte automatisch eine starke Verspritzung
der Backofenwände zur Folge.
10
Backblech
(auf den Rost in den Ofen schieben)
Auf dem flachen Trägerrost, wird es zum Backen von Gebäck, Kuchen und Pizzas verwendet.
11
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 45
46
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren Backofen installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur Benutzung
von Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er ist ausschließlich zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt und enthält keine Bestandteile auf Asbestbasis
ERSTE BENUTZUNG: Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie ihn bei geschlossener Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze aufheizen, damit das Gerät "eingefahren" wird. Die Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am Anfang einen eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführenden Geruch auss­trömen. Ebenso werden Sie vielleicht das Ausströmen von Rauch feststellen. Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN :
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen ist, damit
die Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete Backofentür
stützt oder setzt.
- Bei Benutzung des Grills mit leicht geöffneter Tür, können die
erreichbaren Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf achten, die im
Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu berühren..
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill, Bratspieß, Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz herausnehmen. Benutzen Sie einen Handschuh oder einen isolierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine Hitzeanstauung entsteht, die sich auf das Gar- oder Bratergebnis nachteilig auswirken und das Email beschädigen würde.
Alle Reinigungsvorgänge des Garraums müssen bei abgeschalte-
tem Backofen durchgeführt werden.
- Während eines Reinigungsvorgangs werden die erreichbaren Flächen heisser, als bei einer normalen Benutzung. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Wenn das Gerät mit einem Netzstecker versehen ist, muss die­ser auch nach dem Einbau erreichbar sein.
Ihr Funktionswählschalter muss vor einer erneuten Benutzung Ihres Backofens unbedingt auf 0 gestellt werden.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 46
47
DE
Backofeninstallation
Zähler 20 A Mono 220­240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig + Erdung Norm CEI 60083
Mono-Leitung 220-240 ~
Stromanschluss
Etwa 1,50 m
langes Strom-
zuführungskabel
Differentieller Überlastschalter oder Sicherung 16 A
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Kabel Ihrer elektrischen Installation einen für die normale Versorgung Ihres Gerätes ausreichenden Querschnitt aufweisen.
Ihr Gerät muss mit einer Sicherung von 16 Ampere ausgestattet sein.
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät im Möbel montiert wird.
• Der Backofen muss anhand eines (normalisierten) Stromzuführungskabels mit 3 Leitern à 1,5 mm² (1 Ph + 1N + Erde) angeschlossen sein. Die drei Leiter müssen an ein einphasiges Netz von ~ 220-240 V, anhand einer normalisierten CEI 60083 Steckdose 1 Ph + 1 N = Erdung oder einer omnipolaren Stromunterbrechung mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm angeschlossen sein. Der Schutzleiter (grün-gelb) ist an die Erdungsklemme des Gerätes anzuschliessen und muss mit der Erdung der Installation verbunden sein.
• Im Falle eines Anschlusses anhand einer Steckdose, muss diese nach der Instal­lation des Gerätes erreichbar bleiben.
• Der Neutralleiter des Backofens (blaues Kabel) muss mit dem Neutralleiter des Stromnetzes verbunden sein.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 47
48
• Das Stromzuführungskabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VVV-F) muss so lang sein, dass der einzubauende Backofen vor dem Möbel auf dem Boden stehend,
angeschlossen werden kann. Das Gerät darf bei diesem Vorgang nicht an das Stromnetz angeschlossen sein:
• Die an der hinteren Abdeckplatte unten rechts vorhandene Klappe öffnen, indem Sie die 2 Schrauben lösen und die Klappe aufklappen.
• Alle Leiter des neuen Stromzuführungskabels über 12 mm abmanteln.
• Die Fasern sorgfältig verdrillen.
• Die Schrauben der Klemmleiste lösen und das auszutauschende Kabel herauszie­hen.
• Das Stromzuführungskabel seitlich durch die Abdeckplatte in die links an der Klemmleiste vorhandene Kabelklemme führen.
• Die Leitungen der(n) Markierung(en) entsprechend an die Kabelleiste anschliessen.
• Alle Fasern der Zuführungsleiter müssen unter den Schrauben fest sitzen.
• Phasenleiter unter die Klemme L.
• Der gelb-grüne Erdleiter muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Neutralleiter (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben der Klemmleiste fest anziehen und ihren Sitz durch Ziehen an je­dem Leiter überprüfen.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Austausch des Stromzuführungskabels
Wir können für Unfälle, die auf eine nicht vorhandene, beschä­digte oder unkorrekte Erdung zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
Backofeninstallation
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 48
49
DE
Backofeninstallation
Um sicher zu gehen, dass Ihre Installation konform ist, sollten Sie ei­nen Installateur für Haushaltsgeräte mit seiner Montage beauftragen
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Der Backofen kann ebenso unter einer Arbeitsplatte wie auch in einem Hochschrank (offen* oder geschlossen) mit den geeigneten Abmessun­gen (siehe vorstehendes Schema) installiert werden.
Ihr Backofen ist mit einer optimierten Luftumwälzung ausgestattet, die es ermöglicht, unter Beachtung der nachstehenden Elemente bemerkenswerte Gar­und Reinigungsergebnisse zu erhalten:
• Den Backofen im Möbel so zentrieren, dass ein Mindestabstand zum nebenstehenden Schrank von 5 mm gewährleistet ist.
• Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder mit einem derarti­gen Material beschichtet sein).
• Um dem Backofen mehr Standfestigkeit zu verleihen, wird er anhand von 2 Schrauben durch die dafür vorgesehenen Bohrungen in den seitlichen Schutzleisten befestigt (siehe Schema).
Dafür folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk entfernen, um die Befestigungsbohrungen freizulegen
2) In die Möbelwand ein Loch von O 3 mm bohren, um das Bersten des Holzes zu verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk wieder einsetzen (sie dienen auch
als Dämpfer beim Schließen der Backofentür).
(*) Wenn der Hochschrank offen ist, darf seine Öffnung (höchstens) 70 mm betragen.
Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
50 x 50 mm
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 49
50
Benutzung Ihres Backofens
1. I
hre Programmschaltuhr im Detail
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Anzeige der Türverriegelung
Anzeige Eco-Garen
Temperaturanzeige
Anzeige der Zeitberechnung
Anzeige des Endes der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 50
SET
51
DE
Benutzung Ihres Backofens
a) Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt auf 12h00.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
Die Registrierung der justierten Uhrzeit erfolgt nach einigen Sekunden automatisch.
-> die Anzeige blinkt nicht mehr
b) Korrektur der Uhrzeit
• Drücken Sie einige Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten bis die Anzeige blinkt.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt, um anzugeben, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Zur Einstellung auf die Tasten + oder - drücken, um die angezeigte Zeit zu erhöhen oder zu vermindern.
• Drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste SET.
2. Stellen der Uhr des Backofens
Wenn nicht mit der Taste SET, bestätigt wird, erfolgt nach einigen
Sekunden die automatische Speicherung.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:45 Page 51
SET
SET
SET
SET
SET
SET
52
4. Programmierung eines Garvorgangs
3.
Starten eines sofortigen Garens
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit angeben; diese darf nicht blinken.
• Die Garart wählen:
Den Funktionswählschalter auf die Position Ihrer Wahl
stellen.
Beispiel: Position " "-> der Backofen setzt sich in Betrieb. Er schlägt Ihnen die am meisten benutzte Temperatur vor. Das Gericht, den Anweisungen Ihres Kochführers ents-
prechend, in den Backofen stellen. Sie können die Temperatur justieren, indem Sie den
Schalter "
°C" in Richtung + oder - drehen.
Beispiel " " auf 210° justiert.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und die Tempe­raturanzeige (210°C) blinkt. Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht hat, ertönt eine Serie von Pieptönen und die Temperaturanzei­ge hört auf zu blinken.
Nach einem Garzyklus funktioniert das Abkühlgebläse noch eine bestimmte Zeit weiter, um den Backofen abzukühlen.
Benutzung Ihres Backofens
a) Mit sofortigem Start
1. Die gewählte Garart einstellen und eventuell die
Temperatur justieren. Beispiel: Position “
Temperatur 200°C.
2. Die Taste "SET" drücken, bis das Symbol “ blinkt (Gardauer).
Die Anzeige blinkt auf 0h00 und gibt an, dass die Einstellung jetzt möglich ist.
3. Auf die Taste + oder - drücken, um die gewünschte
Gardauer einzugeben. Beispiel: Gardauer 30 Min.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 52
ECO
SET
ECO
SET
SET
53
DE
Benutzung Ihres Backofens
Die Registrierung dieser Gardauer erfolgt automatisch nach einigen Sekunden, secondes, ->die Anzeige blinkt nicht mehr. Der Zeitablauf startet sofort nach der Einstellung.
Nach diesen 3 Vorgängen heizt der Backofen:
Eine Serie von Pieptönen gibt an, wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht hat.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
- -schaltet sich der Backofen aus,
- -die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- -die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
- -einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen. Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
b) Mit späterem Start (eingegebenes Ende der Gardauer)
Wie bei einem vorprogrammierten Garvorgang vorgehen.
die Taste "SET" drücken, bis das Symbol " (Ende der Gardauer) blinkt.
die Taste "SET" drücken, bis das Symbol
” (Ende der
Gardauer) blinkt.
Die Anzeige blinkt, um anzugeben, dass eine Einstellung jetzt möglich ist. Auf die Taste + oder - drücken, um die gewünschte Uhrzeit am Ende der Gardauer einzugeben. Beispiel: Ende der Gardauer 13h. Nach diesen Vorgängen wird das Garen so gestartet, dass das Gericht um 13h fertig ist. Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 erscheint,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen. Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit. In den letzten beiden Fällen beginnt der Backofen erneut zu heizen. Um dies zu verhindern, muss der Funktionswählschalter auf 0 zurückgestellt werden.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 53
SET
SET
SET
54
5. Benutzung des Kurzzeitweckers
Benutzung Ihres Backofens
6. Durchführung eines sparsamen Garvorgangs *
Im Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit sichtbar sein, diese darf nicht blinken.
• Den Funktionswählschalter auf die Position " ". drehen. Die Anzeige "ECO" erscheint im Anzeigefeld.
• Das Gericht der im Anzeigefeld erscheinenden Anweisung entsprechend in den Backofen stellen.
Beispiel: Position " " -> in Ihrem Kochführer emp-
fohlene Einschubebene 1 oder.
• Ihr Backofen schlägt Ihnen die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor: 200°C.
Sie können jedoch die Temperatur justieren, indem Sie den Schalter "
°C
" in Richtung + oder - drehen.
Beispiel: Position " " auf 190°C justiert.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen. 3 Pieptöne informieren Sie, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
*Um das ECO-Garen (sparsame Garen) zu optimieren, den Backofen nicht aufheizen und seine Tür nicht öffnen. Diese Position ermöglich eine Ersparnis von bis zu 20% bei gleichbleibenden Garergebnissen. Die ECO-Position wird für das energetische Auszeichnen benutzt.
Nach einem Garzyklus bleibt das Gebläse noch einige Zeit weiter in Betrieb, um ein korrektes Abkühlen der Elemente zu gewährleisten.
Ihr Backofen ist mit einem unabhängigen, elektronischen Kurzzeitwec­ker ausgestattet, der den Ablauf einer eingegebenen Zeit angibt.
Er ist bei Inanspruchnahme vorrangig und erscheint im Anzeigefeld anstelle der Uhrzeit.
Die Taste "SET" drücken, bis das Symbol blinkt -> es handelt sich um eine blinkende Sanduhr.
Die Taste (+ oder -) drücken, bis die gewünschte Dauer erreicht ist (Maxi. 60 Minuten).
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 54
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
SET
SET
55
DE
Benutzung Ihres Backofens
Nach einigen Sekunden blinkt das Anzeigefeld nicht mehr und der Zeitablauf wird eine Sekunde nach der anderen sichtbar. Wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist, gibt der Kurzzeit­wecker eine Serie von Pieptönen von sich, um Sie zu bena­chrichtigen.
Sie können die Programmierung des Kurzzeitweckers jederzeit ändern oder annullieren.
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backofens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen
Sie dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursa
chen sind
Was ist zu tun
Der Backofens heizt nicht.
• Der Backofen ist nicht angeschlos­sen.
• Die Sicherung ist ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Schließen Sie den Herd elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung aus und prüfen Sie die Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Anzeige "V"
Anzeige "M"
• Verriegelungsfehler der Türe.
• Pyro-Bedarf, Tür aber schon verriegelt
• Die Temperatursonde ist defekt.
- Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
- Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Die Lampe des Backofens brennt nicht.
• Die Lampe ist durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen oder die Sicherung ist ausgefallen.
- Wechsel Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Backofen an oder wechseln Sie die Sicherung.
Die Reinigung durch Pyrolyse funktioniert nicht.
• Die Tür ist nicht richtig verschlossen.
• Verriegelungssystem fehlerhaft.
- Prüfen Sie das Schließen der Tür.
- Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Der Drehspiess dreht sich nach dem Ende des Garvorgangs weiter.
Der Motor des Bratspießes dreht
sich bis zur Öffnung der Tür oder während 30 Minuten nach dem Ende des Bratvorgangs weiter.
- Kein Kommentar.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 55
SET
56
K
ombiniertes Garen
Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente sowie der Luftumwälzschraube.
