5. Intervalles d’entretien recommandés pour les pompes APP 53-86 (AX281930801330fr-000401) ....83
6. Liste des pièces des pompes APP 53-86 (AX191786502906fr-001101)...............................87
7. Guide de dépannage des pompes APP, APP S et APP S 674.........................................99
8. Correct et incorrect (180R9042) .................................................................. 111
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
3
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
Validité
Ce manuel est valable pour des versions de pompes
APP 53-86 pour les numéros de series 07.
No n ATEX
APP 53
APP 65
APP 78
APP 86
APP 92
N° de code 180B7805
Numéro de sérieXXXXXX08-XXX
N° de code 180B7807
Numéro de sérieXXXXXX08-XXX
N° de code 180B7808
Numéro de sérieXXXXXX08-XXX
N° de code 180B7809
Numéro de sérieXXXXXX08-XXX
N° de code180B7010
Numéro de sérieXXXXXX08-XXX
PUMP
Type APP 78
Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX07-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Le numéro de série fait référence au n° de série
sur l’étiquette du produit. Les chiffres affichés (07)
indiquent le numéro de version de la pompe.
Cette documentation est compatible avec les versions
de pompes précédentes.
4
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
1. Introduction
1.1 Généralités
Les pompes et unités de pompage APP sont fabriquées
par Danfoss A/S et commercialisées par un réseau de
distributeurs agréés dans le monde entier.
Ce manuel contient les instructions nécessaires
d’installation, d’exploitation et d’entretien des pompes
utilisées dans un système à osmose inverse pour l’eau
de mer (SWRO, Sea Water Reverse Osmosis) ou pour
l’eau saumâtre (BWRO, Brackish Water Reverse Osmosis).
Si la pompe fournie est homologuée ATEX, vous devez
également lire les instructions supplémentaires ATEX.
Vous ne devez pas utiliser les pompes APP à d’autres
fins que celles recommandées et spécifiées, sans avoir
consulté au préalable votre distributeur local de pompes.
• Si des modifications sont effectuées sans accord
écrit, la garantie devient automatiquement nulle
et non avenue.
Il est important que ces instructions soient toujours
disponibles pour le personnel concerné.
1.2 Symboles
Indique un élément devant être noté par
le lecteur
Indique une situation causant ou pouvant
causer des dommages à la pompe et à son
fonctionnement
L’utilisation de la pompe dans d’autres applications ne
convenant pas à l’unité de pompage peut endommager
celle-ci, avec un risque de blessure corporelle.
Tous les membres du personnel responsables de
l’exploitation et de la maintenance de l’unité de
pompage doivent lire et comprendre intégralement
ces instructions, en particulier la section « Sécurité »,
avant :
• Le transport de l’unité de pompage
• Le levage de l’unité
• L’installation de l’unité de pompage
• La connexion de l’unité de pompage au
système à eau
• La connexion du moteur électrique et de
l’instrumentation
• La mise en service de l’unité
• L’entretien de l’unité de pompage, des pièces
mécaniques et électriques
• La mise hors service de l’unité de pompage
La pompe doit toujours être installée et utilisée
conformément aux réglementations et lois
nationales/locales en vigueur en matière de santé
et de sécurité.
Il incombe au responsable de la sécurité ou à
l’opérateur principal de veiller au respect de
l’ensemble des réglementations locales qui ne sont
pas prises en compte dans le présent manuel.
Indique une situation causant ou pouvant
causer une blessure corporelle et/ou un
dommage à la pompe
Danger électrique : indique un
avertissement de haute tension
Lunettes de sécurité requises
Protection auditive requise
Chaussures de sécurité requises
Casque de sécurité requis
!
Des vête ments de
protection doivent
être portés
Des vêtements de protection
doivent être portés
Danger : BRÛLANT.
Ne pas toucher
Modification des limites de fonctionnement et du
matériel des pompes ou unités de pompage :
• Toute modification de la pompe ou de l’unité de
pompage motorisée livrée peut être effectuée
uniquement avec l’accord écrit de Danfoss High
Pressure Pumps.
• Toute exploitation en dehors des spécifications de
Danfoss nécessite l’accord écrit de Danfoss High
Pressure Pumps.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
5
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
2. Sécurité
1.3 Adresse du fabricant et du service client
Danfoss A/S
Danfoss High Pressure PumpsRO Solutions
Nordborgvej 81,
DK-6430 Nordborg
Danemark
Dangers pouvant découler du non-respect des
instructions :
Lorsque la pompe ou l’unité de pompage est gérée par
un membre du personnel non formé, il y a un risque de :
• mort ou de blessures mortelles
• dommages et réclamations coûteux
Les travaux d’installations électriques doivent être
effectués uniquement par un personnel agréé,
conformément à la norme EN60204-1 et/ou aux
réglementations locales.
Il est recommandé d’installer un coupe-circuit
verrouillable afin d’éviter un démarrage par
inadvertance et/ou un danger électrique. Le
coupe-circuit verrouillable doit être utilisé lors de
l’installation, de l’exploitation et de la maintenance.
Il est recommandé de placer un interrupteur de
sécurité local à proximité de la pompe, permettant
ainsi au personnel d’entretien de couper l’alimentation
électrique du moteur électrique.
Vous pouvez trouver votre distributeur local
de pompes Danfoss sur notre page d’accueil.
Les fiches techniques et instructions sur tous
les accessoires sont disponibles sur
hpp.danfoss.com
1.4 Informations spécifiques au pays
1.4.1 United Kingdom
Importateur britannique:
Danfoss Ltd.
22 Wycombe End
HP9 1NB Beaconsfield
United Kingdom
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la surface de la pompe peut dépasser 60 °C / 140 °F.
Dans ces conditions, la pompe doit porter une
étiquette «Danger : brûlant».
Lorsqu’un moteur électrique est utilisé, le moteur doit
toujours disposer d’une ventilation de refroidissement
adéquate.
Lorsqu’un moteur électrique est utilisé conjointement
avec un variateur de fréquence (VFD), le moteur doit
être conçu pour fonctionner avec un variateur de
fréquence.
Le fonctionnement avec VFD peut augmenter la
température à l’intérieur du moteur électrique si le
moteur n’est pas conçu pour fonctionner avec un
variateur de fréquence. Cela peut endommager le
moteur et provoquer une panne non prévue.
Avant le démarrage, les réglages de tous les dispositifs
de protection, tels que les sondes/pressostats et les
soupapes de sécurité, doivent être vérifiés et le libre
écoulement en provenance des soupapes de sécurité
doit être assuré.
Protégez le moteur et tout autre équipement électrique
contre les surcharges avec un équipement approprié.
Si la pompe fournie est homologuée ATEX, vous devez
également lire les instructions supplémentaires ATEX.
Des vête ments de
protection doivent
!
être portés
Portez toujours des vêtements de sécurité appropriés
lorsque vous manipulez la pompe.
Lorsque vous travaillez à proximité du système de
pompage, vous devez toujours porter des chaussures
de sécurité, des lunettes de sécurité, une protection
auditive et un casque de sécurité.
6
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Tous les tuyaux et raccordements de flexibles doivent
être montés sans contrainte, solidement fixés à la
pompe et bien soutenus. Une installation incorrecte
entraîne ou peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages à la pompe.
L’utilisation du présent manuel ne dispense pas le
personnel d’exploitation et de maintenance de faire
preuve de discernement lorsqu’il exploite et effectue
la maintenance de la pompe et de ses composants.
2.2 Conception de système préférée
Danfoss recommande d’élaborer des systèmes avec un
degré élevé de sécurité. La conception de système et
le P&ID préférés de Danfoss se trouvent à l’annexe 1,
Fiche technique, et à l’annexe 2, Instructions.
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
Il incombe toujours au fabricant du système d’assurer
que la conception du système ne cause pas le moindre
danger et qu’elle est adaptée aux réglementations et
aux normes locales.
