En achetant cet appareil ménager
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Rosieres,vous avez démontré que
différentes situations:
vous n’acceptez aucun compromis:vous voulez toujours ce qu’il y a de
- zones réservées au personnel dans
mieux.
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
Rosieres a le plaisir de vous proposercette nouvelle machine à laver qui
- exploitation agricoles;
est le résultat d’années derecherches et d’études des besoins
- par les clients dans les hôtels, motels
du consommateur.Vous avez fait le
et autres environnements résidentiels;
choix de la qualité,de la fiabilité etde l’efficacité.
- environnement de type bed and
breakfast.
Rosieres vous propose une largegamme d’appareils
Une utilisation autre que domestique,
électroménagers: machines à laver
comme par exemple une
la vaisselle,machines à laver et
démonstration commerciale ou une
sécher le linge,cuisinières,fours à
session de formation,est à exclure
micro-ondes,fours et tables de
également dans les lieux cités ci-
cuisson,hottes,réfrigerateurs et
dessus. Une utilisation détournée de
congélateurs.
l’appareil est proscrite.
Demandez à votre Revendeur le
Si l’appareil doit être utilise de
catalogue complet des produits
manière incompatible comme défini
Rosieres.
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
Cet appareil a pour vocation d’être
garantie du fabricant serait annulée.
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
Tout dommage causé à l'appareil,
différentes situations:
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
- zones réservées au personnel dans
est faite au sein du foyer),ne permettra
les magasins,bureaux et autres
pas de recours auprès du fabriquant,
environnements de travail;
comme il est établi par la loi.
- exploitation agricoles;
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
- par les clients dans les hôtels,motels
dans ce livret. Il contient
et autres environnements résidentiels;
d’importantes indications
concernant les procédures
- environnement de type bed and
d’installation, d’emploi, d’entretien et
breakfast.
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
Une utilisation autre que domestique,
machine à laver.
comme par exemple unedémonstration commerciale ou une
Conservez avec soin ce livret: vous
session de formation,est à exclure
pourrez le consulter bien souvent.
également dans les lieux cités ci-dessus.Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise demanière incompatible comme définici-dessus,la durée de vie del’appareil pourrait être réduite et lagarantie du fabricant serait annulée.Tout dommage causé à l'appareil,résultant d’une mauvaise utilisationde l’appareil (même si l’utilisation enest faite au sein du foyer),ne permettrapas de recours auprès du fabriquant,comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lireattentivement les conseils contenusdans ce livret.Il contientd’importantes indicationsconcernant les procéduresd’installation,d’emploi,d’entretien etquelques suggestions utiles en vued’améliorer l’utilisation de lamachine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vouspourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avecRosieres,ou avec ses centresd’assistance,veuillez citer le Modèle,le n°et le numéro G
22
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
This appliances is intended to be
household appliance,you have
used in household and similar
shown that you will not accept
applications such as:
compromises: you want only the
best.
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
Rosieres
is happy to present their
- farm houses;
new washing machine,the result of
- by clients in hotels, motels and
years of research and market
other residential type
experience through direct contact
environments;
with Consumers.You have chosen
- bed and breakfast type
the quality,durability and high
environments.
performance that this washing
machine offers.
A different use of this appliance
from household environment or
Rosieres
is also able to offer a vast
from typical housekeeping
range of other household
functions, as commercial use by
appliances: washing machines,
expert or trained users, is excluded
dishwashers,washer-dryers,
even in the above applications.
cookers,microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
If the appliance is used in a
refrigerators and freezers.
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
Ask your local retailer for the
and may void the manufacturer’s
complete catalogue of
warranty.
products.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
This appliances is intended to be
through use that is not consistent
used in household and similar
with domestic or household use
applications such as:
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
- staff kitchen areas in shops,offices
be accepted by the manufacturer
and other working environments;
to the fullest extent permitted by
- farm houses;
law.
