Danfoss MD 202, MD 302 User guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Руководство по эксплуатации
Mining Drive MD 202/MD 302
315–710 кВт, типоразмер E
www.DanfossDrives.com
Оглавление Руководство по эксплуатации
Оглавление
1 Введение
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия руководства и программного обеспечения
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Описание изделия
3.1 Назначение
3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
3.3 Внутреннее устройство корпусов E1h/E2
3.4 Внутреннее устройство корпусов E3h/E4h
3.5 Полка управления
4
4
4
4
4
5
6
6
6
6
9
9
9
10
11
12
3.6 Панель местного управления (LCP)
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
4.2 Необходимый инструмент
4.3 Хранение
4.4 Рабочая среда
4.5 Требования к монтажу и охлаждению
4.6 Поднятие устройства
4.7 Механический монтаж E1h/E2h
4.8 Механический монтаж E3h/E4
5 Электрический монтаж
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
5.3 Схема подключений
5.4 Подключение двигателя
5.5 Подключение к сети питания переменного тока
13
15
15
15
15
16
17
18
18
20
24
24
24
27
28
30
RI.09.MD2.50
5.6 Подключение заземления
5.7 Размеры клемм
5.8 Подключение элементов управления
5.9 Перечень предпусковых проверок
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 1
32
34
44
50
Оглавление
Mining Drive MD 202/MD 302
6 Ввод в эксплуатацию
6.1 Инструкции по технике безопасности
6.2 Подключение к сети питания
6.3 Меню LCP
6.4 Программирование преобразователя частоты
6.5 Тестирование перед запуском системы
6.6 Пуск системы
6.7 Настройки параметров
7 Примеры конфигураций проводки
7.1 Проводка при регулировании скорости в разомкнутом контуре управления
7.2 Проводка пуска/останова
7.3 Проводка для внешнего сброса аварийной сигнализации
7.4 Проводка термистора двигателя
7.5 Проводка цепи рекуперации
8 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
8.1 Техобслуживание и текущий ремонт
52
52
52
53
54
58
58
59
61
61
62
64
64
64
65
65
8.2 Панель доступа к радиатору
8.3 Сообщения о состоянии
8.4 Типы предупреждений и аварийных сигналов
8.5 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
8.6 Устранение неисправностей
9 Технические характеристики
9.1 Электрические характеристики
9.1.1 MD 202 Питание от сети 3 x 380–500 В перем. тока
9.1.2 MD 202 Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока
9.1.3 MD 302 Питание от сети 3 x 380–500 В перем. тока
9.1.4 MD 302 Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока
9.2 Питание от сети
9.3 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
9.4 Условия окружающей среды
9.5 Технические характеристики кабелей
9.6 Вход/выход и характеристики цепи управления
9.7 Предохранители
9.8 Размеры корпусов
65
66
69
70
81
85
85
85 87 90 92
95
95
96
97
97
100
106
9.9 Циркуляция воздуха через корпус
9.10 Номинальные усилия затяжки фиксаторов
10 Приложение
10.1 Сокращения и условные обозначения
10.2 Международные/североамериканские настройки параметров по умолчанию
10.3 Структура меню параметров
2 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
118
119
120
120
121
121
RI.09.MD2.50
Оглавление Руководство по эксплуатации
Алфавитный указатель
127
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 3
Введение
Mining Drive MD 202/MD 302
11
1 Введение
1.1 Цель этого руководства
Это руководство по эксплуатации содержит сведения по безопасному монтажу и вводу в эксплуатацию преобразователей частоты MD в корпусах размеров E (E1h, E2h, E3h и E4h).
Руководство по эксплуатации предназначено для использования квалифицированным персоналом. Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите это руководство по эксплуатации и следуйте изложенным в нем указаниям. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Держите это руководство поблизости от преобразователя частоты, чтобы всегда иметь возможность обратиться к нему.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных функциях и программировании преобразователей частоты в корпусах E1h–E4h.
Руководство по программированию Mining Drive
MD 202/MD 302 содержит более подробное
описание работы с параметрами и примеры применения в системах автоматизации.
РВ Руководстве по эксплуатации функции Safe Torque O содержатся подробные технические
характеристики, необходимые требования и ук азания по монтажу функции Safe Torque Off.
Версия руководства Комментарии Версия ПО
RI.09.MD2.50
Таблица 1.1 Версия руководства и программного обеспечения
1.4 Разрешения и сертифик
Таблица 1.2 Разрешения и сертификаты
Имеются и друг Обратитесь в местный офис компании или к партнеру Danfoss в вашем регионе. Преобразователи частоты, рассчитанные на напряжение T7 (525–690 В), сертифицируются на соответствие UL только в диапазоне напряжений 525–600 В.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 61800-5-1, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
ие разрешения и сертификаты.
Первый выпуск 7.51
аты
УВЕДОМЛЕНИЕ
НАЛАГАЕМЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫХОДНОЙ ЧАСТОТЫ
Начиная с версии ПО 6.72, выходная частота преобразователя частоты ограничена уровнем 590 Гц в соответствии с экспортными правилами. Программное обеспечение версий 6x.xx также ограничивает максимальную выходную частоту значением 590 Гц. Эти версии нельзя «перепрошить», то есть нельзя перейти на более низкую или более высокую версию ПО.
1.4.1 Соответствие требованиям ADN
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. Их перечень см. по адресу drives.danfoss.com/knowledge-center/technical- documentation/ .
1.3 Версия руководства и программного
Сведения об условиях соответствия Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ADN) см. в разделе Установка в соответствии ADN в руководстве по проектированию.
обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия руководства и соответствующая версия ПО.
4 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
Введение Руководство по эксплуатации
1.5 Утилизация
Оборудование, содержащее
лек
рические компоненты, нельзя
э
т утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует собирать для утилизации отдельно в соответствии с действующими местными правовыми актами.
1 1
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 5
Техника безопасности
Mining Drive MD 202/MD 302
2 Техника безопасности
22
2.1 Символы безопасности
2.3 Меры предосторожности
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой серьезных травм.
существует риск летального исхода или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой си повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эк беспроблемной и безопасной работы привода. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
существует риск получения незначительных
туации, которая может привести к
сплуатация и обслуживание необходимы для
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи переменного тока, источнику постоянного тока, цепи разделения нагрузки или двигателям с постоянными магнитами, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
частоты, подключенные к сети
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если приво тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине последовательной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы Средство конфигурирования MCT 10 либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
д подключен к сети питания переменного
Перед программированием параметров обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./Сброс).
Отключите привод от сети питания.
Прежде чем подключать преобразователь частоты к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, следует полностью завершить подключение проводки и монтаж компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого ведомого оборудования.
6 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
Техника безопасности Руководство по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
епи постоянного тока преобразователя частоты
В ц установлены конденсаторы, которые остаются заряженными даже после отключения питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение 40-минутного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отсоедините сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к цепи постоянного тока других преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель.
Подождите 40 минут до полной разрядки
конденсаторов.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
утечки превышают 3,5 мА. Неправильно
Токи выполненное заземление привода может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в этом
руководстве.
к вращающимся валам и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Преобразоват компоненты, которые остаются горячими даже после выключения преобразователя. Невыполнение требований, соответствующих предупреждающему символу высокой температуры (желтый треугольник) на преобразователе частоты, может привести к серьезным ожогам.
ель частоты содержит металлические
Учитывайте, что внутренние компоненты, такие как шины, могут быть очень горячими даже после выключения питания преобразователя.
Наружные поверхности, помеченные символом высокой температуры (желтый треугольник), разогреваются до высокой температуры во время использования преобразователя частоты и остаются горячими сразу после его выключения.
2 2
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 7
Техника безопасности
Mining Drive MD 202/MD 302
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО
22
ОТКАЗА
В опред внутреннего компонента может привести к взрыву компонента. Работа с открытым корпусом или неправильно закрепленными крышками корпуса может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
еленных обстоятельствах неисправность
Запрещается работа преобразователя
частоты с открытыми дверцами или снятыми панелями.
Убедитесь, что во время работы корпус
надлежащим образом закрыт, и доступ к нему ограничен.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО
АНИР
ЭКР
ОВАНИЯ ПО
ПИТАНИЯ
Для корпусов со степенью защиты IP21/IP 54 (Type 1/ Type 12) доступно дополнительное средство экранирования сети питания. В качестве экрана используется крышка Lexan, устанавливаемая внутри корпуса для обеспечения защиты от случайного прикосновения к силовым клеммам, в соответствии с требованиями стандартов BGV A2, VBG 4.
ДКЛЮЧЕНИЙ СЕТЕВОГО
8 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3 Описание изделия
3.1 Назначение
Преобразователь частоты представляет собой электронный регулятор питания электродвигателей, служащий для преобразовани Регулирование выходной частоты и напряжения позволяет управлять скоростью или крутящим моментом на валу двигателя. Преобразователь частоты выполняет следующие функции:
Преобразователь частоты предназначен для использования в коммерческих и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами. В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных применениях, так и в качестве компонента более крупной системы или установки.
я переменного
Регулирует скорость двигателя в соответствии с сигналами обратной связи системы или в соответствии с дистанционно подаваемыми командами внешних контроллеров.
Отслеживает состояние системы и двигателя.
Обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.
тока из сети питания в переменный ток с изменяющейся частотой и формой колебаний.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В жилых районах эти изделия могут стать причиной радиопомех, и этом в случае может потребоваться принятие
оответствующих мер защиты.
с
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 9 Технические характеристики.
3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
3 3
В Таблица 3.1 приведены размеры для стандартных конфигураций. Размеры для дополнительных конфигураций см. в глава 9.8 Размеры корпусов.
Размер корпуса E1h E2h E3h E4h Номинальная мощность при 380–500 В [кВт (л. с.)] Номинальная мощность при 525–690 В [кВт (л. с.)] Класс защиты корпуса IP21/Тип 1
Размеры устройства
Высота [мм (дюйм)] 2043 (80,4) 2043 (80,4) 1578 (62,1) 1578 (62,1) Ширина [мм (дюйм)] 602 (23,7) 698 (27,5) 506 (19,9) 604 (23,89) Глубина [мм (дюйм)] 513 (20,2) 513 (20,2) 482 (19,0) 482 (19,0) Масса [кг (фунт)] 295 (650) 318 (700) 272 (600) 295 (650)
Габариты в упаковке
Высота [мм (дюйм)] 768 (30,2) 768 (30,2) 746 (29,4) 746 (29,4) Ширина [мм (дюйм)] 2191 (86,3) 2191 (86,3) 1759 (69,3) 1759 (69,3) Глубина [мм (дюйм)] 870 (34,3) 870 (34,3) 794 (31,3) 794 (31,3) Масса [кг (фунт)]
Таблица 3.1 Номинальная мощность и размеры для различных корпусов
250–355
(350–500)
315–500
(350–500)
IP54/Тип 12
400–450
(550–600)
560–630
(750–900)
IP21/Тип 1
IP54/Тип 12
250–355
(350–500)
315–500
(450–650)
IP20/
шасси
400–450
(550–600)
560–630
(750–900)
IP 20/ шасси
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 9
130BF206.11
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- REGEN 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ REGEN 82
2
6
4
5
11
12
9
1
7
10
8
3
Описание изделия
Mining Drive MD 202/MD 302
3.3 Внутреннее устройство корпусов E1h/E2
33
1 Полка управления (см. Рисунок 3.3) 7 2 Рамка панели местного управления (LCP) 8 Нагреватель воздуха (опция)
Плата питания вентилятора
3 Фильтр ВЧ-помех (опция) 9 Расцепитель сетевого питания (опция) 4 Сетевые плавкие предохранители (обязательны в
омплектаци
к
ях, соответствующих UL, в остальных случаях
10 Клеммы подключения тормоза/цепи разделения нагрузки
(опция)
— опция) 5 Клеммы сети питания 11 Клеммы подключения электродвигателя 6 Клеммы экрана ВЧ-помех 12 Клеммы заземления
Рисунок 3.1 Внутреннее устройство корпуса E1h (корпус E2h аналогичен)
10 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ DC 89
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- BRAKE 83
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
+ BRAKE 82
FASTENER TORQUE: M10 19Nm (14FT-LB) M12 35Nm (26FT-LB)
- DC 88
130BF211.11
1
6
2
5
9
12
13
11
7
8
3
10
4
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.4 Внутреннее устройство корпусов E3h/E4h
3 3
1 Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации (опция) 8 Клемма экрана ВЧ-помех (опция, но входит в стандартную
комплек
тацию при заказе фильтра ВЧ-помех)
2 Полка управления (см. Рисунок
3 Рамка панели местного управления (LCP) 10 Плата питания вентилятора 4 Фильтр ВЧ-помех (опция) 11 Нагреватель воздуха (опция)
3.3) 9 Вентиляторы (используются для охлаждения передней секции корпуса)
5 Сетевые плавкие предохранители (опция) 12 Клеммы подключения тормоза (опция) 6 Клеммы сети питания 13 Клеммы подключения электродвигателя 7 Клеммы заземления
Рисунок 3.2 Внутреннее устройство корпуса E3h (корпус E4h аналогичен)
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 11
130BF148.11
Remove Jumper to activate Safe Stop
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
39 42 50 53 54 55
61 68 69
1
3
4
12
9
8
RELAY 1 RELAY 2
01 02 0304 05 06
2
6
10
7
5
11
13
Описание изделия
Mining Drive MD 202/MD 302
3.5 Полка управления
33
1 Рамка LCP (LCP не показана) 8 Полка управления 2 Переключатель клемм шины
(см. глава 5.8.5 Настройка интерфейса последовательной связи RS485)
3 Клеммы последовательной связи (см. Таблица 5.1) 10 Переключатели аналоговых входов A53/A54
4 Клеммы цифровых входов/выходов (см. Таблица 5.2) 11 5 Кабельные зажимы, соответствующие требованиям ЭМС 12 Клеммы подключения тормозного резистора, 104–106
6 Реле 1 и реле 2 (см. Рисунок 5.19) 13 Силова 7 Плата управления (под LCP и клеммами управления)
9 USB-пор
т
(see глава току) Клеммы аналоговых входов/выходов (см. Таблица 5.3)
(на силовой плате питания под полкой управления)
5.8.10 Выбор входного сигнала по напряжению/
я плата питания (под полкой управления)
Рисунок 3.3 Внешний вид полки управления
12 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
130BF155.10
Auto
on
Reset
Hand
on
Status
Quick Menu
Main
Menu
Alarm
Log
Back
Cancel
Info
OK
Status
1(1)
0.00 kW
O˜ R emote Stop
0.0 Hz
On
Alarm
Warn.
0.00 A
0 RPM
0.0 %
A1.1
A1.2
A1.3
A2 A3
B1
B2
B4
B3
C1
C2
C3
C4 C5
D1
D2
D3
E1
E2
E3
E4
Описание изделия Руководство по эксплуатации
3.6 Панель местного управления (LCP)
3 3
Рисунок 3.4 Графическая панель местного управления (GLCP)
A. Область экрана
показания дисплея связаны с конкретными
Все параметрами. См. Таблица 3.2. Отображаемая на LCP информация может быть настроена в соответствии с требованиями конкретного применения. См. глава 6.3.1.2 Q1 Персональное меню.
Выноска Номер параметра Настройка по
A1.1 0-20 Скорость [об/мин]
Таблица 3.2 Область экрана LCP
B.Кнопки
A1.2 0-21 Ток двигателя [А] A1.3 0-22 Мощность [кВт]
A2 0-23 Частота [Гц] A3 0-24 Задание [%]
меню
Кнопки меню обеспечивают доступ к настройкам параметров, а также позволяют переключать режимы дисплея состояния во время работы и просматривать данные журнала отказов.
умолчанию
ВыноскаКнопка Функция
B1 Status
ост
ояние)
B2 Quick Menu
(Быстрое
меню)
B3 Main Menu
(Главное
меню)
B4 Alarm Log
(Журнал аварий)
Таблица 3.3 Кнопки меню LCP
Кнопки
C.
навигации
Выводит на дисплей рабочую информацию.
ляет получить доступ к
Позво параметрам и инструкциям по первоначальной настройке, а также к подробным инструкциям для различных применений. См. глава 6.3.1.1 Режим быстрого меню.
крывает доступ ко всем
От параметрам. См. глава 6.3.1.7 Режим главного меню.
тображает список текущих
О предупреждений и 10 последних аварийных сигналов.
Кнопки навигации используются для программирования функций и перемещения курсора на дисплее. При помощи навигационных кнопок можно также контролировать скорость в режиме местного (ручного) управления. Контрастность дисплея можно отрегулировать путем одновременного нажатия кнопок [Status] (Состояние) и [▲]/[▼].
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 13
Описание изделия
Mining Drive MD 202/MD 302
ВыноскаКнопка Функция
C1 Back
(Назад)
C2 Cancel
(Отмена)
33
C3 Info
(Информ
ация)
C4 OK Используется для доступа к группам
C5
▲ ▼
Таблица 3.4 Навигационные кнопки LCP
D. Световые
Позволяет вернуться к предыдущему шагу
ли списку
и Аннулир изменение или команду, пока режим дисплея не изменен. Используе отображаемой функции.
параметров и параметра. Позволяет перемещаться по пунктам
меню.
в структуре меню.
ует последнее внесенное
тся для вывода описания
ли для включения
индикаторы
ВыноскаКнопка Функция
E2 O (Выкл.) Останавливает двигатель без
тключени
о частоты.
E3 Auto on
(Автомати
еский
режим)
E4 Reset
(Сброс)
Таблица 3.6 Кнопки управления и светодиоды LCP
Переводит систему в дистанционный
ч
режим работы, при котором система может реагировать на внешнюю команду пуска с клемм управления или по последовательной связи. Позволяет преобразователь частоты вручную после того, как неисправность устранена.
я питания преобразователя
перезапустить
Световые индикаторы используются для определения состояния преобразователя частоты и визуального уведомления о предупреждениях или неполадках.
ВыноскаИндикаторСветово
индикат
On (Вкл.) Зеленый Горит, когда на
D1
D2 Warn
(Предуп
D3 Alarm
(Авар.