Une installation correcte, des dispositifs de démarrage
et d’arrêt adéquats, ainsi que des équipements de
protection haute pression sont essentiels.
2.3 Mise en service et entretien de l’unité
Il est recommandé qu’au moins deux personnes
effectuent la mise en service et l’entretien, l’une
agissant en tant que superviseur.
2.4 Respect des points importants suivants
• Avant d’utiliser la pompe/l’unité de pompage,
il est très important de lire et de comprendre le
présent manuel d’utilisation.
3. Données techniques 3.3 Données du moteur électrique
• N’essayez pas de soulever l’unité de pompage
manuellement ; la plupart des pompes pèsent plus
de 20 kg, voir le poids spécifique de la pompe à
l’annexe 1, Fiche technique.
• Purgez toujours la pompe avant le premier
démarrage.
• Ne montez pas la pompe sans la lanterne et un
raccord flexible.
• N’essayez pas de démarrer l’unité avant que les
composants du système soient montés, purgés
et réglés.
• Nettoyez à fond le système avant de connecter
la pompe ou l’unité de pompage.
• Vérifiez le sens de rotation du moteur avant de
monter la pompe.
2.5 En cas de doute
Merci de contacter Danfoss A/S en cas de doute. Les
coordonnées sont indiquées à la section 1.3, Adresse
du fabricant et du service client.
Voir le moteur recommandé à l’annexe 1, Fiche
technique ou à l’annexe 3, IOM des moteurs.
Les moteurs mentionnés sont les moteurs les plus
couramment utilisés par Danfoss High Pressure Pumps
3.1 Applications approuvées et limites de
fonctionnement des pompes
La pompe et les unités de pompage sont conçues
afin d’être utilisées dans un système à osmose
inverse pour l’eau de mer (SWRO) ou pour l’eau
saumâtre (BWRO).
Vous ne devez pas utiliser les pompes APP à d’autres
fins que celles recommandées et spécifiées, sans
avoir consulté au préalable votre distributeur local
de pompes.
L’utilisation de la pompe dans d’autres applications
ne convenant pas à l’unité de pompage peut causer
des dommages à l’unité de pompage, avec un risque
de blessure corporelle.
Pour l’intégration de la pompe au système, veuillez
vous reporter à l’annexe 1, Fiche technique et à
l’annexe 2, Instructions.
3.2 Plage d’application
Voir l’annexe 1, Fiche technique.
.
3.4 VDF et Direct en ligne
Les pompes Danfoss APP peuvent être utilisées avec
VFD et directement en ligne.
Les limites de Torqaue peuvent être trouvées dans le
tableau ci-dessous.
NmAPP 53APP 65APP 78APP 86APP
92
MAWT8781,1181,2571,1121,112
MAST1,7001,7001,7001,7001,70 0
MAWT: Couple de travail maximal admissible
MAST: Couple de démarrage maximal autorisé
3.5 Bruit et vibrations
Niveau sonore d’une unité de pompage avec un
moteur « standard », mesuré conformément à la norme
EN ISO 3744 : 2010, voir annexe 1, Fiche technique.
Les possibilités de réduction du bruit et des vibrations
sont décrites dans cette Fiche technique.
3.5 Schémas des dimensions
Les dimensions des différentes pompes sont
disponibles à l’annexe 1, Fiche technique.
3.7 Espace requis
Lorsque vous effectuez des travaux d’entretien ou
que vous remplacez entièrement l’unité de pompage,
il est recommandé d’avoir suffisamment d’espace
disponible autour de la pompe afin d’en faciliter
l’accès. Cela signifie au moins 1 mètre/40 pouces
autour de la pompe. Lorsque vous travaillez avec des
pressions élevées, il est important de disposer d’un
espace suffisant autour de la pompe, comme indiqué
dans les consignes de sécurité.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
7
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
4. Inspection à l’arrivée,
transport, manutention,
levage et stockage
3.8 Filtration
(10 µm absolue [ß10 ≥ 5 000])
Les exigences sont spécifiées à l’annexe 1, Fiche
technique, et à l’annexe 2, Instructions.
Danfoss recommande de ne pas mettre en œuvre
une fonction de dérivation de filtre ni d’utiliser des
filtres à dérivation intégrée. Si vous ne respectez pas
la recommandation ci-dessus, la garantie de la pompe
devient automatiquement nulle et non avenue.
Il doit être possible de surveiller l’état du filtre au
moyen du différentiel/différentiel de pression au
travers du filtre.
Une filtration insuffisante ou une dérivation du filtre
peut causer une défaillance de la pompe ou réduire
sa durée de vie.
3.9 Propriétés de l’eau
Il est recommandé de ne PAS alimenter les pompes
avec de l’eau dont la concentration en matières totales
dissoutes dépasse 50 000 ppm sans consulter votre
distributeur local de pompes Danfoss.
4.1 Inspection à l’arrivée
La pompe est emballée dans une boîte en carton ou en
bois, avec des bouchons dans les raccordements des
ports, afin de protéger la pompe de tout dommage
pendant le transport.
En réception de la livraison de la pompe, il est important
de vérifier que celle-ci n’est pas endommagée. La plaque
signalétique et/ou la désignation du type doivent être
conformes au bon de livraison et à votre commande.
3.10 Bulles d’air
De grandes bulles présentes dans un système RO
sous pression peuvent endommager la tuyauterie,
l’équipement et la pompe.
Tout l’air doit être purgé, côté basse pression et côté
haute pression, avant que le système RO soit placé
sous pression. Vous devez veiller tout particulièrement
à réduire le plus possible la présence de bulles d’air
dans le flux d’alimentation. Des bulles d’air peuvent
causer une cavitation.
3.11 Produits chimiques
La pompe ne doit pas être exposée à des produits
chimiques, car cela peut endommager la tuyauterie,
l’équipement et les pièces internes de la pompe.
4.4 Transport et manutention
Les petites pompes, d’un poids inférieur à 20 kg (ce qui
peut être déterminé en consultant l’annexe 1, Fiche
technique), peuvent être déplacées manuellement,
sous réserve qu’elles ne soient pas montées avec un
moteur électrique. Le poids d’une petite pompe avec
un moteur dépasse toujours 20 kg.
En cas de dommages et/ou de pièces manquantes,
vous devez rédiger un rapport et le présenter
immédiatement au transporteur.
4.2 Attention
Avant d’effectuer toute opération de levage, vous
devez tenir compte des conditions environnementales
(zones marquées Ex, vitesse du vent, conditions
sèches/humides, hauteur de levage, etc.).
4.3 Consignes générales de sécurité
Le personnel impliqué dans le levage et le transport
de l’équipement (voir le chapitre 2, Sécurité) doit être
formé à la manipulation et aux procédures de sécurité
pour le levage de charges lourdes. Un grand nombre
de pompes et d’unités de pompage pèsent plus de
20 kg, ce qui exige des élingues et des dispositifs de
levage appropriés ; au minimum, vous devez utiliser
par exemple un pont roulant ou un chariot élévateur.
8
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
Les pompes d’un poids supérieur à 20 kg (voir
l’annexe 1, Fiche technique) doivent être manipulées à
l’aide d’anneaux de levage et d’élingues.
Levage incorrect :
N’utilisez jamais une seule élingue et faites en sorte
que les élingues ne glissent pas hors de la pompe.
Lorsque la pompe est montée avec un moteur
électrique, l’unité de pompage pèse toujours plus
de 20 kg et vous devez la manipuler en l’entourant
d’élingues.
Les exemples ci-dessous illustrent les points corrects
et incorrects de fixation des élingues de levage sur
l’unité de pompage :
Levage correct avec 2 élingues distinctes :
Lors du levage de l’unité de pompage, une élingue
doit être fixée au moteur électrique et une autre
élingue doit entourer la pompe.
Certains moteurs et certaines pompes comportent des
anneaux de levage spécifiques.
N’utilisez pas les raccordements/gicleurs pour le levage !
N’utilisez pas une seule élingue !
Veillez à équilibrer l’unité/la charge avant le levage.
