Campana de techo
Abzugshaube für Deckenmontage
Exaustor de tecto
DHD1131X
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappropriée des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets del équipements électriques et électroniques (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la
directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses
Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro-und
Elektronik – Altgeräte (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
2
FR
Chère Cliente, cher Client,
3
EN
ES
PT
DE
Découvrir les produits DeDietrich, c’est éprouver des émotions uniques
15
que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre
27
par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet
élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
39
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design DeDietrich capitalise
sur des matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est privilégié.
51
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles,
DeDietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service
de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de
ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de
répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre
service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur
pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
Retrouvez toutes les informations de la marque sur
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs : 0892 02 88 04
www.de-dietrich.com
DE DIETRICH
www.de-dietrich.com
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus
rapidement avec son fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
3
SOMMAIRE
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage de votre hotte 8
- Démontage du filtre cassette 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 12
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 13
- Comment remplacer une ampoule fluorescente 13
6 / SERVICE APRÈS-VENTE14
- Interventions 14
- Relations clients 14
FR
4
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et par l’appareil et dus à la non observation des instructions de la présente
notice.
FR
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Cet
appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne
l’utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous qu’ils ne manipulent pas les commandes de
l’appareil.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
- Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres
appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci afin que
la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de
cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les
huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L’accumulation de dépôts
de graisse risque d’occasionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de
leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Pour retrouver facilement, dans le futur, les notes concernant votre appareil, nous vous
conseillons de les recueillir à la page “Assistance après-vente et Rapports avec le consommateur” en page 14 du manuel en langue FR. (Cette page vous explique en outre où les retrouver
sur votre appareil).
Attention:
Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée
simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
5
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
A sortie d’évacuation
B filtres
C panneau
6
2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Le produit est muni d’un moteur d’aspiration installé à bord machine.
OUVERTURE DES PANNEAUX
L’ouverture des panneaux se fait en appuyant sur les crochets latéraux du panneau, comme
indiqué en figure 1, en tournant le panneau vers le bas.
Pour obtenir la pleine ouverture des panneaux, libérer les chaînes de sécurité en détachant
les mousquetons.
Pour un fonctionnement correcte on conseil d’installer la hotte à une distance du niveau du
sol de 2000 - 2100 mm.
Avant de commencer l’installation de l’appareil vérifier si tous les composants ne sont pas
endommagés; dans le cas contraire, contacter le revendeur et ne pas poursuivre l’installation.
En outre, lire attentivement toutes les instructions suivantes.
- Utiliser un tuyau d’évacuation d’une longueur maximale de 5 mètres.
- Limiter le nombre des coudes de la canalisation, puisque chaque coude réduit le rendement
d’aspiration d’un mètre linéaire. (Par exemple: si on utilise 2 coudes de 90° la longueur de
la canalisation ne doit pas dépasser les 3 mètres).
- Éviter des drastiques changements de direction.
- Utiliser un conduit d’un diamètre de 150 mm pour toute la longueur.
- Utiliser un conduit en matériel approuvé par la réglementation.
Réaliser un faux-plafond avec une ouverture ayant les dimensions suivantes:
1050x645 mm avec distance minimum de 450 mm entre plafond et faux-plafond;
Dans le cas où il est nécessaire d’orienter l’évacuation de l’air vers le haut, il faut démonter
le groupe d’aspiration en retirant les 8 vis de fixage, comme indiqué en figure 2, et enlever le
bouchon de fermeture indiqué en figure 3. Enlever les vis de serrage du moteur ; puis il faut le
retirer, le rouler et l’insérer dans le trou effectué et ensuite le fixer avec les vis précédemment
enlevés. Remettre le groupe d’aspiration en le fixant sur la hotte à l’aide des vis.
En cas de sorti d’air latérale, il est possible de faire pivoter le groupe d’aspiration en retirant
les 8 vis de fixage indiquées en figure 2, en tournant le groupe d’aspiration et en le fixant de
nouveau avec les vis à peine retirées.
FR
Veiller à laisser fermé les orifices d’évacuation non employés.
Dessiner sur le plafond solide, le périmètre du logement de la hotte à plafonnier (fig. 4); effectuer 4 trous sur le plafond en respectant les dimensions reportées dans la figure 5; introduire
dans les trous les chevilles métriques fournies en dotation avec l’appareil.
Ouvrir les panneaux inox et retirer les filtres anti-graisse pour éviter les dommages et permettre l’installation.
Visser les barres filetées fournies en dotation dans les goujons (fig. 4); les barres filetées ont
une longueur de 400 mm et elles permettent l’installation de la hotte à une distance du plafond solide comprise entre 450 mm et 590 mm (fig. 6); en cas d’installations plus vastes entre
la hotte et le plafond, il est nécessaire de se munir de barres filetées plus longues.