Turbogrill + Bratspieß
Das Garen erfolgt abwechselnd anhand des oberen Heizelementes und der Luftumwälzschraube.
Drei zusammen arb Heizquellen: starke unten, etwas Umlu eine Grill-Nuance.
Warmhalten
Dosierung des am Backofenboden vorhan­denen Heizelementes verbunden mit der Luftumwälzschraube.
Hält die Gerichte w
Symbol
Funktionsbezeichnung Funktionsbesc
6. Die Garfunktionen des Backofens
*Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE fü
H
eissluft
Das Garen erfolgt anhand des am Boden des Backofens vorhandenen Heizelementes und der Luftumwälzschraube.
Schneller Temperatu Bestimmte Speisen in den kalten Back werden.
Diese Position ermö Energie zu sparen, o Garqualität zu beeinträ Die ECO-Position wi energetische Auszei
*
T
raditionell ECO (Sparprogramm)
Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente ohne Luftumwälzschraube.
Doppelgrill
+
Bratspieß
Der Garvorgang erfolgt durch das obere Heizelement
.
Dieser Modus kombini Auswirkungen der Tur Grills; der Grill schickt Infrarotstrahlen auf di und die durch die Turb Luftumwälzung schwäc Auswirkungen ab.
Der Doppelgrill bed Grillfläche. Während der einfac kleinere Mengen ge ist.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 56
ECO
57
DE
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Napfkuchen- und Kugelhopfteig ... zu begünstigen. 40°
nicht überschreiten (Telleraufwärm­oder Auftautemperatur).
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten und Obstkuchen mit saftigen Früchten, vorzugsweise in einer Form aus Ton backen.
Empfohlen für Geflügel jeder Art, sowie Braten am Spieß
Zum Anbraten und Braten von
Lammkeulen, Rinderkoteletts.
Damit Fisch sein schmelzendes
Fleisch bewahrt.
Wichtig: in Stellung 4 muß die Tür angelehnt sein.
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
n können direkt
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch und Gemüse saf­tig bleiben. Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Hinweis: alle Garfunktionen erfol­gen ohne Aufwärmen des Backofens.
enauso effizient
Empf. T°
mini
empf.
maxi
40°
180°
250°
mini
empf.
maxi
40°
200°
250°
1
mini
empf.
maxi
35°
80°
100°
mini
empf.
maxi
4
4
mini
empf.
maxi
40°
195°
250°
mini
empf.
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 57
58
1. Was ist eine Pyrolyse
3.
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt
ZUBEREITUNGEN DIE Biskuits, Gemüse, Gebäck Zubereitungen durchgeführt werden WENIG SCHMUTZ ERZEUGEN
Quiches Lorraines, Aufläufe, etc muß nicht durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Fleisch, Fisch (im Kochgefäß) Eine Pyrolyse kann nach 3 VIEL SCHMUTZ ERZEUGEN
gefülltes Gemüse Zubereitungen durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Große Fleischstücke, Grillen Eine Pyrolyse kann nach einer SEHR VIEL SCHMUTZ mit dem Drehspieß: dieser Zubereitungen durchgeführt ERZEUGEN werden wenn viel Fett verspritzt wird
Wenn Ihr Backofen beim Aufheizen oder während eines Garvorgangs stark qualmt. Ihr Backofen strömt kalt, infolge verschiedener Garvorgänge (Hammel, Fisch, Grillfleisch ... ) einen unangenehmen Geruch aus.
2. Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden
Nicht warten, bis der Backofen stark verfettet ist, um eine Reinigung vorzunehmen.
-Die Pyrolyse entspricht einem Heizzyklus des Backofengarraums bei besonders
hoher Temperatur, was es ermöglicht alle, aufgrund von Spritzern oder überlau­fenden Speisen entstandenen Verschmutzungen zu eliminieren. Rauch und Gerüche werden beim Durchgang durch einen Katalysator zerstört.
- Eine Pyrolyse ist jedoch nicht nach jedem Garen erforderlich, sondern nur
dann, wenn der Verschmutzungsgrad sie rechtfertigt
- Aus Vorsichtsmaßnahmen kann der Reinigungsvorgang erst nach dem automa-
tischen Verriegeln der Backofentür erfolgen. Sowie die Temperatur im Backofen die Gartemperaturen übersteigt, kann die Tür nicht mehr entriegelt werden, auch wenn Sie den "Funktionswählschalter" auf 0 stellen
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
1) Starten einer sofortigen Pyrolyse a)Entnehmen Sie die Roste und Bleche aus dem
Backofen und entfernen Sie den gröbsten Schmutz, der durch Überkochen entstanden ist.
b) Prüfen Sie ob die Uhrzeit in der
Programmierung angezeigt wird und das sie nicht blinkt.
c) Den "Funktionswählschalter" auf die Position
"PYRO" drehen. Die Pyrolyse dauert 1h30 ( ) oder 1h45 ( ) oder 2h ( ) (nicht verän­derbare Dauer) und der Backofen kann somit entweder 2h, 2h15 oder 2h30 nicht benutzt werden.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 58
ECO
59
DE
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Diese Dauer berücksichtigt die für das Abkühlen bis zur Entriegelung der Tür erforderliche Zeit.
• Während des Pyrolysenzyklus leuchtet das im Anzeigefeld vorhandene Vorhän­geschloss auf und teilt mit, dass die Tür verriegelt ist..
• Die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet auf, wenn der Backofen heizt.
• Die Pyrolyse schaltet sich automatisch ab, wenn das Vorhängeschloss erloschen ist. Die Backofentür kann dann wieder geöffnet werden.
d) Dann den Funktionswählschalter auf die Position 0 zurückdrehen. e) Wenn der Backofen abgekühlt ist, die weisse Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Nun ist der Backofen sauber und kann erneut für einen beliebigen Garvorgang benutzt werden.
2) Durchführung einer später programmierten Pyrolyse
Die im Paragraphen "Durchführung einer sofortigen Pyrolyse" beschriebenen Anweisungen befolgen und dann :
a) Auf die Taste "SET" drücken. Das Ende der Gardauer blinkt, um
anzuzeigen, dass eine Einstellung möglich ist.
b) Auf die Tasten + oder - drücken, um die gewünschte Uhrzeit am
Ende des Vorgangs einzugeben.
.
Beispiel: Ende der Pyrolyse um 4 Uhr. Nach diesen Vorgängen startet die Pyrolyse so, dass sie um 4 Uhr beendet ist. Am Ende der Pyrolyse ertönt eine Serie von Pieptönen. Diese können durch Druck auf die Tasten + oder - endgültig abgeschaltet werden. Wenn die Pyrolyse beendet ist, den Funktionswählschalter wieder auf 0 stellen.