- by clients in hotels,motels andother residential type
Please read this booklet carefully
environments;
as it provides important guide lines
- bed and breakfast type
for safe installation,use and
environments.
maintenance and some useful
advise for best results when using
A different use of this appliance
your washing machine.
from household environment orfrom typical housekeepingfunctions,as commercial use by
Keep this booklet in a safe place
expert or trained users,is excluded
for further consultation.
even in the above applications.
If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.
Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation,use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.
Keep this booklet in a safe placefor further consultation.
When contacting or a Customer Services Centrealways refer to the Model,No.,andG number (if applicable of theappliance see panel).
Rosieres
Rosieres
Rosieres
INHALT
INDEX
Einleitung
Avant-propos
DE
FR
INDICE
INDEX
Prefazione
Introduction
IT
EN
KAPITEL
CHAPITRE
CAPITOLO
CHAPTER
CAPÍTULOCAPÍTULO
CHAPTER
Allgemeine Hinweise zur
Notes générales à la
Lieferung
livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Sicherheitsvorschriften
Données techniques
Technische Daten
Inbetriebnahme,Installation
Mise en place, installation
Bedienungsanleitung
Description des commandes
Programmtabelle
Tableau des programmes
Programm/Temperaturwahl
Sélection
Waschmittelbehälter
Tiroir à lessive
Das Produkt
Le produit
Lavage
Waschen
Reinigung und allgemeine
Nettoyage et entretien
Wartung
Note generali alla consegna
General points on delivery
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Safety Measures
Dati tecnici
Technical Data
Messa in opera,installazione
Setting up and Installation
Descrizione comandi
Control Description
Tabella programmi
Table of Programmes
Selezione
Selection
Cassetto detersivo
Detergent drawer
Il prodotto
The Product
Washing
Lavaggio
Pulizia e manutenzione
Cleaning and routine
ordinaria
maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Recherche des pannes
Fehlersuche
Ricerca guasti
Faults Search
12
3
DE
B)VERZEICHNISDER
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES
HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez,
Anlieferung des Gerätes,ob
contrôler que le matériel
das folgende Zubehör
suivant accompagne la
mitgeliefert wurde:
machine:
A)BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with
the machine:
A)MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B)VERZEICHNIS DER
B)BOUCHONS
KUNDENDIENST-
B) BOUCHONS
STELLEN
KUNDENDIENST-
C)COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
C) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
C)GARANTIESCHEIN
D) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
D)STÖPSEL
LIQUIDES OU POUR LESPRODUITS
D) BAC POUR LES
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES
D)STÖPSEL
ABLAUFSCHLAUCH
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
E)ROHRBOGEN FÜR
F)EINSATZ FÜR
LIQUIDES
ABLAUFSCHLAUCH
FLÜSSIGWASCHMITTELBZW.BLEICHMITTEL
LES CONSERVER
BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
soit en bon état; si tel n’est
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
pas le cas appelez le centre
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
d’assistance technique le
Candy le plus proche.
untersuchen und
plus proche.
gegebenenfalls beimHändler reklamieren.
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B)CAPS
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
B) CAPS
C)BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
GARANZIA
C) BEND FOR OUTLET TUBE
C)CERTIFICATI DI
D)LIQUID DETERGENT OR
GARANZIA
D)TAPPI
LIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
D) LIQUID DETERGENT OR
D)TAPPI
SCARICO
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
E)CURVA PER TUBO
F)BACINELLA DETERSIVO
SCARICO
LIQUIDO OCANDEGGIANTE
KEEP THEM IN A SAFE
CONSERVATELI
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport.If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto,in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest
chiami il centro Candypiù
Centre.
Technical Assistance Centre.
vicino.
B
B
D
D
AB
A
C
C
C
4
FR
EN
CHAPITRE 2
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
CHAPTER 2
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
5
FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
en demandant des pièces
de rechange certifiées
constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
6
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
FR
EN
CHAPITRE 3
54 cm
CHAPTER 3
54 cm
82 cm
82 cm
60 cm
60 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
gk
W
A
MPa
V
8
6
CONSULTER LA
PLAQUE TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
7
C
5
A
ON
e
e
e
e
a
ce
T
:
T
S
S
S.