сигнал)
Желтый Горит, когда активны условия,
р.)
Красный Гори
Функция
й
ор
преобразователь поступает напряжение от сети или внешнего источника питания 24 В.
бующие предупреждения.
тре На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
т при наличии неисправности. На дисплее отображается текст, идентифицирующий проблему.
частоты
Таблица 3.5 Световые индикаторы на LCP
E. Кнопки управ
ления и сброса
Кнопки управления находятся в нижней части панели местного управления.
ВыноскаКнопка Функция
E1 [Hand On]
учной
режим)
14 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
Запускае режиме местного управления. Внешний сигнал останова, подаваемый входом управления или посредством последовательной связи, блокирует режим местного управления, включенный кнопкой [Hand On] (Ручной режим).
т преобразователь частоты в
RI.09.MD2.50
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4 Механический монтаж
4.1 Поставляемые компоненты
Комплектность поставки может отличаться в зависимос
1 2
3 4 5 6 7
8
ти от конфигурации изделия.
Убедитесь,
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
что поставляемое оборудование и
4.2 Необходимый инструмент
Получение/выгрузка
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
ъем веса преобразователя частоты. См.
на под
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
устройства на место.
Монтаж
Дрель со сверлом диаметром 10 или 12 мм.
Рулетка.
Отвертки с прямыми и крестовыми шлицами
различных размеров.
Ключ с соответствующими метрическими
головками (7–17 мм).
Удлинители для ключа.
Отвертки Torx (T25 и T50).
Пробойник листового металла для
кабелепроводов или кабельных уплотнений.
Крюки и двутавровые траверсы, рассчитанные
на подъем веса преобразователя частоты. См.
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры.
Кран или иной подъемник для установки
преобразователя частоты на подставку и в нужное место.
4 4
Заказной код
1
Тип код
2
Серийный номер
3 4 Номинальная мощность и Степень защиты
Входное напряжение и частота
5 6 Выходное напряжение и частота 7 Входной и выходной ток 8
Время разрядки
Рисунок 4.1 Паспортная табличка изделия (пример)
УВЕДОМЛЕНИЕ
Удаление паспортной таблички с преобразователя
тоты может стать причиной
час гарантии.
RI.09.MD2.50
прекращения
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 15
4.3 Хранение
Храните преобразователь частоты в сухом месте. До момента установки храните оборудование в запечатанной упаковке. Рекомендуемые температуры окружающей среды см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
Периодическая формовка (зарядка конденсаторов) в ходе хранения не требуется, если срок хранения не превышает 12 месяцев.
Механический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
4.4 Рабочая среда
В случае установки преобразователя частоты в местах,
воздухе содержатся капли жидкости, твердые
где в частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что номинал IP/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Требования к окружающей среде см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
44
УВЕДОМЛЕНИЕ
КОНДЕНСАЦИЯ
Влага мож компонентах и вызывать короткие замыкания. Не производите установку в местах, где возможна отрицательная температура. Если температура преобразователя меньше, чем температура окружающей среды, рекомендуется установить в шкаф обогреватель. Работа в режиме ожидания снижает риск конденсации до тех пор, пока рассеиваемая мощность поддерживает отсутствие влаги в электрической схеме.
ет конденсироваться на электронных
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Высокие и низкие температуры отрицательно влияют на рабочие характеристики и срок службы оборудования.
Запрещается использовать оборудование в
средах с температурой окружающего воздуха выше 55 °C (131 °F).
Преобразователь частоты может работать
при температурах от -10 °C (14 °F). Однако правильная работа при номинальной нагрузке гарантируется только при температуре 0 °C (32 °F) или выше.
Если температура окружающего воздуха
выходит за допустимые пределы, требуется установка дополнительного кондиционирующего оборудования для шкафа или площадки, на которой установлено оборудование.
4.4.1 Газы
4.4.2 Пыль
При установке преобразователя в запыленной среде обратите
Периодическое техобслуживание
Когда пыль накапливается на электронных компонентах, она действует как изоляционный слой. Этот слой снижает охлаждающую способность компонентов, и компоненты нагреваются. Высокая температура приводит к сокращению срока службы электронных компонентов.
Следите за тем, чтобы на радиаторе и вентиляторах не образовывались наросты пыли. Для получения дополнительной информации о техническом обслуживании и ремонте см. глава 8 Техническое
обслуживание, диагностика и устранение неисправностей.
Вентиляторы охлаждения
Вентиляторы обеспечивают приток охлаждающего воздуха к преобразователю частоты. Когда вентиляторы работают в запыленной среде, пыль может вызвать преждевременный выход вентилятора из строя. Пыль также может накапливаться на лопастях вентиляторов, вызывая дисбаланс, из-за которого вентиляторы не смогут надлежащим образом охлаждать устройство.
внимание на следующее:
4.4.3 Потенциально взрывоопасные среды
ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВООПАСНАЯ АТМОСФЕРА
Не устанавливайте преобразователь частоты в потенциально взрывоопасной атмосфере. Преобразователь частоты следует устанавливать в шкафу за пределами этой зоны. Несоблюдение этой рекомендации повышает риск летального исхода или получения серьезных травм.
Системы, работающие в потенциально взрывоопасных средах, должны соответствовать особым требованиям. Директива Евросоюза 94/9/EC (ATEX 95) описывает работу электронных устройств в потенциально взрывоопасных атмосферах.
Агрессивные газы, такие как сероводород, хлор или аммиак, компоненты. Для снижения негативного воздействия агрессивных газов в устройстве используются платы с конформным покрытием. Требования к классу и степени защиты конформного покрытия см. в глава 9.4 Условия окружающей среды.
16 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
могут
повредить электрические и механические
Класс защиты "d" предполагает, что в случае
появления искр они не выйдут за пределы защищенной области.
В классе "е" запрещено любое возникновение
искр.
RI.09.MD2.50
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
Двигатели с защитой класса "d"
требует одобрения. Треб
Не защитные оболочки.
Двигатели с защитой класса "е"
В сочетании с имеющим сертификацию ATEX устройством контроля температуры PTC, таким как плата PTC Thermistor Card MCB 112, для установки не требуется отдельного разрешения уполномоченной организации.