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben (siehe nebenan).
b) Die Lampe herausziehen .
Daten der Halogenlampe :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wieder und schließen Sie Ihren Backofen wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen
abkühlen lassen.
W
ie wird eine lampe ausgewechselt
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 59
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 60
61
NL
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.63
Indeling van uw oven Beschrijving van de oven P.64
Oventoebehoren P.65
Veiligheidsaanwijzingen P.66
Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.67 Vervanging van de voedingskabel P.68 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.69
Gebruik van uw oven De programmaschakelaar P.70
Instellen van het uur van de oven P.71 Onmiddellijk bakken P.72
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.72-73 Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) P.74
Gebruik van de schakelklok P.74-75 Problemen en oplossingen P.75
Bakwijzen van de oven P.76-77 Onderhoud van uw oven
Wat is een pyrolyse P.78 Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.78 Hoe voer ik een pyrolyse uit P.78-79
Vervanging van de ovenlamp P.79
Inhoud
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 63
64
I
ndeling van uw oven
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostaatknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 64
65
NL
Oventoebehoren
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en bakvormen met het te bereiden of te gratineren gerecht plaatsen.
Achterzijde
Voorzijde
8
9
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad­vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap­pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u de diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
12
Achterzijde
Voorzijde
Ovenrooster met kantelbeveiliging
met gebogen randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven. De vorm van dit ovenrooster is speciaal ontwikkeld om uw gerecht op een hoogte tussen twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
Diepe ovenschaal + rooster
(
braadslee)
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster om braadvet en braadsap op te vangen. U kan deze braadslee ook voor de helft met water vullen om een gerecht in bain-marie te bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden
vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
10
Bakplaat
(
om op het ovenrooster te plaatsen)
Plaats de bakplaat rechtstreeks op het oven­rooster. U kan de bakplaat gebruiken voor het bakken van gebak, taart, pizza enz...
11
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 65
66
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi­ging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
-Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
Indien de oven een stopcontact heeft, dient dit na de inbouw van
de oven bereikbaar te blijven .
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 66
67
NL
Installatie van uw oven
20A teller mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis. De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolai­re schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De bes-
chermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het ap­paraat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het elektri­citeitsnet te worden verbonden.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 67
68
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe­dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 68
69
NL
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Installatie van uw oven
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 69
70
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Tijdsgegevens en bakduur
Vergrendeling ovendeur
ECO-bakken
Temperatuur
Schakelklok
Einde baktijd
Bakduur
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 70
SET
71
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert 12h00.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
Na enkele sekonden wordt de uurinstelling automatisch geregistreerd.
-> De display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
De uurvermelding knippert. U kan nu het uur wijzigen. Gebruik de toetsen + of - om het op de display vermelde uur te verhogen of te verlagen.
• Druk op toets SET om het nieuwe uur te bevestigen.
2.
Instellen van het uur van de oven
Indien u het gewijzigde uur niet met de SET-toets bevestigt, zal de
oven de uurwijziging na enkele sekonden zelf automatisch registreren.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:46 Page 71
SET
SET
SET
SET
SET
SET
72
4.
Hoe programmeer ik een bakcyclus
3.
Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze : Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " "-> de oven begint te werken.
Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor. Zet uw ovenschaal in de oven (zie aanbevelingen in de bakgids). U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop °C nstellen.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 210°C.
De oven begint nu op te warmen en de temperatuur (210°C) op de display knippert.
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een reeks bieptonen. De temperatuur op de display stopt met knipperen.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje doorwerken om de oven af te koelen.
Gebruik van uw oven
a) Onmiddellijk starten
1. Kies de gewenste bakwijze en pas eventueel de temperatuur aan.
Voorbeeld : stand “
temperatuur 200°C.
2. Druk op de toets SET tot symbool “ ” (bakduur) op de display knippert.
De bakduur knippert op 0h00. U kan de bakduur nu
instellen.
3. Met de toetsen + en - kan u nu de gewenste bakduur instellen. Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 72
ECO
SET
ECO
SET
SET
73
NL
Gebruik van uw oven
De gewijzigde bakduur wordt na enkele sekonden automatisch geregistreerd en de bakduur op de display stopt met knipperen.
De bakduur begint onmiddellijk na de instelling te lopen.
De oven begint nu te werken :
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een reeks bieptonen.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogram­meerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display.
b) Met uitgesteld begin (instelling van einduur)
Volg de aanwijzingen onder a.
Na de instelling van de bakduur gaat u als volgt tewerk :
Druk op de toets SET tot symbool
“”
op de display knippert.
Het einde van de bakduur knippert. U kan nu het einde van de bakduur instellen. Gebruik de toetsen + en - om het gewenste einduur van de bakcyclus in te stellen.
Voorbeeld : einde bakduur om 13u. Na deze instelling zal de oven pas beginnen werken op
het moment dat het ingestelde einduur (in dit geval 13u) wordt bereikt.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display.
In de 2 voorgaande gevallen (a en b) zal de oven op dit moment opnieuw starten. Om de oven te stoppen, zet u de keuzeknop in de stand 0.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 73
SET
SET
SET
74
5. Gebruik van de schakelklok
Gebruik van uw oven
6. Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) *
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Plaats de keuzeknop in de stand " ". Op de display gaat nu de vermelding ECO branden.
• Zet uw ovenschaal in de oven (let op de aanbeveling op de display).
Voorbeeld : stand " " -> zet de ovenschaal in
inschuifsleuf 1 of 2 (zie bakgids).
• Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor de gekozen bakstand voor (200°C).
U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop “
°C
instellen.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 190°C. De oven begint nu te werken.
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u 3 bieptonen.
* Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benut­ten, raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur niet te openen. In deze stand kan u tot 20% energieverbruik sparen zonder dat uw bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie-etikettering.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje doorwerken om de verwarmingselementen af te koelen.
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhanke­lijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kan instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display het uur door de tijd van de schakelklok vervangen.
Druk op de toets SET tot het symbool van de schakelklok
begint te knipperen -> de display en een kleine zandloper knipperen. U kan nu de gewenste bakduur met de toetsen "+" en "-" instellen
(maximaal 60 minuten).
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 74
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
SET
SET
75
NL
Gebruik van uw oven
Na enkele sekonden stopt de display met knipperen en begint de schakelklok de bakduur in sekonden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks bieptonen waarmee de schakelklok u wil melden dat de bakduur is afgelopen.
U kan op elk moment de programmatie van de schakelklok annuleren of wijzigen.
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal­latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Fout : V verschijnt op de display
Fout : M verschijnt op de display.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
• Verzoek om pyrolysereiniging terwijl de ovendeur reeds vergren­deld is.
• Defecte temperatuursensor.
- Neem contact op met de servicedienst
- Neem contact op met de servicedienst
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is defect.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
- Neem contact op met de service­dienst.
