En achetant cet appareil ménager
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Rosieres,vous avez démontré que
différentes situations:
vous n’acceptez aucun compromis:vous voulez toujours ce qu’il y a de
- zones réservées au personnel dans
mieux.
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
Rosieres a le plaisir de vous proposercette nouvelle machine à laver qui
- exploitation agricoles;
est le résultat d’années derecherches et d’études des besoins
- par les clients dans les hôtels, motels
du consommateur.Vous avez fait le
et autres environnements résidentiels;
choix de la qualité,de la fiabilité etde l’efficacité.
- environnement de type bed and
breakfast.
Rosieres vous propose une largegamme d’appareils
Une utilisation autre que domestique,
électroménagers: machines à laver
comme par exemple une
la vaisselle,machines à laver et
démonstration commerciale ou une
sécher le linge,cuisinières,fours à
session de formation,est à exclure
micro-ondes,fours et tables de
également dans les lieux cités ci-
cuisson,hottes,réfrigerateurs et
dessus. Une utilisation détournée de
congélateurs.
l’appareil est proscrite.
Demandez à votre Revendeur le
Si l’appareil doit être utilise de
catalogue complet des produits
manière incompatible comme défini
Rosieres.
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
Cet appareil a pour vocation d’être
garantie du fabricant serait annulée.
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Tout dommage causé à l'appareil,
différentes situations:
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
- zones réservées au personnel dans
est faite au sein du foyer),ne permettra
les magasins,bureaux et autres
pas de recours auprès du fabriquant,
environnements de travail;
comme il est établi par la loi.
- exploitation agricoles;
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
- par les clients dans les hôtels,motels
dans ce livret. Il contient
et autres environnements résidentiels;
d’importantes indications
concernant les procédures
- environnement de type bed and
d’installation, d’emploi, d’entretien et
breakfast.
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
Une utilisation autre que domestique,
machine à laver.
comme par exemple unedémonstration commerciale ou une
Conservez avec soin ce livret: vous
session de formation,est à exclure
pourrez le consulter bien souvent.
également dans les lieux cités ci-dessus.Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise demanière incompatible comme définici-dessus,la durée de vie del’appareil pourrait être réduite et lagarantie du fabricant serait annulée.Tout dommage causé à l'appareil,résultant d’une mauvaise utilisationde l’appareil (même si l’utilisation enest faite au sein du foyer),ne permettrapas de recours auprès du fabriquant,comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lireattentivement les conseils contenusdans ce livret.Il contientd’importantes indicationsconcernant les procéduresd’installation,d’emploi,d’entretien etquelques suggestions utiles en vued’améliorer l’utilisation de lamachine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vouspourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avecRosieres,ou avec ses centresd’assistance,veuillez citer le Modèle,le n°et le numéro G
22
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
This appliances is intended to be
household appliance,you have
used in household and similar
shown that you will not accept
applications such as:
compromises: you want only the
best.
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
Rosieres
is happy to present their
- farm houses;
new washing machine,the result of
- by clients in hotels, motels and
years of research and market
other residential type
experience through direct contact
environments;
with Consumers.You have chosen
- bed and breakfast type
the quality,durability and high
environments.
performance that this washing
machine offers.
A different use of this appliance
from household environment or
Rosieres
is also able to offer a vast
from typical housekeeping
range of other household
functions, as commercial use by
appliances: washing machines,
expert or trained users, is excluded
dishwashers,washer-dryers,
even in the above applications.
cookers,microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
If the appliance is used in a
refrigerators and freezers.
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
Ask your local retailer for the
and may void the manufacturer’s
complete catalogue of
warranty.
products.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
This appliances is intended to be
through use that is not consistent
used in household and similar
with domestic or household use
applications such as:
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
- staff kitchen areas in shops,offices
be accepted by the manufacturer
and other working environments;
to the fullest extent permitted by
- farm houses;
law.
- by clients in hotels,motels andother residential type
Please read this booklet carefully
environments;
as it provides important guide lines
- bed and breakfast type
for safe installation,use and
environments.
maintenance and some useful
advise for best results when using
A different use of this appliance
your washing machine.
from household environment orfrom typical housekeepingfunctions,as commercial use by
Keep this booklet in a safe place
expert or trained users,is excluded
for further consultation.
even in the above applications.
If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.
Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation,use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.
Keep this booklet in a safe placefor further consultation.
When contacting or a Customer Services Centrealways refer to the Model,No.,andG number (if applicable of theappliance see panel).
Rosieres
Rosieres
Rosieres
Page 4
INHALT
INDEX
Einleitung
Avant-propos
DE
FR
INDICE
INDEX
Prefazione
Introduction
IT
EN
KAPITEL
CHAPITRE
CAPITOLO
CHAPTER
CAPÍTULOCAPÍTULO
CHAPTER
Allgemeine Hinweise zur
Notes générales à la
Lieferung
livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Sicherheitsvorschriften
Données techniques
Technische Daten
Inbetriebnahme,Installation
Mise en place, installation
Bedienungsanleitung
Description des commandes
Programmtabelle
Tableau des programmes
Programm/Temperaturwahl
Sélection
Waschmittelbehälter
Tiroir à lessive
Das Produkt
Le produit
Lavage
Waschen
Reinigung und allgemeine
Nettoyage et entretien
Wartung
Note generali alla consegna
General points on delivery
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Safety Measures
Dati tecnici
Technical Data
Messa in opera,installazione
Setting up and Installation
Descrizione comandi
Control Description
Tabella programmi
Table of Programmes
Selezione
Selection
Cassetto detersivo
Detergent drawer
Il prodotto
The Product
Washing
Lavaggio
Pulizia e manutenzione
Cleaning and routine
ordinaria
maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Recherche des pannes
Fehlersuche
Ricerca guasti
Faults Search
12
3
Page 5
DE
B)VERZEICHNISDER
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES
HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez,
Anlieferung des Gerätes,ob
contrôler que le matériel
das folgende Zubehör
suivant accompagne la
mitgeliefert wurde:
machine:
A)BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with
the machine:
A)MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B)VERZEICHNIS DER
B)BOUCHONS
KUNDENDIENST-
B) BOUCHONS
STELLEN
KUNDENDIENST-
C)COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
D)STÖPSEL
LIQUIDES OU POUR LESPRODUITS
D) BAC POUR LES
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES
D)STÖPSEL
ABLAUFSCHLAUCH
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
F)EINSATZ FÜR
LIQUIDES
ABLAUFSCHLAUCH
FLÜSSIGWASCHMITTELBZW.BLEICHMITTEL
LES CONSERVER
BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
soit en bon état; si tel n’est
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
pas le cas appelez le centre
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
d’assistance technique le
Candy le plus proche.
untersuchen und
plus proche.
gegebenenfalls beimHändler reklamieren.
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B)CAPS
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS
C)BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
D)LIQUID DETERGENT OR
GARANZIA
D)TAPPI
LIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
D) LIQUID DETERGENT OR
D)TAPPI
SCARICO
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
F)BACINELLA DETERSIVO
SCARICO
LIQUIDO OCANDEGGIANTE
KEEP THEM IN A SAFE
CONSERVATELI
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport.If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto,in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest
chiami il centro Candypiù
Centre.
Technical Assistance Centre.
vicino.
B
B
D
D
AB
A
C
C
C
4
Page 6
FR
EN
CHAPITRE 2
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
5
Page 7
FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
en demandant des pièces
de rechange certifiées
constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
6
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
Page 8
FR
EN
CHAPITRE 3
54 cm
CHAPTER 3
54 cm
82 cm
82 cm
60 cm
60 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
gk
W
A
MPa
V
8
6
CONSULTER LA
PLAQUE TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
Page 9
C
5
A
ON
e
e
e
e
a
ce
T
:
T
S
S
S.
A
o
n
ia
a
o
e
ude
ta
e.
SCI
I
N
COL
t
g
s
e
(
e
a
E
S
.
FR
UP
ST
ON
EN
HAPITRE
CHAPITRE 4
MISE EN PL
INSTLLATI
Placer la machine près du
ieu d’utilisation sans la bas
d’emballage.
ouper ac précaution le
don qui maintient l
tuau d’éacuation et l
ble d’alimentation
Enl
r les 4 vis dexation
ndiquées en (
les espaces indiqués en (B
et enl
v
PI
CHAPTER 4
ETTING
MESSA IN OPER
IN
i la
uogo di utilizzo senza il
permanent position withou
mentodell’imballo.
the pakaging base.
r
p that holds the
ttenzione di no
d and the dain hose.
annegg
Rem
vit
mkd ( and
post
4 space
TI
cchina vicino al
themachine near its
ully cut the secu
tub
the 4
ixing scr
) sul lat
m
d
n
in
w
th
uv
r les quat tus en
utilisant les cpuchons
prévus à cet et dans l
achet où se tru l
ti
TENTION
E
ÉE DES EN
ES ELEMENT
’EMBALL
EUVENT
ISQUE
8
E QUI
ER DE
r the 4 holes using the
Richi
ps p
ided in th
contenuti nella bus
instuction booklet p
zion
TENZIONE:
N LA
N
LI ELEMENT
AS IT I
N
RCE OF
NTI DI PERI
ALL
ING INTH
H OF CHILDREN
ENZIALI
ANGER
IO I
Page 10
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DE
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
FR
FR
FR
Appliquer la feuille
Befestigen Sie die gewellte
Appliquer la feuille
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
Bodenplatte wie in der
supplémentaire sur le fond
supplémentaire sur le fondcomme dans la figure.
comme dans la figure.
Abbildung dargestellt.
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
Raccorder le tuyau d’arrivée
Den Zulaufschlauch an den
d’eau au robinet.
d’eau au robinet.
Wasserhahn anschließen.
Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.
Le tuyau d’alimentation,
L'appareil doit être relié à
Beim Anschließen des
doublé d’une gaine,est
l'arrivée d'eau exlusivement
Zulaufschlauchs ist die
L'appareil doit être relié à
équipé d’un dispositif de
avec les tuyaux fournis .
Benutzung einer Rohrzange zu
l'arrivée d'eau exlusivement
blocage de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens
vermeiden.Handfestes Ziehen
avec les tuyaux fournis .
Dans le cas où le tuyau se
tuyaux.
reicht völlig aus.
Ne pas réutiliser les anciens
détériorerait (usure naturelle
tuyaux.
ou surpression),l’eau
Das Gerät muß an die
s’écoulerait dans la gaine et
Wasserversorgung mit neuen
actionnerait le dispositif de
Schläuchen angeschlossen
ATTENTION:
blocage de l’eau directement
werden.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
au robinet.
Alte Schläuche dürfen nicht
NE PAS OUVRIR LE
Cet incident serait alors
wiederverwendet werden.
ROBINET
signalé par un témoin rougesitué dans la petite fenêtre“A”.
Approcher la machine contre
ACHTUNG:
Dans ce cas,fermez le robinet
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
WASSERHAHN NOCH NICHT
d’eau et changez le tuyau.
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
ÖFFNEN.
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
ATTENTION:
coudes ni étranglements.
Die Waschmaschine an die
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Wand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nicht
Raccorder le tuyau de
Approcher la machine contre
verkrümmt oder eingeengt
vidange au rebord de la
le mur en faisant attention à
wird.
baignoire ou, mieux encore, à
ce que le tuyau n’ait ni
un dispositif fixe d’évacuation,
coudes ni étranglements.
Ablaufschlauch am
hauteur mini. 50 cm, et de
Wannenrand
Raccorder le tuyau de
diamètre supérieur au tuyau
Raccorder le tuyau de
befestigen,oder an einem
vidange au rebord de la
de la machine à laver.
vidange au rebord de la
festen Abfluß von mindestens
baignoire ou,mieux encore,à
En cas de besoin, utiliser le
baignoire ou,mieux encore,à
50 cm Höhe anbringen,dessen
un dispositif fixe d’évacuation,
un dispositif fixe d’évacuation,
coude rigide livré avec la
Durchmesser größer ist als der
hauteur mini.50 cm,et de
hauteur mini.50 cm,et de
machine.
des
diamètre supérieur au tuyau
diamètre supérieur au tuyau
Waschmaschinenschlauchs.
de la machine à laver.
de la machine à laver.
Falls erforderlich den
En cas de besoin,utiliser le
En cas de besoin,utiliser le
mitgelieferten starren
coude rigide livré avec la
coude rigide livré avec la
Rohrbogen benutzen.
machine.
machine.
EN
IT
EN
Fix the sheet of corrugated
Applichi il foglio di polionda
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
sul fondo come mostrato in
material on the bottom as
shown in picture.
shown in picture.
figura.
Connect the fill hose
Allacci il tubo dell’acqua al
Connect the fill hose
to the tap.
to the tap.
rubinetto.
The appliance must be
The water-stop device protects
L’apparecchio deve essere
connected to the water
against water damages
connesso alla rete idrica
mains using new hose-sets.
caused by leaks on the fill hose
solo con i nuovi tubi di
The old hose-sets should not
which could develop due to
carico forniti in dotazione.I
be reused.
natural ageing of the hose.
vecchi tubi di carico non
In the water-stop system the
devono essere riutilizzati.
leaking water fills thecorrugated hose andactivates a stop valve which
IMPORTANT:
cuts off the water supply to the
ATTENZIONE:
DO NOT TURN THE TAP
machine.
NON APRA IL RUBINETTO
This fault is shown by a red
ON AT THIS TIME.
sector on the window «A».Would this occur,please refer
Accosti la lavatrice al muro
to your Service Agent.
Position the washing
facendo attenzione che
machine next to the wall.
non vi siano curve o
Hook the outlet tube to the
IMPORTANT:
strozzature,allacci il tubo di
edge of the bath tub,
DO NOT TURN THE TAP
paying attention that there
scarico al bordo della
ON AT THIS TIME.
are no bends or
vasca.
contractions along the tube.
Position the washing machinenext to the wall.Hook theoutlet tube to the edge of the
o meglio a uno scarico fisso;
bath tub,paying attention that
altezza minima 50 cm,di
It is better to connect the
there are no bends or
diametro superiore al tubo
discharge hose to a fixed
contractions along the tube.
della lavatrice.
outlet of a diameter greater
In caso di necessità utilizzare
than that of the outlet tube
It is better to connect the
la curva rigida in dotazione.
and at a height of min. 50
discharge hose to a fixed
cm. If is necessary to use the
outlet of a diameter greater
plastic sleeve supplied.
than that of the outlet tubeand at a height of min.50 cm.If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
Type 1
Type 2
A
Dispositif antidévissage(appuyer pour devisser l’embout)
Safety antitwistdevice (press andtwist to removethe washer)
9
Page 11
FR
A
B
C
Mettre la machine à niveau
en reglant les 4 pieds:
IT
EN
Livelli la macchina con i 4
Use the 4 feet to level the
piedini:
machine with the floor:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
a)Girare in senso orario il
a) Turn the nut clockwise to
dado per sbloccare la vite
release the screw adjuster of
del piedino.
the foot.
b)Ruotare il piedino e farlo
b) Rotate foot to raise or
scendere o salire fino ad
lower it until it stands firmly on
ottenere la perfetta
the ground.
aderenza al suolo.
c)Bloccare infine il piedino
c) Lock the foot in position
riavvitando il dado in senso
by turning the nut anti-
antiorario,fino a farlo aderire
clockwise until it comes up
al fondo della lavatrice.
against the bottom of the
machine.
Si assicuri che la manopola
Ensure that the knob is on the
sia in posizione “OFF”e l’oblò
“OFF” position and the load
sia chiuso.
door is closed
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
10
Inserisca la spina.
Insert the plug.
ATTENTION:
ATTENZIONE:
should it be necessary to
nel caso si renda necessario
replace the supply cord,
sostituire il cavo di
connect the wire in
alimentazione,assicurarsi di
accordance with the
rispettare il seguente
following colours/codes:
codice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:
BLUE- NEUTRAL (N)
BLU - NEUTRO (N)
BROWN- LIVE (L)
MARRONE - FASE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
After installation, the
posto in modo che la spina
appliance must be
sia accessibile ad
positioned so that the plug is
installazione avvenuta.
accessible.
Page 12
FR
5
5
EN
IT
CHAPITRE 6
HAPITRE
A
COMMANDES
Bacs à produits
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
CAPITOLO 6
CHAPTER 6
HAPTER
N
D
F
G
CONTROLS
COMANDI
Detergent drawer
Cassetto detersivo
Manopola programmi di
Timer knob for wash
lavaggio con OFF
programmes with OFF position
Tasto Selezione Temperatura
Wash Temperature button
906040 30 20
H
P
60°C
C
°
40°C
CILMB
E
Eco 20°C
40°C
14’ 30’44’
30°C
O
A
B
C
P
90°C + pre
40°C
40°C
Touche Essorage
Fonction Temps de Lavage
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche Repassage FacileTasto Stiro Facile
Touche marche/pause
Temoin de verrouillage de
porte
Poignée d’ouverture du hublotManiglia apertura oblò
Ecran Digital
22
Tasto Selezione Centrifuga
Spin Speed button
Tasto Tempo Lavaggio
“Wash Time” button
Spie tasti
Buttons indicator light
Tasto Lavaggio Intensivo
Intensive button
Tasto Aquaplus
Aquaplus button
Tasto Partenza Differita
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Tasto Avvio/pausa
Door locked indicator light
Spia porta bloccata
Door handle
Digital Display
Display Digit
D
E
F
G
H
L
M
N
O
P
I
11
Page 13
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
IT
EN
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR
MANETTE DES PROGRAMMES
EST POSITIONNE SUR UN
DE LAVAGE AVEC OFF
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI.
LORSQUE LE SELECTEUR
N.B. AFIN D’ETEINDRE
EST POSITIONNE SUR UN
COMPLETEMENT LA
PROGRAMME,L’ECRAN
MACHINE, PLACER LE
MONTRE LES DETAILS DU
SELECTEUR SUR " OFF "
CYCLE CHOISI.
N.B.AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LA
Appuyez sur la touche
MACHINE,PLACER LE
"MARCHE/PAUSE" pour
SELECTEUR SUR " OFF "
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
Appuyez sur la touche
réalisera avec la manette
"MARCHE/PAUSE" pour
des programmes arrêtée sur
commencer le cycle.
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
Le cycle de lavage seréalisera avec la manette
A la fin du lavage,mettez la
des programmes arrêtée sur
machine à l' arrêt en
le programme sélectionné
tournant la manette
jusqu'à la fin de celui-ci.
programmes sur la position
"OFF"
A la fin du lavage,mettez lamachine à l' arrêt en
NOTE: LORS DE LA MISE EN
tournant la manette
MARCHE DU CYCLE DE
programmes sur la position
LAVAGE SUIVANT, LE
"OFF"
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
NOTE: LORS DE LA MISE EN
REMIS EN POSITION OFF
MARCHE DU CYCLE DE
AVANT DE SELECTIONNER
LAVAGE SUIVANT,LE
ET DE LANCER LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME SUIVANT.
PROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.
TASTO APERTURA OBLÒ
MANOPOLA PROGRAMMI CON
DOOR OPEN BUTTON
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF
OFF POSITION
PROGRAMME SELECTOR WITH
RUOTANDO LA
WHEN THE PROGRAMME
MANOPOLA PROGRAMMI CON
OFF POSITION
MANOPOLA IL DISPLAY SI
SELECTOR IS TURNED THE
OFF
DISPLAY LIGHTS UP TO
ILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
I PARAMETRI DEL
WHEN THE PROGRAMME
THE PROGRAMME
PROGRAMMA SCELTO.RUOTANDO LA
SELECTOR IS TURNED THE
SELECTED.
N.B.PER SPEGNERE LAMANOPOLA IL DISPLAY SI
DISPLAY LIGHTS UP TO
N.B. TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LAILLUMINA VISUALIZZANDO
SHOW THE SETTINGS FOR
MACHINE OFF, TURN THE
MANOPOLA PROGRAMMII PARAMETRI DEL
THE PROGRAMME
PROGRAMME SELECTOR
SULLA POSIZIONE “OFF”.PROGRAMMA SCELTO.
SELECTED.
TO THE “OFF” POSITION.
N.B.PER SPEGNERE LA
N.B.TO SWITCH THE
MACCHINA RUOTARE LA
MACHINE OFF,TURN THE
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
MANOPOLA PROGRAMMI
PROGRAMME SELECTOR
Press the "Start/Pause"
per iniziare il ciclo di lavaggio
SULLA POSIZIONE “OFF”.
TO THE “OFF”POSITION.
button to start the selected
cycle.
Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
Press the "Start/Pause"
The programme carries out
ferma sul programmaper iniziare il ciclo di lavaggio
button to start the selected
with the programme
selezionato sino alla fine del
cycle.
selector stationary on the
lavaggio.Il ciclo di lavaggio avverrà con
selected programme till
la manopola programmi
The programme carries out
cycle ends.
A fine ciclo spegnere laferma sul programma
with the programme
lavabiancheria portando laselezionato sino alla fine del
selector stationary on the
Switch off the washing
manopola programmi inlavaggio.
selected programme till
machine by turning the
posizione "OFF".
cycle ends.
selector to OFF.
A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando la
Switch off the washing
NOTE:
NOTA:
manopola programmi in
machine by turning the
THE PROGRAMME
LA MANOPOLA
posizione "OFF".
selector to OFF.
SELECTOR MUST BE
PROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SEMPRE PORTATA IN
NOTE:
POSITION AT THE END OF
POSIZIONE DI OFF ALLANOTA:
THE PROGRAMME
EACH CYCLE OR WHEN
FINE DI UN LAVAGGIO ELA MANOPOLA
SELECTOR MUST BE
STARTING A
PRIMA DI SELEZIONARNEPROGRAMMI DEVE ESSERE
RETURN TO THE OFF
SUBSEQUENT WASH
UNO NUOVO.SEMPRE PORTATA IN
POSITION ATTHE END OF
CYCLE PRIOR TO THE
POSIZIONE DI OFF ALLA
EACH CYCLE OR WHEN
NEXT PROGRAMME
FINE DI UN LAVAGGIO E
STARTING A
BEING SELECTED AND
PRIMA DI SELEZIONARNE
SUBSEQUENT WASH
STARTED.
UNO NUOVO.
CYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMME
A
B
B
12
Page 14
qq
quellaautomaticamente
FR
g
g
Thespincycleisvery
FR
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Le bouton “SELECTION
Le bouton “SELECTION
TEMPERATURE”permet une
TEMPERATURE”permet une
réduction de la température
réduction de la température
de lavage
de lavage
dans chaque programme.A
dans chaque programme.A
chaque pression sur ce
chaque pression de la
bouton,la température
touche, le voyant
décroît jusqu’à
correspondant à la
un minimum de 15°C (lavage
température sélectionnée
automatiquement au
à froide ).
moment de la sélection du
s’allume.
Si vous souhaitez lancer un
programme.
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
Il est toujours possible de
éteints.
modifier la vitesse d'essorage,
TOUCHE "ESSORAGE"
sans mettre la machine enPAUSE.
La phase d'essorage est très
pour satisfaire chaque
TOUCHE "ESSORAGE"
importante pour laexigence.
préparation à un bonEn agissant sur cette touche
La phase d'essorage est très
séchage et votre modèle estvous pouvez réduire la vitesse
importante pour la
doté d'une grande flexibilitémaximale possible pour le
préparation à un bon
pour satisfaire chaque
TOUCHE "ESSORAGE"
programme sélectionnée,
séchage et votre modèle est
exigence.jusqu'à une complète
doté d'une grande flexibilité
En agissant sur cette touche
La phase d'essorage est très
élimination de l'essorage.
pour satisfaire chaque
vous pouvez réduire la vitesse
importante pour la
Pour réactiver l'essorage,il est
exigence.
maximale possible pour le
préparation à un bon
suffisant de presser la touche
En agissant sur cette touche
programme sélectionnée,
séchage et votre modèle est
de nouveau,jusqu'à atteindre
vous pouvez réduire la vitesse
jusqu'à une complète
doté d'une grande flexibilité
la vitesse choisie.
maximale possible pour le
élimination de l'essorage.
pour satisfaire chaque
programme sélectionnée,
Pour réactiver l'essorage,il est
exigence.
Pour la sauvegarde des tissus,
jusqu'à une complète
suffisant de presser la touche
En agissant sur cette touche
il n'est pas possible
élimination de l'essorage.
de nouveau,jusqu'à atteindre
vous pouvez réduire la vitesse
d'augmenter la vitesse
Pour réactiver l'essorage, il est
la vitesse choisie.
maximale possible pour le
d'essorage,au-delà de celle
suffisant de presser la touche
programme sélectionnée,
qui est indiquée
de nouveau,jusqu'à atteindre
Pour la sauvegarde des tissus,
jusqu'à une complète
automatiquement au
la vitesse choisie.
il n'est pas possible
élimination de l'essorage.
moment de la sélection du
d'augmenter la vitesse
Pour réactiver l'essorage,il est
programme.
Pour la sauvegarde des tissus,
d'essorage,au-delà de celle
suffisant de presser la touche
il n'est pas possible
qui est indiquée
de nouveau,jusqu'à atteindre
Il est toujours possible de
d'augmenter la vitesse
automatiquement au
la vitesse choisie.
modifier la vitesse d'essorage,
d'essorage, au-delà de celle
moment de la sélection du
sans mettre la machine en
qui est indiquée
programme.
Pour la sauvegarde des tissus,
PAUSE.
automatiquement au
il n'est pas possible
moment de la sélection du
Il est toujours possible de
d'augmenter la vitesse
programme.
modifier la vitesse d'essorage,
d'essorage,au-delà de celle
NOTE:
sans mettre la machine en
qui est indiquée
LA MACHINE EST DOTEE
Il est toujours possible de
PAUSE.
automatiquement au
D’UN DISPOSITIF
modifier la vitesse d'essorage,
moment de la sélection du
ELECTRONIQUE QUI
sans mettre la machine en
programme.
EMPECHE LE DÉPART DE
PAU S E .
NOTE:L’ESSORAGE SI LES
LA MACHINE EST DOTEE
Il est toujours possible de
CHARGES SONT MAL
D’UN DISPOSITIF
modifier la vitesse d'essorage,
NOTE:
REPARTIES ET LIMITE LES
ELECTRONIQUE QUI
sans mettre la machine en
LA MACHINE EST DOTEE
VIBRATIONS ET LE BRUIT
EMPECHE LE DÉPART DE
PAUSE.
D’UN DISPOSITIF
DURANT LE LAVAGE.
L’ESSORAGE SI LES
ELECTRONIQUE QUI
CHARGES SONT MAL
EMPECHE LE DÉPART DE
NOTE:
REPARTIES ET LIMITE LES
L’ESSORAGE SI LES
LA MACHINE EST DOTEE
VIBRATIONS ET LE BRUIT
CHARGES SONT MAL
D’UN DISPOSITIF
DURANT LE LAVAGE.
REPARTIES ET LIMITE LES
ELECTRONIQUE QUI
VIBRATIONS ET LE BRUIT
EMPECHE LE DÉPART DE
DURANT LE LAVAGE.
L’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
EN
IT
IT
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
TASTO “SELEZIONE
TASTO “SELEZIONE
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
TEMPERATURA”
TEMPERATURA”
The Wash Temperature button
The Wash Temperature button
Con questa opzione è
allows a reduction in the
Con questa opzione è
allows a reduction in the
possibile lavare a qualsiasi
wash temperature in each
possibile lavare a qualsiasi
wash temperature in each
temperatura al disotto della
programme.
temperatura al disotto della
programme.
massima
massima
Each time the button is
Each time the button is
prevista per ciascun
prevista per ciascun
pressed the temperature
pressed, the new
programma.
programma.
decreases until a minimum of
temperature level is shown on
Ad ogni pressione del tasto si
Ad ogni pressione del tasto si
15°C (cold Wash ).
the Wash Temperature
diminuisce la temperatura
illumina la spia corrispondente
Indicator.
fino a un minimo di 15°C
alla temperatura scelta tra
If you want carry out a cold
indicata al momento della
(lavaggio a freddo ).
quelle a disposizione.
wash all the indicators must
selezione del programma.
Se si vuole eseguire un
be off.
programma di lavaggio a
E' possibile modificare la
freddo le spie devono essere
velocità della centrifuga in
tutte spente.
qualsiasi momento,anche
TASTO “SELEZIONE
senza portare la macchina in
CENTRIFUGA”
modello è dotato della
“SPIN SPEED” BUTTON
TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”
La fase di centrifuga è molto
important to remove as
massima flessibilità per ogniimportante per la
much water as possible from
La fase di centrifuga è molto
vostra esigenza.
The spin cycle is very
preparazione ad una buona
the laundry without
importante per la
Premendo questo tasto,si
important to remove as
asciugatura ed il vostro
damaging the fabrics.You
preparazione ad una buona
può ridurre la massima
much water as possible from
modello è dotato della
can adjust the spin speed of
asciugatura ed il vostro
velocità di centrifuga
TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”
the laundry without
massima flessibilità per ogni
the machine to suit your
modello è dotato della
possibile per il programma
damaging the fabrics.You
La fase di centrifuga è molto
vostra esigenza.
needs.
massima flessibilità per ogni
selezionato,fino alla sua
can adjust the spin speed of
importante per la
Premendo questo tasto,si
By pressing this button,it is
vostra esigenza.
completa esclusione.
the machine to suit your
preparazione ad una buona
può ridurre la massima
possible to reduce the
Premendo questo tasto,si
Per riattivare la centrifuga,è
needs.
asciugatura ed il vostro
velocità di centrifuga
maximum speed,and if you
può ridurre la massima
sufficiente premere
By pressing this button, it is
modello è dotato della
possibile per il programma
wish,the spin cycle can be
velocità di centrifuga
nuovamente il tasto,fino al
possible to reduce the
massima flessibilità per ogni
selezionato,fino alla sua
cancelled.
possibile per il programma
raggiungimento della
maximum speed,and if you
vostra esigenza.
completa esclusione.
To reactivate the spin cycle is
selezionato,fino alla sua
velocità scelta.
wish, the spin cycle can be
Premendo questo tasto,si
Per riattivare la centrifuga,è
enough to press the button
completa esclusione.
Per la salvaguardia dei
cancelled.
può ridurre la massima
sufficiente premere
until you reach the spin
Per riattivare la centrifuga,è
tessuti,non è possibile
To reactivate the spin cycle is
velocità di centrifuga
nuovamente il tasto,fino al
speed you would like to set.
sufficiente premere
aumentare la velocità oltre
enough to press the button
possibile per il programma
raggiungimento della
For not damage the fabrics,
nuovamente il tasto,fino al
quella automaticamente
until you reach the spin
selezionato,fino alla sua
velocità scelta.
it is not possible to increase
raggiungimento della
indicata al momento della
speed you would like to set.
completa esclusione.
Per la salvaguardia dei
the speed over that
velocità scelta.
selezione del programma.
For not damage the fabrics,
Per riattivare la centrifuga,è
tessuti,non è possibile
automatically suitable during
Per la salvaguardia dei
it is not possible to increase
sufficiente premere
aumentare la velocità oltre
the selection of the program.
tessuti,non è possibile
E' possibile modificare la
the speed over that
nuovamente il tasto,fino al
quella automaticamenteaumentare la velocità oltre
velocità della centrifuga in
automatically suitable during
raggiungimento della
indicata al momento della
It is possible to modify the
quella automaticamente
qualsiasi momento,anche
the selection of the program.
velocità scelta.
selezione del programma.
spin speed in any moment,
indicata al momento della
senza portare la macchina in
Per la salvaguardia dei
also without to pause the
selezione del programma.
PAUSA.
It is possible to modify the
tessuti,non è possibile
E' possibile modificare la
machine.
spin speed in any moment,
aumentare la velocità oltre
velocità della centrifuga in
E' possibile modificare la
also without to pause the
quella automaticamente
qualsiasi momento,anche
velocità della centrifuga in
NOTA:
machine.
indicata al momento della
senza portare la macchina in
qualsiasi momento,anche
IL MODELLO È DOTATO DI
selezione del programma.
PAUSA.
senza portare la macchina in
UN PARTICOLARE
NOTE:
NOTE:
PAUSA.
DISPOSITIVO ELETTRONICO
E' possibile modificare la
THE MACHINE IS FITTED
THE MACHINE IS FITTED
CHE IMPEDISCE LA
velocità della centrifuga in
NOTA:
WITH A SPECIAL
WITH A SPECIAL
NOTA:
PARTENZA DELLA
qualsiasi momento,anche
IL MODELLO È DOTATO DI
ELECTRONIC DEVICE,
ELECTRONIC DEVICE,
IL MODELLO È DOTATO DI
CENTRIFUGA CON CARICHI
senza portare la macchina in
UN PARTICOLARE
WHICH PREVENTS THE SPIN
WHICH PREVENTS THE SPIN
UN PARTICOLARE
PARTICOLARMENTE
PAUSA.
DISPOSITIVO ELETTRONICO
CYCLE SHOULD THE LOAD
CYCLE SHOULD THE LOAD
DISPOSITIVO ELETTRONICO
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
CHE IMPEDISCE LA
BE UNBALANCED.
BE UNBALANCED.
CHE IMPEDISCE LA
NOTA:
A MIGLIORARE LE
PARTENZA DELLA
THIS REDUCES THE NOISE
THIS REDUCES THE NOISE
PARTENZA DELLA
IL MODELLO È DOTATO DI
VIBRAZIONI,LA
CENTRIFUGA CON CARICHI
AND VIBRATION IN THE
AND VIBRATION IN THE
CENTRIFUGA CON CARICHI
UN PARTICOLARE
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
PARTICOLARMENTE
MACHINE AND SO
MACHINE AND SO
PARTICOLARMENTE
DISPOSITIVO ELETTRONICO
DELLA LAVABIANCHERIA.
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
PROLONGS THE LIFE OF
PROLONGS THE LIFE OF
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
CHE IMPEDISCE LA
A MIGLIORARE LE
YOUR MACHINE.
YOUR MACHINE.
A MIGLIORARE LE
PARTENZA DELLA
VIBRAZIONI,LA
VIBRAZIONI,LA
CENTRIFUGA CON CARICHI
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
PARTICOLARMENTE
DELLA LAVABIANCHERIA.
DELLA LAVABIANCHERIA.
SBILANCIATI.QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI,LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.
C
D
D
D
60°C
40°C
C
°
13
Page 15
FR
FR
TOUCHE “TEMPS DE LAVAGE”
L’activation de ce bouton
(uniquement sur les
programmes COTON et
MIXTES) permet le choix de 3
niveaux d’intensité de
lavage selon le degré de
salissure du linge.
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera automatiquement
à l’aide d’un voyant,le
temps de lavage le plus
adapté.
En choisissant un temps de
lavage différent, le voyant
indiquera le temps
correspondant.
En utilisant cette touche
après avoir sélectionné le
programme Rapide, il est
possible de choisir parmi 3
programmes de 14mn,30mn
et 44mn.
IT
EN
“WASH TIME” BUTTON
TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO”
By selecting this button
Agendo sul tasto (attivo solo
(active only on COTTON and
nei programmi COTONE e
MIXED FIBRES programmes)
MISTI) è possibile scegliere 3
there is a choice of 3 levels
livelli di intensità di lavaggio,a
of wash intensity, depending
seconda del grado di sporco
on how much the fabrics
dei tessuti,.
are soiled.
Al momento della selezione di
Once the programme has
un programma,verrà
been selected the indicator
automaticamente indicato il
light will automatically show
tempo di lavaggio impostato
the wash time set for that
per quel programma tramite
programme.Selecting a
l’accensione della relativa
different wash time the
spia.
relevant indicator will light
Scegliendo un tempo di
up. For example: Using this
lavaggio differente si
button on the Rapid Wash
illuminerà la spia
cycle will enable you to
corrispondente.
select either a 14, 30 or 44
Utilizzando questo tasto dopo
minute wash cycle.
aver selezionato il programmarapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’,30’e 44’.
E
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument
lorsque qu’une option est
choisie
Si une option est
incompatible avec le
programme,le témoin de
l’option clignotera puis
s’éteindra.
14
BUTTONS INDICATOR LIGHT
SPIE TASTI
These light up when the
Si accendono quando i
relevant buttons are
rispettivi tasti vengono
pressed.
premuti.
If an option is selected that
Nel caso in cui sia stata
is not compatible with the
selezionata un’opzione non
selected programme then
compatibile con il
the light on the button first
programma scelto la luce sul
flashes and then goes off.
pulsante prima lampeggia edopo si spegne.
F
Page 16
qq
quellaautomaticamente
FR
g
g
Thespincycleisvery
FR
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Le bouton “SELECTION
Le bouton “SELECTION
TEMPERATURE”permet une
TEMPERATURE”permet une
réduction de la température
réduction de la température
de lavage
de lavage
dans chaque programme.A
dans chaque programme.A
chaque pression sur ce
chaque pression de la
bouton,la température
touche, le voyant
décroît jusqu’à
correspondant à la
un minimum de 15°C (lavage
température sélectionnée
automatiquement au
à froide ).
moment de la sélection du
s’allume.
Si vous souhaitez lancer un
programme.
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
Il est toujours possible de
éteints.
modifier la vitesse d'essorage,
TOUCHE "ESSORAGE"
sans mettre la machine enPAUSE.
La phase d'essorage est très
pour satisfaire chaque
TOUCHE "ESSORAGE"
importante pour laexigence.
préparation à un bonEn agissant sur cette touche
La phase d'essorage est très
séchage et votre modèle estvous pouvez réduire la vitesse
importante pour la
doté d'une grande flexibilitémaximale possible pour le
préparation à un bon
pour satisfaire chaque
TOUCHE "ESSORAGE"
programme sélectionnée,
séchage et votre modèle est
exigence.jusqu'à une complète
doté d'une grande flexibilité
En agissant sur cette touche
La phase d'essorage est très
élimination de l'essorage.
pour satisfaire chaque
vous pouvez réduire la vitesse
importante pour la
Pour réactiver l'essorage,il est
exigence.
maximale possible pour le
préparation à un bon
suffisant de presser la touche
En agissant sur cette touche
programme sélectionnée,
séchage et votre modèle est
de nouveau,jusqu'à atteindre
vous pouvez réduire la vitesse
jusqu'à une complète
doté d'une grande flexibilité
la vitesse choisie.
maximale possible pour le
élimination de l'essorage.
pour satisfaire chaque
programme sélectionnée,
Pour réactiver l'essorage,il est
exigence.
Pour la sauvegarde des tissus,
jusqu'à une complète
suffisant de presser la touche
En agissant sur cette touche
il n'est pas possible
élimination de l'essorage.
de nouveau,jusqu'à atteindre
vous pouvez réduire la vitesse
d'augmenter la vitesse
Pour réactiver l'essorage, il est
la vitesse choisie.
maximale possible pour le
d'essorage,au-delà de celle
suffisant de presser la touche
programme sélectionnée,
qui est indiquée
de nouveau,jusqu'à atteindre
Pour la sauvegarde des tissus,
jusqu'à une complète
automatiquement au
la vitesse choisie.
il n'est pas possible
élimination de l'essorage.
moment de la sélection du
d'augmenter la vitesse
Pour réactiver l'essorage,il est
programme.
Pour la sauvegarde des tissus,
d'essorage,au-delà de celle
suffisant de presser la touche
il n'est pas possible
qui est indiquée
de nouveau,jusqu'à atteindre
Il est toujours possible de
d'augmenter la vitesse
automatiquement au
la vitesse choisie.
modifier la vitesse d'essorage,
d'essorage, au-delà de celle
moment de la sélection du
sans mettre la machine en
qui est indiquée
programme.
Pour la sauvegarde des tissus,
PAUSE.
automatiquement au
il n'est pas possible
moment de la sélection du
Il est toujours possible de
d'augmenter la vitesse
programme.
modifier la vitesse d'essorage,
d'essorage,au-delà de celle
NOTE:
sans mettre la machine en
qui est indiquée
LA MACHINE EST DOTEE
Il est toujours possible de
PAUSE.
automatiquement au
D’UN DISPOSITIF
modifier la vitesse d'essorage,
moment de la sélection du
ELECTRONIQUE QUI
sans mettre la machine en
programme.
EMPECHE LE DÉPART DE
PAU S E .
NOTE:L’ESSORAGE SI LES
LA MACHINE EST DOTEE
Il est toujours possible de
CHARGES SONT MAL
D’UN DISPOSITIF
modifier la vitesse d'essorage,
NOTE:
REPARTIES ET LIMITE LES
ELECTRONIQUE QUI
sans mettre la machine en
LA MACHINE EST DOTEE
VIBRATIONS ET LE BRUIT
EMPECHE LE DÉPART DE
PAUSE.
D’UN DISPOSITIF
DURANT LE LAVAGE.
L’ESSORAGE SI LES
ELECTRONIQUE QUI
CHARGES SONT MAL
EMPECHE LE DÉPART DE
NOTE:
REPARTIES ET LIMITE LES
L’ESSORAGE SI LES
LA MACHINE EST DOTEE
VIBRATIONS ET LE BRUIT
CHARGES SONT MAL
D’UN DISPOSITIF
DURANT LE LAVAGE.
REPARTIES ET LIMITE LES
ELECTRONIQUE QUI
VIBRATIONS ET LE BRUIT
EMPECHE LE DÉPART DE
DURANT LE LAVAGE.