Двигатели с защитой класса "d/e"
Сам двигатель относится к классу e защиты от искрообразования, а проводка двигателя и соединительное оборудование соответствует требованиям класса "d". Для ослабления пикового напряжения используйте синусоидный фильтр на выходе преобразователя частоты.
При использовании преобразователя в потенциально взрывоопасной атмосфере используйте следующее оборудование:
уется особая проводка и
Двигатели с защитой от искрообразования
"d" или "e".
класса
Датчик температуры PTC для отслеживания
температуры двигателя.
Короткие кабели электродвигателя.
Выходные синусоидные фильтры, если
экранированные кабели двигателя не используются.
УВЕДОМЛЕНИЕ
МОНИТОРИНГ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМИСТОРНОГО ДАТЧИКА ДВИГАТЕЛЯ
Устройства Mining Drive с дополнительной платой PTC Thermistor Card MCB 112 сертифицированы в соответствии со стандартами PTB для использования в потенциально взрывоопасных средах.
- Вертикально, на задней пластине
панели (типичный вариант монтажа).
- Вертикально, вверх ногами на задней пластине панели.
- Горизонтально, на задней поверхности, монтаж на задней пластине панели.
- Горизонтально, на боковой поверхности, монтаж на нижней пластине панели.
Убедитесь, что место, подготовленное для
монтажа, выдержит массу устройства.
Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
пространства для надлежащего охлаждения. См. глава 9.9 Циркуляция воздуха через корпус
Убедитесь, ч
открывания дверцы.
Устройте ввод кабелей снизу.
1) При нетиповых вариантах монтажа обращайтесь к производителю.
Требования к охлаждению
В верхней и нижней части преобразователя
следует оставить зазор для доступа воздуха для охлаждения. Требования к зазорам: 225 мм (9 дюймов).
Обеспечьте достаточную скорость подачи
воздуха. См. Таблица 4.1.
Следует принять во внимание снижение
номинальных характеристик при температурах начиная с 45 °C (113 °F) до 50 °C (122 °F) и высотах начиная с 1 000 м (3 300 футов) над уровнем моря.
то имеется возможность
1)
1)
1)
4 4
.
4.5
Требования к монтажу и охлаждению
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ошибка монтажа может привести к перегреву и снижению уровня производительности.
Требования по монтажу:
Установите устройство как можно ближе к
двигателю. Максимальные длины кабелей двигателей см. в глава 9.5 Технические характеристики кабелей.
Обеспечьте устойчивость устройства,
смонтировав его на твердой поверхности.
Корпуса E3h и E4h могут монтироваться:
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 17
Для охлаждения преобразователя частоты используется тыльный канал, по которому отводится охлаждающий воздух от радиатора. Через тыльный канал уходит примерно 90 % охлаждающего воздуха радиатора. Чтобы перенаправить воздух тыльного канала от панели или из помещения, используйте следующее оборудование:
Охлаждение с помощью вентиляционного
канала
Для случаев, когда преобразователь частоты IP20/шасси установлен в корпусе Rittal, предусмотрены комплекты охлаждения через тыльный канал, которые позволяют направлять охлаждающий воздух радиатора за пределы панели. Использование этих комплектов уменьшает нагрев панели и позволяет устанавливать меньшие дверные вентиляторы.
130BF685.10
Механический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
Охлаждение
Установка на устройство верхней крышки и крышки основания позволяет при использовании тыльного канала выбрасывать охлаждающий воздух за пределы комнаты.
через заднюю стенку
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для корпусов E3h и E4h (IP20/шасси) в корпусе
ходим
необ
44
вентилятор для отвода тепла, не отводимого в тыльный канал преобразователя частоты. Они позволят также удалять любые дополнительные теплопотери от других компонентов внутри преобразователя частоты. Чтобы выбрать соответствующий размер вентилятора, рассчитайте суммарный требуемый поток воздуха.
Обеспечьте необходимый поток воздуха для радиатора.
ТипоразмерДверной/верхний
E1h 510 (300) 994 (585) E2h 552 (325) 1053–1206 (620–710) E3h 595 (350) 994 (585) E4h 629 (370) 1053–1206 (620–710)
Таблица 4.1 Поток воздуха
4.6 Поднятие устройства
Преобразователь частоты можно поднимать только за предназначенные д изгиба подъемных петель, используйте металлический стержень.
по меньшей мере один дверной
Вентилятор радиатора
вентиля
тор
[м³/ч (куб. см в мин)]
ля этого проушины. Чтобы избежать
[м³/ч (куб. см в мин)]
Рисунок 4.2 Рекомендуемый способ подъема
4.7 Механический монтаж E1h/E2h
Корпуса размеров E1h и E2h рассчитаны только на установку панелью уплотнений. Для надлежащего монтажа необходимо установить подставку и панель уплотнений.
Подставка имеет высоту 200 мм; в ее передней части находится отверстие, позволяющее проходить достаточному потоку воздуха для охлаждения силовых компонентов преобразователя частоты.
на полу; они поставляются с подставкой и
ВНИМАНИЕ!
РИСК ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА И СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
При под нормам по технике безопасности. Невыполнение рекомендаций и местных правил техники безопасности может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
18 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
ъеме тяжелых грузов следуйте местным
Убедитесь, что подъемное оборудование
находится в надлежащем рабочем состоянии.
Вес корпусов различных типов см. в
глава 3.2 Номинальная мощность, масса и размеры
Максимальный диаметр траверсы: 20 мм (0,8
дюйма).
Угол между верхней частью преобразователя
и подъемным тросом должен составлять 60° или больше.
Панель уплотнений необходима для подачи охлаждающего воздуха к управляющим компонентам преобразователя частоты с помощью дверного вентилятора, а также для обеспечения защиты корпуса по классу IP21/Type 1 или IP54/Type 12.
4.7.1 Крепление подставки к полу
Подставку следует прикрепить к полу шестью болтами, преж
де чем
1. Определите надлежащее расположение устройства с учетом условий эксплуатации и доступности кабелей.
2. Снимите переднюю панель подставки, чтобы получить доступ к монтажным отверстиям.
3. Установите подставку на пол и закрепите ее шестью болтами, завернув их в монтажные отверстия. См. обведенные кругами места на Рисунок 4.3.
