DE DIETRICH DHD1131 User Manual [en, es, fr, de]

FR GUIDE D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION ES MANUAL DE UTILICIÓN
DE BETRIEBSANLEITUNG PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
Hotte plafond Ceiling Hood
Campana de techo Abzugshaube für Deckenmontage Exaustor de tecto
DHD1131X
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappropriée des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets del équipements électriques et électroniques (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro-und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa­relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
2
FR
Chère Cliente, cher Client,
3
EN ES
PT
DE
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques
15
que seuls peuvent produire des objets de valeurs. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre
27
par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
39
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est privilégié.
51
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur pour profiter des avantages de la marque. En vous remerciant de votre confiance.
Retrouvez toutes les informations de la marque sur
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs : 0892 02 88 04
www.de-dietrich.com
DE DIETRICH
www.de-dietrich.com
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire atten­tivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
3
SOMMAIRE
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage de votre hotte 8
- Démontage du filtre cassette 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 12
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 13
- Comment remplacer une ampoule fluorescente 13
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 14
- Interventions 14
- Relations clients 14
FR
4
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incen­dies provoqués sur et par l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente notice.
FR
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous qu’ils ne manipulent pas les commandes de l’appareil.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gar­dez un exemplaire.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins com­merciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
- Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela re­présenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci afin que la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé. N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exi­gences relatives à la sécurité électrique). Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit d’appor­ter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. Pour retrouver facilement, dans le futur, les notes concernant votre appareil, nous vous conseillons de les recueillir à la page “Assistance après-vente et Rapports avec le consomma­teur” en page 14 du manuel en langue FR. (Cette page vous explique en outre où les retrouver sur votre appareil).
Attention:
Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
5
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
A sortie d’évacuation B filtres C panneau
6
2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Le produit est muni d’un moteur d’aspiration installé à bord machine.
OUVERTURE DES PANNEAUX
L’ouverture des panneaux se fait en appuyant sur les crochets latéraux du panneau, comme indiqué en figure 1, en tournant le panneau vers le bas. Pour obtenir la pleine ouverture des panneaux, libérer les chaînes de sécurité en détachant les mousquetons. Pour un fonctionnement correcte on conseil d’installer la hotte à une distance du niveau du sol de 2000 - 2100 mm. Avant de commencer l’installation de l’appareil vérifier si tous les composants ne sont pas endommagés; dans le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas poursuivre l’installation.
En outre, lire attentivement toutes les instructions suivantes.
- Utiliser un tuyau d’évacuation d’une longueur maximale de 5 mètres.
- Limiter le nombre des coudes de la canalisation, puisque chaque coude réduit le rendement
d’aspiration d’un mètre linéaire. (Par exemple: si on utilise 2 coudes de 90° la longueur de la canalisation ne doit pas dépasser les 3 mètres).
- Éviter des drastiques changements de direction.
- Utiliser un conduit d’un diamètre de 150 mm pour toute la longueur.
- Utiliser un conduit en matériel approuvé par la réglementation.
Réaliser un faux-plafond avec une ouverture ayant les dimensions suivantes:
1050x645 mm avec distance minimum de 450 mm entre plafond et faux-plafond;
Dans le cas où il est nécessaire d’orienter l’évacuation de l’air vers le haut, il faut démonter le groupe d’aspiration en retirant les 8 vis de fixage, comme indiqué en figure 2, et enlever le bouchon de fermeture indiqué en figure 3. Enlever les vis de serrage du moteur ; puis il faut le retirer, le rouler et l’insérer dans le trou effectué et ensuite le fixer avec les vis précédemment enlevés. Remettre le groupe d’aspiration en le fixant sur la hotte à l’aide des vis. En cas de sorti d’air latérale, il est possible de faire pivoter le groupe d’aspiration en retirant les 8 vis de fixage indiquées en figure 2, en tournant le groupe d’aspiration et en le fixant de nouveau avec les vis à peine retirées.
FR
Veiller à laisser fermé les orifices d’évacuation non employés.
