
7
Iden tifier le modè le de hotte 0.1
1.1
Installation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise
en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125
mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage.
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner
en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en option) qui retiendra les odeurs.
FR
Identification
1.2
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05
VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et
terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après
installation, conformément aux règles d’installation.
Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel
au service après-vente afin d’éviter un danger.
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil.
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En particulier, l’air
évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés
ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent. Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit
pas déboucher dans les combles.
Conseil d’économie d’énergie
Pour une utilisation optimale de votre appareil, limiter au maximum le nombre de coude et la longueur
de la gaine.
1.3
MONTAGE DE LA HOTTE
La distance minimale entre le plan de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm.
Si les instructions de la table de cuisson installée
sous la hotte spécifient une distance plus grande
que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan
de cuisson (A)..
— Tracez un trait vertical (B) sur le mur, centré par rapport au plan de cuisson en allant du plafond jusqu’en
limite du trait horizontal précédent (A).
— Placez contre le mur le gabarit de perçage (C).
Dans le cas d’un mur creux, utilisez des chevilles
et vis adaptées.
— Percez les 2 trous . Enfoncez les 2 chevilles.
— Vissez la barrette de fixation au mur (C/1.3.1) au
mur avec les 2 vis (D/1.3.1).
— Accrochez la hotte aspirante par ses suspensions
(E/1.3.1.).
— Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les
vis de réglage (E /1.3.1) des supports (la vis du haut
pour l’horizontalité, la vis du bas pour le placage au
mur).
- Mettre la vis anti-soulèvement (D/1.3)
- Retirez le ruban adhésif du boitier composant
(F/1.3.2)
- Soulevez le boitier d’environ 2cm, puis le dégager,
faites lui faire 1/4 de tour, puis le glissez et le fixez à
l’aide des 2 vis sur le dessus du moteur (E/1.3.2).
Attention de ne pas blesser les câbles pendant la
rotation et la fixation.
0

Re spect de l’e nv ironnement.
• Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi
à la protection de l'environnement en les déposant dans
les conteneurs municipaux prévus à cet
effet.
• Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de vous in-
diquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à
votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les
points de collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
• Nous vous remercions pour votre collaboration à la
protection de l'environnement.
Environnement
12
INDICATEUR DE SATURATION DU FILTRE CASSETTE
Après 30 heures de fonctionnement de la hotte,le
symbole clignote sur l’afficheur pendant 2 mi-
nutes. Ce message vous indique qu’il est nécessaire
de laver votre filtre cassette.
Un appui long sur la touche éteindra le .
Auto stop ventilateur
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera
au terme de 9 heures de fonctionnement.
Auto stop eclairage
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra
au terme de 9 heures de fonctionnement.
3.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation
environ ou une fois par mois minimum. Utilisez une
brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincezles et séchez-les soigneusement avant de les remettre
en place.
3.2 - CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ.
— Retirez les filtres cassettes.
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté inté-
rieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du
filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
Entretien et
nettoyage
français
3.3 - CHANGEMENT DE LAMPE
Contacter le SAV
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau
savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni
d'éponge grattoir.
La hotte ne fonctionne pas.
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte a un rendement insuffisant.
Vérifiez que:
•la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la
quantité de fumée et de vapeur dégagée.
•la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une
prise d’air.
•le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version
recyclage).
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement.
Vérifiez que:
•il n’y a pas de coupure de courant.
•le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas
enclenché.
Anomalies et
solutions
Conseil d’économie d’énergie
Ajuster votre vitesse au mode de cuisson et au nombre
de casseroles. Privilégier les foyers arrières de votre appareil de cuisson.