монтировать корпус.
RI.09.MD2.50
130BF208.10
130BF225.10
1
2
5
4
6
3
130BF207.10
1
2
3
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4 4
Рисунок 4.3 Точки монтажа подставки к полу
4.7.2 Крепление E1h/E2h к подставке
1. Поднимите преобразователь частоты и уст
ановите его на подставку. В задней части подставки имеется два болта, которые входят в два отверстия-паза на задней стороне корпуса. Для установки положения преобразователя частоты передвигайте болты вверх или вниз. Закрепите их, не затягивая, двумя гайками M10 и фиксирующими кронштейнами. См. Рисунок 4.4.
2. Убедитесь, что сверху остается не менее 225 мм свободного пространства для выброса воздуха.
3. Убедитесь, что доступ к воздухозаборнику в нижней передней части устройства не перекрыт.
4. Закрепите корпус вокруг верхней плоскости подставки с помощью шести фиксаторов M10x30. См. Рисунок 4.5. Затягивайте каждый из болтов без усилия, пока все не будут завернуты на место.
5. Надежно заверните каждый из болтов с усилием затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
6. Затяните две гайки M10 в задней части корпуса с усилием затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
1 Корпус 4 Отверстия-пазы в корпусе 2 Подставка 5 Монтаж на подставку с
помощью бо
3 Гайка M10 6 Фиксирующий кронштейн
Рисунок 4.4 Точки крепления подставки к корпусу сзади
1 Корпус 3 Фиксаторы M10x30
(болт показаны)
2 Подставка – –
лтов
ы заднего угла не
Рисунок 4.5 Точки крепления подставки к корпусу
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 19
130BF209.10
1
3
4
2
Механический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
4.7.3 Открытие кабельных отверстий
Панель уплотнений — это лист металла со шпильками вдоль нару точки кабельных вводов и крепления кабелей; ее необходимо установить для обеспечения уровня защиты IP21/IP54 (Type 1/Type 12). Панель уплотнений устанавливается между преобразователем частоты и подставкой. В зависимости от расположения шпилек
44
пластину можно устанавливать изнутри корпуса или изнутри подставки. Размеры панели уплотнений см. в глава 9.8.1 Внешние габариты E1h.
Для выполнения следующих действий см. Рисунок 4.6.
1. Создайте отверстия для ввода кабелей в
2. Вставьте панель уплотнений одним из
3. Совместите шпильки на панели уплотнений с
4. Затяните каждую из гаек с усилием 2,3 Н·м (20
жного края. Панель уплотнений содержит
панели уплотнений с помощью перфоратора по листовому металлу.
следующих способов.
2a Для вставки панели уплотнений через
подставку вдвиньте панель уплотнений через щель (4) в передней стороне подставки.
2b Чтобы вставить панель уплотнений
через корпус, изогните панель уплотнений, пока не сможете вдвинуть ее под кронштейны с прорезями.
отверстиями на подставке и зафиксируйте их десятью гайками M5 (2).
дюйм-фунтов).
1 Отверстие ввода кабелей 4 Прорезь в основании
подставки
2 Г
айка M5 5 Передняя крышка/решетка
3 Панель уплотнений – –
Рисунок 4.6 Установка панели уплотнений
4.8 Механический монтаж E3h/E4
Корпуса размеров E3h и E4h предназначены для установки на В корпус устанавливается пластиковая панель уплотнений. Она предназначена для исключения неумышленного доступа к клеммам устройства в корпусе с классом защиты IP20/шасси.
стену или на монтажную панель в корпусе.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Опция рекуперации/разделения нагрузки
В связи с устройства с опцией рекуперации/разделения нагрузки имеют класс защиты IP00.
4.8.1 Крепление корпуса E3h/E4h к
20 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
наличием открытых клемм наверху корпуса,
монтажной пластине или к стене
1. Просверлит соответс глава 9.8 Размеры корпусов.
2. Прикрепите верхнюю часть корпуса преобразователя частоты к монтажной пластине или стене.
3. Прикрепите нижнюю часть корпуса преобразователя частоты к монтажной пластине или стене.
е монтажные отверстия в
твии с размером корпуса. См.
RI.09.MD2.50
1
130BF662.10
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4.8.2 Открытие кабельных отверстий
Панель уплотнений закрывает нижнюю часть корпуса преобразовате обеспечения уровня защиты IP20/шасси. Панель уплотнений состоит из пластиковых квадратов, которые можно вырезать, чтобы обеспечить доступ кабелей к клеммам. См. Рисунок 4.7.
1. Снимите нижнюю панель и клеммную крышку.
2. Определите размеры и расположение кабелей
3. В соответствии с результатами измерений и
4. Вдвиньте пластиковую панель уплотнений (7) в
5. Наклоняйте переднюю сторону клеммной
6. Убедитесь, что боковые панели клеммной
ля частоты; ее установка необходима для
См. Рисунок 4.8.
1a Отсоедините нижнюю панель,
выкрутив 4 винта T25.
1b Выверните 5 винтов T20, которые
крепят низ преобразователя частоты к верху клеммной крышки, затем вытащите клеммную крышку прямо на себя.
двигателя, сети и заземления. Запишите их положение и результаты измерений.
положением кабелей проделайте отверстия в пластиковой панели уплотнений, вырезав соответствующие квадраты.
нижние направляющие на клеммной крышке.
крышки вниз, пока точки крепления (8) не лягут на кронштейны с прорезями преобразователя частоты (6).
крышки не вошли в рельсовую направляющую (5).
7. Вдвигайте клеммную крышку, пока она не
ся кронштейна с прорезями
коснет преобразователя частоты.
8. Наклоняйте переднюю сторону клеммной крышки вверх, пока отверстие фиксатора в нижней части преобразователя частоты не совпадет с отверстием в форме замочной скважины (9) на блоке клемм. Закрутите два винта T25 с усилием затяжки 2,3 Н·м (20 дюйм­фунтов).
9. Закрепите нижнюю панель тремя винтами T25 и затяните их с усилием 2,3 Н·м (20 дюйм­фунтов).