Dessiner sur le plafond solide, le périmètre du logement de la hotte à plafonnier (fig. 4); effec­tuer 4 trous sur le plafond en respectant les dimensions reportées dans la figure 5; introduire dans les trous les chevilles métriques fournies en dotation avec l’appareil. Ouvrir les panneaux inox et retirer les filtres anti-graisse pour éviter les dommages et per­mettre l’installation. Visser les barres filetées fournies en dotation dans les goujons (fig. 4); les barres filetées ont une longueur de 400 mm et elles permettent l’installation de la hotte à une distance du pla­fond solide comprise entre 450 mm et 590 mm (fig. 6); en cas d’installations plus vastes entre la hotte et le plafond, il est nécessaire de se munir de barres filetées plus longues. Effectuer le branchement électrique et relier le tube d’évacuation de l’air; Introduire la hotte dans la niche en faisant entrer les barres filetées dans les trous (fig. 7), le bord externe de la hotte doit coïncider parfaitement avec le faux-plafond. Introduire les plaquettes et les écrous fournis en dotation dans les barres filetées, en faisant attention à les serrer de façon adéquate (fig. 7); remettre les filtres anti-gras à leur place et fermer les panneaux en vérifiant qu’ils soient bien accrochés.
7
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE “Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directives Basse Tension) et 2004/108/CE (compatibilité Électromagnétique)”.
Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à réaliser avant la mise en place de l’appareil. Vérifiez que:
- la puissance de l’installation est suffisante,
- les lignes d’alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation.
- MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particu­lier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après accord d‘un spécialiste compétent. La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
8
- DÉMONTAGE DU FILTRE CASSETTE
Pour extraire le filtre anti-gras, il faut ouvrir le panneau, comme indiquer au chapitre “ouver­ture panneaux”. Après complète ouverture, ôter le filtre cassette en agissant sur la poignée. Pour le répositionnement du filtre anti-graisse après le nettoyage, veuillez procéder à l’opé­ration inverse. Attention à remettre et crocheter correctement le panneau inox qui recouvre le filtre anti­graisse.
- RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res ter acces­sible après installation, conformé ment aux règles d’installation. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est en­dommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger.
Attention: Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l’appareil.
9
3/ MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE
Radio-commande pour commande à distance de hottes d’aspiration (fig. 8).
Caractéristiques techniques:
- Alimentation pile alkaline: 12V mod. 23°
- Fréquence de service: 433.92 MHz
- Consommation maximum: 25 mA
- Température de service: - 20 + 55°C
Description du fonctionnement:
- Pour allumer ou éteindre la hotte, appuyer une fois sur cette touche:
- Pour augmenter la vitesse jusqu’à la position 4 (maximum) appuyer sur cette touche:
- Pour diminuer la vitesse jusqu’à la position 2 appuyer sur cette touche:
FR
- Pour revenir sur la 1° vitesse depuis une vitesse supérieure, appuyer deux fois sur cette touche:
- Pour allumer ou éteindre la lumière, appuyer sur cette touche:
- Pour programmer le minuteur, appuyer sur cette touche
Le voyant lumineux à l’extrême droite se met à clignoter (toutes les 5 secondes), la hotte reste allumée pendant 10 mn à la vitesse sélectionnée puis s’éteint automatiquement. Si on augmente ou diminue la vitesse lorsque le minuteur est actionné, il se coupe automatiquement.
10
Modalités de fonctionnement
Si deux dispositifs hotte-télécommande sont installées dans la même pièce, ou dans le voisi­nage immédiat, les dispositifs ayant le même code de transmission pourraient être influencées, et il est donc nécessaire de modifier le code d’une seule télécommande.
Attention:
La pile doit être remplacée tous les ans pour garantir la portée optimale du transmetteur, pour remplacer la pile, retirer le couvercle en plastique, retirer la pile usée et introduire une nouvelle pile en respectant la polarité indiquée sur le boîtier. La pile usée doit être jetée dans une pou­belle spécialement destinée à ce type de composant. Les produits sont équipés d’un dispositif électronique qui permet l’extinction automatique après quatre heures de fonctionnement dès la dernière opération effectuée.
Le produit est équipé d’un dispositif électronique qui vous permet de désactiver automatique­ment après quatre heures de la dernière opération effectuée.
Création d’un nouveau code de transmission
La télécommande est fournie par l’usine avec des codes prédéfinis. Si on désire créer des nouveaux codes, il faut suivre la procédure suivante: appuyer simultanément sur les touches
, et pendant 2 secondes ; les voyants lumineux s’allument en même
temps ; appuyer ensuite sur les touches lumineux indiquent que l’opération a été effectuée.
et , 3 clignotements des voyants
Attention:
Cette opération élimine de manière définitive le code précédent.
Apprentissage du nouveau code de transmission
Après avoir modifié le code de transmission de la télécommande, il faut que la centrale électro­nique de la hotte apprenne le nouveau code ; pour cela, procéder de la façon suivante : couper puis remettre en service la hotte en utilisant le bouton de coupure général; ensuite, avant que
15 secondes se soient écoulées, appuyer sur la touche d’éclairage sation automatique de la hotte avec la télécommande.