Effectuer le branchement électrique et relier le tube d’évacuation de l’air; Introduire la hotte
dans la niche en faisant entrer les barres filetées dans les trous (fig. 7), le bord externe de la
hotte doit coïncider parfaitement avec le faux-plafond.
Introduire les plaquettes et les écrous fournis en dotation dans les barres filetées, en faisant
attention à les serrer de façon adéquate (fig. 7); remettre les filtres anti-gras à leur place et
fermer les panneaux en vérifiant qu’ils soient bien accrochés.
7
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
“Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directives Basse
Tension) et 2004/108/CE (compatibilité Électromagnétique)”.
Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau
électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à
réaliser avant la mise en place de l’appareil.
Vérifiez que:
- la puissance de l’installation est suffisante,
- les lignes d’alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation.
- MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées
d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L‘utilisation de conduits désaffectés ne
peut se faire qu‘après accord d‘un spécialiste compétent. La distance minimale entre le
plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions
de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70
cm, celle-ci doit être prise en compte.
8
- DÉMONTAGE DU FILTRE CASSETTE
Pour extraire le filtre anti-gras, il faut ouvrir le panneau, comme indiquer au chapitre “ouverture panneaux”.
Après complète ouverture, ôter le filtre cassette en agissant sur la poignée.
Pour le répositionnement du filtre anti-graisse après le nettoyage, veuillez procéder à l’opération inverse.
Attention à remettre et crocheter correctement le panneau inox qui recouvre le filtre antigraisse.
- RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75
mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono phasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res ter accessible après installation, conformé ment aux règles d’installation. Notre responsabilité
ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou
incorrecte.
Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger.
Attention:
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de branchement de l’appareil.
9
3/ MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE
Radio-commande pour commande à distance de hottes d’aspiration (fig. 8).
Caractéristiques techniques:
- Alimentation pile alkaline: 12V mod. 23°
- Fréquence de service: 433.92 MHz
- Consommation maximum: 25 mA
- Température de service: - 20 + 55°C
Description du fonctionnement:
- Pour allumer ou éteindre la hotte, appuyer une fois sur cette touche:
- Pour augmenter la vitesse jusqu’à la position 4
(maximum) appuyer sur cette touche:
- Pour diminuer la vitesse jusqu’à la position
2 appuyer sur cette touche:
FR
- Pour revenir sur la 1° vitesse depuis une vitesse supérieure,
appuyer deux fois sur cette touche:
- Pour allumer ou éteindre la lumière, appuyer sur cette touche:
- Pour programmer le minuteur, appuyer sur cette touche
Le voyant lumineux à l’extrême droite se met à clignoter
(toutes les 5 secondes), la hotte reste allumée pendant 10 mn à
la vitesse sélectionnée puis s’éteint automatiquement.
Si on augmente ou diminue la vitesse lorsque le minuteur
est actionné, il se coupe automatiquement.
10
Modalités de fonctionnement
Si deux dispositifs hotte-télécommande sont installées dans la même pièce, ou dans le voisinage immédiat, les dispositifs ayant le même code de transmission pourraient être influencées,
et il est donc nécessaire de modifier le code d’une seule télécommande.
Attention:
La pile doit être remplacée tous les ans pour garantir la portée optimale du transmetteur, pour
remplacer la pile, retirer le couvercle en plastique, retirer la pile usée et introduire une nouvelle
pile en respectant la polarité indiquée sur le boîtier. La pile usée doit être jetée dans une poubelle spécialement destinée à ce type de composant.
Les produits sont équipés d’un dispositif électronique qui permet l’extinction automatique
après quatre heures de fonctionnement dès la dernière opération effectuée.
Le produit est équipé d’un dispositif électronique qui vous permet de désactiver automatiquement après quatre heures de la dernière opération effectuée.
Création d’un nouveau code de transmission
La télécommande est fournie par l’usine avec des codes prédéfinis. Si on désire créer des
nouveaux codes, il faut suivre la procédure suivante: appuyer simultanément sur les touches
, et pendant 2 secondes ; les voyants lumineux s’allument en même
temps ; appuyer ensuite sur les touches
lumineux indiquent que l’opération a été effectuée.
et , 3 clignotements des voyants
Attention:
Cette opération élimine de manière définitive le code précédent.
Apprentissage du nouveau code de transmission
Après avoir modifié le code de transmission de la télécommande, il faut que la centrale électronique de la hotte apprenne le nouveau code ; pour cela, procéder de la façon suivante : couper
puis remettre en service la hotte en utilisant le bouton de coupure général; ensuite, avant que
15 secondes se soient écoulées, appuyer sur la touche d’éclairage
sation automatique de la hotte avec la télécommande.
Pour la première mise en marche et à l’occasion du changement de code de transmission, afin
de syntoniser la télécommande, il faut appuyer sur la touche lumière de la télécommande pendant au moins 5 secondes.
qui permet la synchroni-
11
4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
FR
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant
le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les
filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIENCOMMENT PROCÉDER?
N’utilisez jamais de
Enveloppe et accessoires
Filtre cassette
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
tampons métalliques, de
produits abrasifs ou de
brosses trop dures.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour nettoyer la carrosserie
et le hublot d’éclairage,
utilisez exclusivement des
nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau
claire et essuyez avec un
chiffon doux.
Pour nettoyer la grille lavezla à la main ou dans le lave-
vaisselle.
Nettoyez la grille
périodiquement, au moins
tous les deux mois.
L’expertise des professionnels
au service des particulier
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez
votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
12
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTÔMESSOLUTIONS
FR
La hotte ne
fonctionne pas...
La hotte a un
rendement
insuffisant...
La hotte s’est
arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de
fumée de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage).
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
- COMMENT REMPLACER UNE AMPOULE FLUORESCENTE
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Pour la substitution des ampoules fluorescentes, il faut débrancher le produit du réseau électrique puis ouvrir le panneau intéressé, comme indiqué dans l’installation. Retirer les vis périmétrales indiquées en fig. 9; extraire le support des ampoules fluorescentes (fig. 10), procéder
à la substitution en utilisant une ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
Remettre le panneau et les vis enlevées précédemment.
Pour la substitution de l’alimentateur des ampoules fluorescentes, agir comme indiqué ciavant.
13
6/ SERVICE APRÈS-VENTE
0892 02 88 04*
FR
- INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique collée à l’intérieur de la hotte.
Ceci est un exemple.
- RELATIONS CLIENTS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous
vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire: SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 GERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0,34 euro TTC/mn à partir d’un poste fixe => tarif en vigueur à la date d’impression du document.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
certifiées d’origine.
*Service fourni par Fagor Brandt, locataire gérant, société par actions simplifiée au capital
20.000.000 euros-5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône-RCS Nanterre 440
303 196.
14
FR
Dear Customer,
3
EN
ES
PT
DE
Discovering De Dietrich products means feeling unique emotions that only
15
objects of value can produce.
The attraction is immediate right from the first glance. The design quality is
27
highlighted by the timeless aesthetics and the accurate finishing that makes
all objects elegant and refined, in perfect harmony together.
39
The irrestistible desire to touch them is strong. The De Dietrich design
counts on solid, prestigious materials and priority is given to authenticity.
51
Uniting the most advanced technology and the nobility of the materials,
De Dietrich ensures the realisation of high quality products for the culinary
arts, a passion shared by lovers of the kitchen.
Hoping that you will enjoy using this new appliance, we would be happy to
receive your suggestions and reply to your questions. Please communicate
them to our consumer service department or through our website.
Thank you for the confidence you have in our products. Please register
your product through our website
advantages offered by the trademark.
All information regarding the trademark can be found on our website
www.de-dietrich.com.
Visit La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Open from Tuesday to Saturday from 10.00 to 19.00.
Consumer Service: 0892 02 88 04
www.de-dietrich.com
to make use of the
DE DIETRICH
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their
technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the installation and usage
manual carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
www.dedietrich-electromenager.com
15
CONTENTS
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER 17
- Safety instructions 17
- Description of the appliance 18
2 / HOOD INSTALLATION 19
- Mounting the hood 20
- Removal of the filter cartridge 21
- Electrical hook-up of the hood 21
3 / REMOTE CONTROL – INSTRUCTIONS FOR USE 22
4 / CLEANING THE HOOD 24
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 25
- How to replace the fluorescent lamps 25
6 / AFTER SALES SERVICE26
EN
16
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be
sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. Please take
note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written
for your personal safety and the safety of others.
The manufacturer cannot accept any liability for problems, damage, or fire caused on or by the
appliance due to failure to follow the instructions in this manual.
EN
- SAFETY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal use in the home. The appliance must be used
by adults. Take care that children do not touch the appliance and do not use it as a toy. Make
sure that children do not operate the controls.
- Upon delivery of the appliance, remove the packing material yourself or have it removed
immediately.
Check the overall condition of the appliance. Note any observations on the delivery bill and
keep a copy. Your appliance is designed for normal use in the home. It is not designed for
commercial or industrial use, or for purposes other than those for which it was designed.
- Do not ever modify, or attempt to modify, the design characteristics of this appliance. This
could result in danger.
Repairs must be performed only by an authorised specialist.