Le centre de masse varie selon les dimensions de la
pompe/de l’unité de pompage.
Pour plus de détails sur le montage correct de la pompe
et du moteur électrique, reportez-vous à l’annexe 1,
Fiche technique ou à l’annexe 2, Instructions.
Un levage incorrect peut causer des blessures et/ou
endommager l’unité de pompage ; voir l’annexe 2,
Instructions.
Une fois le levage terminé, l’œil de levage doit être
retiré de la pompe.
4.5 Retour au fournisseur
Voir le chapitre 7 relatif à la maintenance.
4.6 Stockage
Comme chaque pompe est testée avant expédition,
elle contient de l’eau. Pour connaître les températures
de stockage et les précautions à prendre contre le gel,
reportez-vous à l’annexe 2, Instructions.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Les pompes ne sont PAS fournies protégées contre
le gel en sortie d’usine.
9
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
5. Installation et
mise en service
5.1 Dimensions importantes
Les dimensions physiques et les raccordements de
l’unité de pompage sont décrits à l’annexe 1, Fiche
technique.
5.2 Propreté
Il est très important que la tuyauterie soit parfaitement
propre : ni saleté, ni copeaux, ni ébarbures ne sont
tolérés. Nettoyez toute la tuyauterie avant de connecter
la pompe haute pression, afin d’assurer la propreté
du système. Les surfaces internes de la tuyauterie ne
doivent pas être corrodées. Si vous n’éliminez pas
la saleté et la rouille, vous risquez d’endommager la
pompe et les vannes. Dans le pire des cas, la pompe
peut être irréparable !
5.3 Température du fluide
Avant le démarrage, la température du fluide et du
boîtier de la pompe doivent être comprises dans la
plage de températures indiquée à l’annexe 1, Fiche
technique.
Schéma 1 : conception de système recommandée
5.4 Données électriques
Vérifiez la tension, la fréquence du courant et la
puissance nominale du moteur électrique, ainsi que les
réglages du variateur de fréquence (VFD), présents sur
la plaque signalétique du moteur et du VFD.
5.5 Réglementations locales
La mise en service doit toujours être effectuée
conformément aux réglementations et aux normes
locales en vigueur.
Feed
Media filter
PI
PI
PIPI
Fresh water
permeat flush
M
PT
PI
Brine
Permeate
PI
10
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
5.6 Liste de vérification d’avant montage, basée sur la conception de système préférée de Danfoss
Tableau 1 : Points à vérifier lors de l’assemblage et de la mise en service du système
Points à vérifierCommentaireOK ?
Vérifiez que les conditions environnementales sont sûres.
CP1
Valeurs minimales et maximales des températures de
CP2
démarrage du fluide et de la pompe.
Conditions de filtration (10 µm absolue [ß10 ≥ 5 000])Voir les exigences de Danfoss à
CP3
Alimentation du moteur électrique et du VFD.Voir la Fiche technique du
CP4
Circuit de sécurité / coupe-circuit correctement dimensionnés
CP5
pour le moteur et l’environnement (corrosion et humidité)
Boulons et vis conformes aux conditions environnementales
CP6
et aux exigences en matière de fluide et de couple.
Instrumentation et pressostat conçus pour être conformes à
CP7
l’environnement (corrosion et humidité).
Vérifiez les réglages d’usine des vannes/soupapes de sécurité
CP8
(page 11).
Vérifiez que les réglages du transmetteur de pression/pressostat
CP9
(3) sont définis sur la pression d’entrée minimale (page 11).
Vérifiez que tous les indicateurs de pression (PI) sont sélectionnés
CP10
pour pouvoir mesurer la plage de pressions du système (page 11).
Vérifiez la distance du raccord (lame d’air – mouvement de l’arbre)
CP 11
Vérifiez que les raccordements sur la pompe sont corrects
CP12
(en entrée et en sortie)
Vérifiez l’absence de lames d’air dans la tuyauterie.
CP13
Voir le chapitre 4, Inspection à
l’arrivée, transport, manutention,
levage et stockage.
Voir l’annexe 1, Fiche technique,
ou l’annexe 2, Instructions.
l’annexe 1, Fiche technique et à
l’annexe 2, Instructions
moteur et du VFD utilisés.
Voir la Fiche technique du
circuit de sécurité utilisé.
Voir la Fiche technique de
l’équipement utilisé.
Reportez-vous aux Fiches
techniques des vannes ou des
soupapes utilisées.
Voir l’annexe 1, Fiche technique,
ou l’annexe 2, Instructions.
La précision de mesure doit
être d’au moins 1 bar.
3 à 5 mm
5.7 Levage et positionnement
Déposez l’unité de pompage sur la base (sans oublier
les amortisseurs de vibrations, si nécessaires). Fixez le
moteur à la base.
Voir également le chapitre 4, Inspection à l’arrivée,
transport, manutention, levage et stockage.
5.8 Montage des différents équipements
(raccordements, tuyaux, tuyauterie, clapets anti-retour et
soupapes/vannes de sécurité, etc.)
• La tuyauterie rigide et les flexibles utilisés doivent être
de conception adéquate et installés conformément
aux recommandations du fabricant. (Voir aussi les
documents « Data sheet for Hose and hose fittings »
[Fiche technique des flexibles et raccords de flexibles]
et « Instruction for Assembling Hose kit » [Instructions
d’assemblage du kit de flexibles], tous deux
disponibles sur www.ro-solutions.danfoss.com).
• Un alignement incorrect des tuyaux rigides
peut causer des contraintes imprévues sur
les raccordements des ports de la pompe et
endommager celle-ci.
• Évitez toute charge excessive sur la tuyauterie
externe.
• Ne connectez pas la tuyauterie en appliquant de la
force (par l’utilisation de clés, d’une grue, etc.) Les
tuyaux doivent être alignés sans contrainte résiduelle.
• Ne montez pas les joints de dilatation de façon
que leur force applique une pression interne sur
les raccordements de la pompe.
5.9 Installation électrique
Tous les travaux d’installation électrique doivent être
effectués par du personnel autorisé, conformément
à la norme EN60204-1 et/ou aux réglementations
locales. (Voir aussi le chapitre 2, Sécurité.)
Désactivez le coupe-circuit de sécurité et verrouillez-le.
Montez le câble d’alimentation sur le moteur
électrique.
Si vous utilisez un VFD, réglez l’interrupteur/le VFD de
protection du moteur aux limites de courant indiquées
sur la plaque signalétique du moteur électrique.
5.10 Instrumentation
Le pressostat/la sonde doivent être montés aussi près
que possible de la pompe. Il est recommandé de tester
le pressostat/la sonde au moyen d’un montage en
parallèle d’instrumentation.
Montez le pressostat/les sondes conformément aux
instructions du fabricant.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
11
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
5.11 Raccordements
Montez et serrez les raccords et les clapets anti-retour
comme spécifié.
Le clapet anti-retour Danfoss VCM 92 est livré avec
une connexion à bride qui se monte facilement
directement sur le port de sortie (le raccordement de
sortie n’est pas requis).
Remarque: Les boulons (réf. 11) doivent être serrés avec
un couple de serrage de 60 Nm ± 6 Nm.
5.12 Écoulement libre
Assurez un libre écoulement depuis les vannes/soupapes
de sécurité 8 et 9 (schéma 1, page 11). Une vanne/
soupape de sécurité bloquée peut causer une montée en
pression excessive et donc des situations dangereuses,
et risque d’endommager l’ensemble du système.
5.13 Vérification du réglage des soupapes/vannes
de sécurité
Vérifiez que les soupapes/vannes de sécurité 8 et
9 sont placées correctement.
Lorsque le moteur tourne dans le bon sens, vous
pouvez monter la pompe.
5.17 Mise en service
• Fermez tous les connecteurs de purge et de
vidange.
• Ouvrez la vanne de pression au niveau de la
saumure.
• Activez le coupe-circuit de sécurité pour le(s)
moteur(s) et le(s) VFD.
• Démarrez la pompe d’alimentation.
• Démarrez la pompe haute pression.
• Si un VFD ou un démarrage progressif est
utilisé, une durée d’accélération d’au moins
10 secondes est nécessaire pour éviter
d’endommager la pompe.
• Surveillez la pression d’entrée et de sortie de la
pompe haute pression et vérifiez l’absence de
fuites éventuelles.
• Vérifiez le fonctionnement des indicateurs de
pression en fermant lentement les vannes.
L’unité de pompage doit s’arrêter lorsque la
pression d’entrée minimale et la pression de
sortie maximale sont atteintes.
• Réglez les pressions à la pression d’entrée et à
la pression de sortie spécifiées pour le système,
puis laissez fonctionner l’unité de pompage
jusqu’à ce que la température du moteur
électrique et celle de la pompe soient stables.
• Si le système fonctionne dans ses limites de
conception, il est mis en exploitation.
Vérifiez les paramètres de pression sur les plaques
signalétiques des soupapes/vannes de sécurité. S’ils
sont compris dans les valeurs des spécifications, vous
pouvez continuer.
5.14 Rinçage de la pompe
Ouvrez complètement la vanne de pression au niveau
de la sortie de saumure.
Fermez tous les connecteurs de purge et de vidange
sur la pompe haute pression.
Démarrez la pompe d’alimentation et assurez un
écoulement libre vers la pompe haute pression.
5.15 Purge et élimination de l’air contenu dans
la pompe
Ouvrez les purgeurs. Maintenez les purgeurs ouverts
jusqu’à ce que la pompe haute pression soit purgée.
5.16 Vérification du sens de rotation
Le sens de rotation doit toujours suivre la flèche.
La flèche est présente sur la pompe ou sur l’unité de
pompage.
Vérifiez le sens de rotation avant de monter la pompe.
Déverrouillez le coupe-circuit de sécurité. Démarrez
le moteur pendant 1 seconde et observez le sens de
rotation, en regardant le ventilateur du moteur ou le
raccord au travers de l’orifice d’inspection dans les
lanternes (n’est pas disponible sur toutes les lanternes).
Si le moteur tourne dans le mauvais sens, invertissez
deux phases dans la boîte de raccordement du moteur
ou reprogrammez le sens dans le VFD.
5.18 Vérification de l’état du filtre
Évaluez la quantité de contamination présente dans le
filtre et remplacez les éléments filtrants si nécessaire.
5.19 Formation des opérateurs et du personnel
de maintenance
Avant d’exploiter des pompes/unités de pompage, le
personnel doit être formé à l’utilisation, aux fonctions,
aux composants, à la documentation et à la sécurité de
celles-ci.
Danfoss propose d’assurer la mise en service et
l’entretien sur le site du fabricant du système.
Des devis sont disponibles sur demande.
12
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
6. Exploitation de l’unité de
pompage
6.1 Consignes générales de sécurité
Avant d’inspecter l’unité de pompage, lisez le
chapitre 2, Sécurité, de ce manuel d’utilisation.
6.2 Éléments à écouter et à rechercher
Si un ou plusieurs des exemples suivants sont
observés, procédez comme indiqué :
A) Boulons desserrés : vérifiez tous les boulons et,
si nécessaire, contactez le service de maintenance
pour que tous les boulons soient serrés au(x)
couple(s) indiqué(s).
B) Fuite : si vous constatez une petite fuite au
niveau de la lanterne, contactez le service de
maintenance.
C) Fuite : en cas de fuite importante, arrêtez l’unité
immédiatement et contactez le service de
maintenance.
D) Sons à haute fréquence : des soupapes/vannes
de sécurité sont endommagées ou fonctionnent
trop près de leur pression de service maximale.
Arrêtez immédiatement l’unité et contactez le
service de maintenance.
E) Augmentation du bruit ou des vibrations :
arrêtez immédiatement l’unité et contactez le
service de maintenance.
F) Températures très élevées : peut indiquer
qu’une ou plusieurs pièces sont endommagées
à l’intérieur de la pompe. La pompe doit être
arrêtée immédiatement et inspectée avant d’être
redémarrée ; contactez le service de maintenance.
G) Chute de débit et/ou de pression : peut
indiquer l’usure d’une ou plusieurs pièces à
l’intérieur de la pompe. La pompe doit être
arrêtée immédiatement et inspectée avant
d’être redémarrée ; contactez le service de
maintenance.
H) Autres observations ou problèmes : reportez
vous à l’annexe 7, Correct et incorrect, ou à
l’annexe 6, Guide de dépannage. Ces deux
annexes contiennent de bons conseils sur
la conception, l’installation, le câblage et le
dépannage.
Vous pouvez également consulter la section
Entretien et garantie de l’annexe 1, Fiche
technique et l’annexe 2, Instructions.
Si vous n’arrêtez pas la pompe pour inspection
comme recommandé, elle risque de s’endommager
ou de tomber en panne. Reportez-vous également
à la section Entretien et garantie de l’annexe 1, Fiche
technique, à l’annexe 2, Instructions, ou à l’annexe 4,
Instructions | Intervalles d’entretien recommandés.
Danfoss propose des services d’entretien de la pompe
et de formation à l’entretien de la pompe sur le site du
fabricant du système. Des devis sont disponibles sur
demande.
Danfoss recommande de vérifier simultanément
l’état du filtre et de la membrane, et d’évaluer la
contamination ; les éléments filtrants et la membrane
doivent être remplacés si nécessaire.
7. Maintenance et entretien
de l’unité de pompage
7.1 Consignes générales de sécurité
Avant l’entretien de l’unité de pompage, il est
nécessaire de lire et de comprendre ce manuel
d’utilisation, en particulier le chapitre 2, Sécurité.
N’oubliez pas de porter un équipement de sécurité
approprié, comme décrit au chapitre 2, Sécurité.
7.2 Intervalles d’entretien et d’inspection
de la pompe
Les intervalles de maintenance et d’entretien
dépendent de la propreté de l’eau, de la charge
hydraulique et de la température de l’unité de
pompage. Le paramètre le plus important est la
filtration de l’eau.
Reportez-vous à la section Entretien et garantie de
l’annexe 1, Fiche technique, à l’annexe 2, Instructions,
et à l’annexe 4, Instructions | Intervalles d’entretien
recommandés.
Pour obtenir une liste des pièces détachées et des outils
d’entretien, reportez-vous à l’annexe 3, Liste des pièces.
Danfoss propose des services d’entretien de la pompe
et de formation à l’entretien de la pompe sur le site du
fabricant du système. Des devis sont disponibles sur
demande.
7.3 Arrêt du système
A) Ouvrez les vannes de pression au niveau de la
saumure pour relâcher la pression.
B) Arrêtez la pompe haute pression.
C) Arrêtez la pompe d’alimentation.
D) Désactivez les coupe-circuits de sécurité
de la pompe haute pression, de la pompe
d’alimentation et du variateur de fréquence
(VFD), et verrouillez-les. Seul le personnel
effectuant l’entretien de l’unité de pompage
doit pouvoir déverrouiller/activer à nouveau
ces coupe-circuits.
E) Ouvrez les connecteurs de purge et de vidange.
Attendez que la pompe et le système soient
vides d’eau.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
13
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
F) Dévissez lentement les boulons et les joints, et
retirez-les des flexibles ou des tuyaux d’entrée/
de sortie, en faisant attention aux jets d’eau.
N’oubliez pas que le système peut être sous
pression !
G) Fixez l’équipement de levage à l’unité de
pompage. Pour obtenir des instructions sur
le levage de l’unité de pompage complète,
reportez-vous au chapitre 4, Inspection à
l’arrivée, transport, manutention, levage et
stockage.
H) Pour les petites pompes, dévissez les boulons
qui fixent la pompe à la lanterne. Pour les
pompes plus grandes, dévissez les boulons/
écrous qui fixent la pompe et la lanterne au
moteur. Dévissez ensuite les boulons/écrous
qui fixent la pompe à la lanterne.
I) Retirez délicatement la pompe hors de la
lanterne, en utilisant un équipements de levage
si nécessaire.
J) Maintenez la pompe dans différentes positions
au-dessus d’un plateau de chute ; cela devrait
permettre d’évacuer la plupart de l’eau piégée
dans la pompe. Nettoyez et séchez la surface de
la pompe et bouchez les connecteurs de purge
et de vidange.
K) Placez la pompe à un endroit propre et sûr,
où l’inspection/entretien de la pompe sont
possibles.
7.4 Démontage et assemblage de l’unité de
pompage
A) Retirez toutes les raccordements de la pompe.
B) Démontez la pompe conformément au
Guide d’entretien (disponible à l’adresse
hpp.danfoss.com).
Informations sur le produit (voir l’étiquette sur le produit)
Un seul produit sur chaque rapport.
type de produitN° de codeN° de série
Conditions de fonctionnement
ApplicationPression d’entréeRpm (uniquement pour la
Heures de fonctionnementPression de sortieNombre de cycles de service
Filtration (µ, absolue/nominale) DébitTempérature de l’eau
Type de l’eau Pompes en parallèle (oui/non)
pompe/le moteur)
(vannes uniquement)
Les retours sans numéro de retour sont mis au
rebut !!!
7.5 Assemblage de l’unité de pompage
Assemblez la pompe conformément au Guide
d’entretien (disponible à l’adresse hpp.danfoss.com).
7.6 Procédure de montage de la pompe sur le
moteur électrique
Montez le raccord flexible et la lanterne conformément
à l’annexe 2, Instructions.
7.7 Remise en service de l’unité de pompage
Pour remettre en service l’unité de pompage, reportezvous au chapitre 4, Inspection à l’arrivée, transport,
manutention, levage et stockage, et au chapitre 5,
Installation et mise en service.
7.8 Stockage de la pompe
Si la pompe doit rester arrêtée pour une période
prolongée, respectez les instructions présentes à
l’annexe 2, Instructions.
Nettoyez toutes les pièces et toutes les
surfaces à l’aide d’un fluide compatible avec
les matériaux présents dans la pompe. Pour
nettoyer complètement et sécher les pièces,
essuyez-les avec un chiffon non pelucheux.
C) Inspectez toutes les pièces, y compris le joint
d’arbre, et remplacez-les si nécessaire ; voir
l’annexe 3, Liste de pièces.
D) Si la pompe va être retournée à Danfoss pour
une réparation ou une réclamation au titre de
la garantie, vous devez contacter Danfoss afin
d’obtenir un numéro de retour et un formulaire à
remplir avec des informations sur le produit. Une
copie de ce formulaire, jointe à vos coordonnées
et aux raisons du retour de la pompe, doit
être envoyée à l’adresse e-mail présente sur le
formulaire. Ces mêmes documents doivent être
joints à l’expédition.
14
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
8. Dépannage et critères
de mise au rebut
8.1 Consignes générales de sécurité
Avant l’inspection de l’unité de pompage, il est
nécessaire de lire et de comprendre ce manuel
d’utilisation, en particulier le chapitre 2, Sécurité.
N’oubliez pas de porter un équipement de sécurité
approprié, comme décrit au chapitre 2, Sécurité.
8.2 Conditions de fonctionnement pouvant
provoquer des défaillances de la pompe
Les conditions suivantes peuvent provoquer une
défaillance de la pompe :
• La pompe fonctionne à sec.
• La pression d’entrée est trop élevée.
• La pression d’entrée est trop basse.
• La température du fluide est trop élevée.
• La température ambiante est trop élevée.
• La pompe fonctionne contre un port bloqué/
une vanne manuelle fermée.
• La pompe fonctionne à une pression en dehors
des spécifications.
• La pompe fonctionne avec un fluide non
spécifié/agréé.
• La pompe fonctionne dans le mauvais sens.
• La filtration est insuffisante.
• La pompe n’est pas être entretenue
conformément aux spécifications de Danfoss
(fin de vie).
• La charge mécanique sur le raccord d’arbre et la
tuyauterie est excessive.
Une fuite d’eau s’écoulant dans le moteur électrique
peut causer des chocs électriques, des incendies, des
courts-circuits ou même la mort. Lorsque vous montez
la pompe verticalement, montez toujours le moteur
électrique au-dessus de la pompe, afin d’éviter que
l’eau s’écoule dans celui-ci.
8.4 Défaillance électrique
Un câblage incorrect du moteur électrique ou
l’absence d’un raccordement à la terre peuvent
provoquer des chocs électriques, des brûlures,
des incendies ou même la mort.
Si un variateur de fréquence (VFD) est utilisé et mal
programmé, il peut endommager la pompe et produire
des températures élevées ou d’autres dangers.
Toutes les installations électriques doivent être
effectuées par un personnel agréé, conformément à la
norme EN60204-1 et/ou aux réglementations locales.
8.5 Responsabilité
Danfoss décline toute responsabilité pour toute
blessure ou tout risque ou dommage anormaux
pouvant survenir en raison de conditions anormales,
de vibrations, de corrosion, d’abrasifs, de corps
étrangers ou de températures excessives et n’est
responsable d’aucun dommage indirect ou accessoire.
8.3 Défaillance mécanique
Si la pompe fonctionne à sec, la température va
augmenter rapidement, ce qui peut causer des brûlures.
La présence d’une fuite, au démarrage ou pendant
l’exploitation, peut produire un jet haute pression
susceptible de causer des lésions à la peau ou aux yeux.
Une fuite peut causer des flaques où les personnes
peuvent glisser, trébucher ou tomber.
8.6 Critères de mise au rebut
La réparation ou la mise au rebut de la pompe dépend
de l’état des pièces internes ou des dégâts subis par
l’ensemble de l’unité de pompage. Pour cette évaluation,
veuillez utiliser l’annexe 6, Guide de dépannage, ou
envoyer la pompe au siège de Danfoss, au Danemark.
Pour d’autres observations ou problèmes, reportezvous à l’annexe 7, Correct et incorrect, qui contient
de bons conseils sur la conception, l’installation, le
câblage et le dépannage.
Dans le cas où la pompe doit être mise au rebut,
veuillez respecter les règles locales de protection de
l’environnement.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
15
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92 | 12.2021
16
Guide d’exploitation
Pompes APP
APP 53-86
Annexes du Manuel d’installation, d’exploitation et de maintenance
hpp.danfoss.com
Guide d’exploitation | Installation, exploitation et maintenance APP 53-92
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Fiche technique | Pompes APP 53-92
1. Introduction
La gamme Danfoss de pompes haute pression
APP est conçue conformément à la norme
EN 809, pour une utilisation dans des applications RO avec
des fluides à faible viscosité et corrosifs, tels que
l’eau de mer. Les pompes APP Danfoss sont des
pompes à déplacement positif, avec pistons
axiaux déplaçant une quantité fixe d’eau lors de
chaque cycle.
1 Boîtier
2 Arbre
3 Plateau oscillant (extrémité non entraînée)
4 Plaque de retenue
5 Piston
6 Barillet
7 Purge/connecteur de purge
8 Porte-clapet
9 Plaque de distribution (extrémité non entraînée)
Le flux est proportionnel au nombre de tours
de l’arbre d’entrée (tr/min).
Contrairement aux pompes centrifuges, elles
produisent le même débit à une vitesse donnée,
quelle que soit la pression de refoulement.
La vue en coupe ci-dessous illustre les principaux
composants de la gamme de pompes APP 53-86.
10 Bride centrale
11 Cartouche ressort
12 Boulon à œil
13 Plaque de distribution (extrémité entraînée)
14 Plateau oscillant (extrémité entraînée)
15 Joint d’arbre
16 Bride de moteur
17 Vanne de rinçage
18 Vis de contre-pointe
2. Avantages
• Risque nul de contamination d’huile :
- Comme les lubrifiants à base d’huile sont
remplacés par le fluide pompé, c’est-à-dire
l’eau, la pompe ne pose aucun risque
de contamination.
• Coûts de maintenance réduits :
- Une conception efficace, entièrement en
acier inoxydable, assure une durée de vie
exceptionnellement longue. Lorsque les
spécifications de Danfoss sont respectées,
des intervalles d’entretien de 8 000 heures
peuvent être prévus. L’entretien est facile,
et il peut être réalisé sur site, en raison de
la simplicité de la conception et du nombre
réduit de pièces.
• Faibles coûts énergétiques :
- Grâce à la conception très efficace du
piston axial, la consommation d’énergie est
plus faible que celle de toute autre pompe
comparable
sur le marché.
• Installation simple :
- Conception la plus compacte et la plus
légère disponible.
Aucun amortisseur de pulsation nécessaire,
en raison d’une pulsation à pression
extrêmement basse.
3. Exemples d’applicationLes pompes APP Danfoss sont intégrées dans
des usines de désalinisation RO très variées
du monde entier :
• Solutions en conteneurs pour hôtels,
complexes touristiques et résidences sur des
îles et dans des régions côtières
- Alimentée directement par des moteurs
électriques ou des moteurs à combustion
(avec raccord spécial).
- Toutes les pompes sont fournies avec une
vanne de rinçage intégrée, qui permet
l’écoulement
du fluide de l’entrée à la sortie lorsque la
pompe ne fonctionne pas.
• Grande fiabilité :
- Toutes les pièces sont en matériaux très
résistants à la corrosion, par exemple en
acier inoxydable Duplex (EN1.4462/
UNS S31803)
et Super Duplex (EN1.4410/UNS S32750)
et en polyétheréthercétone renforcée
par du carbone.
• Qualité certifiée :
Disponible avec la certification d’identifica-
tion positive des matériaux (PMI) sur
demande.
- ISO 9001, ISO 14001, IAFT 16949
- La certification ATEX disponible pour
les pompes APP S (toutes Super Duplex)
et APP S 674 (API). Veuillez vous reporter
aux fiches techniques pertinentes.
Nº de code180B7806180B7807180B7808180B7809180B7810
Spécifications techniques
Température
du fluide
Température
ambiante
Poids (à sec)
Poids
(fonctionnement)
Niveau
de pression
acoustique
Empreinte
au sol avec
moteur IE3
Tailles typiques du moteur
Vitesse max.
à une pression
max.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
°C2-502-502-502-502-50
2)
°F36 -12236-12236 -12236 -12236 -122
°C0-500-500-500-500-50
°F32-12232 -12232-12232-12232-122
kg196196196196196
lb432432432432432
kg204204204204204
6)
lb450450450450450
db (A)84-9584-9584-9384-9684-96
m²1,491,491, 501,501.50
4)
Pied²161716 ,116,116.1
kW132160160200200
5)
HP200250250300300
Pression de service max. autorisée lors d’un fonctionnement continu. La pompe est conçue conformément
à la norme EN 809, par exemple pour résister à la pression d’essai hydrostatique (PT) de 1,3 x MAWP.
Pour
une pression inférieure et supérieure, veuillez contacter Danfoss.
En fonction de la concentration NaCI.
La performance typique à une pression max. après la mise en service et le rodage d’un système.
Zone maximale couverte avec des configurations de moteur IE3 recommandées (excepté l’espace
servant à entretenir la pompe).
Moteurs IE3 et NEMA, 4 pôles, palier d’extrémité non entraînée ND isolé électriquement
Fonctionnement avec de l’eau
Si le débit requis et la vitesse de rotation (tr/min, en
tours par minute) de la pompe sont connus, il est facile
de sélectionner la pompe qui correspond le mieux
à l’application, en utilisant le diagramme ci-dessous.
De plus, ce diagramme montre que le débit peut
être modifié en adaptant la vitesse de rotation
de la pompe. Le rapport débit-tr/min est constant,
et le débit « requis » peut être obtenu en adaptant
la vitesse de rotation à une valeur correspondante.
Par conséquent, la vitesse requise peut être
déterminée comme suit :
Tr/min requis =
Débit nominal
5.1 Débit à différentes vitesses de la pompe APP 53
Le diagramme ci-dessous illustre la résistance
à la corrosion de différents types d’acier inoxydable en fonction de la concentration en NaCl
et de la température.
Toutes les pièces en contact avec le fluide de la
º
80
C
Duplex
70
60
50
316L
40
30
20
100
1000
1601600
pompe APP sont fabriquées en Duplex ou en
Super Duplex.
Si la pompe à eau fonctionne sous haute salinité,
elle doit toujours être rincée avec de l’eau fraîche
lors de la mise à l’arrêt de l’installation. Ceci
permet de réduire les risques de corrosion
galvanique.
NaCI vs température
Super Duplex
-
10 000
16000
100 000
160000
CI
ppm
NaCI
ppm
9. InstallationL’exemple ci-dessous illustre le montage de la
pompe et son raccordement à un moteur
électrique ou à un moteur à combustion (raccord
spécial).
Pour plus d’instructions sur l’installation de
l’accouplement voir l’instruction de pompe APP
180R9368.
Si un autre type de montage est requis, merci de
contacter votre représentant commercial
Danfoss pour obtenir plus d’informations.
Remarque : n’ajoutez aucune charge axiale
ou radiale à l’arbre de la pompe.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Fiche technique | Pompes APP 53-92
9.1 Filtration
Une filtration correcte est essentielle pour
les performances, la maintenance et la garantie
de votre pompe.
Protégez votre pompe, et l’application où elle
est installée, en respectant constamment toutes
les spécifications de filtration et en remplaçant
les cartouches filtrantes conformément au
planning.
Comme l’eau possède un très faible indice de
viscosité, les pompes APP de Danfoss ont été
conçues avec des tolérances très étroites pour
réguler les pertes internes et augmenter les
performances des composants.
Afin de réduire l’usure de la pompe, il est donc
essentiel de filtrer correctement l’eau en entrée.
La performance du filtre principal doit être de
99,98 % pour 10 µm. Nous vous recommandons
vivement de toujours utiliser des cartouches
filtrantes de précision 10 µm abs. valeur
ß10≥5 000.
Il est à noter que nous déconseillons les filtres
à poche ou à cartouche de fil enroulé qui
n’atteignent généralement que 50 % de
performance de filtration. Ceci signifie que
hormis les 100 000 particules qui entrent dans de
tels filtres, 50 000 particules passent directement
au travers, en comparaison avec les filtres de
précision efficaces à 99,98 % qui ne laissent
passer au travers que 20 particules sur les
100 000.
Pour plus d’informations sur l’importance d’une
bonne filtration, y compris une explication
relative aux principes de filtration, des définitions
et des conseils de sélection du bon filtre pour
votre pompe, veuillez consulter nos informations
et spécifications de filtration (numéro de
document 521B1009 de Danfoss).
Bruit
Comme la pompe est généralement montée sur
un cadre ou une lanterne, le niveau sonore
global peut être déterminé uniquement pour un
système complet. Pour minimiser les vibrations
et bruits à travers le système, Il est donc très
important de monter l’unité de pompe correctement sur un cadre doté d’amortisseurs de
vibration et d’utiliser des tuyaux flexibles au lieu
de conduits métalliques, si possible.
Le niveau sonore est influencé par les éléments
suivants :
• Vitesse de pompe :
Un nombre de tours par minute (tr/min)
élevé entraîne davantage de pulsations/
vibrations au niveau du fluide ou de la
structure, par rapport
à un tr/min plus faible, car les fréquences
sont plus élevées.
• Pression de refoulement :
Une haute pression produit plus de bruit
qu’une basse pression.
• Montage de la pompe :
Un montage rigide produit plus de bruit
qu’un montage flexible, en raison des
vibrations subies par la structure. Veillez
à utiliser des amortisseurs lors du montage.
• Raccordements sur la pompe :
Des tuyaux connectés directement à
la pompe produisent plus de bruit que
des tuyaux flexibles, en raison des vibrations subies par la structure.
• Variateurs de vitesse à fréquence variable
(VFD) :
Les moteurs régulés par des VFD peuvent
produire plus de bruit si les réglages du
VFD sont incorrects.
9.2 Système RO avec alimentation directe :
Conduite d’entrée :
a) Dimensionnez la conduite d’entrée de
manière à obtenir une perte de pression
minimale (débit élevé, longueur de la
tuyauterie
minimale, nombre minimum de coudes et
de raccordements, et raccords avec une
perte
de pression réduite ou nulle).
Filtre d’entrée :
b) Installez un filtre d’entrée (1) en amont de la
pompe APP (2). Veuillez consulter la section
9.1, « Filtration » pour savoir comment
sélectionner le filtre adéquat. Nettoyez à
fond les tuyaux
et rincez le système avant la mise en
service.
Pression d’entrée :
c) Pour éliminer le risque de cavitation et
d’autres dégâts sur la pompe, la pression
d’entrée de
la pompe doit être maintenue conformément aux spécifications décrites au
chapitre 4, relatif aux données techniques.
Soupapes de sécurité basse pression :
d) Installez une soupape de sécurité basse
pression (9), afin d’éviter tout dommage du
système
ou de la pompe, en cas d’arrêt momentané
ou de rotation inversée de celle-ci.
Pressostat de surveillance :
e) Installez un pressostat de surveillance (3)
entre le filtre (1) et l’entrée de la pompe.
Réglez la pression d’entrée minimale
conformément aux spécifications décrites
au chapitre 4, relatif aux données techniques. Si la pression d’entrée est inférieure
à la pression minimale réglée, le pressostat
de surveillance doit empêcher la pompe de
démarrer ou de tourner.
Tuyaux :
f) Utilisez toujours des tuyaux flexibles (4)
pour réduire au mieux les vibrations et le
niveau sonore. Pour obtenir plus de
conseils, veuillez consulter la fiche technique Flexibles et raccords de flexibles
(521B0909) de Danfoss.
système, la pompe APP dispose d’une
vanne intégrée (6).
Clapet anti-retour :
h) Un clapet anti-retour (7) peut être installé
en sortie, afin d’éviter une rotation inversée
de la pompe. Le volume d’eau présent dans
le réservoir de la membrane fonctionne
comme un accumulateur et renvoie le flux
en sens inverse si la pompe s’arrête
momentanément.
Sécurité haute pression ou vanne de sécurité :
i) Étant donné que la pompe APP de Danfoss
génère pression et débit immédiatement
après le démarrage et indépendamment de
toute contre-pression, un clapet de sécurité
ou une soupape de sécurité (8) devrait être
installé(e) après le clapet anti-retour pour
éviter d’endommager le système et
empêcher les pics de pression élevés.
Remarque : si un clapet anti-retour est monté
dans la conduite d’entrée, une soupape de
sécurité basse pression est également requise
entre le clapet anti-retour et la pompe, comme
protection contre les pics de pression.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Fiche technique | Pompes APP 53-92
Les connexions APP 53-92 (entrée et sortie) peuvent être ajustées à des intervalles de 45 degrés.
Veuillez vous reporter aux installations typiques avec le clapet anti-retour VCM 92 monté dans le port
de sortie du dessin ci-dessous. Des configurations non standard sont disponibles sur demande. Pour
tout ajustement sur site, veuillez consulter le manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance ou
contactez Danfoss.
Configuration non standard, tournée à 45 degrés sur la gauche.
Configuration non standard, tournée à 45 degrés sur la gauche.Configuration standard
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
180Z1991
180Z1992
Fiche technique | Pompes APP 53-92
12. VCM 92 Victaulic 3”
Le clapet anti-retour est conçu pour une
utilisation dans des systèmes de membrane
d’osmose inverse pour le dessalement de l’eau
de mer (SWRO). En cas de haute pression, la
pompe s’arrête momentanément, et le volume
d’eau dans le réservoir de la membrane peut
fonctionner en tant qu’accumulateur renvoyant
le flux en sens inverse. Lors de l’utilisation de
plusieurs pompes en parallèle, le clapet anti-retour empêche l’eau d’une pompe de circuler
dans les pompes au couplage en parallèle au
démarrage.La vanne est conçue pour une
installation facile sur une sortie à haute pression
de la pompe APP 53-92.
Utilisez uniquement un couplage Style 77DX ou
équivalent
12.1 Données techniques
Typ eRaccordement
VCM 92Clapet
anti-retour de
Diamètre
1)
mm (pouces)
(3,45)
87, 7
Victaulic
(raccordement
de sortie)
sortie 3”
1)
Le clapet anti-retour est directement monté sur l’orifice de sortie à l’aide d’une bride à 6 vis M10 x 25.
2)
Matériaux en contact avec le fluide : Super Duplex, PEEK, PP, Hastelloy ; FKM, NBR
3)
Les instructions d’installation pour Style 77DX se trouvent dans le document Victaulic I-100 Field Installation
Handbook (htpp: //static.victaulic.com).
VCM 92
Débit min. continu
Débit max. continu
Pression max. MAWP
m³/h20
gpm88
m³/h92
gpm405
barg83
psig1 200
Pression d’ouverturebarg0,05-0,08
psig0,73-1,16
Perte de pression au
débit max.
barg< 0,45
psig< 6.5
3)
Victaulic 3”
OSG
Longueur
mm
(pouces)
180,5
(7.10 )
Matériau
Super
Duplex
Pression
2)
max. barg
(psig)
83 (1,200)180H0058
Nº de code
1. Boîtier de la soupape (Super Duplex)
2. Guide de soupape et arrêt de soupape
(Super Duplex, PEEK et PP)
Kit de raccord APP 53-APP 92 y compris la lanterne IEC 315Ø80/Ø50. IEC 315 Ø660/310180Z4083
Kit de raccord APP 53-APP 92 y compris la lanterne IEC 280Ø75/Ø50. IEC280 Ø550/265180Z4082
Cadre de base, y compris les amortisseurs de vibrationsIEC315180Z0 661
Garantie
Les pompes APP de Danfoss sont conçues pour
de longues durées de fonctionnement, une
maintenance réduite et de faibles coûts de cycle
de vie.
et de remplacer les pièces usées, comme les
pistons et le joint d’arbre. Cela permet d’éviter
une panne possible de la pompe. Si les pièces ne
sont pas remplacées, nous recommandons des
inspections plus fréquentes, conformément à
pompe Ø50
pompe Ø50
code
180Z4066
180Z4081
nos instructions.
Sous réserve que la pompe fonctionne conformément aux spécifications de Danfoss, Danfoss
garantit un fonctionnement de 8 000 heures sans
entretien, pendant au plus 18 mois à compter de
la date de production.
Arrêt de la pompe :
La pompe APP est fabriquée en matériaux
Duplex et Super Duplex qui présentent d’excel-
lentes propriétés anticorrosion. Il est cependant
toujours recommandé de rincer la pompe à l’eau
Si les recommandations de Danfoss concernant
fraîche lorsque le système est arrêté.
la conception du système ne sont pas respectées, la durée de vie des pompes APP peut en
être fortement affectée.
Voici d’autres facteurs affectant les performances
et la durée de vie de la pompe :
Réparation
En cas de fonctionnement anormal de la pompe
APP, merci de contacter Danfoss High Pressure
Pumps.
- Filtration insuffisante.
- Purge et aération insuffisantes.
- Fonctionnement de la pompe à une vitesse
en dehors des spécifications.
- Alimentation de la pompe avec de l’eau à
une température supérieure aux températures recommandées.
- Fonctionnement de la pompe à une
pression d’entrée en dehors des spécifications.
- Fonctionnement de la pompe à une
pression
de sortie en dehors des spécifications.
- Sens de rotation erroné.