3
4
6

Informationconcernantleshottesdomestiques‐UEn°66/2014 Informationfordomesticrangehoods‐UEn°66/2014 Informacjedotyczącedomowychokapównadkuchennych‐UEn°66/2014
FR EN PL
Informacetýkajícísesporákovýchodsavačůparprodomácnost‐UEn°66/2014 Informaciónsobrelascampanasextractorasdomésticas‐UEn°66/2014 Informaçõesrelativasaexaustoresdomésticos‐UEn°66/2014
CS ES PT
Oplysningerforemhættertilhusholdningsbrug‐UEn°66/2014 Informazionirelativeallecappedacucinaperusodomestico‐UEn°66/2014 Informácievprípadeodsávačovpárpredomácnosť‐UEn°66/2014
DA IT SK
InformationenzuHaushaltsdunstabzugshauben‐UEn°66/2014 Informatiemetbetrekkingtothuishoudelijkeafzuigkappen‐UEn°66/2014 Informationomköksfläktar‐UEn°66/2014
DE NL SV
Πληροφορίεςγιαοικιακούςαπορροφητήρεςκουζίνας‐UEn°66/2014
EL
FR: Symbole CS: Značka DA: Symbol DE: Symbol EL: Σύμβολο EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol.
Symbol Value Unit
FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: Αριθμητική τιμή EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Wartość PT: Valor SK: Hodnota SV: Värde.
FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: Μονάδα EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet.
CZ5702620_00
Model identification
Rating plate
Annual Energy Consumption
Time increase factor
Fluid Dynamic Efficiency
Energy Efficiency Index
Measured air flow rate at best
efficiency point
Measured air pressure at best
efficiency point
Maximum air flow
Measured electric power input at
best efficiency point
Nominal power of the lighting
system
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
Measured power consumption in
standby mode
Sound power level
BI3XC1EF
BI3BB1EF
BM2AC1ED
AEC
91,6 83,9 92,7 83,9 79,8 79,8 85,4 88,6 83,9 92,7 85,4 79,8
hood
f
FDE
EEI
Q
P
Q
W
W
E
P
L
1,3 1,1 1,3 1,1 1,1 1,1 1,2 1,3 1,1 1,3 1,2 1,1
CBCBBBBCBCB B
hood
74,6 66,7 75,3 66,7 65,0 65,0 69,6 73,8 66,7 75,3 69,6 65,0
hood
358,1 382 362,1 382 382,0 382 374,6 362,1 382,0 362,1 374,6 382
BEP
390,0 450 381,0 450 450,0 450 418,0 381 450,0 381 418,0 450
BEP
440,0 544 499,0 544 544,0 544 372,0 499 544,0 499 372,0 565
max
189,0 189 184,0 189 189,0 189 189,0 184 189,0 184 189,0 189
BEP
6,3 11,9 11,9 11,9 6,3 6,3 6,3 6,3 11,9 11,9 6,3 6,3
L
231,0 260 260,0 260 198,0 198 198,0 198 260,0 260 198,0 198
middle
0,6 0,59 0,6 0,59 0,6 0,6 0,6 0,59 0,6 0,59 0,6 0,59
s
63,0 66 51,0 65 66,0 66 65,0 51 65,0 51 64,0 66
WA
BI4BB1EF
BM3BB1ED
BM3BB1SD
BM3BB2ED
BM3XC1ED
BM4BB1EF
BM4XC1EF
GM3BB2SD
FR: Identification du modèle CS: Identifikace modelu DA: Modelidentifikation DE: Modellkennung EL: Ταυτοποίηση μοντέλου EN: Model identification ES: Identificación del model
Identificativo del modello NL: Identificatie van het model PL: Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning
SM3BB1ED
FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: πλακέτα σήμανσης EN: Rating plate ES: Placa de características IT: Etichetta segnaletica NL:
Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Placa sinalética SK: Typový štítok SV: Märkskylt
FR: Consommation d’énergie annuelle CS: Roční spotřeba energie DA: Årligt energiforbrug DE: Jährlicher Energieverbrauch EL: Ετήσια κατανάλωση ενέργειας EN: Annual Ene
Consumption ES: Consumo anual de energía IT: Consumo energetico annuo NL: Jaarlijks energieverbruik PL: Roczne zużycie energii PT: Consumo anual de energia SK: Roč
kWh/a
spotreba energie SV: Årlig energiförbrukning
FR: Facteur d’accroissement dans le temps CS: Koeficient zvýšení času DA: Tidsforøgelsesfaktor DE: Zeitverlängerungsfaktor EL: Συντελεστής αύξησης χρόνου EN: Time incre
factor ES: Factor de incremento temporal IT: Fattore di incremento nel tempo NL: Tijdstoenamefactor PL: Współczynnik upływu czasu PT: Fator de aumento de tempo SK: Čin
prírastku času SV: Tidsökningsfaktor
FR: Efficacité fluidodynamique CS: Účinnost proudění tekutin DA: Hydraulisk effektivitet DE: Fluiddynamische Effizienz EL: Ρευστοδυναμική απόδοση EN: Fluid Dynamic Efficien
Eficiencia fluidodinámica IT: Efficienza fluidodinamica NL: Hydrodynamische efficiëntie PL: Wydajność przepływu dynamicznego PT: Eficiência fluidodinâmica SK: Dynamická úči
prúdenia SV: Flödesdynamisk effektivitet
FR: Indice d’efficacité énergétique CS: Index energetické účinnosti DA: Energieffektivitetsindeks DE: Energieeffizienzindex EL: ∆είκτης ενεργειακής απόδοσης EN: Energy Efficie
Index ES: Índice de eficiencia energética IT: Indice di efficienza energetica NL: Energie-efficiëntie-index PL: Wskaźnik efektywności energetycznej PT: Índice de eficiência energé
SK: Index energetickej účinnosti SV: Energieffektivitetsindex
FR: Débit d’air mesuré au point de rendement maximal CS: Naměřený průtok vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt (BEP) DE: Gemess
Luftvolumenstrom im Bestpunkt EL: Ρυθμός ροής αέρα που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured air flow rate at best efficiency point ES: Flujo de aire me
el punto de máxima eficiencia IT: Portata d’aria misurata al punto di massima efficienza NL: Gemeten luchtdebiet op het beste-efficiëntiepunt PL: Natężenie przepływu powietrza
m3/h
mierzone w optymalnym punkcie pracy PT: Débito de ar medido no ponto de maior eficiência SK: Nameraný prietok vzduchu v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt
luftflödesvärde vid bästa effektivitetspunkt
FR: Pression d’air mesurée au point de rendement maximal CS: Naměřený tlak vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt lufttryk i det optimale driftspunkt DE: Gemessener
Luftdruck im Bestpunkt EL: Πίεση του αέρα που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured air pressure at best efficiency point ES: Presión de aire medida en el
de máxima eficiencia IT: Pressione dell’aria misurata al punto di massima efficienza NL: Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt PL: Ciśnienie powietrza mierzone w
Pa
optymalnym punkcie pracy PT: Pressão de ar medida no ponto de maior eficiência SK: Nameraný tlak vzduchu v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt lufttryck vid bästa
effektivitetspunkt
FR: Débit d’air maximal CS: Maximální průtok vzduchu DA: Maksimal luftstrøm DE: Maximaler Luftstrom EL: Μέγιστη ροή αέρα EN: Maximum air flow ES: Flujo de aire máximo I
Flusso d’aria massimo NL: Maximale luchtstroom PL: Maksymalne natężenie przepływu powietrza PT: Débito de ar máximo SK: Maximálny prietok vzduchu SV: Maximalt luftfl
m3/h
FR: Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal CS: Naměřený elektrický příkon v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt elektrisk effektoptag i det optim
driftspunkt DE: Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt EL: Ηλεκτρική ισχύς εισόδου που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured electric po
input at best efficiency point ES: Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia IT: Potenza elettrica assorbita al punto di massima efficienza NL: Gem
W
elektrisch opgenomen vermogen op het beste-efficiëntiepunt PL: Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy PT: Potência elétrica medida no ponto de maior eficiência
Nameraný elektrický príkon v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt elektrisk ineffekt vid bästa effektivitetspunkt
FR: Puissance nominale du système d’éclairage CS: Jmenovitý příkon osvětlovacího systému DA: Belysningssystemets nominelle effekt DE: Nennleistung des Beleuchtungssy
EL: Ονομαστική ισχύς του συστήματος φωτισμού EN: Nominal power of the lighting system ES: Potencia nominal del sistema de iluminación IT: Potenza nominale del sistema d
illuminazione NL: Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem PL: Moc nominalna systemu oświetlenia PT: Potência nominal do sistema de iluminação SK: Nominálny výko
W
systému osvetlenia SV: Märkeffekt för belysningssystemet
FR: Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson CS: Průměrné osvětlení varného povrchu osvětlovacím systémem DA: Belysningssystemets gennems
lysstyrke på kogefladen DE: Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläche EL: Μέσος φωτισμός από το σύστημα φωτισμού στην επιφ
μαγειρέματος EN: Average illumination of the lighting system on the cooking surface ES: Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de cocción IT: Illuminame
lux
medio del sistema di illuminazione sulla superficie di cottura NL: Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak PL: Średnie natężenie oświetlenia
zapewnianego przez system oświetlenia na powierzchni płyty grzejnej PT: Iluminação média produzida pelo sistema de iluminação na superfície de cozedura SK: Priemerné os
vrhané systémom osvetlenia na povrch varnej plochy SV: Genomsnittlig belysning över kokytan
FR: Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» CS: Naměřená spotřeba energie v pohotovostním režimu DA: Målt energiforbrug i standbytilstand DE: Gemessene
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand EL: Κατανάλωση ισχύος που μετρήθηκε σε κατάσταση αναμονής EN: Measured power consumption in standby mode ES: Consu
eléctrico en modo de espera IT: Potenza assorbita misurata in modo stand-by NL: Gemeten stroomverbruik in de stand-by-stand PL: Pobór mocy mierzony w trybie czuwania
W
Consumo energético medido no estado de vigília SK: Nameraná spotreba energie v pohotovostnom režime SV: Uppmätt effektförbrukning i standbyläge
FR: Niveau de puissance acoustique CS: Hladina akustického výkonu DA: Lydeffektniveau DE: Schallleistungspegel EL: Στάθμη ηχητικής ισχύος EN: Sound power level ES: Niv
sonoro IT: Livello di potenza sonora NL: Geluidsvermogensniveau PL: Poziom mocy akustycznej PT: Nível de potência sonora SK: Hladina akustického výkonu SV: Ljudeffekt
dB

Informationconcernantleshottesdomestiques‐UEn°66/2014 Informationfordomesticrangehoods‐UEn°66/2014 Informacjedotyczącedomowychokapównadkuchennych‐UEn°66/2014
FR EN PL
Informacetýkajícísesporákovýchodsavačůparprodomácnost‐UEn°66/2014 Informaciónsobrelascampanasextractorasdomésticas‐UEn°66/2014 Informaçõesrelativasaexaustoresdomésticos‐UEn°66/2014
CS ES PT
Oplysningerforemhættertilhusholdningsbrug‐UEn°66/2014 Informazionirelativeallecappedacucinaperusodomestico‐UEn°66/2014 Informácievprípadeodsávačovpárpredomácnosť‐UEn°66/2014
DA IT SK
InformationenzuHaushaltsdunstabzugshauben‐UEn°66/2014 Informatiemetbetrekkingtothuishoudelijkeafzuigkappen‐UEn°66/2014 Informationomköksfläktar‐UEn°66/2014
DE NL SV
Πληροφορίεςγιαοικιακούςαπορροφητήρεςκουζίνας‐UEn°66/2014
EL
FR: Symbole CS: Značka DA: Symbol DE: Symbol EL: Σύμβολο EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol.
Symbol Value Unit
FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: Αριθμητική τιμή EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Wartość PT: Valor SK: Hodnota SV: Värde.
FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: Μονάδα EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet.
CZ5702620_00
Model identification
Rating plate
Annual Energy Consumption
Time increase factor
Fluid Dynamic Efficiency
Energy Efficiency Index
Measured air flow rate at best
efficiency point
Measured air pressure at best
efficiency point
Maximum air flow
Measured electric power input at
best efficiency point
Nominal power of the lighting
system
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
Measured power consumption in
standby mode
Sound power level
TM3BB1ED
TM3BB2ED
AEC
79,8 85,4 88,6 77,0 81,2
hood
f
FDE
EEI
Q
P
Q
W
W
E
P
L
1,1 1,2 1,3 1,1 1,1
BBCBB
hood
65,0 69,6 73,8 66,3 68,1
hood
382,0 374,6 362,1 390 390,0
BEP
450,0 418 381,0 399 399,0
BEP
544,0 407 499,0 327 771,0
max
189,0 189 184,0 177 177,0
BEP
6,3 6,3 6,3 6,3 12,0
L
198,0 198 198,0 231 520,0
middle
0,6 0,6 0,6 0,59 1,0
s
66,0 60 51,0 59 64,0
WA
TM3XC1ED
VM2DB1SD
VM4DB1SF
FR: Identification du modèle CS: Identifikace modelu DA: Modelidentifikation DE: Modellkennung EL: Ταυτοποίηση μοντέλου EN: Model identification ES: Identificación del modelo IT:
Identificativo del modello NL: Identificatie van het model PL: Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning
FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: πλακέτα σήμανσης EN: Rating plate ES: Placa de características IT: Etichetta segnaletica NL:
Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Placa sinalética SK: Typový štítok SV: Märkskylt
FR: Consommation d’énergie annuelle CS: Roční spotřeba energie DA: Årligt energiforbrug DE: Jährlicher Energieverbrauch EL: Ετήσια κατανάλωση ενέργειας EN: Annual Energy
Consumption ES: Consumo anual de energía IT: Consumo energetico annuo NL: Jaarlijks energieverbruik PL: Roczne zużycie energii PT: Consumo anual de energia SK: Ročná
kWh/a
spotreba energie SV: Årlig energiförbrukning
FR: Facteur d’accroissement dans le temps CS: Koeficient zvýšení času DA: Tidsforøgelsesfaktor DE: Zeitverlängerungsfaktor EL: Συντελεστής αύξησης χρόνου EN: Time increase
factor ES: Factor de incremento temporal IT: Fattore di incremento nel tempo NL: Tijdstoenamefactor PL: Współczynnik upływu czasu PT: Fator de aumento de tempo SK: Činiteľ
prírastku času SV: Tidsökningsfaktor
FR: Efficacité fluidodynamique CS: Účinnost proudění tekutin DA: Hydraulisk effektivitet DE: Fluiddynamische Effizienz EL: Ρευστοδυναμική απόδοση EN: Fluid Dynamic Efficiency ES:
Eficiencia fluidodinámica IT: Efficienza fluidodinamica NL: Hydrodynamische efficiëntie PL: Wydajność przepływu dynamicznego PT: Eficiência fluidodinâmica SK: Dynamická účinnosť
prúdenia SV: Flödesdynamisk effektivitet
FR: Indice d’efficacité énergétique CS: Index energetické účinnosti DA: Energieffektivitetsindeks DE: Energieeffizienzindex EL: ∆είκτης ενεργειακής απόδοσης EN: Energy Efficiency
Index ES: Índice de eficiencia energética IT: Indice di efficienza energetica NL: Energie-efficiëntie-index PL: Wskaźnik efektywności energetycznej PT: Índice de eficiência energética
SK: Index energetickej účinnosti SV: Energieffektivitetsindex
FR: Débit d’air mesuré au point de rendement maximal CS: Naměřený průtok vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt (BEP) DE: Gemessener
Luftvolumenstrom im Bestpunkt EL: Ρυθμός ροής αέρα που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured air flow rate at best efficiency point ES: Flujo de aire medido en
el punto de máxima eficiencia IT: Portata d’aria misurata al punto di massima efficienza NL: Gemeten luchtdebiet op het beste-efficiëntiepunt PL: Natężenie przepływu powietrza
m3/h
mierzone w optymalnym punkcie pracy PT: Débito de ar medido no ponto de maior eficiência SK: Nameraný prietok vzduchu v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt
luftflödesvärde vid bästa effektivitetspunkt
FR: Pression d’air mesurée au point de rendement maximal CS: Naměřený tlak vzduchu v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt lufttryk i det optimale driftspunkt DE: Gemessener
Luftdruck im Bestpunkt EL: Πίεση του αέρα που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured air pressure at best efficiency point ES: Presión de aire medida en el punto
de máxima eficiencia IT: Pressione dell’aria misurata al punto di massima efficienza NL: Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt PL: Ciśnienie powietrza mierzone w
Pa
optymalnym punkcie pracy PT: Pressão de ar medida no ponto de maior eficiência SK: Nameraný tlak vzduchu v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt lufttryck vid bästa
effektivitetspunkt
FR: Débit d’air maximal CS: Maximální průtok vzduchu DA: Maksimal luftstrøm DE: Maximaler Luftstrom EL: Μέγιστη ροή αέρα EN: Maximum air flow ES: Flujo de aire máximo IT:
Flusso d’aria massimo NL: Maximale luchtstroom PL: Maksymalne natężenie przepływu powietrza PT: Débito de ar máximo SK: Maximálny prietok vzduchu SV: Maximalt luftflöde
m3/h
FR: Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal CS: Naměřený elektrický příkon v bodě nejvyšší účinnosti DA: Målt elektrisk effektoptag i det optimale
driftspunkt DE: Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt EL: Ηλεκτρική ισχύς εισόδου που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης EN: Measured electric power
input at best efficiency point ES: Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia IT: Potenza elettrica assorbita al punto di massima efficienza NL: Gemeten
W
elektrisch opgenomen vermogen op het beste-efficiëntiepunt PL: Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy PT: Potência elétrica medida no ponto de maior eficiência SK:
Nameraný elektrický príkon v bode s najvyššou účinnosťou SV: Uppmätt elektrisk ineffekt vid bästa effektivitetspunkt
FR: Puissance nominale du système d’éclairage CS: Jmenovitý příkon osvětlovacího systému DA: Belysningssystemets nominelle effekt DE: Nennleistung des Beleuchtungssystems
EL: Ονομαστική ισχύς του συστήματος φωτισμού EN: Nominal power of the lighting system ES: Potencia nominal del sistema de iluminación IT: Potenza nominale del sistema di
illuminazione NL: Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem PL: Moc nominalna systemu oświetlenia PT: Potência nominal do sistema de iluminação SK: Nominálny výkon
W
systému osvetlenia SV: Märkeffekt för belysningssystemet
FR: Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson CS: Průměrné osvětlení varného povrchu osvětlovacím systémem DA: Belysningssystemets gennemsnitlige
lysstyrke på kogefladen DE: Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläche EL: Μέσος φωτισμός από το σύστημα φωτισμού στην επιφάνεια
μαγειρέματος EN: Average illumination of the lighting system on the cooking surface ES: Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de cocción IT: Illuminamento
lux
medio del sistema di illuminazione sulla superficie di cottura NL: Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak PL: Średnie natężenie oświetlenia
zapewnianego przez system oświetlenia na powierzchni płyty grzejnej PT: Iluminação média produzida pelo sistema de iluminação na superfície de cozedura SK: Priemerné osvetlenie
vrhané systémom osvetlenia na povrch varnej plochy SV: Genomsnittlig belysning över kokytan
FR: Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» CS: Naměřená spotřeba energie v pohotovostním režimu DA: Målt energiforbrug i standbytilstand DE: Gemessene
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand EL: Κατανάλωση ισχύος που μετρήθηκε σε κατάσταση αναμονής EN: Measured power consumption in standby mode ES: Consumo
eléctrico en modo de espera IT: Potenza assorbita misurata in modo stand-by NL: Gemeten stroomverbruik in de stand-by-stand PL: Pobór mocy mierzony w trybie czuwania PT:
W
Consumo energético medido no estado de vigília SK: Nameraná spotreba energie v pohotovostnom režime SV: Uppmätt effektförbrukning i standbyläge
FR: Niveau de puissance acoustique CS: Hladina akustického výkonu DA: Lydeffektniveau DE: Schallleistungspegel EL: Στάθμη ηχητικής ισχύος EN: Sound power level ES: Nivel
sonoro IT: Livello di potenza sonora NL: Geluidsvermogensniveau PL: Poziom mocy akustycznej PT: Nível de potência sonora SK: Hladina akustického výkonu SV: Ljudeffektnivå
dB