A
o
n
ia
a
o
e
ude
ta
e.
SCI
I
N
COL
t
g
s
e
(
e
a
E
S
.
FR
UP
ST
ON
EN
HAPITRE
CHAPITRE 4
MISE EN PL
INSTLLATI
Placer la machine près du
ieu d’utilisation sans la bas
d’emballage.
ouper ac précaution le
don qui maintient l
tuau d’éacuation et l
ble d’alimentation
Enl
r les 4 vis dexation
ndiquées en (
les espaces indiqués en (B
et enl
v
PI
CHAPTER 4
ETTING
MESSA IN OPER
IN
i la
uogo di utilizzo senza il
permanent position withou
mentodell’imballo.
the pakaging base.
r
p that holds the
ttenzione di no
d and the dain hose.
annegg
Rem
vit
mkd ( and
post
4 space
TI
cchina vicino al
themachine near its
ully cut the secu
tub
the 4
ixing scr
) sul lat
m
d
n
in
w
th
uv
r les quat tus en
utilisant les cpuchons
prévus à cet et dans l
achet où se tru l
ti
TENTION
E
ÉE DES EN
ES ELEMENT
’EMBALL
EUVENT
ISQUE
8
E QUI
ER DE
r the 4 holes using the
Richi
ps p
ided in th
contenuti nella bus
instuction booklet p
zion
TENZIONE:
N LA
N
LI ELEMENT
AS IT I
N
RCE OF
NTI DI PERI
ALL
ING INTH
H OF CHILDREN
ENZIALI
ANGER
IO I
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DE
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
UWAGA:NIEODKRËCAÇJESZCZEKRANU
FR
FR
FR
Appliquer la feuille
Befestigen Sie die gewellte
Appliquer la feuille
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
Bodenplatte wie in der
supplémentaire sur le fond
supplémentaire sur le fondcomme dans la figure.
comme dans la figure.
Abbildung dargestellt.
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
Raccorder le tuyau d’arrivée
Den Zulaufschlauch an den
d’eau au robinet.
d’eau au robinet.
Wasserhahn anschließen.
Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.
Le tuyau d’alimentation,
L'appareil doit être relié à
Beim Anschließen des
doublé d’une gaine,est
l'arrivée d'eau exlusivement
Zulaufschlauchs ist die
L'appareil doit être relié à
équipé d’un dispositif de
avec les tuyaux fournis .
Benutzung einer Rohrzange zu
l'arrivée d'eau exlusivement
blocage de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens
vermeiden.Handfestes Ziehen
avec les tuyaux fournis .
Dans le cas où le tuyau se
tuyaux.
reicht völlig aus.
Ne pas réutiliser les anciens
détériorerait (usure naturelle
tuyaux.
ou surpression),l’eau
Das Gerät muß an die
s’écoulerait dans la gaine et
Wasserversorgung mit neuen
actionnerait le dispositif de
Schläuchen angeschlossen
ATTENTION:
blocage de l’eau directement
werden.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
au robinet.
Alte Schläuche dürfen nicht
NE PAS OUVRIR LE
Cet incident serait alors
wiederverwendet werden.
ROBINET
signalé par un témoin rougesitué dans la petite fenêtre“A”.
Approcher la machine contre
ACHTUNG:
Dans ce cas,fermez le robinet
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
WASSERHAHN NOCH NICHT
d’eau et changez le tuyau.
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
ÖFFNEN.
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
ATTENTION:
coudes ni étranglements.
Die Waschmaschine an die
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Wand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nicht
Raccorder le tuyau de
Approcher la machine contre
verkrümmt oder eingeengt
vidange au rebord de la
le mur en faisant attention à
wird.
baignoire ou, mieux encore, à
ce que le tuyau n’ait ni
un dispositif fixe d’évacuation,
coudes ni étranglements.