L’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
EN
IT
IT
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
TASTO “SELEZIONE
TASTO “SELEZIONE
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
TEMPERATURA”
TEMPERATURA”
The Wash Temperature button
The Wash Temperature button
Con questa opzione è
allows a reduction in the
Con questa opzione è
allows a reduction in the
possibile lavare a qualsiasi
wash temperature in each
possibile lavare a qualsiasi
wash temperature in each
temperatura al disotto della
programme.
temperatura al disotto della
programme.
massima
massima
Each time the button is
Each time the button is
prevista per ciascun
prevista per ciascun
pressed the temperature
pressed, the new
programma.
programma.
decreases until a minimum of
temperature level is shown on
Ad ogni pressione del tasto si
Ad ogni pressione del tasto si
15°C (cold Wash ).
the Wash Temperature
diminuisce la temperatura
illumina la spia corrispondente
Indicator.
fino a un minimo di 15°C
alla temperatura scelta tra
If you want carry out a cold
indicata al momento della
(lavaggio a freddo ).
quelle a disposizione.
wash all the indicators must
selezione del programma.
Se si vuole eseguire un
be off.
programma di lavaggio a
E' possibile modificare la
freddo le spie devono essere
velocità della centrifuga in
tutte spente.
qualsiasi momento,anche
TASTO “SELEZIONE
senza portare la macchina in
CENTRIFUGA”
modello è dotato della
“SPIN SPEED” BUTTON
TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”
La fase di centrifuga è molto
important to remove as
massima flessibilità per ogniimportante per la
much water as possible from
La fase di centrifuga è molto
vostra esigenza.
The spin cycle is very
preparazione ad una buona
the laundry without
importante per la
Premendo questo tasto,si
important to remove as
asciugatura ed il vostro
damaging the fabrics.You
preparazione ad una buona
può ridurre la massima
much water as possible from
modello è dotato della
can adjust the spin speed of
asciugatura ed il vostro
velocità di centrifuga
TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”
the laundry without
massima flessibilità per ogni
the machine to suit your
modello è dotato della
possibile per il programma
damaging the fabrics.You
La fase di centrifuga è molto
vostra esigenza.
needs.
massima flessibilità per ogni
selezionato,fino alla sua
can adjust the spin speed of
importante per la
Premendo questo tasto,si
By pressing this button,it is
vostra esigenza.
completa esclusione.
the machine to suit your
preparazione ad una buona
può ridurre la massima
possible to reduce the
Premendo questo tasto,si
Per riattivare la centrifuga,è
needs.
asciugatura ed il vostro
velocità di centrifuga
maximum speed,and if you
può ridurre la massima
sufficiente premere
By pressing this button, it is
modello è dotato della
possibile per il programma
wish,the spin cycle can be
velocità di centrifuga
nuovamente il tasto,fino al
possible to reduce the
massima flessibilità per ogni
selezionato,fino alla sua
cancelled.
possibile per il programma
raggiungimento della
maximum speed,and if you
vostra esigenza.
completa esclusione.
To reactivate the spin cycle is
selezionato,fino alla sua
velocità scelta.
wish, the spin cycle can be
Premendo questo tasto,si
Per riattivare la centrifuga,è
enough to press the button
completa esclusione.
Per la salvaguardia dei
cancelled.
può ridurre la massima
sufficiente premere
until you reach the spin
Per riattivare la centrifuga,è
tessuti,non è possibile
To reactivate the spin cycle is
velocità di centrifuga
nuovamente il tasto,fino al
speed you would like to set.
sufficiente premere
aumentare la velocità oltre
enough to press the button
possibile per il programma
raggiungimento della
For not damage the fabrics,
nuovamente il tasto,fino al
quella automaticamente
until you reach the spin
selezionato,fino alla sua
velocità scelta.
it is not possible to increase
raggiungimento della
indicata al momento della
speed you would like to set.
completa esclusione.
Per la salvaguardia dei
the speed over that
velocità scelta.
selezione del programma.
For not damage the fabrics,
Per riattivare la centrifuga,è
tessuti,non è possibile
automatically suitable during
Per la salvaguardia dei
it is not possible to increase
sufficiente premere
aumentare la velocità oltre
the selection of the program.
tessuti,non è possibile
E' possibile modificare la
the speed over that
nuovamente il tasto,fino al
quella automaticamente
aumentare la velocità oltre
velocità della centrifuga in
automatically suitable during
raggiungimento della
indicata al momento della
It is possible to modify the
quella automaticamente
qualsiasi momento,anche
the selection of the program.
velocità scelta.
selezione del programma.
spin speed in any moment,
indicata al momento della
senza portare la macchina in
Per la salvaguardia dei
also without to pause the
selezione del programma.
PAUSA.
It is possible to modify the
tessuti,non è possibile
E' possibile modificare la
machine.
spin speed in any moment,
aumentare la velocità oltre
velocità della centrifuga in
E' possibile modificare la
also without to pause the
quella automaticamente
qualsiasi momento,anche
velocità della centrifuga in
NOTA:
machine.
indicata al momento della
senza portare la macchina in
qualsiasi momento,anche
IL MODELLO È DOTATO DI
selezione del programma.
PAUSA.
senza portare la macchina in
UN PARTICOLARE
NOTE:
NOTE:
PAUSA.
DISPOSITIVO ELETTRONICO
E' possibile modificare la
THE MACHINE IS FITTED
THE MACHINE IS FITTED
CHE IMPEDISCE LA
velocità della centrifuga in
NOTA:
WITH A SPECIAL
WITH A SPECIAL
NOTA:
PARTENZA DELLA
qualsiasi momento,anche
IL MODELLO È DOTATO DI
ELECTRONIC DEVICE,
ELECTRONIC DEVICE,
IL MODELLO È DOTATO DI
CENTRIFUGA CON CARICHI
senza portare la macchina in
UN PARTICOLARE
WHICH PREVENTS THE SPIN
WHICH PREVENTS THE SPIN
UN PARTICOLARE
PARTICOLARMENTE
PAUSA.
DISPOSITIVO ELETTRONICO
CYCLE SHOULD THE LOAD
CYCLE SHOULD THE LOAD
DISPOSITIVO ELETTRONICO
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
CHE IMPEDISCE LA
BE UNBALANCED.
BE UNBALANCED.
CHE IMPEDISCE LA
NOTA:
A MIGLIORARE LE
PARTENZA DELLA
THIS REDUCES THE NOISE
THIS REDUCES THE NOISE
PARTENZA DELLA
IL MODELLO È DOTATO DI
VIBRAZIONI,LA
CENTRIFUGA CON CARICHI
AND VIBRATION IN THE
AND VIBRATION IN THE
CENTRIFUGA CON CARICHI
UN PARTICOLARE
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
PARTICOLARMENTE
MACHINE AND SO
MACHINE AND SO
PARTICOLARMENTE
DISPOSITIVO ELETTRONICO
DELLA LAVABIANCHERIA.
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
PROLONGS THE LIFE OF
PROLONGS THE LIFE OF
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
CHE IMPEDISCE LA
A MIGLIORARE LE
YOUR MACHINE.
YOUR MACHINE.
A MIGLIORARE LE
PARTENZA DELLA
VIBRAZIONI,LA
VIBRAZIONI,LA
CENTRIFUGA CON CARICHI
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
PARTICOLARMENTE
DELLA LAVABIANCHERIA.
DELLA LAVABIANCHERIA.
SBILANCIATI.QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI,LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.
C
D
D
D
60°C
40°C
C
°
15
Page 17
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
d’effectuer un cycle de
lavage spécifique pour les
tissus résistants et mixtes.Le
lavage ainsi effectué permet
d’éliminer tout résidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux délicates qui seront
en contact avec ces fibres.
L’ajout d’une plus grande
quantité d’eau au lavage
ainsi que l’action renforcée
de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires
permettent d’obtenir un
linge propre parfaitement
rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage,la
quantité d’eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantité d’eau est
également accrue au
moment du rinçage de
manière à éliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été
spécialement étudiée pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
même un minimum de résidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS,pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent à retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage,cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Délicat et Laine/lavage a la
main.
IT
EN
TASTO “AQUAPLUS”
“AQUAPLUS” BUTTON
Grazie al nuovo Sensor
By pressing this button you
System,agendo sul tasto è
can activate a special new
possibile effettuare un nuovo
wash cycle in the Colourfast
speciale ciclo di lavaggio
and Mixed Fabrics
applicabile nei programmi
programs, thanks to the new
per tessuti resistenti e misti
Sensor System.This option
che si prende cura delle fibre
treats with care the fibres of
e della pelle delicata di chi le
garments and the delicate
indossa.
skin of those who wear
L’aggiunta di molta più
them.
acqua e la nuova azione
The load is washed in a
combinata di cicli di
much larger quantity of
rotazione del cesto con
water and this, together with
carico e scarico d’acqua,
the new combined action
permette di ottenere capi
of the drum rotation cycles,
perfettamente puliti e
where water is filled and
risciacquati.Viene aumentata
emptied, will give you
l’acqua in lavaggio per
garments which have been
ottenere la perfetta
cleaned and rinsed to
dissoluzione del detersivo,
perfection.The amount of
garantendo un’efficace
water in the wash is
azione pulente.Viene
increased so that the
aumentata l’acqua anche al
detergent dissolves
momento dei risciacqui in
perfectly, ensuring an
modo da eliminare ogni
efficient cleaning action.The
traccia di detersivo dalle
amount of water is also
fibre.
increased during the rinse
Questa funzione è stata
procedure so as to remove
studiata appositamente per
all traces of detergent from
le persone con pelle delicata
the fibres.
e sensibile,per le quali anche
This function has been
un minimo residuo di detersivo
specifically designed for
può causare irritazioni o
people with delicate and
allergie.
sensitive skin, for whom even
Si consiglia di utilizzare questa
a very small amount of
funzione anche per i capi dei
detergent can cause
bambini e per i delicati in
irritation or allergy.
generale,oppure nel
You are advised to also use
lavaggio di capi di spugna le
this function for children’s
cui fibre tendono
clothing and for delicate
maggiormente a trattenere il
fabrics in general, or when
detersivo.
washing garments made of
Per assicurare le migliori
towelling,where the fibres
prestazioni di lavaggio questa
tend to absorb a greater
funzione è sempre attiva nei
quantity of detergent.
programmi Delicati e
To ensure the best
Lana/lavaggio a mano.
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
H
16
Page 18
FR
TOUCHE “DEPART DIFFERE”
Cette option permet de
programmer le départ du
cycle de lavage jusqu’à 24
heures.
Afin d’utiliser cette fonction,
suivez la procédure cidessous :
Choisissez le programme
Pressez le bouton départ
différé pour l’activer (h00
apparais sur l’écran) puis
pressez le à nouveau pour
choisir un départ différé
d’1 heure (h01 apparaît sur
l’écran) ; à chaque pression
le départ différé augmentera
d’1 heure jusqu’à ce que 24h
apparaisse sur l’écran, une
pression supplémentaire
réinitialisera le départ différé.
Confirmez en appuyant sur
"START/PAUSE" (la lumière sur
l’écran clignotera).Le
compte à rebours
commencera et à son terme
le programme débutera
automatiquement.
Il est possible d’annuler le
départ différé selon la
procédure suivante :
Maintenez le bouton appuyé
durant 5 secondes jusqu’à ce
que l’écran montre les
réglages du programme
choisi.
A cette étape il est possible
soit de lancer le programme
en appuyant sur
"START/PAUSE" soit d’annuler
le départ différé en
positionnant le
programmateur sur OFF puis
en sélectionnant un autre
programme.
IT
EN
“DELAY START” BUTTON
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
Questo tasto permette diprogrammare l’avvio delciclo di lavaggio con un
This button allows you to pre-
ritardo massimo di 24h.
programme the wash cycle
Per impostare la partenza
to delay the start of the cycle
ritardata procedere nel
for up to 24 hours.
seguente modo:
To delay the start use the
Impostare il programma
following procedure:
desiderato.
Set the required programme.
Premere il pulsante una prima
Press the button once to
volta per attivarlo (sul display
activate it (h00 appears on
viene visualizzato h00) e
the display) and then press it
premere nuovamente per
again to set a 1 hour delay
impostare un ritardo di 1 ora
(h01 appears on the display);
(sul display viene visualizzato
the pre-set delay increases
h01),ad ogni pressione
by 1 hour each time the
successiva il ritardo impostato
button is pressed, until h24
aumenta di 1 ora fino a h24
appears on the display, at
mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenza
which point pressing the
ritardata.
button again will reset the
delay start to zero.
Confermare premendo il tasto“START/PAUSA”(La spia nel
Confirm by pressing the
display inizia a lampeggiare)
“START/PAUSE” button (the
per iniziare il conteggio alla
light on the display starts to
fine del quale il programma
flash). The countdown will
inizierà automaticamente.
begin and when it has
finished the programme will
E’possibile annullare la
start automatically.
partenza ritardata agendocome segue:
It is possible to cancel the
Tenere premuto il tasto per 5
delay start by taking the
secondi fino a quando sul
following action:
display non vengono
Press and hold the button for
visualizzati i parametri delprogramma scelto.
5 seconds until the display will
A questo punto è possibile
show the settings for the
iniziare il programma scelto in
programme selected.
precedenza premendo il
At this stage it is possible to
tasto “START/PAUSA”o
start the programme
annullare l’operazione
previously selected by
portando il selettore in
pressing the “START/PAUSE”
posizione di OFF e
button or to cancel the
successivamente selezionare
process by setting the
un’altro programma.
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
I
17
Page 19
FR
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
Si vous utilisez cette touche
(Non disponible sur les
programmes COTON), il vous
sera possible de réduire la
formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour;
- une phase d’essorage
doux, pour assurer la
distension maximale des
fibres.
Tissu délicat:
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées, ensuite un
"arrêt cuve pleine" après le
dernier rinçage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option
clignote et le linge reste dans
l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des
tissus délicats, de la laine etsoie, les opérations à
accomplir sont les suivantes:
. Relâcher la touche de
1
repassage facile pour
terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez
effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de
programme à la position
“OFF”;
- Sélectionner le programme
“Uniquement vidange”;
- Allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche “MARCHE/PAUSE”.