Pour la première mise en marche et à l’occasion du changement de code de transmission, afin de syntoniser la télécommande, il faut appuyer sur la touche lumière de la télécommande pen­dant au moins 5 secondes.
qui permet la synchroni-
11
4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.
FR
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant
le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIEN COMMENT PROCÉDER?
N’utilisez jamais de
Enveloppe et accessoires
Filtre cassette
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
tampons métalliques, de
produits abrasifs ou de
brosses trop dures.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour nettoyer la carrosserie
et le hublot d’éclairage,
utilisez exclusivement des
nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un
chiffon doux.
Pour nettoyer la grille lavez­la à la main ou dans le lave-
vaisselle.
Nettoyez la grille
périodiquement, au moins
tous les deux mois.
L’expertise des professionnels au service des particulier
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
12
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTÔMES SOLUTIONS
FR
La hotte ne
fonctionne pas...
La hotte a un
rendement
insuffisant...
La hotte s’est
arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifiez que:
il n’y a pas de coupure de courant.
une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de
fumée de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage).
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
- COMMENT REMPLACER UNE AMPOULE FLUORESCENTE
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.
Pour la substitution des ampoules fluorescentes, il faut débrancher le produit du réseau élec­trique puis ouvrir le panneau intéressé, comme indiqué dans l’installation. Retirer les vis péri­métrales indiquées en fig. 9; extraire le support des ampoules fluorescentes (fig. 10), procéder à la substitution en utilisant une ampoule ayant les mêmes caractéristiques. Remettre le panneau et les vis enlevées précédemment. Pour la substitution de l’alimentateur des ampoules fluorescentes, agir comme indiqué ci­avant.
13
6/ SERVICE APRÈS-VENTE
0892 02 88 04*
FR
- INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique collée à l’intérieur de la hotte.
Ceci est un exemple.
- RELATIONS CLIENTS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire: SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH BP 9526 95069 GERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0,34 euro TTC/mn à partir d’un poste fixe => tarif en vigueur à la date d’impression du do­cument.
PIÈCES D’ORIGINE Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
*Service fourni par Fagor Brandt, locataire gérant, société par actions simplifiée au capital
20.000.000 euros-5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône-RCS Nanterre 440 303 196.
14
FR
Dear Customer,
3
EN ES
PT
DE
Discovering De Dietrich products means feeling unique emotions that only
15
objects of value can produce. The attraction is immediate right from the first glance. The design quality is
27
highlighted by the timeless aesthetics and the accurate finishing that makes all objects elegant and refined, in perfect harmony together.
39
The irrestistible desire to touch them is strong. The De Dietrich design counts on solid, prestigious materials and priority is given to authenticity.
51
Uniting the most advanced technology and the nobility of the materials, De Dietrich ensures the realisation of high quality products for the culinary arts, a passion shared by lovers of the kitchen.
Hoping that you will enjoy using this new appliance, we would be happy to receive your suggestions and reply to your questions. Please communicate them to our consumer service department or through our website.
Thank you for the confidence you have in our products. Please register your product through our website advantages offered by the trademark.
All information regarding the trademark can be found on our website
www.de-dietrich.com.
Visit La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Open from Tuesday to Saturday from 10.00 to 19.00. Consumer Service: 0892 02 88 04
www.de-dietrich.com
to make use of the
DE DIETRICH
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the installation and usage manual carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
www.dedietrich-electromenager.com
15
CONTENTS
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER 17
- Safety instructions 17
- Description of the appliance 18
2 / HOOD INSTALLATION 19
- Mounting the hood 20
- Removal of the filter cartridge 21
- Electrical hook-up of the hood 21
3 / REMOTE CONTROL – INSTRUCTIONS FOR USE 22
4 / CLEANING THE HOOD 24
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 25
- How to replace the fluorescent lamps 25
6 / AFTER SALES SERVICE 26
EN
16
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be
sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. Please take note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
The manufacturer cannot accept any liability for problems, damage, or fire caused on or by the appliance due to failure to follow the instructions in this manual.
EN
- SAFETY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal use in the home. The appliance must be used by adults. Take care that children do not touch the appliance and do not use it as a toy. Make sure that children do not operate the controls.
- Upon delivery of the appliance, remove the packing material yourself or have it removed immediately. Check the overall condition of the appliance. Note any observations on the delivery bill and keep a copy. Your appliance is designed for normal use in the home. It is not designed for commercial or industrial use, or for purposes other than those for which it was designed.
- Do not ever modify, or attempt to modify, the design characteristics of this appliance. This could result in danger. Repairs must be performed only by an authorised specialist. Always disconnect the hood before carrying out cleaning or maintenance operations.