Ablaufschlauch am
hauteur mini. 50 cm, et de
Wannenrand
Raccorder le tuyau de
diamètre supérieur au tuyau
Raccorder le tuyau de
befestigen,oder an einem
vidange au rebord de la
de la machine à laver.
vidange au rebord de la
festen Abfluß von mindestens
baignoire ou,mieux encore,à
En cas de besoin, utiliser le
baignoire ou,mieux encore,à
50 cm Höhe anbringen,dessen
un dispositif fixe d’évacuation,
un dispositif fixe d’évacuation,
coude rigide livré avec la
Durchmesser größer ist als der
hauteur mini.50 cm,et de
hauteur mini.50 cm,et de
machine.
des
diamètre supérieur au tuyau
diamètre supérieur au tuyau
Waschmaschinenschlauchs.
de la machine à laver.
de la machine à laver.
Falls erforderlich den
En cas de besoin,utiliser le
En cas de besoin,utiliser le
mitgelieferten starren
coude rigide livré avec la
coude rigide livré avec la
Rohrbogen benutzen.
machine.
machine.
EN
IT
EN
Fix the sheet of corrugated
Applichi il foglio di polionda
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
sul fondo come mostrato in
material on the bottom as
shown in picture.
shown in picture.
figura.
Connect the fill hose
Allacci il tubo dell’acqua al
Connect the fill hose
to the tap.
to the tap.
rubinetto.
The appliance must be
The water-stop device protects
L’apparecchio deve essere
connected to the water
against water damages
connesso alla rete idrica
mains using new hose-sets.
caused by leaks on the fill hose
solo con i nuovi tubi di
The old hose-sets should not
which could develop due to
carico forniti in dotazione.I
be reused.
natural ageing of the hose.
vecchi tubi di carico non
In the water-stop system the
devono essere riutilizzati.
leaking water fills thecorrugated hose andactivates a stop valve which
IMPORTANT:
cuts off the water supply to the
ATTENZIONE:
DO NOT TURN THE TAP
machine.
NON APRA IL RUBINETTO
This fault is shown by a red
ON AT THIS TIME.
sector on the window «A».Would this occur,please refer
Accosti la lavatrice al muro
to your Service Agent.
Position the washing
facendo attenzione che
machine next to the wall.
non vi siano curve o
Hook the outlet tube to the
IMPORTANT:
strozzature,allacci il tubo di
edge of the bath tub,
DO NOT TURN THE TAP
paying attention that there
scarico al bordo della
ON AT THIS TIME.
are no bends or
vasca.
contractions along the tube.
Position the washing machinenext to the wall.Hook theoutlet tube to the edge of the
o meglio a uno scarico fisso;
bath tub,paying attention that
altezza minima 50 cm,di
It is better to connect the
there are no bends or
diametro superiore al tubo
discharge hose to a fixed
contractions along the tube.
della lavatrice.
outlet of a diameter greater
In caso di necessità utilizzare
than that of the outlet tube
It is better to connect the
la curva rigida in dotazione.
and at a height of min. 50
discharge hose to a fixed
cm. If is necessary to use the
outlet of a diameter greater
plastic sleeve supplied.
than that of the outlet tubeand at a height of min.50 cm.If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
Type 1
Type 2
A
Dispositif antidévissage(appuyer pour devisser l’embout)
Safety antitwistdevice (press andtwist to removethe washer)
9
FR
A
B
C
Mettre la machine à niveau
en reglant les 4 pieds:
IT
EN
Livelli la macchina con i 4
Use the 4 feet to level the
piedini:
machine with the floor:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
a)Girare in senso orario il
a) Turn the nut clockwise to
dado per sbloccare la vite
release the screw adjuster of
del piedino.
the foot.
b)Ruotare il piedino e farlo
b) Rotate foot to raise or
scendere o salire fino ad
lower it until it stands firmly on
ottenere la perfetta
the ground.
aderenza al suolo.
c)Bloccare infine il piedino
c) Lock the foot in position
riavvitando il dado in senso
by turning the nut anti-
antiorario,fino a farlo aderire
clockwise until it comes up
al fondo della lavatrice.
against the bottom of the
machine.
Si assicuri che la manopola
Ensure that the knob is on the
sia in posizione “OFF”e l’oblò
“OFF” position and the load
sia chiuso.
door is closed
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils: