De dietrich DED700X User Manual [hu]

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DED700
KÁVÉFŐZŐ
1
Használati és karbantartási útmutató
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el a mellékelt használati útmutatót.
Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat is.
2
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az elektromos háztartási készülékek használata­kor kérjük, tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket az áramütés, tűz, illetve személyi sérülések elkerü­lése érdekében.
1. Az eszpresszógép bekapcsolása és használa­ta előtt olvassa el gyelmesen az útmutatóban és a csomagban található ismertető füzetben lévő utasításokat és információkat.
2. Ne érintse meg a forró felületeket.
3. Áramütés, tűz, illetve személyi sérülések elke­rülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket, a hálózati vezetéket, illetve a csatlakozót.
4. Ügyeljen az eszpresszógép használata közben a közelben tartózkodó gyermekekre.
5. Ha nem használja a készüléket, és tisztításkor húzza ki a csatlakozóból.
6. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott vagy megsérült, illetve ha a hálózati vezeték vagy a csatlakozó sérült.
7. A gyártó által nem ajánlott kiegészítők haszná­lata személyi sérülést és anyagi károkat okoz­hat.
8. Ne használja az eszpresszógépet kültérben.
9. A hálózati vezeték ne lógjon le az asztalról és ne érjen forró felülethez.
10. Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe.
11. Mielőtt a csatlakozót a hálózati aljzatba csatla­koztatja, győződjön meg arról, hogy a készü­lék ki van kapcsolva. A csatlakozó kihúzása előtt is állítsa a kapcsolót „OFF” helyzetbe.
12. A készüléket otthoni használatra terveztük.
13. A gőzölés használatakor körültekintően járjon el.
TARTSA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉSEK
Az eszpresszógépet kizárólag otthoni használatra terveztük. Ne merítse a készüléket vízbe. A tisztítá­son és általános karbantartáson kívüli szervízelést, valamint a készülék javítását csak a hivatalos már­kaszerviz végezheti.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék adattábláján jel­zett feszültség megegyezik-e a hálózati fe­szültséggel.
2. Soha ne töltsön a tartályba langyos vagy forró vizet. Csak hideg vizet használjon.
3. Ne érintse meg a készülék forró felületeit és a hálózati vezetéket működés közben.
4. Soha ne tisztítsa a készüléket dörzshatású tisztítószerekkel vagy éles eszközökkel. Hasz­náljon nedves, puha konyharuhát.
5. A vízkövesedés elkerülése érdekében használ­jon természetes ásványvizet.
ELŐÍRÁSOK A HÁLÓZATI
VEZETÉKHEZ
A. A készüléket rövid hálózati vezetékkel szerel-
tük fel az összegabalyodás és felcsavarodás elkerülése érdekében.
B. Különös gyelemmel használhat típusjóváha-
gyott hosszabbítókat.
C. Ha hosszabbítót használ, ügyeljen arra, hogy:
1. a hosszabbító feszültsége megfeleljen az
elektromos háztartási készüléknek,
2. rendelkezzen három érintkezős földelt csat-
lakozóval (ha a készülék hálózati vezetéke is ilyen típusú),
3. a hálózati vezeték ne lógjon le az asztalról
a balesetveszély elkerülése érdekében.
3
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Az eszpresszógép kávébabból készült presszó kávé készítésére alkalmas, és gőzölő, valamint vízforraló eszközzel rendelkezik. A készülék elegáns burkolata otthoni használatra tervezett és nem alkalmas professzionális, folya­matos használatra.
Figyelmeztetés: A gyártó nem vállal fele-
lősséget a következőkből eredő károkért:
• nem rendeltetésszerű használat,
• nem hivatalos márkaszerviz által végzett ja­vítás,
• módosított hálózati vezeték,
• a készülék bármely részének módosítása,
• nem eredeti alkatrészek és kiegészítők hasz­nálata,
• a vízkő eltávolításának elmulasztása és a készülék 0ºC alatti tárolása.
Ezen esetekben a garancia hatályát veszti.
AZ ÚTMUTATÓ OLVASÁSÁNAK
EGYSZERŰSÍTÉSE
A gyelmeztető háromszög jelzi azon előírásokat, melyek bizton sági szem­pontból fontosak. A sérülések elkerülése érdekében kérjük, gyelmesen kövesse ezen előírásokat!
MŰSZAKI ADATOK
• Névleges feszültség Lásd a készülék adattábláján
• Névleges teljesítmény Lásd a készülék adattábláján
• Energiaellátás Lásd a készülék adattábláján
• Burkolat
Fém
• Méret (szélesség x magasság x mélység) (mm)
595*455*350
• Súly (kg) 27,70
• Hálózati vezeték hossza (mm)
120
• Vezérlőpanel Elülső
• Víztartály (l) 1,8 – eltávolítható
• Szivattyúnyomás (bar)
15
• Vízforraló Rozsdamentes acél
• Kávébabtartó tartály (g) 300 g kávébab
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSE
Tartsa a használati útmutatót biztonságos helyen és legyen elérhető bárki számára, aki használni szeretné a kávégépet. További információkért, illetve olyan problémák­kal, amiket nem tartalmaz, vagy nem teljesen ma­gyaráz el az útmutató, kérjük, lépjen kapcsolatba a hivatalos márkakereskedéssel.
• Kávéőrlő Kerámia
• Őrölt kávé mennyiség
8 g
• Kávézacc tartály kapacitása
13 g
• Biztonsági eszközök Vízforraló biztonsági nyomásszelep Biztonsági hőfokszabályzó
A tervezési és gyártási műszaki fejlesztések követ­keztében az értékek változhatnak. A készülék megfelel a 89/336/EGK (476. olaszor­szági törvényerejű rendelet, 1992.12.04.), elektro­mágneses kompatibilitásról szóló európai irányelv­nek.