Het draaispit blijft na het einde van de grillcyclus draaien.
• De motor van het draaispit blijft werken tot de ovendeur wordt geopend of tot 30 minuten na het einde van de bakcyclus.
- Dit is normaal.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 75
SET
76
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het bovenste verwarmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebronne te onderaan, een b en een beetje grill een goudbruine kle
Warmhouden
De werking van het onderste verwarmingselement en de luchtvermengingsschroef wordt zo gedoseerd dat het gerecht enkel wordt warmgehoudenr.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschrijving van
6. Bakwijzen van de oven
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeen
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver­warmingselement van de oven en de luchtvermengingsschroef.
Snelle stijgin oventemperatuur. gerechten mogen koude oven worden
In deze stand kan u ren zonder de bakkwa loeden. De stand ECO-bakke kader van de Europes energie-etikettering.
*
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwar­mingselement van de oven zonder de luchtvermengingsschroefr.
Dubbele grill
+
Draaispit
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement.
Deze stand combin van de luchtschroef e grill maakt het gere infraroodstraling go heteluchtturbine zw ning af.
In de dubbele grill w oppervlak van het o bestraald. Met de e behaalt u hetzelfde maar voor kleinere ge
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 76
ECO
77
NL
en : veel warm­beetje hetelucht
eur te geven.
Aanbevolen stand voor het bakken van brood, brioches, kouglof... zonder dat de temperatuur boven de 40°C uitkomt (opwarmen van borden, ontdooien).
n de functie
Aanbevolen stand voor quiches,
taarten en taarten met saphoudend fruit, bij voorkeur in
een aarden ovenschaal.
Aanbevolen stand voor het braden van gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stuk-
ken rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
Belangrijk : laat de ovendeur op een kiertje staan als u de grill in stand 4 plaatst.
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en groenten zacht te houden. Deze stand kan worden gebruikt om tot 3 gerechten samen te bereiden.
u energie bespa-
Opmerking : alle bereidingen gebeuren zonder voorverwar-
ming.
en de grill. De
oudgeel. De
ovenrooster
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
40°
180°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
200°
250°
1
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
mini
aanbevolen
maxi
4
4
mini
aanbevolen
maxi
40°
195°
250°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 77
78
1.
Wat is een pyrolyse
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld. Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Onmiddellijke pyrolyse a)Verwijder alle oventoebehoren uit de oven.
Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het
uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Plaats de keuzeknop in de stand PYRO
De pyrolyseduur bedraagt 1u30 ( ) 1u45 ( ) of 2u
( ) (niet wijzigbaar). Zodra de pyrolysereiniging is begonnen, is de oven respectievelijk 2u, 2u15 en 2u30 niet beschikbaar.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 78
ECO
79
NL
Reiniging van de binnenzijde van de oven
De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van de ovendeur.
• Tijdens de pyrolysereiniging brandt het hangslot op de display om aan te geven dat de ovendeur vergrendeld is.
• Tijdens de opwarming van de oven brandt het thermostaatsymbool op de display.
• Zodra het hangslot op de display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. U kan nu de ovendeur openen.
d) Zet de keuzeknop opnieuw in de stand 0. e) Zodra de oven koud is, veegt u met een vochtige doek de witte assen op. De
oven is nu opnieuw proper en klaar voor een nieuwe bakcyclus!
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als volgt tewerk :
a) Druk op de toets SET. Het einduur van de pyrolyse knippert. U kan
nu het einduur van de pyrolyse wijzigen.
b) Stel het gewenste einduur van de pyrolyse in met de toetsen "+" of "-".
Voorbeeld : de pyrolyse moet om 4u eindigen. Het begin van de pyrolysereiniging wordt nu uitgesteld tot het moment dat het einduur van de pyrolyse (4u) wordt bereikt. Na de pyrolysereiniging hoort u een reeks bieptonen. Druk op toets + of - om de bieptonen te stoppen.
Nadat de pyrolyse is beëindigd, zet u de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Verwijder het lampje.
Kenmerken van de halogeenlamp :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 80
81
DK
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning S.83
Oversigt over ovnen Beskrivelse af apparatet S.84
Tilbehør S.85
Sikkerhedsanvisninger S.86
Installation af ovnen Elektrisk tilslutning S.87 Udskiftning af fødekablet S.88 Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen S.89
Brug af ovnen Beskrivelse af programvælgeren S.90
Indstilling af ovnens ur S.91 Tilberedning med øjeblikkelig start ? S.92
Programmering af en tilberedning ? S.92-93 Tilberedning med ECO-funktion ? S.94
Brug af timerfunktionen ? S.94 Fejlfinding S.95
Ovnens tilberedningsmåder S.96-97 Vedligeholdelse af ovnen
Hvad er en pyrolyse? S.98 Hvornår er der brug for en pyrolyse? S.98 Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion S.98-99
Udskiftning af elpæren S.99
Indholdsfortegnelse
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 82
83
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 83
84
O
versigt over ovnen
1
3
5
ECO
SET
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturvælger
Programmering
Funktionsvælger
Pære
Visning af ovnrille
Åbning til stegespid
Kontakt til sporing af åben ovndør
BESKRIVELSE AF APPARATET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 84
85
DK
Tilbehør
Bagpå
Foran
anbring kødet midt på spiddet, og skru de to gafler fast.
• Placér stegespiddet i de dertil indrettede fordybninger.
• Tryk let på stegespiddet, så spidsen anbringes i hullet inderst i ovnen.
• Håndtaget skrues af. Når kødet er stegt, skrues håndtaget på stegespiddet igen, så det kan tages ud uden at brænde fingrene. Ved hjælp af rillen yderst på håndtaget kan gaflerne skrues af.
Bagpå
Foran
Bradepande med ovnrist
Sæt bradepanden ind under ovnristen til opsamling af saft og kraft fra grillstegt kød. Den kan også fyldes halvt med vand til stegning over vandbad. Undgå at lægge stege direkte i bradepanden, da det kan medføre opsprøjt på
ovnvæggen samt kraftig røgdannelse.
Bageplade
(
stilles på ovnristen)
Stil bagepladen på underlagsristen til bagning af kager, tærter og pizzaer.
Sikker ovnrist, der ikke tipper
Risten kan anvendes som underlag for fade og forme med retter, der skal steges, bages eller gratineres.
Stegespidvender
Sådan bruges stegespiddet:
• Stil fadet ind på ovnrille 1 til opsamling af stegekraft eller på ovnbunden ved stegning af et stort stykke kød.
• Sæt en af gaflerne på stegespiddet; stik det gennem kødet; sæt den anden gaffel på;
Sikker ovnrist, der ikke tipper
buet
Samme anvendelse som den flade ovnrist. Ovnristens form gør det muligt at stille en ret mellem to ovnniveauer.