- Adequately ventilate the area in case the hood is activated simultaneously with other appli­ances powered from non-electrical sources so that the hood does not ventilate these combus­tion fumes.
- It is prohibited to cook food over open flames or operate gas hobs without pots or pans on them under the hood itself (the flames sucked into the hood might damage the appliance).
- Deep frying under the appliance must be done under constant supervision as hot oils and fats may ignite. Respect the guidelines for cleaning and replacement of the filters. Accumulated deposits of grease are a fire hazard.
- The use of combustible materials (wood, charcoal, etc…) on the hobs is not permitted. Never use steam or high-pressure devices for cleaning your hood (regulations regarding elec­trical safety). Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve. To find them easily in the future, we recommend that you collect the notes regarding your appliance in the ”Post Sales Assistance and Consumer Relations” on page 14 of the manual in the French language (Furthermore, this page explains where to find them on your appliance).
Attention:
Never use the hood without the filter cartridges. Furthermore, you must province adequate ventilation to the area when your kitchen hood is used at the same time as devices that operate with gas or other combustible materials.
17
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN
A vent B filters C panel
18
2/ HOOD INSTALLATION
This item is fitted with an on-board extraction motor.
PANELS OPENING
The panels are opened by pressing the special hooks on its sides, as illustrated in figure 1, turning it downwards. To achieve the complete opening of panels, you need to release the safety chains, by using the appropriate spring catches. For proper working, it is recommended to install the appliance at a distance of 2000 - 2100 mm from the floor. Before starting the appliance installation, please check that all components are not damaged, in such a case contact your retailer and do not carry out installation.
Furthermore, please read carefully all of the following installation instructions.
- Use an exhausting pipe whose maximum length does not exceed 5 meters.
- Limit the no. of elbows in the piping, since each elbow reduces the air capacity of 1 linear
meter. (Ex.: if you use no. 2 x 90 ° elbows, the length of piping must not exceed 3 meters).
- Avoid abrupt direction changes.
- Use a 150 mm constant diameter pipe for the whole length.
- Use piping approved by standards in force.
Fit a false ceiling with an opening that has the following dimensions:
1050x645 mm with a minimum gap of 450 mm between the ceiling and the false ceiling;
If it is necessary to direct the air outlet upwards, it is necessary to take out the extraction unit, removing the eight fastening screws, as shown in figure 2, and remove the plug as illustrated in the figure 3. Remove the motor fixing screws ,pull the motor out, rotate it and then insert it in the outlet hole just opened and fix it by using the screws previously removed. Unused holes must be closed with the suitable plug. Refit the extraction unit, fixing it in place with the screws, above the hood. In case of a side air outlet, it is possible to turn the extraction unit removing the eight fasten­ing screws, as shown in figure 2, turning the extraction unit and securing it in place with the screws removed previously.
EN
Leave any unused exhaust outlets closed.
Draw the perimeter of the opening to house the ceiling hood in a solid ceiling (fig. 4); make four holes in the ceiling according to the measurements shown in fig. 5; insert the metric plugs provided in the holes. Open the stainless steel panels and remove the grease filters to avoid damaging them in any way and for easier installation. Screw the threaded bars provided into the plugs (Fig.4); the threaded bars are 400 mm long and serve to install the ceiling-mounted hood at a distance from the solid ceiling of between 450 mm and 590 mm (Fig. 6); in case of a larger gap between the hood and the ceiling, you need to use longer threaded bars. Make the electrical connections and connect the air outlet flue; insert the ceiling-mounted hood into the niche, inserting the threaded bars into the holes (Fig. 7); the outer edge of the hood needs to be perfectly flush with the false ceiling. Insert the plates provided into the threaded bars and the nuts, taking care to tighten them suitably (fig. 7); refit the grease filters and close the panels, being sure to hook them back in place properly.
19
ELECTRICAL HOOK UP Your appliance conforms to the European Directives 2006/95/EC (Low Voltage Directive) and 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)”.
When you install the appliance and carry out maintenance, it must be unplugged from the power source or the fuses must be disengaged or removed. Electrical hook up must be carried out before the appliance is installed in its position. Check that:
- the power source is sufficient,
- power cords are in good condition,
- the diameter of the cables conforms to installation regulations.
- MOUNTING THE HOOD
Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of enclosed environments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the CSTB. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materi­als. The use of unused conduits is not permissible without the approval of a qualified technician. The minimum distance between the hob surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. IF the instructions for the cooker installed under the hood require an even greater distance, this must take precedence.
20
Loading...
+ 46 hidden pages