4
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLATA
• Az eszpresszógép kizárólag otthoni használatra készült.
• Ne végezzen műszaki változtatásokat a készü­léken, és ne használja törvényellenes célokra, mert komoly veszélyeket okozhat!
• Ne használja a készüléket felügyelet nélkül csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális ké­pességekkel rendelkező, vagy a megfelelő tu­dás, illetve tapasztalat hiányában lévő személy (beleértve a gyermekeket is).
NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A veszélyek elkerülése érdekében a fentiektől elté­rő célokra ne használja a készüléket.
• Soha ne töltsön a tartályba a használati útmuta­tóban előírttól eltérő anyagot.
• A tartályok feltöltésekor győződjön meg arról, hogy a szomszédos tartályok le legyenek zárva.
• A víztartályt csak friss ivóvízzel töltse fel: a forró víz vagy egyéb folyadékok tönkre tehetik a ké­szüléket.
• Ne használjon szénsavas vizet.
• Ne tegye az ujját, vagy a kávébabon kívül bármi­lyen más anyagot a kávéőrlőbe.
• A több napig a víztartályban felejtett víz már nem alkalmas fogyasztásra. Öblítse ki a tartályt és töltse fel friss ivóvízzel.
MÁSOK VÉDELME
• Ne engedjen gyermekeket játszani a készülék­kel. A gyermekek nincsenek tisztában az elekt­romos háztartási készülékek veszélyeivel.
• Ne hagyja a készülék csomagolását gyermekek számára elérhető helyen.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
• Soha ne irányítsa a forró gőz sugarát vagy a for­ró vizet saját maga vagy mások felé. Forrázás veszély. Mindig használja a mellékelt fogantyú­kat vagy gombokat.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a készülék nyílá­saiba.
MEGFELELŐ ELHELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Ne zárja el a szellőző és hőelvezető nyílásokat.
• Válasszon egy megfelelően világos, tiszta és könnyen hozzáférhető helyet.
• Ne helyezze a készüléket forró felületre vagy nyílt láng közelébe, mert a burkolat megolvad­hat, vagy megsérülhet.
• Tartson 10 cm távolságot a falaktól és a gáz­égőktől.
• Ne tartsa a készüléket 0°C alatti hőmérsékleten. A fagy megrongálhatja a készüléket.
• Az elektromos csatlakozó mindig legyen hozzá­férhető.
• Ne használja a készüléket kültérben.
ENERGIAELLÁTÁS
• Csak megfelelő aljzathoz csatlakoztassa a ké­szüléket.
• A feszültség a készülék adattáblájának megfele­lő legyen.
HÁLÓZATI VEZETÉK
• Ne használja a készüléket sérült hálózati veze­tékkel.
• A hálózati vezetéket ne vezesse át sarkokon, éles peremeken vagy forró tárgyakon és tartsa távol az olajtól.
• Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva, il­letve ne érintse meg nedves kézzel vagy lábbal.
TISZTÍTÁS
• A készülék tisztítása előtt a bekapcsoló gombot állítsa „0” helyzetbe, és húzza ki a hálózati csat­lakozót az aljzatból.
• Várjon, amíg a készülék lehűl.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe! Ügyeljen, hogy ne fröccsenjen víz a készülékre.
• Szigorúan tilos a készülék belső alkatrészeinek módosítása.
5
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
• Száraz helyen tárolja, ahol gyermekek nem fér­hetnek hozzá.
• Portól és egyéb szennyeződésektől védett he­lyen tárolja.
• Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat az előlapra, ha az nyitva van.
JAVÍTÁS, KARBANTARTÁS
• Meghibásodás, probléma vagy esetleges meg­hibásodás esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
• A karbantartási és javítási munkálatokat csak a hivatalos márkaszerviz végezheti el.
• A nem a hivatalos márkaszerviz által elvégzett javításokból eredő hibák miatt a gyártó nem vál­lal felelősséget.
TŰZBIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Tűz esetén használjon szén-dioxidos (CO2) tűz­oltó készüléket. Ne használjon vizet vagy porol­tó készüléket.
INFORMÁCIÓK A VÍZSZŰRŐ MEGFELELŐ HASZNÁLATÁHOZ (AMENNYIBEN VAN)
A vízszűrő (amennyiben rendelkezésre áll) megfe­lelő használatához tartsa be az alábbi utasításo­kat:
1. A vízszűrőt hűvös helyen tárolja, ahol a hőmér­séklet az 5–40ºC tartományban van. Ne tárolja közvetlen napsütésnek kitett helyen.
2. Ne használja a vízszűrőt olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladja a 60ºC-ot.
3. Ha három napig nem használta a kávégépet, ja­vasoljuk, hogy mossa ki a vízszűrőt.
4. Ha 20 napig nem használta a kávégépet, cserél­je ki a vízszűrőt.
5. Ha tárolni szeretné a már felbontott vízszűrőt, csomagolja be légzáró műanyag tasakba és te­gye hűtőszekrénybe. Ne tárolja a vízszűrőt fa­gyasztószekrényben, mert az tönkreteheti.