IT
EN
TASTO STIRO FACILE
CREASE GUARD BUTTON
Attivando questa funzione
The Crease Guard function
(non disponibile per i
(Not available on COTTON
programmi cotone) è
programmes) minimizes
possibile ridurre al minimo la
creases as much as possible
formazione di pieghe
with a uniquely designed
personalizzando ulteriormente
anti-crease system that is
il ciclo di lavaggio in base al
tailored to specific fabrics.
programma scelto ed al tipodi biancheria da lavare.
MIXED FABRICS - the water is
In modo particolare per i
gradually cooled
tessuti misti e sinteticil’azione
throughout the final two
combinata di una fase di
rinses with no spinning and
raffreddamento graduale
then a delicate spin assures
dell’acqua,l’assenza di
the maximum relaxation of
rotazione del cesto durante
the fabrics.
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
DELICATE FABRICS – final two
velocità assicura la massima
rinses with no spinning and
distensione dei capi.
then the fabrics are left in
Per i tessuti delicativengono
water until it is time to
svolte le fasi già descritte
unload. When you are ready
sopra per i tessuti misti ad
to unload, press the "Creaseeccezione del
Guard" button – this will
raffreddamento graduale
drain.
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
WOLLENS/SILK – after the
fermo acqua in vasca con
final rinse the fabrics are left
stop dopo l’ultimo risciacquo.
in water until it is time to
Nel programmalana e seta
unload and the buttonquesto tasto ha la sola
indicator blinking.
funzione di lasciare i capi
immersi nell’acqua alla fine
When you are ready to
dell’ultimo risciacquo al fine di
unload, press the "Creasedistendere perfettamente le
Guard" button, this will drain
fibre.
and spin ready for
Durante la fase di fermo
emptying.
acqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicare
If you do not want to spin
che la macchina è in pausa.
the clothes and activate
drain only:
Per terminare il ciclo deitessuti delicati,della lana e
- Turn the programme
seta,le operazioni possono
selector to the "OFF"
essere:
position;
- rilasciare il tasto per
- Select programme drain
terminare il ciclo.
only ;
Nel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:
- Switch on the appliance
- portare la manopola
again by pressing the
programmi prima in posizione
"Start/Pause" button.
di “OFF”;
- selezionare il programmasolo scarico ;
- riavviare la macchinapremendo nuovamente ilpulsante “AVVIO/PAUSA”.
L
18
Page 20
FRIT
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle.
EN
START BUTTON
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avviare il ciclo
Press to start the selected
impostato con la manopola
cycle.
programmi.
M
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE L’APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
bouton “START/PAUSE” durant
2 secondes, les témoins des
boutons d’options
clignoteront et l’indicateur
du temps restant indiquera
que la machine est en
pause. Modifiez et pressez le
bouton “START/PAUSE” pour
relancer le programme.
Le voyant lumineux " Témoin
de verrouillage de porte "
reste allumé pendant environ
2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
NOTA: DOPO AVERE
NOTE: WHEN THE START
AVVIATO LA
BUTTON HAS BEEN
LAVABIANCHERIA CON IL
PRESSED, THE APPLIANCE
TASTO START SI DOVRÀ
CAN TAKE FEW SECONDS
ATTENDERE ALCUNI
BEFORE STARTS
SECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI IL
WORKING.
PROGRAMMA.
CHANGING THE SETTINGS
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
AFTER THE PROGRAMMES
DOPO AVVIO DEL
HAS STARTED (PAUSE)
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
Press and hold the
possono essere modificate solo
“START/PAUSE”button for
le regolazioni e le opzioni
about 2 seconds, the
tramite i tasti opzione.Tenere il
flashing lights on the options
tasto “START/PAUSA”premuto
buttons and time remaining
per circa 2 secondi,il
indicator will show that the
lampeggio delle spie dei tasti
machine has been paused,
opzione e del tempo residuo
adjust as required and press
indica che la macchina è in
the “START/PAUSE”button
pausa,modifichi quanto
again to cancel the flashing
desiderato e prema
lights.
nuovamente il tasto“START/PAUSA”annullandol’intermittenza.
If you wish to add or remove
Se si desidera aggiungere o
items during washing, wait 2
togliere capi durante il
minutes until the safety
lavaggio,attendere DUE minuti
device unlocks the door.
affinché il dispositivo di
When you have carried out
sicurezza liberi il blocco
the manoeuvre, close the
dell’oblò e ne permetta
door,press START button and
l’apertura.Effettuata la manovra,dopo
the appliance will continue
aver richiuso l’oblò e premuto
working where it left off.
il tasto AVVIO/PAUSA,lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un
programme,positionnez le
sélecteur sur OFF
Sélectionnez un programme
différent
Repositionnez le sélecteur sur
OFF.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
CANCELLING THE
IMPOSTATO
PROGRAMME
Per annullare il programma,
To cancel the programme,
portare il selettore in posizione
set the selector to the OFF
OFF.
position.
Selezionare un programma
Select a different
diverso.
programme.
Riportare il selettore
Re-set the programme
programmi in posizione OFF.
selector to the OFF position.
19
Page 21
FR
EMOIN DE VERROUILLAGE DE
EMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
PORTE
Le voyant lumineux s’allume
Le voyant lumineux s’allume
lorsque la porte est
lorsque la porte est
totalement fermée et que la
totalement fermée et que la
machine est en marche.
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncée sur la machine
est enfoncée sur la machine
et que la porte est fermée,
et que la porte est fermée,
l’indicateur clignote
l’indicateur clignote
temporairement puis
temporairement puis
s’allume.
s’allume.
Si la porte n’est pas
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
fermée,le voyant lumineux
continue de clignoter.
continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité
Un dispositif de sécurité
spécial vous empêche
spécial vous empêche
d’ouvrir la porte
d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin
immédiatement après la fin
du cycle.Attendez
du cycle.Attendez
2 minutes après la fin du
2 minutes après la fin du
cycle de lavage et assurez-
cycle de lavage et assurez-
vous que le témoin est éteint
vous que le témoin est éteint
avant d’ouvrir la porte. Par
avant d’ouvrir la porte.Par
mesure de sécurité, vérifiez
mesure de sécurité,vérifiez
qu’il n’y a plus d’eau dans le
qu’il n’y a plus d’eau dans le
tambour.A la fin du cycle,
tambour.A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
tournez le sélecteur de
programmes à la position
programmes à la position
OFF.
OFF.
EN
IT
DOOR LOCKED INDICATOR
DOOR LOCKED INDICATOR
SPIA PORTA BLOCCATA
SPIA PORTA BLOCCATA
The “Door Locked”indicator
La spia è illuminata quando
La spia è illuminata quando
The “Door Locked” indicator
l’oblò è chiuso correttamente
light is illuminated when the
l’oblò è chiuso correttamente
light is illuminated when the
e la macchina è accesa.
e la macchina è accesa.
door is fully closed and the
door is fully closed and the
Dopo aver premuto il tasto
Dopo aver premuto il tasto
machine is ON.
machine is ON.
AVVIO/PAUSA inizialmente la
AVVIO/PAUSA inizialmente la
When START is pressed on
When START is pressed on
spia lampeggia per poi
spia lampeggia per poi
the machine with the door
the machine with the door
diventare fissa sino alla fine
diventare fissa sino alla fine
closed the indicator will flash
closed the indicator will flash
del lavaggio.
del lavaggio.
momentarily and then
momentarily and then
illuminate.
illuminate.
If the door is not closed the
If the door is not closed the
Nel caso in cui l’oblò non sia
Nel caso in cui l’oblò non sia
indicator will continue to
indicator will continue to
chiuso correttamente la spia
chiuso correttamente la spia
flash.
flash.
continuerà a lampeggiare.
continuerà a lampeggiare.
A special safety device
A special safety device
Uno speciale dispositivo di
Uno speciale dispositivo di
prevents the door from
prevents the door from
sicurezza impedisce che
sicurezza impedisce che l’oblò
being opened immediately
being opened immediately
l’oblò possa venire aperto
possa venire aperto
after the end of the cycle.
after the end of the cycle.
immediatamente dopo la
immediatamente dopo la fine
Wait for 2 minutes after the
Wait for 2 minutes after the
fine di un ciclo di lavaggio,
di un ciclo di lavaggio,
wash cycle has finished and
wash cycle has finished and
attendere 2 minuti che la spia
attendere 2 minuti che la spia
the Door Locked light has
the Door Locked light has
si spenga e quindi spegnere
si spenga e quindi spegnere la
gone out before opening
gone out before opening
la macchina portando la
macchina portando la
the door.At the end of cycle
the door.At the end of cycle
manopola programmi in
manopola programmi in
turn the programme
turn the programme
posizione di OFF.
posizione di OFF.
selector to OFF .
selector to OFF .
N
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot,
actionner la poignée en
faisant levier comme
indiqué dans la figure.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
20
HANDLE DOOR
HANDLE DOOR
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
To open the door turn the
Per aprire l’oblò agire sulla
handle in the manner
maniglia facendo leva
illustrated in fig.
come indicato in figura.
IMPORTANT:
ATTENZIONE:
A SPECIAL SAFETY
UNO SPECIALE
DEVICE PREVENTS THE
DISPOSITIVO DI
DOOR FROM OPENING
SICUREZZA IMPEDISCE
AT THE END OF THE
L’IMMEDIATA APERTURA
WASH/SPIN CYCLE. AT
DELL’OBLO”ALLA FINE
THE END OF THE SPIN
DEL LAVAGGIO.AL
PHASE WAIT UP TO 2
TERMINE DELLA FASE DI
MINUTES BEFORE
CENTRIFUGA ATTENDA 2
OPENING THE DOOR.
MINUTI PRIMA DIAPRIRE L’OBLÒ.
O
2 min.
Page 22
FR
ECRAN DIGITAL
Cet écran électronique
permet une information
constante envers l’utilisateur:
1) TEMPERATURE DE LAVAGE
Lors de la sélection du
programme un voyant
indiquera la température de
lavage maximum.
Il est possible de modifier à la
baisse uniquement cette
température de lavage,dès
lors la nouvelle température
sélectionnée s’allumera.
Si vous souhaitez lancer un
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être
éteints.
EN
IT
DISPLAY DIGIT
“DIGITAL” DISPLAY
Il sistema di segnalazione del
The display’s indicator system
display consente di essere
allows you to be constantly
costantemente informati sul
informed about the status of
funzionamento dell’
the machine:
apparecchio:
1) WASH TEMPERATURE
1) TEMPERATURA DILAVAGGIO
When a programme is
Al momento della selezione di
selected the relevant
un programma,verrà
indicator will light up to show
automaticamente indicata la
the maximum possible wash
massima temperatura di
temperature.
lavaggio possibile tramite
Selecting a lower
l’accensione della relativa
temperature using the
spia.
special button will cause the
Scegliendo una temperatura
corresponding indicator to
minore tramite l’apposito
light up.
tasto si illuminerà la spia
If you want carry out a cold
corrispondente.
wash all the indicators must
Se si vuole eseguire un
be off.
programma di lavaggio afreddo le spie devono esseretutte spente.
P
O
{
5
4
6
{
7
{
3
{
906040 30 20
2
60
90
{
1
403020
1
2) TEMOIN DE PORTE
Dès le début du lavage le
témoin clignote puis reste
allumé jusqu’à la fin du
lavage.
2 minutes après la fin du
lavage le témoin s’éteint
signifiant que la porte peut
être ouverte.
3) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la sélection du
programme un voyant
indiquera la vitesse
d’essorage maximum.
Chaque pression du bouton
entrainera une réduction de
100 tours/minute jusqu’à à la
vitesse minium de 400
tours/minutes ou jusqu’à
une complète élimination de
l’essorage.
4) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce témoin clignote lorsque
le départ différé à été activé
2) DOOR LIGHT
2) SPIA OBLO’
Once the START/PAUSE button
Dopo aver premuto il tasto
START/PAUSA inizialmente la
has been pressed the light
spia lampeggia per poi
first flashes then stops flashing
diventare fissa sino alla fine
and remains on until the end
del lavaggio.
of the wash.
Dopo 2 minuti dalla fine del
2 minutes after the end of the
lavaggio la spia si spegne per
wash the light goes off to
indicare che ora è possibile
show that the door can now
aprire l’oblò.
be opened.
3) SPIN SPEED
3) GIRI CENTRIFUGA
Once the programme has
Una volta selezionato il
been selected, the maximum
programma,sul display
spin speed allowed for that
apparirà la massima velocità
programme appears on the
consentita di centrifuga perquel programma.Premendo
display. Pressing the spin
ripetutamente il pulsante di
button will reduce the speed
centrifuga,la velocità
by 100 rpm each time the
diminuirà ogni volta di 100
button is pressed. The
g/m.La velocità minima
minimum speed allowed is
consentita è di 400 g/m,
400 rpm, or it is possible to
oppure è possibile escludere
omit the spin by pressing the
la centrifuga premendo
spin button repeatedly.
ripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.
4) SPIA PARTENZA RITARDATA
4) DELAY START LIGHT
Lampeggia quando è
This flashes when delay start
impostata la partenza
has been set.
ritardata.
3
{
90
4
60
2
403020
21
Page 23
FR
5) DUREE DU CYCLE
Au moment de la sélection
d’un programme,la durée
maximum du cycle à pleine
charge s’affiche
automatiquement. Cette
durée pourra varier en
fonction des options qui
seront choisies.
La machine calcule la durée
du programme sélectionné
sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle,
la machine rectifie cette
durée selon la taille et la
composition de la
charge.
6) TEMOIN DE PROGRAMME
EN COURS
Ce témoin s’allume dès que
la touche START est pressée.
EN
IT
5) CYCLE DURATION
5) DURATA CICLO
When a programme is
Al momento della selezione di
selected the display
un programma,verrà
automatically shows the
automaticamente indicata la
cycle duration,which can
durata del ciclo che potrà
vary, depending on the
variare a seconda delle
options selected.
opzioni che verranno
Once the programme has
selezionate.
started you will be kept
Dopo l’avvio del programma
informed constantly of the
vi terrà costantemente
time remaining to the end of
informati sul tempo restante
the wash.
alla fine del lavaggio.