1 Пластиковый квадрат 2 Квадраты, убранные для обеспечения доступа кабелей
Рисунок 4.7 Пластиковая панель уплотнений
4 4
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 21
6
7
9
5
8
4
130BF688.10
2
3
1
Механический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
44
1 Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации (опция) 6 Кронштейн с прорезями для преобразователя частоты 2 Нижняя панель 7 Пластиковая панель уплотнений (установлена) 3 Клеммная крышка 8 Точка крепления 4 Точка доступа для прокладки проводов управления 9 Отверстие в форме замочной скважины 5 Рельсовая направляющая
Рисунок 4.8 Сборка панели уплотнений и клеммной крышки
22 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
130BF697.10
3
5
4
1
2
Механический монтаж Руководство по эксплуатации
4.8.3 Установка клемм разделения зки/рекуперации
нагру
Клеммы цепи разделения нагрузки/рекуперации, уст
анавливаемые в верхней части преобразователя частоты, не монтируются на заводе, чтобы исключить их повреждение при доставке. Для выполнения следующих действий см. Рисунок 4.9.
4. Установите обе клеммы на пластину клемм, льз
испо каждую клемму. Усилие затяжки 19 Н·м (169 дюйм-фунтов).
5. Закрепите шильдик перед клеммами, как
показано на Рисунок 4.9. Закрутите два винта M4 с усилием затяжки 1,2 Н·м (10 дюйм­фунтов).
я по одному фиксатору M10 на
у
4 4
1 Фиксатор шильдика, M4 2 Шильдик 3 Клемма цепи разделения нагрузки/рекуперации 4 Фиксатор клеммы, M10 5 Пластина клемм с двумя отверстиями
Рисунок 4.9 Клеммы цепи разделения нагрузки/ рекуперации
1. Д
останьте пластину клемм, 2 клеммы, шильдик
саторы из пакета с комплектом
и фик принадлежностей, поставляемого с преобразователем частоты.
2. Снимите крышку с отверстия для цепи разделения нагрузки/рекуперации на верхней стороне преобразователя частоты. Отложите два фиксатора M5 для использования в дальнейшем.
3. Снимите пластиковую заглушку и установите пластину клемм на отверстие цепей разделения нагрузки/рекуперации. Закрепите двумя фиксаторами M5 и затяните их с усилием 2,3 Н·м (20 дюйм-фунтов).
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 23
Электрический монтаж
5 Электрический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
5.1 Инструкции по технике безопасности
лава 2 Техника безопасности для
См. г общими инструкциями по технике безопасности.
ознакомления с
Тип и номиналы проводов
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напр
55
идущих к двигателям от разных преобразователей частоты и проложенных рядом друг с другом, может зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
отдельно или
Используйте экранированные кабели.
Одновременно блокируйте все
преобразователи частоты.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь постоянного тока в проводнике заземления, что может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
электрическим током используется устройство защитного отключения (RCD, датчик остаточного тока), на стороне питания разрешается устанавливать RCD только типа B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
яжение от выходных кабелей,
частоты может вызвать появление
Рекомендуемые типы и размеры проводов см. в глава 9.5.1 Технические характеристики кабелей.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА!
Защита в заводских настройках. Для добавления данной функции установите параметр 1-90 Тепловая защита
двигателя в значение [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.]. Для рынка Северной Америки: функции
защиты с помощью ЭТР обеспечивают защиту двигателя от перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC. Если не установить в параметре
параметр 1-90 Тепловая защита двигателя значения [ЭТР: отключение] или [ЭТР: предупрежд.], защита
двигателя от перегрузки будет отключена и перегрев двигателя может привести к повреждению имущества.
5.2 Монтаж с учетом требований ЭМС
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с требованиями
предохранителей см. в
глава 9.7
Вся проводка должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения провода и температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
питания: медный провод номиналом не ниже 75 °C (167 °F).
Предохранители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
электродвигателя от перегрузки не включена
ЭМС, следуйте указаниям в
Глава 5.3 Схема подключений.
Глава 5.4 Подключение двигателя.
Глава 5.6 Подключение заземления.
Глава 5.8 Подключение элементов управления.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Защита от перегрузки по току
В применениях
необходимо между преобразователем частоты и двигателем использовать дополнительное защитное оборудование, такое как устройства защиты от короткого замыкания или устройства тепловой защиты двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
перегрузки по току должны быть установлены входные предохранители. Если предохранители отсутствуют в заводской комплектации, их должен установить специалист во время монтажа. Максимальные номиналы
с несколькими двигателями
СКРУЧЕННЫЕ КОНЦЫ ЭКРАНОВ (СКРУТКИ)
Скрученные к экрана на высоких частотах, что снижает эффект экранирования и увеличивает ток утечки. Избегайте применения скрученных концов экранов, используйте интегрируемые зажимы экрана.
онцы увеличивают сопротивление
В кабел управления, а также в кабелях сигнальных интерфейсов, периферийной шины и тормоза экран должен присоединяться к корпусу на обоих концах. Если контур заземления имеет высокое сопротивление, на нем присутствуют
ях подключения реле, кабелях
24 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
шумы или по нему протекает ток, разорвите
чение
подклю исключить протекание тока через контур заземления.
Возвращайте токи назад на устройство через
металлическую монтажную плиту. Следует обеспечить хороший электрический контакт монтажной платы с шасси преобразователя частоты через крепежные винты.
Используйте экранированные выходные кабели
двигателя. Вместо этого также можно применять неэкранированные кабели двигателя в металлических кабелепроводах.
экрана на контакте 1, чтобы
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЭКРАНИРОВАННЫЕ КАБЕЛИ
з исполь
Бе металлических кабелепроводов устройство и установка не будут соответствовать нормативным требованиям по уровню мощности излучения радиочастот.
зования экранированных кабелей либо
Используйт двигателя и тормоза, чтобы уменьшить уровень помех, создаваемых всей системой.
Не прокладывайте сигнальные кабели чувствительных устройств вдоль кабелей двигателя и тормоза.
Для линий обмена данными, а также линий команд/управления следуйте требованиям соответствующих стандартов на протоколы связи. Например, для USB использование экранированных кабелей обязательно, а для RS-485/Ethernet может использоваться как экранированная, так и неэкранированная витая пара.