6. Hagyja ázni a vízszűrőt 30 percig a víztartály­ban.
7. Ne tárolja tovább a kinyitott szűrőt, ha már kivet­te a csomagolásából.
8. A vízszűrőt a csomagolás kinyitása után 90 nap­pal vagy 60 liter ivóvíz felhasználása után cse­rélni kell.
A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA HULLADÉK­KÉNT
A készülék hulladékként való eltávolításakor tart­sa be a 2002/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK elektromos és elektronikus készülékek haszná­latával és hulladékként való eltávolításával kap­csolatos irányelvek előírásait. Az áthúzott kerekes szeméttároló jelzés a készüléken vagy csomago­lásán azt jelzi, hogy ne helyezze el a készüléket háztartási hulladékként, az élettartama végén a többi hulladéktól különítse el. Adja le a készüléket elektromos és elektronikus eszközök gyűjtésével foglalkozó gyűjtőhelyen, vagy új, hasonló típusú készülék vásárlásakor a kereskedőnél (egy ké­szülék vásárlásakor egy adható le). A szétszerelt készülék alkatrészeinek megfelelő szelektív gyűj­tésével hozzájárul az újrahasznosításhoz, a kör­nyezetbarát kezeléshez és hulladéklerakáshoz, csökkenti az okozott környezeti és egészségügyi hatásokat, és hozzájárul a készülék anyagainak újrafelhasználásához és újrahasznosításához. A vonatkozó szabályozások büntetésekkel sújtják az illegális hulladéklerakást.
6
A KÉSZÜLÉK ÉS KIEGÉSZÍTŐI
Vezérlőpanel
SBS Elosztó kifolyó Gőzölő kar
Tartórács
Csepegtető tálca
VEZÉRLŐPANEL
PROGRAMOZÁS/
KILÉPÉS
LAPOZÁS FELFELÉ
LAPOZÁS LEFELÉ
KIVÁLASZTÁS/
JÓVÁHAGYÁS
Kávézacc tartály
Kijelző VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÓ
GŐZ
FORRÓ VÍZ
ESZPRESSZÓ HAGYOMÁNYOS KÁVÉ
HOSSZÚ KÁVÉ DUPLA KÁVÉ
Víztartály Kávébab adagoló
ON/OFF (be/ki) gomb
Kávéőrlő beállító gomb
7
Első ajtónyitó gomb Főzőegység
Csepegésgátló Főzőegység
tisztítótabletta
A teszt csak egy méréshez használható.
Vízkeménység-
ellenőrző
8
Ezen az oldalon megtalálhatja a kiegészítők teljes skáláját. A magas minőségű kiegészítőkkel tö­kéletesen elégedetten használhatja a kávégépet.
MEGVÁSÁROLHATÓ KIEGÉSZÍTŐK
AQUA PRIMA
Ezzel a szűrővel meghosszab­bíthatja készüléke élettartamát, csökkentheti a vízkőképződést, és ízletesebb kávét készíthet.
MIKROSZÁLAS KONYHARUHA
VÍZKŐOLDÓ OLDAT
Eltávolítja a készülékről a víz­követ, ezzel meghosszabbít­hatja annak élettartamát.
AKTÍV TISZTÍTÓ
Ezzel a lágy mikroszálas kony­haruhával mindig tisztán tart­hatja készülékét. Az aktív tisz­títóval használható.
FŐZŐEGYSÉG KARBANTARTÓ KÉSZLET
Ez a készlet a főzőegység tisz­tításakor alkalmazható. A cso­mag tartalma: tisztítókefe, tar­talék O gyűrű és kenőzsír.
A spray a kávégép gyors és tel­jes külső tisztítására alkalmas. Műanyag és krómozott felülete­ken egyaránt használhatja.
KAPUCSÍNÓKÉSZLET
Ezzel a kiegészítővel sűrű, lágy és krémes kapucsínót készít­het. Kávéházat varázsolunk ott­honába.
31 2 4
75 6 8
119 10 12
14
13
Selftest...
Hot water Dispensing...
Hot water Dispensing...
ÜZEMBE HELYEZÉS, A VÍZKÖR FELTÖLTÉSE
Ventilate
29
31 2 4
75 6 8
119 10 12
English
INSTALLATION / PRIMING THE WATER CIRCUIT
We recommend installing the “Aqua Prima” water lter (see page (see page
31).
Fill the water tank with fresh drinking water. Do not ll the tank with an excessive quantity of water. When this operation is completed, replace the water tank in its seat.
Note: Before starting the machine after long periods of inactivity or if the water tank has been completely
Wait until water ows steadily out from the nozzle.
Select product Ready for use
Press
to stop the water
circuit priming.
Turn on the machine by switching the power button to “I”.
The machine will carries out a control and then it will warm up.
Selftest...
Hot water Dispensing...
Hot water Dispensing...
29
English
Selftest...
Hot water Dispensing...
29
A kávégép működése során megjelenő üzenetek ismertetése a 20. oldalon található.
9
Nyomja meg a panelt a kinyitáshoz.
Vegye ki a kávébab ada golót.
Vegye ki a víztartályt. Javasoljuk, hogy he-
lyezzen be „Aqua Prima” vízszűrőt (ld.
11. oldal)
Az adagolóba CSAK kávébabot töltsön. A művelet után helyezze vissza az adagolót a készülékbe.
Kapcsolja be a készü­léket a bekapcsoló „I” helyzetbe állításával.
Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. Ne tölt­sön túlságosan sok vi­zet a tartályba. A feltöl­tés után tegye vissza a tartályt a készülékbe.
A készülék egy ellenőr­zést végez, majd felme­legszik.
Helyezzen egy edényt a gőzkar alá.
Nyomja meg a bot a vízkör feltöltésé­hez.
Vegye ki az edényt. A kijelzőn megjelenik
egy üzenet, mely sze­rint a készülék készen áll a használatra.
gom-
Várjon, amíg a víz fo­lyamatosan áramlik a fúvókából.