Always disconnect the hood before carrying out cleaning or maintenance operations.
- Adequately ventilate the area in case the hood is activated simultaneously with other appliances powered from non-electrical sources so that the hood does not ventilate these combustion fumes.
- It is prohibited to cook food over open flames or operate gas hobs without pots or pans on
them under the hood itself (the flames sucked into the hood might damage the appliance).
- Deep frying under the appliance must be done under constant supervision as hot oils and
fats may ignite.
Respect the guidelines for cleaning and replacement of the filters. Accumulated deposits of
grease are a fire hazard.
- The use of combustible materials (wood, charcoal, etc…) on the hobs is not permitted.
Never use steam or high-pressure devices for cleaning your hood (regulations regarding electrical safety).
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical,
functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
To find them easily in the future, we recommend that you collect the notes regarding your
appliance in the ”Post Sales Assistance and Consumer Relations” on page 14 of the manual in
the French language (Furthermore, this page explains where to find them on your appliance).
Attention:
Never use the hood without the filter cartridges.
Furthermore, you must province adequate ventilation to the area when your kitchen hood is
used at the same time as devices that operate with gas or other combustible materials.
17
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN
A vent
B filters
C panel
18
2/ HOOD INSTALLATION
This item is fitted with an on-board extraction motor.
PANELS OPENING
The panels are opened by pressing the special hooks on its sides, as illustrated in figure 1,
turning it downwards.
To achieve the complete opening of panels, you need to release the safety chains, by using the
appropriate spring catches.
For proper working, it is recommended to install the appliance at a distance of 2000 - 2100 mm
from the floor.
Before starting the appliance installation, please check that all components are not damaged,
in such a case contact your retailer and do not carry out installation.
Furthermore, please read carefully all of the following installation instructions.
- Use an exhausting pipe whose maximum length does not exceed 5 meters.
- Limit the no. of elbows in the piping, since each elbow reduces the air capacity of 1 linear
meter. (Ex.: if you use no. 2 x 90 ° elbows, the length of piping must not exceed 3 meters).
- Avoid abrupt direction changes.
- Use a 150 mm constant diameter pipe for the whole length.
- Use piping approved by standards in force.
Fit a false ceiling with an opening that has the following dimensions:
1050x645 mm with a minimum gap of 450 mm between the ceiling and the false ceiling;
If it is necessary to direct the air outlet upwards, it is necessary to take out the extraction unit,
removing the eight fastening screws, as shown in figure 2, and remove the plug as illustrated
in the figure 3. Remove the motor fixing screws ,pull the motor out, rotate it and then insert
it in the outlet hole just opened and fix it by using the screws previously removed. Unused
holes must be closed with the suitable plug. Refit the extraction unit, fixing it in place with the
screws, above the hood.
In case of a side air outlet, it is possible to turn the extraction unit removing the eight fastening screws, as shown in figure 2, turning the extraction unit and securing it in place with the
screws removed previously.
EN
Leave any unused exhaust outlets closed.
Draw the perimeter of the opening to house the ceiling hood in a solid ceiling (fig. 4); make
four holes in the ceiling according to the measurements shown in fig. 5; insert the metric
plugs provided in the holes.
Open the stainless steel panels and remove the grease filters to avoid damaging them in any
way and for easier installation.
Screw the threaded bars provided into the plugs (Fig.4); the threaded bars are 400 mm long
and serve to install the ceiling-mounted hood at a distance from the solid ceiling of between
450 mm and 590 mm (Fig. 6); in case of a larger gap between the hood and the ceiling, you
need to use longer threaded bars.
Make the electrical connections and connect the air outlet flue; insert the ceiling-mounted
hood into the niche, inserting the threaded bars into the holes (Fig. 7); the outer edge of the
hood needs to be perfectly flush with the false ceiling.
Insert the plates provided into the threaded bars and the nuts, taking care to tighten them
suitably (fig. 7); refit the grease filters and close the panels, being sure to hook them back in
place properly.
19
ELECTRICAL HOOK UP
Your appliance conforms to the European Directives 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
and 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)”.
When you install the appliance and carry out maintenance, it must be unplugged from the
power source or the fuses must be disengaged or removed. Electrical hook up must be carried
out before the appliance is installed in its position.
Check that:
- the power source is sufficient,
- power cords are in good condition,
- the diameter of the cables conforms to installation regulations.
- MOUNTING THE HOOD
Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of
enclosed environments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the
CSTB. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust
discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materials. The use of unused conduits is not permissible without the approval of a qualified
technician. The minimum distance between the hob surface and the lowest part of the
hood must be 70 cm. IF the instructions for the cooker installed under the hood require
an even greater distance, this must take precedence.
20
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.