Убедитесь, что все подключения клемм управления гальванически изолированы от напряжения питания (PELV).
е как можно более короткие кабели
УВЕДОМЛЕНИЕ
УСТАНОВКА НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ НАД
ОВНЕМ МОРЯ
УР
Существует риск превышения напряжения. Изоляция между компонентами и важнейшими деталями может быть недостаточной и не соответствовать требованиям PELV Сократите риск превышения напряжения с помощью внешних защитных устройств или гальванической развязки. При установках на большой (выше 2 000 м) высоте над уровнем моря обратитесь в Danfoss относительно требований PELV.
УВЕДОМЛЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЕ PELV
Обеспечьте защиту от поражения электрическим током, используя систему электропитания с защитным сверхнизким напряжением (PELV), соответствующую местным и государственным нормативам по PELV.
5 5
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОМЕХИ ЭМС
В ка
честве кабелей двигателя и проводки управления используйте экранированные кабели и прокладывайте кабели сетевого питания, двигателя и управления отдельно. Несоблюдение требований к изоляции силовых кабелей, кабелей двигателя и кабелей цепи управления может привести к непредусмотренным ситуациям и снижению эффективности работы оборудования. Минимальное расстояние между кабелями питания, кабелями двигателя и кабелями управления должно составлять 200 мм.
RI.09.MD2.50
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 25
130BF228.10
L1 L2 L3
PE
PE
u
v
w
2
1
3
5
16
17
18
14
12
8
7
10
9
4
11
13
4
4
6
15
90
Электрический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
55
1 ПЛК 10 Кабель сети питания (неэкранированный) 2 Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² 11 Выходной контактор и т. п. 3 Кабели управления 12 Кабельная изоляция зачищена 4 Минимальное расстояние между кабелями управления,
абелем э
к
составляет 200 мм 5 Питание от сети 14 Тормозной резистор 6 Оголенная (неокрашенная) поверхность 15 Металлическая коробка 7 Звездообразные шайбы 16 Подключение к двигателю 8 Кабель тормоза (экранированный) 17 Двигатель 9 Кабель двигателя (экранированный) 18 Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
Рисунок 5.1 Пример правильной установки в соответствии с требованиями ЭМС
лектродвигателя и кабелями сети питания
13 Шина общего заземления. Соблюдайте местные и
государственные требования к заземлению шкафов.
МС
Э
26 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
130BF111.11
230 V AC 50/60 Hz
TB5
R1
Regen +
Regen -
83
Regen (optional)
1
2
Brake temperature (NC)
Space heater (optional)
91 (L1) 92 (L2) 93 (L3)
PE
88 (-) 89 (+)
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN)
0/4-20 mA
12 (+24 V OUT)
13 (+24 V OUT)
18 (D IN)
20 (COM D IN)
15 mA
200 mA
(U) 96
(V) 97 (W) 98 (PE) 99
(COM A OUT) 39
(A OUT) 42
0/4-20 mA
03
+10 V DC
-10 V DC - +10 V DC 0/4-20 mA
24 V DC
02
01
05
04
06
240 V AC, 2A
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
19 (D IN)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
27
24V
0V
(D IN/OUT)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
(D IN/OUT)
0V
24V
29
24 V (NPN) 0 V (PNP)
0 V (PNP)
24 V (NPN)
33 (D IN)
32 (D IN)
1 2
ON
A53 U-I (S201)
ON
21
A54 U-I (S202)
ON=0-20 mA OFF=0-10 V
95
400 V AC, 2A
P 5-00
(R+) 82
(R-) 81
37 (D IN)
1)
+ - + -
(P RS485) 68
(N RS485) 69
(COM RS485) 61
0V
5V
S801
RS485
RS485
21
ON
S801/Bus Term. OFF-ON
3-phase power
input
Load share
Switch mode
power supply
Motor
Analog output
interface
Relay1
Relay2
ON=Terminated OFF=Open
Brake resistor
(NPN) = Sink
(PNP) = Source
= ==
240 V AC, 2A
400 V AC, 2A
-10 V DC - +10 V DC
10 V DC
(optional)
(optional)
Электрический монтаж Руководство по эксплуатации
5.3 Схема подключений
5 5
Рисунок 5.2 Схема основных подключений
A = аналоговый, D = цифровой
1) Клемма 37 (опция) используется для функции Safe Torque O. Указания по монтажу функции Safe Torque O см. в руководстве
RI.09.MD2.50
по эксплуатации функции Safe Torque O.
Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены. 27
Электрический монтаж
Mining Drive MD 202/MD 302
5.4 Подключение двигателя
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
уциров
Инд зарядить конденсаторы оборудования даже при выключенном и заблокированном оборудовании. Несоблюдение требований к раздельной прокладке выходных кабелей двигателя или использованию экранированных кабелей может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
анное напр
яжение от выходных кабелей двигателей, проложенных рядом друг с другом, может
Используйте
Максимальные размеры проводов см. в глава 9.1 Электрические характеристики.
55
Процедура
Соблюдайте требования производителя двигателя, относящиеся к его подключению.
На подставках корпусов IP21/IP54 (Type 1/Type 12) имеются панели доступа или заглушки отверстий для
проводки двигателя.
Запрещается подключать пусковое устройство или устройство переключения полярности (например,
двигатель Даландера или асинхронный электродвигатель с контактными кольцами) между преобразователем частоты и двигателем.
1. Зачистите часть внешней изоляции кабеля.
2. Поместите зачищенный провод под кабельный зажим, чтобы установить механический и электрический контакт между экраном кабеля и землей.
3. Подключите провод заземления к ближайшей клемме заземления в соответствии с инструкциями по заземлению, см. глава 5.6 Подключение заземления.
4. Подключите проводку трехфазного двигателя к клеммам 96 (U), 97 (V) и 98 (W), см. Рисунок 5.3.
5. Затяните клеммы в соответствии с данными, указанными в глава 9.10.1 Номинальные усилия затяжки фиксаторов.
кабель размера, рекомендуемого государственными и местными нормами электробезопасности.
28 Danfoss A/S © 06/2019 Все права защищены.
RI.09.MD2.50
Loading...
+ 104 hidden pages