11
8
9
10
12
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 85
86
Sikkerhedsanvisninger
Læs venligst disse anvisninger, før ovnen installeres og tages i brug.
Denne ovn er beregnet til privat brug i hjemmet og udelukkende til tilberedning af madvarer. Ovnen indeholder ingen komponenter med asbest.
BRUG AF OVNEN FØRSTE GANG:
Før ovnen bruges første gang, skal den opvarmes med ovndøren lukket og uden madvarer i ca. 15 minutter på maks. position for at blive "tilkørt". Den mineraluld, der omgiver ovnrummet, kan på grund af bestanddelene afgive en speciel lugt i begyndelsen. Der kan af samme grund også opstå en smule røg. Dette er helt normalt.
EFTERFØLGENDE BRUG AF OVNEN:
- Kontroller altid, at ovndøren er rigtigt lukket, så tætningslisten kan udfyl-
de sin funktion på en effektiv måde.
- Sørg for, at der ikke er nogen, som støtter sig til eller sætter sig på
ovndøren, når den er åben.
- De tilgængelige dele og ovnens flader kan blive varme, når
grillen bruges med ovndøren på klem. Hold derfor små børn på afstand.
- Ovnen bliver varm, når den er tændt. Rør aldrig ved varmelegemerne inde i
ovnen.
- Brug en grillhandske eller et stykke isolerende stof, når fade og tilbehør tages ud efter tilberedning i ovnen, f.eks. grill, grillspyd, bradepande, bageplade osv.
- Beklæd ikke ovnen med aluminiumspapir. Det vil i givet fald medføre en ophobning af varme, som har negativ indflydelse på resultatet af tilberedningen, og som beskadiger emaljebelægningen.
Ovnen skal altid være slukket, før ovnrummet gøres rent.
- Under rengøring, kan overfladerne blive varmere end under normal brug. Hold derefter små børn på afstand.
Hvis apparatet har et stik, skal det være tilgængeligt efter ind-
bygningen.
Funktionsvælgeren skal indstilles på 0, før ovnen kan bruges igen.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 86
DK
Installation af ovnen
Tæller 20A énpolet 220-240 V ~ 50 Hz
2-polet stikkontakt
+ jord normen
CEI 60083
Enpolet ledning 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Tilslutningska-
bel, længde ca.
1,50 m
Strømafbryder ved overgang i jordkabel eller sikring 16 A
Før ovnen tilsluttes el-installationen, skal det kontrolleres, at el­installationens ledningers tværsnit er tilstrækkeligt til at strøm­forsyne ovnen på korrekt vis.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal udføres, før ovnen monteres i indbygningselementet.
• Ovnen skal tilsluttes med et standard tilslutningskabel med 3 ledere og et tværsnit på 1,5 mm2 (1 fase + 1 nulleder + jord) som skal tilsluttes et étfaset led­ningsnet på 220-240 V via et standardelstik med 1 fase + 1 nulleder + jord i ove­rensstemmelse med normen IEC 60083 eller en bryder med mindst 3 mm bry-
deafstand i alle poler.
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) er tilslutt
apparatets jordklemme og skal tilsluttes el-installationens jordfor­bindelse.
• Ved tilslutning til en stikkontakt skal stikkontakten forblive tilgængelig efter installationen af apparatet.
• Ovnens nulleder (blå ledning) skal tilsluttes ledningsnettets nulleder.
87
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 87
88
• Tilslutningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være tilstrækkeligt langt til, at det kan være tilsluttet ovnen, når ovnen står på gulvet foran indbygning­selementet.
Derfor skal følgende arbejdsgang udføres, mens apparatet er afbrudt
ledningsnettet:
• Åbn dækslet nederst i højre side af skærmpladen bag på ovnen ved at løsne de 2 skruer. Drej dækslet.
• Fjern isolationen på hver leder af det nye 12 mm tilslutningskabel.
• Snor omhyggeligt trådene.
• Løsn skruerne på polklemmen, og tag den el-ledning ud, der skal udskiftes.
• Før el-ledningen ind gennem skærmpladens side i klemskruen, der sidder i højre side af klemrækken.
• Tilslut kablets ledninger i overensstemmelse med mærkerne på klemrækken.
• Alle tilslutningskablets tråde skal være klemt under skruerne.
• Faseledningen på klemmen L.
• Jordledningen, der er gul-grøn, skal forbindes til klemmen .
• Nullederen (blå) skal tilsluttes med klemmen N.
• Tilspænd skruerne på klemrækken, og kontroller tilslutningen ved at trække i hver enkelt ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af klemskruen, der sidder i højre side af klemrækken.
• Luk dækslet ved hjælp af de 2 skruer.
Udskiftning af fødekablet
Vort ansvar kan ikke gøres gældende i tilfælde af uheld, der sker som følge af manglende eller ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen.
Installation af ovnen
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 88
89
DK
Installation af ovnen
Kontakt eventuelt en elektriker, der arbejder med hårde hvidevarer, for at sikre, at installationen er korrekt udført.
Mål til indbygning af ovnen
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et (åbent* eller lukket) skabselement med bestemte mål (se skemaet).
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengøring, hvis følgende punkter overholdes:
• Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mind­st 5 mm til andre elementer.
• Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt eller beklædt med et varmebestandigt materiale.
• For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2 skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet).
Følg denne fremgangsmåde:
1) Fjern skruedækslerne i gummi for at få adgang til fastspændingshullerne.
2) Bor et hul med Ø 3 mm i elementets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
3) Fastspænd ovnen med de 2 skruer.
4) Sæt skruedækslerne i gummi på igen (de bruges også til at afdæmpe
lukningen af ovndøren).
(*) Hvis køkkenelementet er åbent, skal åbningen være på maks. 70 mm.
Udskæring 50 x 50
Placering af
fastspændingsskruerne
Placering af
fastspændingsskruerne
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 89
90
Brug af ovnen
1. Beskrivelse af programvælgeren
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Visning af stege-/bagetider og varighed
Symbol for låst ovndør
Symbol for tilberedning med ECO-funktion
Visning af temperatur
Indikator for timer
Symbol for afslutning af tilberedningen
Symbol for tilberedningens varighed
Tast til de forskellige programmer til indstilling af tiden
Taster til indstilling af stege-/bagetid
BESKRIVELSE AF APPARATET
9
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 90
SET
91
DK
Brug af ovnen
a) Når ovnen tændes
• Displayet blinker, eksempel: Kl. 12.00.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold tasten inde for hurtig skift af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
Den nye indstilling af uret gemmes automatisk efter et par sekunder
-> og visningen af klokkeslættet blinker ikke længere.
b) Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne + og - i nogle sekunder for at få displayet til at blinke.