The appliance calculates the
L’apparecchio calcola tale
time to the end of the
tempo in base a un carico
selected programme based
standard,ma durante il ciclo
upon a standard loading,
la macchina corregge il
during the cycle, the
tempo a seconda del volume
appliance corrects the time
e della composizione del
to that applicable to the
carico.
size and composition of the
load.
6) PROGRAMME START LIGHT
6) SPIA INIZIO PROGRAMMA
This lights up when the START
button has been pressed.
Si illumina dopo averepremuto il tasto START.
{
5
60
90
403020
mm
h
6
7) TEMPS DE LAVAGE
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera automatiquement
à l’aide d’un voyant,le
temps de lavage le plus
adapté.
En choisissant un temps de
lavage différent, le voyant
indiquera le temps
correspondant.
22
7) WASH TIME
7)
TEMPO DI LAVAGGIO
Once the programme has
Al momento della selezione di
been selected the indicator
un programma,verrà
light will automatically show
automaticamente indicato il
the wash time set for that
tempo di lavaggio impostato
programme.Selecting a
per quel programma tramite
different wash time the
l’accensione della relativa
relevant indicator will light up.
spia.Scegliendo un tempo dilavaggio differente si illumineràla spia corrispondente.
7
{
Page 24
CHAPITRE 7
CHAPITRE 6
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR:
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
avec prélavage
Coton, mixtes
résistants,
Couleurs
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes résistants
Tissus très délicats
Synthétiques
acryliques
Rinçage
Essorage Energique
Uniquement vidange
Lavage main/Soie
MANETTE DES
PROGRAMME DE
LAVAGE S UR:
1)
90°C + pre
1)
1)
30°C
40°C
40°C
**
CHARGE
MAXI
kg
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
TEMP.
°C
Jusqu’à:
90°
Jusqu’à:
60°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
-
-
-
Jusqu’à:
30°
CHARGE DE LESSIVE
III
Laine “lavable en machine”
Eco 20°C
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 14’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 30’
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 44’
24
40°C
Eco 20°C
2)
14’ 30’ 44’
1,5
2,5
3,5
2
8
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
20°
Jusqu’à:
30°
Jusqu’à:
40°
Jusqu’à:
40°
Page 25
14’ 30’44’
Eco 20°C
P
90°C + pre
40°C
30°C
Notes importantes
**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010
Programme coton à 60°C
Programme coton à 40°C
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les
plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du
linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être
conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des
vêtements. La température de l’eau peut légèrement varier suivant la
température déclarée.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage
selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas
d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au
maximum autorisé.
1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage
en utilisant le bouton de temps de lavage
2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’”
en appuyant sur la touche “temps de lavage” il est possible de choisir un des trois
programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.
avec la manette des programmes et
40°C
40°C
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la
section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide,
produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF",
ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le
programme choisi.
le remplir avec le
25
Page 26
CHAPITRE 7
CHAPITRE 8
FR
CAPITOLO 8
CHAPTER 8
CHAPTER 7
IT
EN
SELECTION
L’appareil dispose de
groupes de programmes
différents pour laver tous
types de tissus et selon
différents degrés de salissure
en attribuant au type de
lavage,la température et la
durée (voir tableau des
programmes de lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont
destinés à accomplir des
lavages et des rinçages avec
le maximum d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de cycles
d’essorages qui offrent des
résultats parfaits sur le
rinçage.
L’essorage final retire le
maximum d’eau contenue
dans les tissus.
TISSUS MIXTES ET
LAVAGE “A”59 MN
SYNTHÉTIQUES
Ce programme spécialement
La combinaison d’un système
conçu maintient la
de lavage efficace,une
performance de lavage de
rotation optimum du tambour
haute qualité identifiée par le
et l’autogestion du niveau
classement “A”,tout en
d’eau assurent des résultats
réduisant considérablement
de lavage excellents,
la période de lavage.Le
pendant qu’un rinçage
programme est conçu pour
délicat évite les faux plis.
un lot maximum de 3 kg et ilest prévu pour le linge encoton ou en fibres nonrésistantes à 60°C.Le
TISSUS TRÈS DÉLICATS
programme se termine avec2 rinçages et un essorage de
Il s’agit d’un nouveau
haute vitesse.
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage du
TISSUS MIXTES ET
linge; ce processus est
SYNTHÉTIQUES
particulièrement indiqué pour
La combinaison d’un système
le lavage de tissus
de lavage efficace,une
extrêmement délicats.
rotation optimum du tambour
Le lavage et le rinçage sont
et l’autogestion du niveau
effectués à pleine eau afin
d’eau assurent des résultats
d’obtenir les meilleures
de lavage excellents,
prestations.
pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.
SELEZIONE
SELECTION
PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di
For the various types of
tessuto e le varie gradazioni
fabrics and various degrees
di sporco,la lavatrice ha
of dirt the washing machine
fasce di programmi diversi
has different programme
per tipo di tessuto,
bands according to: wash
temperatura e durata
cycle, temperature and
(vedere tabella programmi
lenght of cycle (see table of
di lavaggio).
washing cycle
programmes).
TESSUTI RESISTENTI
RESISTANTS FABRICS
I programmi sono realizzati
The programmes have been
per sviluppare il massimo
designed for a maximum
grado di lavaggio e i
wash and the rinses, with
risciacqui,intervallati da fasi
spin intervals, ensure perfect
di centrifuga,assicurano un
rinsing.
perfetto risciacquo.
The final spin gives more
La centrifuga finale alla
efficient removal of water.
massima velocità assicuraun’ottima strizzatura.
MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
“A”WASH 59 '
TESSUTI MISTI E SINTETICI
LAVAGGIO CLASSE “A”59’
MIXED AND SYNTHETIC
The main wash and the rinse
This specially designed
Questo programma è stato
FABRICS
“A”WASH 59 '
gives best results thanks to
programme maintains the
Il lavaggio ed il risciacquo
studiato per avere la
The main wash and the rinse
This specially designed
the rotation rhythms of the
high quality wash
sono ottimizzati nei ritmi di
massima qualità di lavaggio
gives best results thanks to
programme maintains the
drum and to the water
performance identified with
rotazione del cesto e nei
ma con il grande vantaggio
the rotation rhythms of the
high quality wash
levels.
the “A”rating whilst greatly
livelli di acqua.
di una consistente riduzione
drum and to the water
performance identified with
A gentle spin will mean that
reducing the wash time.The
La centrifuga ad azione
della durata del tempo di
levels.
the “A”rating whilst greatly
the fabrics become less
progrramme is designed for
delicata,assicura una
lavaggio.
A gentle spin will mean that
reducing the wash time.The
creased.
a maximum load of 3 kg
ridotta formazione di pieghe
Il ciclo di lavaggio è in
the fabrics become less
progrramme is designed for
with a temperature of 60°C
sui tessuti.
grado di lavare ad una
creased.
a maximum load of 3 kg
and concludes with 2 rinses
temperatura di 60°C con un
and a high speed spin
carico massimo di 3kg e si
sequence.
conclude con 2 risciacquied una centrifuga ad alta
TESSUTI DELICATISSIMI
SPECIAL DELICATE FIBRES
velocità.
E’un nuovo concetto di
This is a new wash cycle
lavaggio in quanto alterna
which alternates washing
MIXED AND SYNTHETIC
momenti di lavoro a
and soaking and is
FABRICS
TESSUTI MISTI E SINTETICI
momenti di pausa,
particularly recommended
The main wash and the rinse
particolarmente indicato
for very delicate fabrics.
gives best results thanks toIl lavaggio ed il risciacquo
per il lavaggio di tessuti
The wash cycle and rinses
the rotation rhythms of thesono ottimizzati nei ritmi di
molto delicati.Il lavaggio e i
are carried out with high
drum and to the waterrotazione del cesto e nei
risciacqui sono eseguiti con
water levels to ensure best
levels.livelli di acqua.
alto livello di acqua per
results.
A gentle spin will mean thatLa centrifuga ad azione
assicurare le migliori
delicata,assicura una
prestazioni.
ridotta formazione di pieghesui tessuti.
°
90°C + pre
40°C
40°C
28
Page 27
FR
PROGRAMME SPÉCIAL
TISSUS TRÈS DÉLICATS
“RINÇAGE”
Ce programme effectue trois
Il s’agit d’un nouveau
rinçages et un essorage
concept de lavage qui
intermédiaire (qui peut être
alterne des moments de
réduit ou supprimé en
brassage et de trempage du
agissant sur la touche
linge; ce processus est
appropriée). Il peut être utilisé
particulièrement indiqué pour
pour rincer tous types de
le lavage de tissus
tissus, par exemple après un
extrêmement délicats.
lavage à la main.
Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleures
Ce programme peut être en
prestations.
outre utilisé comme cycle de
BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
PROGRAMME LAINE
Ce programme spécial,certifié par WOOLMARK,permet de laver en
PROGRAMME SPÉCIAL
profondeur les fibres délicates
“ESSORAGE ENERGIQUE”
sans les endommager.Ce cycle alterne les périodes
Ce programme effectue un
d’activités et de pauses avec
essorage à la vitesse
une température de 40°C et
maximale (qui peut être
conclu par 3 rinçages et un
réduit en agissant sur la
courte phase d’essorage.
touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet
PROGRAMME SPÉCIAL
d’effectuer la vidange de
“RINÇAGE”
l’eau.
Ce programme effectue troisrinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé en
LAVAGE A LA MAIN
agissant sur la touche
Cette machine à laver est
appropriée).Il peut être utilisé
également équipée d’un
pour rincer tous types de
programme de Lavage à la
tissus,par exemple après un
main.
lavage à la main.
Ce programme vous permet
d’effectuer un cycle de
lavage complet pour les
Ce programme peut être en
vêtements qui exigent
d’être lavés à la main.
outre utilisé comme cycle de
Le programme a une
BLANCHISSAGE (voir le
température de 30°C et se
tableau des programmes).
termine par 3 rinçages et un
essorage rapide.
IT
EN
PROGRAMMA SPECIALE
SPECIAL “RINSE”
TESSUTI DELICATISSIMI
SPECIAL DELICATE FIBRES “RISCIACQUI”
PROGRAMME
Questo programma effettua
This programme carries out
E’un nuovo concetto di
This is a new wash cycle3 risciacqui della biancheria
three rinses with a
lavaggio in quanto alterna
which alternates washingcon centrifuga intermedia
intermediate spin (which
momenti di lavoro a
and soaking and is(eventualmente riducibile o
can be reduced or
momenti di pausa,
particularly recommendedannullabile tramite
excluded by using the
particolarmente indicato
for very delicate fabrics.l’apposito tasto).
correct button). It can be
per il lavaggio di tessuti
The wash cycle and rinsesE’utilizzabile per
used for rinsing any type of
molto delicati.Il lavaggio e i
are carried out with highrisciacquare qualsiasi tipo di
fabric, eg. use after hand-
risciacqui sono eseguiti con
water levels to ensure besttessuto,ad esempio dopo
washing.
alto livello di acqua per
results.un lavaggio effettuato a
assicurare le migliori
mano.
prestazioni.
This program can be also
Questo programma può
used as cycle of Bleaching
essere inoltre utilizzato come
(see table of washing cycle
WOOLMARK PROGRAMME
ciclo di CANDEGGIO (vedi
programmes).
PROGRAMMA LANA
tabella programmi).
The special cycle,certified
Grazie ad uno specifico
by WOOLMARK,enables to
ciclo,certificato
thoroughly wash garments
WOOLMARK,i capi vengono
without damaging them.
PROGRAMMA SPECIALE
SPECIAL “FAST SPIN”
puliti in profondità con il
The cycle comprises of
“CENTRIFUGA FORTE”
PROGRAMME
massimo rispetto per la loro
alternate periods of activity
integrità.Il ciclo alterna
and pauses with a maximumQuesto programma effettua
Programme “FAST SPIN”
momenti di lavoro a
temperature of 40°C anduna centrifuga alla massima
carries out a maximum spin
momenti di pausa con una
concludes with 3 rinses andvelocità (eventualmente
(which can be reduced by
temperatura massima di
a short spin.riducibile tramite l’apposito
using the correct button).
40°C e si conclude con 3
tasto).
risciacqui ed una centrifugadelicata.Il programma èraccomandato da BBB eTITAN WOOL.
SOLO SCARICO
DRAIN ONLY
SPECIAL “RINSE”
Questo programma effettua
This programme drains out
PROGRAMMA SPECIALE
PROGRAMME
lo scarico dell’acqua.
the water.
“RISCIACQUI”
This programme carries outQuesto programma effettua
three rinses with a3 risciacqui della biancheria
intermediate spin (whichcon centrifuga intermedia
can be reduced or(eventualmente riducibile o
excluded by using the
PROGRAMMA SPECIALE
SPECIAL “HAND WASH”
annullabile tramite
correct button).It can be
“LAVAGGIO A MANO“
l’apposito tasto).
used for rinsing any type of
La macchina presenta
This washing machine also
E’utilizzabile per
fabric,eg.use after hand-
anche un ciclo di lavaggio
has a gentle Hand Wash
risciacquare qualsiasi tipo di
washing.
delicato chiamato Lavaggio
programme cycle.This
tessuto,ad esempio dopo
programme allows a
a mano.un lavaggio effettuato a
complete washing cycle for
Il programma consente unmano.
This program can be also
garments specified as “Hand
ciclo di lavaggio completoused as cycle of Bleaching
Wash only”on the fabric care
per i capi da lavareQuesto programma può
(see table of washing cycle
label. The programme has a
esclusivamente a mano.essere inoltre utilizzato come
programmes).
temperature of 30°C and
Il programma raggiunge una
concludes with 3 rinses and a
ciclo di CANDEGGIO (vedi
temperatura massima di 30°C
slow spin.
e termina con 3 risciacqui e
tabella programmi).
una centrifuga delicata.
30°C
PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue unessorage à la vitessemaximale (qui peut êtreréduit en agissant sur latouche appropriée).
PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”
Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).
29
Page 28
FR
,
✿
✿
✿
✿
PROGRAMME LAINE
PROGRAMME LAINE
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme spécial,
Un programme spécialisé pour
Ce programme vous permet
certifié par WOOLMARK,
laver les articles ont
permet de laver en
d’effectuer la vidange de
l’étiquette Woolmark .Le cycle
profondeur les fibres
consiste en périodes alternées
l’eau.
délicates sans les
d’activité et de repos avec une
endommager.
température maximum de 40°C
Ce cycle alterne les
et se termine par 3 rinçages,
périodes d’activités et de
dont un pour l’assouplissant, et
pauses avec une
un essorage court.
SOIE
Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme Soie et Lavageà la main.Ce programmepermet d’effectuer un cycle
PROGRAMME "Eco 20°C"
de lavage complet pour lesvêtements “Lavage à la
Ce programme innovant
main”et le linge en soie ou
permet de mélanger les couleurs
dont l’étiquette stipule
et les textiles tels que le coton,
“Traiter comme de la soie”.
les mixtes et les synthétiques à
Le programme a une
une température de 20°C, avec
température maximum de
un résultat impeccable.
30°C et
Ce programme permet de
se termine par 3 rinçages,
réduire la consommation de 40%
dont un pour l’assouplissant,
par rapport à un programme
et pas d’essorage final.
coton normal à 40°C.
IT
EN
WOOLMARK PROGRAMME
PROGRAMMA LANA
PROGRAMMA LANA
SOLO SCARICO
DRAIN ONLY
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle,certified by
E’un programma dedicato
Grazie ad uno specifico
A programme dedicated to
Questo programma effettua
This programme drains out
esclusivamente ai tessuti in
WOOLMARK,enables to
ciclo,certificato WOOLMARK
washing fabrics labelled with
“Lana lavabile in lavatrice”.Il
lo scarico dell’acqua.
the water.
thoroughly wash garments
i capi vengono puliti in
the woolmark .The cycle
ciclo alterna momenti di lavoro
without damaging them.
profondità con il massimo
comprises of alternate
a momenti di pausa con una
The cycle comprises of
rispetto per la loro integrità.
periods of activity and
temperatura massima di 40°C e
alternate periods of activity
si conclude con 3 risciacqui ed
Il ciclo alterna momenti di
pauses. The programme has a
and pauses with a maximum
una centrifuga delicata.
lavoro a momenti di pausa
maximum temperature of 40°
temperature of 40°C and
and concludes with 3 rinses
concludes with 3 rinses and a
PROGRAMMA SPECIALE SETA
SPECIAL SILK PROGRAMME
short spin.
and a short spin.
La macchina presenta
This washing machine also
anche un ciclo di lavaggio
has a gentle Silk and Hand
delicato completo per i
Wash programme cycle.This
capi da lavare
programme allows a
esclusivamente a mano o
complete washing cycle for
"Eco 20°C" PROGRAMME
PROGRAMMA “Eco 20°C“
per i tessuti in seta lavabili in
garments specified as ‘Hand
This innovative programme,
Questo innovativo
lavatrice.
Wash only’and laundry
allows you to wash different
programma consente di
Il programma raggiunge
items made from Silk on the
fabrics and colours
lavare insieme capi di diversi
una temperatura massima
fabric label.
together,such as cottons,
colori e tessuti quali cotone,
di 30°e termina con 3
The programme has a
synthetics and mixed fabrics
misti e sintetici alla
risciacqui senza centrifuga
maximum temperature of
at only 20°C and provides
temperatura di 20°C,con
finale.
30°and concludes with 3
an excellent cleaning
prestazioni ottimali.
rinses and no final spin.
performance.
Il consumo di questo
Consumption on this
programma risulta essere
program is about 40% of a
circa il 40% di quello di un
conventional 40°C.cottons
normale Cotone 40°C.
wash.
40°C
Eco 20°C
PROGRAMME RAPIDE
En sélectionnant leprogramme rapide avec lamanette des programmes
PROGRAMME RAPIDE
et en appuyant sur latouche “temps de lavage”il
En sélectionnant le
est possible de choisir un
programme rapide avec la
des trois programmes
manette des programmes
rapides à disposition: 14mn,
et en appuyant sur la
30mn et 44mn.
touche “temps de lavage” il
Pour les indications relatives
est possible de choisir un
à chacun des programmes
des trois programmes
rapides,consultez la table
rapides à disposition: 14mn,
des programmes.
30mn et 44mn.
Si vous sélectionnez le
Pour les indications relatives
programme rapide,nous
à chacun des programmes
vous recommandons
rapides, consultez la table
d’utiliser 20% de lessive en
des programmes.
moins par rapport à la
Si vous sélectionnez le
quantité conseillée par le
programme rapide,nous
fabricant.
vous recommandons
d’utiliser 20% de lessive en
moins par rapport à la
quantité conseillée par le
fabricant.
30
PROGRAMMA RAPIDO
RAPID PROGRAMME
Selezionando il programma
The Rapid programmerapido tramite la manopola
allows a washing cycle toprogrammi ed agendo sul
be completed in just 14
PROGRAMMA RAPIDO
RAPID PROGRAMME
tasto “TEMPO DI LAVAGGIO”
minutes! This programme isè possibile scegliere uno dei
particularly suited to slightly
Selezionando il programma
The Rapid programme
3 programmi rapidi a
dirty cottons and mixed
rapido tramite la manopola
allows a washing cycle to
disposizione della durata
fabrics.
programmi ed agendo sul
be completed in just 14
rispettivamente di 14’,30’e
Using the Wash Time button
tasto “TEMPO DI LAVAGGIO”
minutes! This programme is
44’.
on the Rapid cycle will
è possibile scegliere uno dei
particularly suited to slightly
Per le indicazioni relative a
enable you to select either
3 programmi rapidi a
dirty cottons and mixed
ciascun programma rapido
a 14,30 or 44 minute wash
disposizione della durata
fabrics.
consultare la tabella
cycle.
rispettivamente di 14’,30’e
Using the Wash Time button
programmi.
When selecting the rapid
44’.
on the Rapid cycle will
Quando selezionate il
programme,please note
Per le indicazioni relative a
enable you to select either
programma rapido utilizzate
that we recommend you
ciascun programma rapido
a 14, 30 or 44 minute wash
solo il 20% della quantità di
use only 20% of the
consultare la tabella
cycle.
detersivo riportata sulla
recommended quantities
programmi.
When selecting the rapid
confezione.
shown on the detergent
Quando selezionate il
programme,please note
pack.
programma rapido utilizzate
that we recommend you
For information about these
solo il 20% della quantità di
use only 20% of the
programmes please refer to
detersivo riportata sulla
recommended quantities
the programmes table.
confezione.
shown on the detergent
pack.
For information about these
programmes please refer to
the programmes table.
14’ 30’44’
Page 29
✿
✿
✿
✿
✿
FR
✿
✿
✿
✿
CHAPITRE 8
CHAPITRE 9
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir à lessive est divisé en
3 petits bacs:
– le bac marquée du
symbole “I” sert pour la
lessive destinée au
prélavage;
– le bac marquée du
symbole “✿✿” sert pour
des additifs spéciaux:
adoucisseurs, parfums,
amidon, produits pour
l’azurage, etc;
– le bac marquée du
symbole “II” sert pour la
lessive destinée au
lavage.
Si vous souhaitez utiliser une
lessive liquide, un récipient
spécial peut être inséré
dans la section “II” du tiroir à
lessive. Grâce à ce système,
la lessive s’écoulera dans le
tambour seulement au bon
moment.
Ce bac doit être introduit
dans la section "II" du tiroir à
lessive, également lorsque
l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGE"
comme cycle de
BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUÉE DU SYMBOLE
“
✿
” N’INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMÉE DE
MANIÈRE À
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLÉMENTAIRES
PENDANT LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
IT
EN
CAPITOLO 9
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CASSETTO DETERSIVO
DETERGENT
Il cassetto detersivo è
DRAWER
suddiviso in 3 vaschette:–la vaschetta
The detergent draw is split
contrassegnata con “I”
into 3 compartments:
serve per il
- the compartment labelled
detersivo del prelavaggio;
"I" is for prewash
–la vaschetta
detergent;
contrassegnata con“
- the compartment
serve per additivi speciali,ammorbidenti,profumi
labelled “
inamidanti,azzurranti,ecc.
additives, fabric softeners,
–la vaschetta
fragrances, starch,
contrassegnata con “II”
brighteners etc;
serve per il detersivo di
- the compartment labelled
lavaggio.
"II" is for main wash
detergent.
Se si desidera adoperare
If liquid detergents are used,
detersivi liquidi,va introdotta
please insert the special
l’apposita vaschetta indotazione nello scomparto
container supplied into the
contrassegnato con“II”del
compartment marked “II”in
cassetto detersivo.
the detergent drawer. This
Questo assicura che il sapone
ensures that the liquid
liquido vada nel cesto solo al
detergent enters the drum
momento in cui è necessario.
at the right stage of the
wash cycle.
Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare il
This special container must
programma Risciacquied
be inserted into the
inserire la sopracitata
compartment marked "II" in
vaschetta sempre nello
the detergent drawer, also
scomparto “II”.
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
ATTENZIONE: SI RICORDI
NOTE: SOME
CHE ALCUNI DETERSIVI
DETERGENTS ARE
SONO DI DIFFICILE
DIFFICULT TO REMOVE.
ASPORTAZIONE.IN
FOR THESE, WE
QUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DI
RECOMMEND YOU USE
UN APPOSITO
THE SPECIAL DISPENSER
CONTENITORE DA PORRE
WHICH IS PLACED IN
NEL CESTELLO.
THE DRUM.
ATTENZIONE: NELLA
NOTE: ONLY PUT
VASCHETTA
LIQUID PRODUCTS IN
CONTRASSEGNATA
THE COMPARTMENT
CON “
LABELLED “✿✿”. THE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
MACHINE IS
LA MACCHINA È
PROGRAMMED TO
PREDISPOSTA AL
AUTOMATICALLY TAKE
PRELIEVO AUTOMATICO
UP ADDITIVES DURING
DEGLI ADDITIVI
THE FINAL RINSE
DURANTE I’ULTIMO
STAGE FOR ALL WASH
RISCIACQUO IN TUTTI I
CYCLES.
CICLI DI LAVAGGIO.
✿
✿
” is for special
”METTERE
✿
”,
31
Page 30
FR
IT
EN
CHAPITRE 10
CHAPITRE 9
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
CAPITOLO 10
CHAPTER 10
CHAPTER 9
IL PRODOTTO
THE PRODUCT
ATTENZIONE:
IMPORTANT:
se deve lavare tappetoni,
When washing heavy rugs,
copriletti o altri indumenti
bed spreads and other
pesanti é bene non
heavy articles, it is advisable
centrifugare.
not to spin.
Indumenti e biancheria di
To be machine-washed,
lana,per poter essere lavati
woollen garments and other
in lavatrice,devono essere
articles in wool must bear
contrassegnati con il
the “Machine Washable
simbolo “Pura Lana Vergine”
Label”.
e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce”oppure“Lavabile in lavatrice”.
ATTENZIONE:
IMPORTANT:
Durante la selezione si
When sorting articles
assicuri che:
ensure that:
- there are no metal
-nella biancheria da
objects in the washing
lavare non vi siano
(e.g. brooches, safety
oggetti metallici (ad
pins, pins, coins etc.).
esempio fermagli,spille
- cushion covers are
di sicurezza,spilli,
buttoned, zips and
monete,ecc.);
hooks are closed, loose
-abbottoni federe,
belts and long tapes on
chiuda le cerniere
dressing gowns are
lampo,gancetti a
knotted.
occhielli,annodi cinghie
- runners from curtains are
sciolte e lunghi nastri di
removed.
vestaglie;
- attention is paid to
-asporti dalle tendine
garment labels.
anche i rulli di
- when sorting, any tough
scorrimento;
stains should be
-osservi attentamente le
removed prior to
etichette sui tessuti;
washing using stain
-se durante la selezione
removers only
vede delle macchie
recommended on
resistenti,le asporti con
label.
del detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.
32
Page 31
FR
IT
EN
CHAPITRE 10
CHAPITRE 11
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE
VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau.Nous
recommandons d’utiliser la capacité
maximale de chargement de votre
lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge
particulièrement sale. Dans le cas
d’un linge normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
" prélavage ",ceci vous permettra
une économie d’énergie de 5 à
15%.
CAPITOLO 11
CHAPTER 11
CHAPTER 10
CONSIGLI UTILI
CUSTOMER
PER GLI UTENTI
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
Brevi suggerimenti per un
your appliance.
utilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio
CARICARE AL MASSIMO LA
MAXIMISE THE LOAD SIZE
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
Achieve the best use of
di energia,acqua o detersivo si
energy, water, detergent and
raccomanda di utilizzare la
time by using the
massima capacità di carico
recommended maximum
della propria lavabiancheria.E’
load size.
possibile infatti risparmiare fino
Save up to 50% energy by
al 50% di energia con un
washing a full load instead of
carico pieno effettuato con un
2 half loads.
unico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
For heavily soiled laundry
particolarmente sporchi!
only!
Si risparmia dal 5 al 15% di
SAVE detergent, time, water
energia evitando di
and between 5 to 15%
selezionare l’opzione
energy consumption by NOT
prelavaggio per biancheria
selecting Prewash for slight to
normalmente sporca.
normally soiled laundry.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants avant le
lavage en machine ne rend pas
nécessaire le lavage au-delà de
60°C. L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
AVANT D’UTILISER UNPROGRAMME DE SÉCHAGE.
Sélectionnez une vitessed’essorage élevée avant dedébuter le séchage.Vousdiminuerez ainsi l’humiditérésiduelle du linge.Grâce àcette opération vousobtiendrez des substantielleséconomies d’énergie etd’eau
QUALE TEMPERATURA DI
IS A HOT WASH REQUIRED?
LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima
Pretreat stains with stain
del lavaggio in lavabiancheria
remover or soak dried in
riduce la necessità di lavare a
stains in water before
temperature superiori a 60°C.
washing to reduce the
E’possibile risparmiare fino al
necessity of a hot wash
50% utilizzando la temperatura
programme.
di lavaggio di 60°C.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
PRIMA DI UTILIZZARE UNPROGRAMMA DIASCIUGATURA
Selezionare un alto numero digiri prima di un programma diasciugatura per ridurrel’umidità residua nellabiancheria.Si ottengono cosìnotevoli risparmi di energia eacqua.
33
Page 32
✿✿
✿
LAVAGE
✿
✿
FR
EN
LAVAGGIO
WASHING
IT
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
d’eau au type et à la
quantité de linge.Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage “personnalisé”, même
du point de vue énergétique.
Ce système permet de
diminuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement
délicats nous conseillons
d’utiliser un filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent
trop lourdes.
VARIABLE CAPACITY
CAPACITÁ VARIABILE
This washing machine
Questa lavatrice é in grado di
automatically adapts the level
adattare automaticamente il
of the water to the type and
livello dell’acqua al tipo e alla
quantity of washing.In this way
quantità di biancheria.
it is also possible to obtain a
E’così possibile ottenere
“personalized” wash from an
un bucato “personalizzato”
energy saving point of view.
anche dal punto di vista
This system gives a decrease in
energetico.
energy consumption and a
Questo sistema porta ad una
sensible reduction in washing
diminuzione dei consumi
times.
d’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.
EXAMPLE:
ESEMPIO DI USO:
A net bag should be used
Per tessuti molto delicati é
for particularly delicate
consigliabile l’utilizzo di un
fabrics.
sacchetto di rete.Supponiamo che il bucato da
Let us suppose that the
lavare sia di COTONE MOLTO
washing consists of HEAVILY
SPORCO (se ha delle
SOILED COTTON (tough
macchie particolarmente
stains should be removed
resistenti le asporti con
with suitable stain removal).
l’apposita pasta).
Le consigliamo di non fare un
It is advisable not to wash a
carico di soli capi in tessuto di
load made up entirely of
spugna che,assorbendo
articles in towelling fabric
molta acqua,diventano
which absorb a lot of water
troppo pesanti.
and become too heavy.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels (P).
● Remplir le bac de lavage II
avec 120 g de produit.
● En cas de besoin, remplir le
bac des additifs avec 50 ml
de produit
● Fermer le tiroir (P).
✿✿
.
34
● Open the detergent
●
Apra il cassetto detersivo
drawer (P).
(P).
● Put 120 g in the main wash
●
Metta nella vaschetta di
compartment marked II.
lavaggio II 120 g di detersivo
● Put 50 ml of the desired
●
Metta 50 ml dell’additivo
additive in the additives
che desidera nella vaschetta
compartment
additivo
● Close the detergent
●
drawer (P).
(P).
✿
Chiuda il cassetto detersivo
.
.
✿
Page 33
FR
● Vérifier que le robinet d’eau
soit ouvert.
● Vérifier que la vidange soit
placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en
tournant le sélecteur de
programmes et en alignant le
nom du programme sur
l’indicateur.
L’écran affichera les réglages
du programme sélectionné.
Ajustez la température si
nécessaire
Pressez les boutons d’options si
besoin
Appuyez sur le bouton " START "
et quelques secondes plus
tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera
avec la manette des
programmes arrêtée sur le
programme sélectionné jusqu'à
la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage,une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli,
reprend le cycle là où il s’est
arrêté.
● A la fin du programme,le
mot “End” apparaitra sur
l’écran.
● Lorsque le programme est
terminé:
● Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
lumineux "" Témoin de
verrouillage de porte " s’éteint
après environ 2 minutes;
● Mettez la machine à l’arrêt
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF.
● Ouvrez la porte.
● Enlevez le linge.
● Fermer le robinet d’eau.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
IT
EN
●
Si assicuri che il rubinetto
● Ensure that the water inlet
dell’acqua sia aperto.
tap is turned on.
●
Che lo scarico sia in
● And that the discharge
posizione regolare.
tube is in place.
SELEZIONE PROGRAMMA
PROGRAMME SELECTION
Fate riferimento alla tabella dei
Refer to the programme guide
programmi o alla legenda dei
to select the most suitable
programmi sulla macchina,per
programme.
scegliere il programma più
Turning the selector knob
adatto.
required programme is
Il programma viene scelto
activate.
ruotando la manopola
The display will show the
programmi e facendo
settings for the programme
coincidere il numero del
selected.
programma con l’indice.Sul display verranno visualizzati i
Adjust the wash temperature if
parametri del programma
necessary.
scelto.
Press the option buttons (if
Eventualmente modificare la
required)
temperatura di lavaggio.
Then press the START button.
Premere i tasti opzione (se
When the START button is
desiderati)
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
Il ciclo di lavaggio avverrà con
programme till cycle ends.
la manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.
Warning: If there is any break
Attenzione:Se dovesse
in the power supply while the
mancare la corrente durante il
machine is operating,a
funzionamento della
special memory stores the
lavabiancheria,una speciale
selected programme
memoria conserverà
and,when the power is
l’impostazione effettuata e,al
restored, it continues where it
ritorno della corrente,la
left off.
macchina ripartirà dal punto incui si era fermata.
● When the programme has
●
Alla fine del programma sul
ended the word “End” will
display viene visualizzata la
appear on the display
scritta “End”
● Wait for the door lock to be
●
Attendete lo spegnimento
released (about 2 minutes
della spia oblò bloccato (2
after the programme has
minuti dalla fine del
finished).
programma).
● Switch off the machine by
●
Spegnere la lavabiancheria
turning the programme
portando la manopola
selector to the “OFF” position.
programma in posizione OFF.
● Open the door and remove
●
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
the laundry.
●
Chiuda il rubinetto dell’
● Turn off the water supply
acqua.
after every use.
PER QUALSIASI TIPO DI
FOR ALL TYPES OF
LAVAGGIO CONSULTI
WASH CONSULT THE
SEMPRE LA TABELLA DEI
PROGRAMME TABLE
PROGRAMMI E SEGUA
AND FOLLOW THE
LA SEQUENZA DELLE
OPERATIONS IN THE
OPERAZIONI COME
ORDER INDICATED.
INDICATO.
35
Page 34
FR
CHAPITRE 11
CHAPITRE 12
IT
EN
CAPITOLO 12
CHAPTER 12
CHAPTER 11
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre.
Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
CLEANING AND
PULIZIA E
ROUTINE
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ORDINARIA
Do not use abrasives, spirits
Per la Sua lavatrice
and/or diluents on the
all’esterno non usi abrasivi,
exterior of the appliance. It is
alcool e/o diluenti,basta
sufficient to use a damp
solo una passata con un
cloth.
panno umido.
La lavatrice ha bisogno di
The washing machine
pochissime manutenzioni:
requires very little
maintenance:
Cleaning of drawer
Pulizia vaschette.
compartments.
Filter cleaning
Pulizia filtro.
Traslochi o lunghi periodi
Removals or long periods
di fermo macchina.
when the machine is left
standing.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
36
CLEANING OF DRAWER
PULIZIA VASCHETTE
COMPARTMENTS
Anche se non strettamentenecessario é bene pulire
Although not strictly
saltuariamente le vaschette
necessary,it is advisable to
del detersivo,del
clean the detergent, bleach
candeggiante e additivi.
and additives
compartments occasionally.
Per questa operazione
Remove the compartments
basta estrarre il cassetto con
by pulling gently.
una leggera forza.
Pulisca tutto il contenuto
Clean with water.
sotto un getto d’acqua.
Put the compartments back
Reinserisca il tutto nella
into place
propria sede.
Page 35
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.).Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement.Pour
nettoyer le filtre,suivre les
indications ci-dessous:
● Avant de retirer le filtre,
placez un tissue absorbant
en dessous de ce dernier
afin de récupérer le résidu
d’eau contenu dans la
pompe
● Tourner le filtre dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
● Apres avoir nettoyé,
utilisez l’entaille et remontez
le filtre en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
EN
IT
FILTER CLEANING
PULIZIA FILTRO
The washing-machine is
La lavatrice è dotata di uno
equipped with a special filter
speciale filtro in grado di
to retain large foreign matter
trattenere i residui più grossi
which could clog up the
che potrebbero bloccare lo
drain, such as coins, buttons,
scarico (monete,bottoni,
etc.These can, therefore,
ecc.) che possono così essere
easily be recovered.The
facilmente recuperati.
procedures for cleaning the
Quando lo deve pulire si
filter are as follows:
comporti così:
● Prima di svitare il filtro si
● Before removing the filter,
raccomanda di collocare
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
un panno assorbente sotto
place an absorbent towel
below the filter
di esso al fine di raccogliere
below the filter
cap to collect the small
l’acqua residua che ne
cap to collect the small
amount of water likely to be
fuoriesce.
amount of water likely to be
inside the pump
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
● Ruoti il filtro in senso
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
antiorario fino all’arresto,in
till it stops in vertical position.
posizione verticale.
● Remove and clean.
● Lo estragga e lo pulisca.
● Remove and clean.
● After cleaning,replace by
● Dopo averlo pulito osservi
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
la tacca e lo rimonti
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
seguendo in senso contrario
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
tutte le operazioni
follow all procedures
described above in reverse
precedentemente descritte.
described above in reverse
order.
order.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés,il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
REMOVALS OR LONG PERIODS
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI
WHEN THE MACHINE IS LEFT
DI FERMO MACCHINA
STANDING
For eventual removals or
Per eventuali traslochi o
when the machine is left
qualora la macchina restasse
standing for long periods in
ferma a lungo in luoghi non
unheated rooms, the drain
riscaldati,é necessario
hose should be emptied of
svuotare completamente da
all remaining water.
ogni residuo di acqua tutti itubi.
A corrente disinserita,stacchi il
The appliance must be
tubo dalla fascetta e lo porti,
switched off and unplugged.
verso il basso,in un catino,fino
A bowl is needed. Detach
alla completa fuoriuscita
the drainage hose from the
dell’acqua.
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Al termine dell’operazionefissare il tubo di scarico
Repeat the same operation
all’apposita fascetta.
with the water inlet hose.
37
Page 36
FR
CHAPITRE 13
CHAPITRE 12
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
5. La machine
n’essore pas
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
7. L’affichage
indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
8. L’affichage
indique l’erreur 2
9. L’affichage
indique l’erreur 3
10.L’affichage
indique l’erreur 4
Si le mauvais fonctionnement persiste,adressez-vous au Centre d’Assistance Technique i communiquez le nom
du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de
garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles
susmentionnés.
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
L’interrupteur géneral n’est pas branché
L’énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Portillon ouvert
Voir cause 1
Robinet de l’eau fermé
Programmateur mal positionné
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Pas de remplissage d’eau.
Pas de pompage.
Trop-plein d’eau dans la machine.
CAUSE
–
Brancher la fiche
Brancher l’interrupteur général
Contróler
Contróler
Fermer le portillon
Contróler
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Positionner correctement le timer
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
Régler les pieds
Enlever les étriers de transport
Répartir le linge de façon uniforme
Appelez le service technique.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
ouverts.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas coudé.
Coupez l’alimentation en eau de la
machine.Appelez le service technique.
REMEDE
38
Page 37
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une
lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents
résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type
de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il
est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge
de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre
«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est
recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température.
Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces
tissus. Respectez les instructions de dosage qui À gurent sur les emballages de votre lessive.
45
39
Page 38
FR
INSTRUCTION POUR
LE MONTAGE DE
LA PORTE
Percer la porte en
utilisant le gabarit en
carton suivant les
indication fig.1 pour
monter les charnières et
l’aimant de fermeture à
droite, ou à gauche,
suivant votre exigence.
La position des
charnières est référée au
bord supérieur.
Monter les charnières à
l’aide des 4 vis (A).
Monter l’aimant (B) par
les vis (C).
4x
1x
2x
4x
A
C
G
L
Disponible sur certains
modèles uniquement
Only available on certain
models
Monter sur la machine à
laver, à droite ou à
gauche suivant vos
exigences, la plaque (D)
en interposant les joints
en caoutchouc (E) et
vissant la vis (G). Monter
par enclenchement le
bouchon (H) sur la
position ìnférieure.
42
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Page 39
IT
FR
Montare la porta
Monter la porte et ses
corredata di cerniere
charnières en vissant les
avvitando le viti (L) sul
vis (L) sur le devant de la
frontale della
machine à laver.
lavabiancheria.
Remarque: Nous
Nota:È consigliabile
conseillons de monter la
montare la porta con il
porte s’ouvrant vers la
senso di apertura verso sx
gauche, comme
come è l’apertura
l’ouverture du hublot,
dell’oblò per dare
pour laìsser plus
migliore spazio al
d’espace au
caricamento dei panni.
chargement du linge.
Emboîter la machine
Incassare la
dans la niche prévue. Le
lavabiancheria nel vano
socle inférieur peut être
di dimensioni opportune.
appliqué selon vos
Lo zoccolo inferiore può
exigences en respectant
essere applicato nel
les dimensions prévues.
modo da voi preferitoentro le dimensionipreviste.
Le 4 pattes réglables
I 4 piedini regolabili
permettent de varier la
consentono di variare
hauteur de la machine à
l’altezza della
laver en passant de
lavabiancheria da 820
820 mm (enlever les
mm (togliendo i dadi in
écrous et les remplacer
dotazione e sostituendoli
par des écrous de 5 mm)
con dadi altezza 5 mm)
à 840 mm maxi. En
a 840 mm max,alzando i
haussant les pattes ne
piedini ricordarsi di
pas oublier de bloquer
bloccare il controdado
les contreécrous sur le
al fondo della lamiera.
fond en tôle
43
Page 40
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Page 41
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des
conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être
réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afi n de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle
important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel
de suivre quelques règles simples:
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la
collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être
équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause
negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used).
It is important to have WEEE subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose
properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in
ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
FR
EN
15.09 - 41043125 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.