Megjegyzés: ha hosszú ideig nem használta a ké­szüléket, vagy ha a víztartály teljesen kiürült, mie­lőtt ismét használni kezdi, javasoljuk, hogy töltse fel a vízkört. Ezen kívül a vízkört akkor is fel kell tölteni, ha a kijelzőn az alábbi üzenet jelenik meg.
A VÍZKEMÉNYSÉG MEGHATÁROZÁSÁHOZ OLVAS­SA EL A „VÍZKEMÉNYSÉG MENÜ” BEKEZDÉST A
18. OLDALON.
Nyomja meg a  gom­bot a vízkör feltöltés le­állításához.
31 2
31
1
2
2
10
RU
RU
1 Espresso Programm. coffee
A KÁVÉŐRLŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa óvatosan a főzőegység melletti kávéőrlő beállító gombot. Ne helyezzen őrölt vagy
fagyasztott kávébabot az adagolóba.
Eszpresszógéphez való kávébabkeveréket használjon. Ha nem éri el a kívánt eredményt, próbálkozzon másféle kávébabkeverékkel. A kávét hűvös helyen tárolja, légzáró edényben.
Ha a kávéőrlőt túlságosan nomra állítja, a lefőtt kávé minősége rossz vagy nem megfelelő lehet.
BEÁLLÍTÁSOK
A kávéőrlő beállí-
tásakor egyszerre csak
egyféle beállítást vé-
gezzen a gombon.
A gomb forgatásával állítsa be az őrlést.
EGY CSÉSZE KÁVÉ
A kávé mennyiségének kiválasztásához nyomja meg a A mennyiséget az egyéni ízlésnek és a csésze méretének megfelelően kell beállítani.
A gombot a kisebb ér­ték felé forgatva no­mabb őrleményt kap.
Helyezzen be egy eszpresszós csészét.
BEÁLLÍTHATÓ ELOSZTÓ KIFOLYÓ
Állítsa be az elosztó kifolyót a csésze méretének megfelelően.
Helyezzen be egy hosz­szúkávés csészét.
A gombot a nagyobb érték felé forgatva dur­vább őrleményt kap.
vagy a
Tartsa nyomva az eszpresszó kívánt mennyiségű kávé a csészébe kerül, enged­je fel a gombot. A készülék programozása megtör­tént.
SBS
A készülék rendelkezik egy eszközzel, amely sza­bályozza a főzött kávé erősségét: az SBS.
gombot.
A programozást minden gombra egyenként kell elvégezni. Az alábbi példa egy eszpresszó kávé progra­mozását mutatja.
A kávé erőssége akár főzés közben is beál­lítható vagy módosít­ható. A beállításhoz forgassa a gombot
gombot. Amikor a
Eszpresszó csészék hasz nálatakor engedje lejjebb az elosztó kifo­lyót.
Nagyobb csészék használatakor emelje fel az elosztó kifolyót.
Fordítsa a gombot:
- balra – krémes kávéhoz,
- középre - eszpresszóhoz,
- jobbra - erős kávéhoz.
31
31 2
31 2
31 2
Waterfilter On
Steam Programm. steam
Hot Water Programm. water
31
FORRÓ VÍZ MENNYISÉGE
A készülék a A mennyiség az egyéni ízlésnek és az edény méretének megfelelően programozható.
gomb minden megnyomásakor kiereszti a beprogramozott vízmennyiséget.
11
Helyezzen be egy bög­rét.
GŐZ KIERESZTÉSI IDŐ
A készülék a séhez beprogramozott mennyiségű gőzt. A mennyiség az egyéni ízlésnek és az edény méretének megfelelően programozható.
Helyezzen be egy ital­lal teli bögrét.
„AQUA PRIMA” VÍZSZŰRŐ (OPCIONÁLIS)
Az „Aqua Prima” vízszűrő tisztítja a kávéfőzéshez használt vizet. Jellemzőinek köszönhetően eltávolítja a klór nem kívánt ízét és csökkenti a víz keménységét is. Az „Aqua Prima” vízszűrő külön megvásárolható, és bármikor beszerelhető.
gomb minden megnyomásakor kiereszti a tejhab készítéséhez vagy italok felmelegíté-
Helyezzen be egy csé­szét a forró víznek.
Helyezzen be egy csésze tejet.
Tartsa nyomva a hez. Amikor a kívánt mennyiségű víz a csészébe vagy a bögrébe kerül, engedje fel a gombot. A ké­szülék programozása megtörtént.
Tartsa nyomva a Amikor a kívánt mennyiség a csészébe vagy a bög­rébe kerül, engedje fel a gombot. A készülék progra­mozása megtörtént.
gombot a forró víz kieresztésé-
gombot a gőz kieresztéséhez.
Helyezze be a vízszű­rőt az üres tartályba. Illessze a jelzést a horonyhoz. Óvatosan nyomja be, amíg telje­sen a helyére kerül.
A „Vízszűrő” funkció bekapcsolásakor megjelenik egy ikon a kijelzőn, amely gyelmezteti Önt a bekapcsolt állapotra.
Töltse fel a víztartályt.
Ürítse ki a víztartályt egy edénybe (ld. Forró víz). Ezt a vizet már ne használja fel. Töltse fel ismét a víztartályt. Programozza be a készüléket, és a menü segítségével nullázza a számlálót.
Az „Aqua Prima”
vízszűrőt a készülék vízkőmentesítése előtt el kell távolítani.
31 2 4
31 2 4
31 2 4
2 espressos Prebrewing...