Klokkeslættet blinker og viser derved, at det nu er muligt at indstille tiden. Ved indstillingen trykkes der på + eller - for at øge eller mindske klokkeslættet.
• Tryk på tasten SET for at godkende valget.
2.
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten SET, gemmes indstillingen
automatisk efter et par sekunder.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:47 Page 91
SET
SET
SET
SET
SET
SET
92
4. Programmering af en tilberedning ?
3. Tilberedning med øjeblikkelig start ?
På displayet skal kun klokkeslættet vises, og det må ikke blinke.
• Vælg en tilberedningsmåde :
Drej funktionsvælgeren hen på den ønskede position.
Eksempel: Position " "-> ovnen tænder. Ovnen viser den oftest anvendte temperatur til funktionen. Sæt fadet ind i ovnen, og følg anvisningerne i vejlednin-
gen for tilberedning. Ovnens temperatur kan indstilles ved at dreje betjeningsknappen "°C" mod + eller.
Eksempel " " indstillet på 210°.
Herefter tænder ovnen, og temperaturvisningen (210°C) blinker. En række biplyde høres, når ovnen har nået den indstillede temperatur. Temperaturvisningen holder op med at blinke.
Blæseren fortsætter med at fungere i et stykke tid, efter at ovnen har været i brug, for at afkøle ovnen hurtigere.
Brug af ovnen
a) Med øjeblikkelig start
1. Indstil den valgte tilberedningsmåde, og juster even-
tuelt temperaturen. Eksempel: Positionen “
Temperatur 200°C.
2. Tryk på tasten SET, indtil symbolet “ ” blinker (tilberedningstiden).
Tilberedningstiden blinker på 00.00 for at angive, at tiden kan indstilles.
3. Tryk på tasten + eller - for at indstille den ønskede tilberedningstid.
Eksempel: Stege-/bagetiden er 30 minutter.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 92
ECO
SET
ECO
SET
SET
93
DK
Brug af ovnen
Den nye indstilling af uret gemmes automatisk efter et par sekunder, og displayet blinker ikke længere. Nedtællingen af tilberedningstiden begynder, så snart tiden er indstillet.
Efter disse tre handlinger begynder ovnen at varme.:
En række biplyde høres, når ovnen har den indstillede temperatur.
Når tilberedningen er slut (den programmerede tid er gået) :
- Ovnen slukker,
- Indikatoren for tilberedningens varighed slukker.
- 0:00 vises på displayet.
- En række biplyde udsendes i et par minutter.
Biplydene slukkes med et tryk på en vilkårlig tast, og displayet viser igen tiden.
b) Med programmeret start (valg af sluttidspunkt)
Følg anvisningerne for programmeret tilberedning.
Efter indstilling af tilberedningens varighed, Tryk på tasten "SET", indtil symbolet “ ” blinker
(tilberedningens sluttidspunkt).
Displayet blinker for at angive, at tiden kan indstilles. Tryk på tasten + eller - for at indstille det ønskede sluttidspunkt.
Eksempel: Tilberedningen skal slutte kl. 13.00. Efter disse handlinger vil ovnen blive tændt, således
at tilberedningens sluttidspunkt bliver kl. 13.00. Når tilberedningen er slut (den programmerede tid er gået),
- Ovnen slukker,
- Indikatoren for tilberedningens varighed slukker,
- 0:00 vises på displayet
- En række biplyde udsendes i et par minutter.
Biplydene slukkes med et tryk på en vilkårlig tast, og displayet viser igen det aktuelle klokkeslæt.
I de to foregående tilfælde begynder ovnen at varme igen. Indstil funktionsvælgeren på 0 for at slukke ovnen.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 93
SET
SET
SET
94
5. Brug af timerfunktionen ?
Brug af ovnen
6. Tilberedning med ECO-funktion ?*
På displayet skal kun klokkeslættet vises, og det må ikke blinke.
• Drej funktionsvælgeren hen på positionen " ". Indikatoren for ECO tænder på displayet.
• Sæt retten i ovnen i henhold til de anvisninger, der er angivet på displayet.
Eksempel: Positionen " " -> ovnrille 1 eller 2
anbefales i stege-/bageskemaet.
• Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte tilberedningsmåde, dvs. 200°C. Ovnens temperatur kan indstilles ved at dreje betjening­sknappen "°C" mod + eller -
Eksempel: Positionen " " er indstillet på 190°C
Ovnen begynder nu at varme. Tre biplyde angiver, at den indstillede temperatur er nået.
*En tilberedning med ECO-funktion bliver bedst uden forvarmning, og når ovndøren ikke åbnes. Når denne indstilling vælges, sparer man op til 20% energi, og tilbe­redningens resultat bliver det samme. Positionen ECO anvendes til energimærkning.
Når tilberedningen er slut, fortsætter ovnens blæser med at være tændt i et stykke tid for at sikre, at ovnen afkøles hurtigere.
Ovnen er udstyret med en elektronisk timer, som kan bruges uafhængigt af ovnen til nedtælling af den indstillede tid.
Når timeren er tændt, vises dens indstillinger i stedet for det aktuelle klokkeslæt.
Tryk på tasten "SET", indtil symbolet
(Timer) blinker
-> displayet og et lille timeglas blinker.
Tryk på tasten (+ eller -), indtil den ønskede tid vises (højst 60 minutter).
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 94
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
SET
SET
95
DK
Brug af ovnen
Displayet holder op med at blinke efter nogle sekunder. Timeren tænder og nedtæller tiden i intervaller på et sekund. Når den indstillede tid er gået, udsender timeren en række biplyde for at informere herom.
Timerens programmering kan når som helst ændres eller annulleres.
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Dette sker......
Mulige årsager Afhjælpning
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring virker ikke.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
Fejl: V fremstår på displayet
Fejl: M fremstår på displayet
• Døren er ikke rigtigt låst.
• Valg af pyrolyse når døren allere­de er aflåst
• Temperaturføleren er defekt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnlyset virker ikke.
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen virker ikke.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
Rengøring med pyrolyse udføres ikke.
• Ovndøren er ikke korrekt lukket.
• Låsesystemet er defekt.
- Kontroller, at ovndøren er rigtigt lukket
- Tilkald serviceafdelingen.
Stegespiddet bliver ved med at køre, efter at tilberedningen er slut.
• Drejespidsmotoren bliver fortsat ved med at køre indtil ovndøren åbnes eller i 30 minutter efter ste­gningens/bagningens ophør.
- INTET
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 95
SET
96
Kombineret tilberedning
Tilberedningen sker ved hjælp af det øverste og nederste varmelegeme på ovnens bagvæg og blæseren, der fordeler varmen i ovnrummet.