Select product Double cycle
Hot water Dispensing...
Select product Ready for use
1 Espresso Prebrewing...
1 Espresso Prebrewing...
12
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
KÁVÉFŐZÉS – FORRÓ VÍZ KIERESZTÉSE
Figyelem: A forró víz és a gőz égési sérülést okozhat! A gőzkart állítsa a csepegtető tálca
irányába.
VAGY
KÁVÉBABBÓL – 1 KÁVÉ
Ellenőrizze, hogy a ké­szülék készen áll. Helyezzen egy forró kávéscsészét az elosz­tó kifolyó alá.
VAGY
KÁVÉBABBÓL – 2 KÁVÉ
Nyomja meg a vagy a
gombot 1
kávé főzéséhez.
A készülék automatiku­san leállítja a főzést. A főzés korábbi leállítá­sához nyomja meg a
vagy a
gom-
bot.
Amikor a készülék leállt, vegye ki a csé­szét.
Ellenőrizze, hogy a ké­szülék készen áll. Helyezzen forró kávés­csészéket az elosztó kifolyó alá.
FORRÓ VÍZ
Helyezzen egy edényt a gőzcső alá.
Nyomja meg a gombot 2 kávé főzésé­hez.
Nyomja meg a
gom-
bot a vízkieresztés megkezdéséhez.
Várjon.
Nyomja meg a
a
gombot 2 kávé főzé­séhez. A főzés korábbi leállításához nyomja meg
a
vagy a bot. Ha az 1. csésze kávé főzésekor szakítja meg a főzést, a 2. csésze kávét a készülék nem főzi le.
A készülék automatiku­san leállítja a kieresztést.
gombbal kézzel is
A
leállíthatja a kieresztést.
vagy
gom-
Amikor a készülék le­állt, vegye ki a csészé­ket.
Vegye ki az edényt.
31 2
5
1
4
7 8
9
6
10 11 12
Steam Dispensing...
Select product Ready for use
1 Espresso Prebrewing...
Select product Ready for use
RU
KAPUCSÍNÓ, GŐZ
31 2
4
7 8
English
CAPPUCCINO / STEAM
Press the
button to
drain the remaining water.
When steam is ejected only, press the button to stop the dispensing.
Steam Dispensing...
Select product Ready for use
Steam Dispensing...
33
Select product Ready for use
Figyelem: A forró víz és a gőz égési sérülést okozhat! A gőzkart állítsa a csepegtető tálca irá-
nyába.
13
Töltsön meg egy csé­szét harmadáig hideg tejjel.
Helyezze a csésze te­jet a gőzcső alá.
Helyezzen egy edényt a gőzcső alá.
Nyomja meg a gombot a gőz kieresz­téséhez.
Nyomja meg a gombot a bent maradt víz kieresztéséhez.
Forgassa a csészét a tej egyenletes felmele­gítéséhez.
Amikor már csak gőz távozik, nyomja meg a gombot a kieresztés leállításához.
A készülék automatiku­san leállítja a kieresz­tést. A kézi leállítás-
hoz nyomja meg a gombot.
A tej felhabosítása után vegye ki a csészét.
Forgassa a bögrét az ital egyenletes felmele­gítéséhez.
Ellenőrizze, hogy a ké­szülék készen áll. Helyezze a kávéscsé­szét az elosztó kifolyó alá.
GŐZ
A készülék előkészítéséhez hajtsa végre a 2–4. lépéseket. Nyomja meg a
leállításához. Az ital felmelegítéséhez használjon egy bögrét.
Nyomja meg a vagy a
gombot 1
kávé főzéséhez.
gombot a gőzkieresztés elindításához és
Amikor a készülék ab­bahagyja a főzést, ve­gye ki a kapucsínós csészét.
31 2 4
5 6
BA C
7 8
9 10 11
Ready for use Decalcify
Descaling Yes
14
31 2 4
7 8
is necessary every 2 months; a more frequent descaling is recommended when the water hardness degree is very high. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
fee
Fill the water tank with the descaling solution.
Place a larger container under the steam wand.
Machine is descaling
Rinse machine Fill watertank
Place a larger container under the steam wand.
Rinse machine Fill watertank
31 2 4
5 6
7 8
9 10 11
DESCALING
is necessary every 2 months; a more frequent descaling is recommended when the water hardness degree is very high. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
Warning! Never use vinegar as a descaling solution. For the descaling cycle use a non-
toxic and/or non-harmful descaling solution for cof
fee
machines, commonly available on the market. Descaling
Press the
button when
indicated by the machine.
Remove the “Aqua Prima” water lter if installed.
Fill the water tank with the descaling solution.
Place a larger container under the steam wand.
Press “
”, then “ ”. The descaling cycle starts.
Fill the water tank with fresh drinking water. Install the “Aqua Prima” water lter and prime the circuit if necessary.
Ready for use Decalcify
Descaling Yes
Machine is descaling
When the descaling cycle is completed, the display shows:
Rinse machine Fill watertank
Rinse machine Press water key
Machine is rinsing
Rinsing finished Press water key
34
Rinse the water tank and re ll it with fresh drinking water.
31 2 4
BA C
7 8
is necessary every 2 months; a more frequent descaling is recommended when the water hardness degree is very high. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
fee
Remove the “Aqua Prima” water lter if installed.
Fill the water tank with the descaling solution.
Place a larger container under the steam wand.
Fill the water tank with fresh drinking water. Install the “Aqua Prima” water lter and prime the circuit if necessary.
Machine is descaling
When the descaling cycle is completed, the display shows:
Rinse machine Fill watertank
The machine will start the rinse cycle.