Turbo grill + Stegespidvender
Tilberedningen sker skiftevis ved hjælp af det øverste varmelegeme og blæseren, der fordeler varmen i ovnrummet.
En kombination varmekilder: Mege nederst i ovnen, lid en smule grill
Varmholdelse
Dosering fra varmelegemet på ovnens bagvæg og blæseren, der fordeler var­men i ovnrummet.
Holder retten varm
Symbol
Funktionens navn Beskrivelse af f
6. Ovnens tilberedningsmåder
V
armluft
Tilberedningen sker via varmelegemet på ovnens bagvæg og blæseren, der fordeler varmen i ovnrummet.
Hurtig temperaturs retter kan sættes i ovn.
Når denne indstillin vælges, sparer man at tilberedningens k ringes. Positionen E til mærkning.
*
O
ver- og undervarme ECO
Tilberedningen sker ved hjælp af varmelegemerne øverst og nederst i ovnen uden varmluft.
Dobbelt gril
+
Stegespidvender
Stegning og bagning foregår via det øvre varmeelement.
Det er ikke nødvendig ovnen. Fjerkræ, stege madvarer der skal væ sider. Grilspydet kører åbnes. Sæt bradepan te rille i ovnen.
Denne funktion kom og blæseren. Grillen stråler rammer mad bevægelse i luften, seren, formindsker va
* Disse sekvenser bruges som information på energimærket i henhold til kravene i d
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 96
ECO
97
DK
af tre
idt varmluft og
Anbefales til hævning af dej til brød, boller og kouglof. Varmer højst til 40°C (tallerkenvarmer og optøning).
Anbefales til quicher, madtærter og frugttærter, Vi anbefaler, at De bager dem i et ildfast fad
Anbefales til alt fjerkræ og stege, der tilberedes på grilspyd.
Til afbruning og stegning af lam-
mekølle og oksehøjreb.
Til fiskesteak/fiskekotelet uden
ben for at de bliver saftige.
Vigtigt: Lad døren stå på klem ved styrke 4.
Anbefalede anvendelser
Ovnens tilberedningsmåder
Anbefales til at holde kød saftigt, til grøntsager og fisk og ved til­beredning i op til tre niveauer.
ECO anvendes
NB! Al tilberedning sker uden
forvarmning.
gt at forvarme e med kødsaft og
den, og den
Anbefalet temp.
min.
Anbef.
Maks.
40°
180°
250°
min.
Anbef.
Maks.
40°
200°
250°
1
min.
Anbef.
Maks.
35°
80°
100°
min.
Anbef.
Maks.
4
4
min.
Anbef.
Maks.
40°
195°
250°
min.
Anbef.
Maks.
35°
200°
275°
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 97
98
1.
Hvad er en pyrolyse?
3. Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion
LET TILSMUDSENDE Småkager, grøntsager, bagværk Tilberedningen sprøjter ikke TILBEREDNING madtærter, soufflé, mv. i ovnen. Der kræves ingen pyrolyse.
TILSMUDSENDE Kød og fisk i fad. Farserede Pyrolysen kan udføres TILBEREDNING grøntsager for hver 3. tilberedning.
STÆRKT Store kødstykker, der Pyrolysen kan udføres efter en TILSMUDSENDE tilberedes med grillspid. stegning af denne type, hvis TILBEREDNING der har været kraftigt opsprøjt.
Der udvikles en smule røg under forvarmning af ovnen og meget røg under tilberedningen. Når ovnen er kold, lugter den af de retter, der er blevet tilberedt i ovnen, f.eks. lam, fisk, grillkød mv.
2. Hvornår er der brug for en pyrolyse?
Vent ikke, til ovnen er kraftigt tilsmudset med stegefedt, før den rengøres.
- En pyrolyse består af en opvarmning af ovnrummet ved meget høj temperatur for at fjerne alt snavs i ovnen, der skyldes opsprøjt eller overløb. Den røg, som udvikles under tilberedningen, passerer gennem et katalytisk filter, hvor den renses.
- Det er ikke nødvendigt at udføre en pyrolyse efter hver tilberedning, men kun når ovnen trænger til det.
- Af sikkerhedsmæssige hensyn blokeres ovndøren, så snart den indvendige temperatur overstiger den almindelige tilberedningstemperatur. Det er herefter ikke muligt at åbne ovndøren, selv om funktionsvælgeren indstilles på 0.
Rengøring af ovnen indvendigt
1) Der skal straks renses med pyrolyse a) Tag alt tilbehør ud af ovnen, og fjern eventuelt
overløb.
b) Kontroller, at det aktuelle klokkeslæt vises på
displayet, og at det ikke blinker.
c) Indstil betjeningsknappen Funktionsvælger på
PYRO.
Pyrolysen varer i 1 t 30 ( ) 1 t 45 ( ) eller 2 t ( ) (kan ikke ændres). Ovnen kan ikke bruges i 2 t, 2 t 15 eller 2 t 30.
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 98
ECO
99
DK
Rengøring af ovnen indvendigt
I denne varighed er medregnet afkøling af ovnen, indtil ovndøren kan åbnes igen.
• Under pyrolysen tænder hængelåsen for låst ovndør på displayet for at angive, at
ovndøren er låst
• Kontrollampen for temperatur tænder, når ovnen varmer
• Pyrolysen stopper automatisk, og hængelåsen for låst ovndør slukker. Nu kan
ovndøren åbnes. d) Indstil funktionsvælgeren på position 0. e) Når ovnen er kold, kan de hvide aflejringer tørres af med en klud.
Ovnen er nu ren og klar til brug.
2) Rengøring med pyrolyse med timerfunktion
Følg anvisningerne i afsnittet "Rengøring med pyrolyse uden timerfunktion", og fortsæt derefter med nedenstående punkter :
a) Tryk på tasten “SET”. Pyrolysens sluttidspunkt blinker for at angive,
at tiden kan indstilles.
b) Tryk på tasten+ eller - for at indstille det ønskede sluttidspunkt. Eksempel: Pyrolysen skal slutte kl. 04.00.
Efter disse handlinger, udsættes pyrolysens starttidspunkt, så rengøringen afsluttes kl. 04.00. Når pyrolysen er slut, udsendes en række biplyde. Tryk på tasten + eller - for at standse biplydene.
Indstil funktionsvælgeren på 0, når pyrolysen er slut.
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Skru lampeglasset af (se tegningen). b) Tag pæren ud. Halogenpærens specifikationer:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Udskift pæren, sæt lampeglasset på igen, og tilslut ovnen til ledningsnettet.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren påbegyndes, for at undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen
afkøle helt, hvis den er varm.
Udskiftning af elpæren
Fatning
Skru løs
Lampeglas
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 99
100
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99625014_ML_A OK.qxd 22/07/03 13:48 Page 100
Loading...