Machine is rinsing
Press the button to stop the cycle.
Rinsing finished Press water key
Machine is descaling interrupted
Descal. interrupted Empty watertank
Rinse the water tank and re ll it with fresh drinking water.
31 2 4
BA C
7 8
is necessary every 2 months; a more frequent descaling is recommended when the water hardness degree is very high. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
Fill the water tank with the descaling solution.
Place a larger container under the steam wand.
Fill the water tank with fresh drinking water. Install the “Aqua Prima” water lter and prime the circuit if necessary.
When the descaling cycle is completed, the display shows:
Rinse machine Fill watertank
Press the button to stop the cycle.
Rinsing finished Press water key
Descal. interrupted Empty watertank
Rinse the water tank and re ll it with fresh drinking water.
VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁS
Figyelem! Ne használjon ecetet vízkőoldó-
ként. A vízkő eltávolításhoz nem mérgező és ve­szélytelen, kereskedelemben kapható kávégépek­hez való vízkőoldót használjon. A vízkő eltávolítást
Nyomja meg a  gom­bot, amikor a készülék jelzi.
Távolítsa el az „Aqua Prima” szűrőt, amennyi­ben rendelkezik ilyennel.
Nyomja meg a „v”, majd az „OK” gombot.
A vízkő eltávolítás megkezdődik.
2 havonta kell elvégezni. Amennyiben a víz nagyon kemény, a vízkő eltávolítását gyakrabban kell elvé­gezni. A készülék legyen bekapcsolva: a vízkőoldó elosztását automatikusan vezérli.
Töltse fel a víztartályt vízkőoldó oldattal.
Helyezzen egy na­gyobb edényt a gőzcső alá.
A vízkő eltávolítás be­fejezésekor a kijelzőn a fenti üzenet látható.
Öblítse ki a víztartályt, és töltse fel friss ivóvíz­zel.
Nyomja meg a bot az öblítés megkez­déséhez.
gom-
A készülék megkezdi az öblítési ciklust.
Szükség esetén a víz­kő eltávolítás szünetel­tethető. Nyomja meg a
gom-
bot.
Ha a vízkő eltávolítás megszakad,
elölről kell indítani.
A vízkő eltávolítás foly­tatásához nyomja meg
a
gombot.
A ciklus leállításához
nyomja meg a
bot.
gom-
A vízkő eltávolítás meg­szakításához nyomja
meg a  majd a 
gombot.
A vízkő eltávolítás befejezése után töltse fel a készülék vízkörét.
Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. Helyezze be az „Aqua Prima” szűrőt, majd töltse fel a vízkört, amennyiben szüksé­ges.
Öblítse ki a víztartályt, majd töltse fel friss ivó­vízzel, és hajtsa végre az utasításokat a 9. ponttól.
31 2
4 5 6
21 3
64 5 7
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
15
Ne szárítsa a készüléket vagy alkatrészeit mikrohullámú sütőben és/vagy hagyományos sütőben.
ÁLTALÁNOS TISZTÍTÁS
Kapcsolja ki a készü­léket a főkapcsoló „0” helyzetbe fordításával.
Vegye ki, ürítse ki és mossa ki kávézacc tar­tályt.
Vegye le és tisztítsa meg a gőzcsövet.
Ne merítse vízbe a készüléket, és ne helyez-
ze az alkatrészeit mosogatógépbe.
Mossa ki a víztartályt. Mossa ki a tartályban lévő vízszűrőt.
Vegye le az elosztó ki­folyót, és vízzel mossa el.
Távolítsa el a csepeg­tető tálcát és mossa el.
A készüléket, az al­katrészeit és a főzőegy­séget legalább hetente
egyszer meg kell tisz­títani.
Ne használjon alkoholt, oldószert és/vagy erős
vegyszereket.
FŐZŐEGYSÉG
Hetente
Mossa ki folyóvízzel a főzőegységet.
Szerelje fel a csepegésgátlót.
Óvatosan mossa el a felső szűrőt.
Nyissa ki az első ajtót. Nyomja meg a PUSH
feliratú gombot az el­osztó kifolyó eltávolítá­sához.
Szárítsa meg a főző­egységet, majd szerelje vissza a készülékbe.
Ne nyomja meg a „PUSH” gombot.
Helyezze vissza a ké­szülék összes alkat­részét. Zárja be az aj­tót.
21 3
6
10
13
7
11
4
8
12
5
9
14
Rinsing cycle * Factory settings
Rinsing cycle * Factory settings
Rinsing cycle Yes
Rinsing cycle Dispensing
16
a
a
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A főzőegység elmosásához egyszerűen vizet használjon, ahogy az előző oldalon lát­ható. Ez a mosás teljessé teszi a főzőegység karbantartási eljárását. A tisztítási folyamat során mindig legyen valaki a készülék köze-
lében.
FŐZŐEGYSÉG
A készülék kávé­főzéshez használt belső áramköreinek
tisztítása.
Szerelje fel a csepegésgátlót.
Javasoljuk, hogy havonta, vagy minden
500. kávéfőzés után hajtsa végre ezt a tisztí­tást a mellékelt tablettákkal, melyeket a helyi márkakereskedőnél is megvásárolhat.
Nyissa ki az első ajtót. Nyomja meg a PUSH
gombot a főzőegység eltávolításához.
Helyezze be a tablettát a főzőegységbe.
Helyezzen egy nagy edényt a kifolyó elosz­tó alá.
Várja meg a ciklus vé­gét. Szükség esetén ürítse ki a tartályt.
Helyezze vissz a ké­szülékbe.
Ne nyomja meg a „PUSH” gombot.
Nyomja meg a „MENU” gombot. Válassza ki a „Rinse cycle” (Öb- lítés ciklus) menüpontot a vagy
gombbal.
Szükség esetén töltse fel a víztartályt.
Kapcsolja be a készü­léket.
Nyomja meg az OK gombot.
A ciklus végén vegye ki az edényt.
Töltse fel a víztartályt.
Nyomja meg a
,
majd az OK gombot.
Ne főzzön kávét, amikor a tabletta a fő­zőegységben van.
1
1
1
a
PROGRAMOZÁS
Ön módosíthatja a készülék néhány működési jellemzőjét, hogy azokat egyéni igényeihez szabja.
A MENU gomb az alábbiakhoz használható.
- A programozás menü elérése.
- Kilépés a menüből a kiválasztott jellemző módosí­tása nélkül.
és
A kiválasztó használhatók.
- Oldalak megjelenítése egy menüben.
- A kiválasztott jellemző módosítása.
gombok az alábbiakhoz
17
Az OK gomb az alábbiakhoz használható.
- Belépés egy menübe.
- A beállított érték jóváhagyása.
A menük a készülék következőkben felsorolt funkcióinak programozására használhatók.
21
123 4
Select product Ready for use
Energy saving * Rinsing
Rinsing * Language
Language * Contrast
Contrast * Water hardness
Water hardness * Waterfilter
Waterfilter * Temperature
Temperature * Aroma espresso
Aroma espresso * Aroma coffee
18
PROGRAMOZÁS
A programozás oldalakhoz történő belépéshez nyomja meg a MENU gom­bot a főoldalon.
Nyomja meg az OK gombot az ENERGY SAVING (Energiata- karékos) üzemmód bekapcsolásához, amellyel csökkentheti energiaköltségeit. A készülék visszakapcsolásához nyomja meg ismét az OK gombot.
A melegítési fázis után a készülék önműködően kiereszti a belső körökben maradt vizet, hogy a főzött kávé friss vízből készüljön.
(Öblítés)
Ezzel a beállítással módosíthatja a kijelző üzeneteinek nyelvét.
(Nyelv)
Ez a funkció lehetővé teszi a kijelző élességének beállítását a könnyebb leolvashatóság érdekében. (Kontraszt)
Az italokhoz felhasznált víz keménysége területenként eltérő le­het, ezért állítsa be a készüléket a használt vízhez megfelelő keménységi szintre. (Vízkeménység)
1 másodpercre merítse vízbe a készülékhez mel­lékelt keménységmérőt.
Ez a funkció kedvezőbb vízszűrést biztosít (ha be van szerelve a szűrő), és arról informál, hogy mikor kell cserélni a szűrőt. A RESET parancsot új szűrő beszerelésekor mindig végre kell hajtani. (Vízszűrés)
Ez a funkció forróbb vagy kevésbé forró kávé főzését teszi lehe­tővé a víz hőmérsékletének beállításával (magas, közepes és alacsony) (Hőmérséklet)
Ezzel a funkcióval az eszpresszó főzéskor megőrlendő kávé mennyiségét állíthatja be (erős, normál vagy gyenge). (Eszpresz-
szóaroma)
Ellenőrizze az értéket. Állítsa be a víz keménységét a vizsgálat ered­ményének megfelelőre, majd ment­se el.
Aroma coffee * Aroma large coffee
Aroma large coffee * Prebrewing
Total coffees * Timer
Timer * Clock
Clock * Rinsing cycle
Rinsing cycle * Factory settings
Factory settings * Exit
Exit * Energy saving
Automatic On/Off * Clock time
Clock time * On/Off time
On/Off time * Show clock time
Show clock time * Automatic On/Off
19
English
Aroma coffee * Aroma large coffee
Aroma large coffee * Prebrewing
Prebrewing * Total coffees
This function allows adjusting the coffee quantity to be ground for the coffee brewing (strong, normal or mild).
This function allows adjusting the coffee quantity to be ground for the long coffee brewing (strong, normal or mild).
The prebrewing process brings out the full aroma of the coffee which acquires an excellent taste. This function allows dampening the coffee
39
Ezzel a funkcióval a kávéfőzéshez megőrlendő kávé mennyisé­gét állíthatja be (erős, normál vagy gyenge). (Kávéaroma)
Ezzel a funkcióval a hosszú kávé főzéséhez megőrlendő kávé mennyiségét állíthatja be (erős, normál vagy gyenge). (Hosszú
kávé aroma)
Az előfőzési eljárás a kávé teljes aromáját kihozza, amely külön­leges ízt biztosít. Ezzel a funkcióval beáztathatja a kávét a főzési eljárás előtt. (Előfőzés)
Ez a funkció megjeleníti a készülékkel lefőzött kávék számát.
(Összes kávé)
Ezzel a funkcióval bekapcsolhatja az energiatakarékos üzemmó­dot, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. A gyárilag beállított funkció automatikusan ENERGIATAKARÉ­KOS módba kapcsolja a készüléket a beállított időtartam eltelte után. (Időzítő)
Ezt a funkciót (Óra) be és kikapcsolhatja, mely lehetővé teszi:
- a pontos idő megjelenítését, amikor a készülék ENERGY
SAVING (energiatakarékos) vagy SELECT PRODUCT (termék­kiválasztás) üzemmódban van,
- a készülék be- és kikapcsolási idejének beállítását.
A be- és kikapcsolás funkció bekapcsolása. (Au-
tomata KI/BE)
A pontos idő beállítása. (Pontos idő)
A be- és kikapcsolási idő beállítása. (KI/BE ideje)
Az öblítés funkció átmossa vízzel a kávéfőző alkatrészeit. (Öblí-
tési ciklus)
Ezzel a funkcióval visszaállíthatja a készülék beállításait a gyári értékekre. (Gyári beállítások) Figyelem! Ha visszaállítja a gyári beállításokat, minden személy­re szabott beállítás elvész.
Kilépés a programozás módból. (Kilépés)
A pontos idő megjelenítésének bekapcsolása.
(Pontos idő megjelenítése)
Standby
Ready for use Decalcify
Fill watertank
Coffee beans empty Ready for use
Dregdrawer full
Brewunit missing
Dregdrawer missing
Close door
Close control panel
Ventilate
Grinder blocked
Brewunit blocked
40
20
Megjelenő gyelmeztetések
A kijelzőn a készülék a megfelelő alkalmazást elősegítő információkat mutatja. Az Ön által a megfelelő működés érdekében elvégzendő teendőkre gyelmeztető üzenetek és/vagy in­formációk a következők.
A VEZÉRLŐPANELEN MEGJELENŐ FIGYELMEZTETÉSEK
Nyomja meg az „OK” gombot. (Készenlét)
Végezze el a vízkő eltávolítást. (Használatra kész, Vízkőtelenítés)
Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. (Víztartály feltöltés) A készülék akkor is a víztartály feltöltésére gyelmeztethet, ha a vízszint még magas. Ez akkor történhet, ha a kávégép tartályát az opcionális víz­szűrővel való működéshez tervezték, amelynek szüksége van egy mini­mális vízmennyiségre a szűréshez.
Töltse fel a kávébab adagolót kávébabbal és indítsa újra a kávéfőzést.
(Nincs kávébab)
Nyissa ki az ajtót, vegye ki a kávézacc tartályt és ürítse ki a zaccot. (Ká­vézacc tartály tele)
Fontos megjegyzés: A kávézacc tartályt csak a készülék bekapcsolt álla­potában szabad kiüríteni. A kávézacc tartályt legalább 5 másodpercre ki kell venni. Ha a készülék kikapcsolt állapotában üríti ki a kávézacc tartályt, a készülék a bekapcsolás után nem fog kávét főzni.
Helyezze be megfelelően a főzőegységet. (Főzőegység hiányzik)
Illessze be a csepegtető tálcát és a kávézacc tartályt. (Kávézacc tartály
hiányzik)
Zárja be az első ajtót. (Zárja be az ajtót)
Zárja be a felső panelt. (Zárja be a vezérlőpanelt)
Helyezzen egy csészét a gőzkieresztő alá, és nyomja meg a Várjon, amíg a gőzcsőből egyenletesen víz folyik. A vízkieresztés leállítá­sához nyomja meg a
Lépjen kapcsolatba a szakszervizzel. (Daráló eldugult, Főzőegység eldu-
gult)
gombot. (Szellőztetés)
gombot.
HIBÁK – OKOK – MEGOLDÁSOK
HIBÁK OKOK MEGOLDÁSOK
21
A készülék nem kapcsol be.
A kávé nem elég forró.
A készülék nem ad gőzt vagy forró vizet.
A kávéfőzés nagyon lassú.
A kávéfőzés nagyon gyors.
A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
A csészék hidegek. Melegítse meg a csészéket kevés
A gőzkar eldugult. Lefelé húzva távolítsa el a gőzkart és
A kávé túl nomra őrölt.
A főzőegység szennyezett.
Az SBS rendszer gombját teljesen jobbra fordította.
A kávé túl durvára őrölt.
Az SBS rendszer gombját teljesen balra fordította.
Ellenőrizze a hálózati vezeték csatla­kozását
forró vízben.
mossa ki.
Használjon másféle kávékeveréket.
Állítsa a kávéőrlőt magasabb foko­zatra.
Mossa ki a főzőegységet.
Fordítsa balra a gombot, és amikor a készülék főz, fordítsa jobbra.
Használjon másféle kávékeveréket.
Állítsa a kávéőrlőt alacsonyabb fokozatra.
Amikor a készülék főz, fordítsa telje­sen jobbra a gombot.
A készülék túl hosszú ideig melegíti a vizet, vagy a kieresztett víz mennyi­sége túl kevés.
A főzőegység nem vehető ki.
A kávé csepeg az elosztó kifolyóból.
A kávé nem elég krémes.
Víz folyik a csepegtető tálcából.
A készülék vízkövesedett.
A főzőegység nincs a helyén.
A csepegtető tálca be van helyezve.
Az elosztó kifolyó nincs megfelelően behelyezve.
Az elosztó kifolyó eldugult.
A kávékeverék nem megfelelő vagy a kávé nem frissen pörkölt.
A kávé túl durvára őrölt.
Az SBS rendszer gombját túlságosan balra fordította.
A csepegtető tálca megtelt.
Hajtson végre vízkő eltávolítást.
Állítsa a kávéőrlőt magasabb fokozat­ra.
Kapcsolja be a készüléket. Zárja be az első ajtót. A főzőegység visszaáll a megfelelő helyre. Ezt követően próbálja kivenni.
Vegye ki a csepegtető tálcát.
Igazítsa helyére az elosztó kifolyót.
Vegye le az elosztó kifolyót és mossa ki.
Használjon másféle kávékeveréket.
Állítsa be a kávéőrlőt.
Fordítsa az SBS rendszer gombját jobbra.
Ellenőrizze a rács helyzetét és ürítse ki a csepegtető tálcát.
Loading...