Maintenance
Après 8 000 heures de fonctionnement, il est
fortement recommandé d’inspecter la pompe
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Instructions | Instructions pompe APP 53-92
2. Conception du système
Le système doit être conçu de façon à éviter que
la pompe se vide automatiquement à l’arrêt.
La pression d’entrée de la pompe ne doit jamais
dépasser la pression de sortie. Cela peut se produire
en général dans les systèmes de gavage ou ouverts
avec une alimentation en eau directe.
2.1 Systèmes ouverts avec alimentation
en eau directe
Les pompes à piston axial requièrent une certaine
pression d’entrée afin de fonctionner comme prévu.
Veuillez consulter la pression d’alimentation min.
requise sur la fiche technique de la pompe. Il est
à noter que la pression d’alimentation ne doit
pas dépasser 5 barg (72,5 psig).
Pour protéger la pompe contre les dommages
provoqués par des pics de haute pression en cas
d’arrêt de la pompe momentanément, il convient
de monter une soupape de sécurité basse pression
sur la conduite d’entrée.
Remarque : le raccordement de la conduite d’entrée
doit être correctement serré, car une éventuelle
entrée d’air pourrait causer une cavitation.
2.2 Conception de système RO sans SRE
1. Dimensionnez la conduite d’entrée de façon
à obtenir une perte de pression minimale
(grand diamètre interne, longueur de la
tuyauterie aussi réduite que possible, nombre
minimum de coudes/raccordements, et raccords
présentant de faibles pertes de pression).
2. Placez un filtre d’entrée (1) en amont de
la pompe APP (2). Consultez la fiche technique
sur les filtres de Danfoss pour obtenir des
conseils sur la sélection correcte du filtre.
Nettoyez à fond les tuyaux et rincez le système
avant la mise en service.
3. Placez un pressostat de surveillance (3) réglé
sur une pression d’entrée minimale entre
le filtre et l’entrée de la pompe. Le pressostat
de surveillance doit arrêter la pompe lorsque
la pression chute sous la pression minimale.
4. Utilisez des tuyaux flexibles (4) pour réduire
au mieux les vibrations et le niveau sonore.
5. Pour éliminer le risque de dommage et de
cavitation, une pression positive comprise
entre les pressions d’entrée min. et max. doit
être maintenue en permanence à l’entrée
de la pompe (5).
Entrée
Sortie
Système ouvert avec alimentation en eau directe.
Illustration avec la pompe
Il est recommandé d’installer un clapet de sécurité
ou une soupape de sécurité (9) afin d’éviter des pics
de pression en cas d’arrêt momentané de la pompe
ou de rotation inversée de celle-ci.
6. Pour faciliter la purge et le rinçage du système,
un clapet anti-retour de dérivation (6) est intégré
dans la pompe APP.
7. Un clapet anti-retour (7) peut être installé
en sortie, afin d’éviter une rotation inversée
de la pompe. Le volume d’eau présent dans
le réservoir de la membrane fonctionne comme
un accumulateur et renvoie le flux en sens
inverse si la pompe s’arrête momentanément.
8. Un clapet de sécurité ou une soupape de
sécurité (8) peut être installé(e) afin d’éviter
d’endommager le système, car la pompe
APP de Danfoss génère pression et débit dès
le démarrage, indépendamment d’éventuelles
contre-pressions.
Remarque : si un clapet anti-retour est monté dans
la conduite d’entrée, une soupape de sécurité basse
pression est également requise entre le clapet
anti-retour et la pompe, comme protection contre
les pics de pression.
Pour le schéma tuyauterie et instrumentation (P&ID)
d’un montage avec système de récupération d’énergie
(SRE), veuillez consulter la documentation iSave®.
2.4 Conception de système RO avec pompes
et SRE en parallèle
Pour les système dotés de pompes Danfoss et SRE
en parallèle, veuillez consulter notre publication
180R9354, Instructions relatives aux pompes
couplées en parallèle et SRE.
2.5 Pompes réversibles
Si la pompe est exposée à une haute pression en
sortie alors que le moteur électrique n’est pas
alimenté, il se peut qu’elle commence à tourner
en sens inverse. Cela n’endommage pas les pompes,
tant que la pression en entrée ne dépasse pas le pic
de pression max. de 10 barg (145 psig).
Si un clapet anti-retour est monté dans la conduite
d’entrée, une soupape de sécurité basse pression est
également requise comme protection contre les pics
de pression et les hautes pressions en général.
Vous pouvez également monter un clapet anti-retour
haute pression dans la conduite de refoulement
de la pompe, afin d’éviter que la pompe tourne
en sens inverse.
La configuration du « système ouvert » assure que
la pression d’entrée ne dépasse pas 10 barg (145 psig),
lorsqu’un clapet anti-retour est monté en entrée.
2.6 Commentaires généraux
Filtration
Une bonne filtration est indispensable pour
assurer une durée de vie longue et sans problème
de la pompe.
Comme l’eau possède un faible indice de viscosité,
les pompes APP ont été conçues avec des tolérances
très étroites pour réguler les pertes internes et
augmenter les performances des composants. Il est
donc important que l’eau qui alimente la pompe soit
correctement filtrée pour réduire l’usure de la pompe.
La performance du filtre principal doit être
de 99,98 % pour 10 µm. Nous recommandons
l’utilisation de cartouches filtrantes 10 µm abs. valeur
β10≥5 000 (équivalent à une performance de 99,98 %).
La performance de filtration des filtres à poche
et à cartouche de fil enroulé n’atteint généralement
que 50 %. Cela signifie que pour 100 000 particules
entrantes, 50 000 traversent le filtre. Si la performance
est de 99,98 % seulement 20 particules le traversent.
Pour plus d’informations sur l’importance d’une bonne
filtration, consultez notre publication « Filtration »
(nº de code 521B1009), qui vous fournira également
une explication relative aux définitions de filtration
et des conseils sur la sélection du bon filtre.
Surveillance
Il est recommandé de surveiller constamment
les conditions suivantes :
• Encrassement du filtre
• Pression (entrée et sortie de la pompe)
3. Construire la pompe avec
le couplage BoWex
3.1 Montage de l’accouplement
Nous recommandons d’inspecter les
alésages, l’arbre, la rainure de clavette
et la clavette pour vérifier la précision
dimensionnelle avant l’assemblage.
Chauffer légèrement les moyeux env.
80 ºC permet un montage plus facile sur
l’arbre.
Veuillez faire attention au risque
d’inflammation dans des atmosphères
potentiellement explosives.
3.2 Alignement entre le moteur et l’arbre de pompe
Toucher les moyeux chauffés provoque
des brûlures.
Veuillez porter des gants de sécurité.
Avec l’assemblage, assurez-vous que la
cannelure du moyeu est entièrement
recouverte par la cannelure interne
de l’élastomère (veuillez respecter les
dimensions de montage
Le non-respect de ces conseils peut
1.Monter la bride d’accouplement (composant 4) devant la pièce en élastomère
(composant 1 et visser les composants
ensemble avec un couple de serrage de
120 Nm.
En cas d’utilisation dans des atmosphères
potentiellement explosives, les moyeux
ainsi que tous les raccords à vis doivent
être sécurisés contre le desserrage supplémentaire, par ex. conglutinant avec Loctite
(résistance moyenne).
Veuillez respecter les instructions du fabricant concernant l’utilisation des adhésifs.
N’appliquez pas de colle sur la surface en
caoutchouc.
2.
Montez le carter de cloche sur la pompe.
Fixez les écrous avec le bon couple.
3.Poussez la pièce d’accouplement jusqu’en
bas pour l’épaule de l’arbre de la pompe
et fixer avec le bon couple sur les vis de
verrouillage. Mesurer la distance «a» de la
fin de le logement de cloche à l’extrémité
de la denture du couplage.
4.
Montez l’accouplement sur l’arbre du
moteur sans utiliser de marteau. Si nécessaire, polir l’arbre / clé du moteur et le
moyeu de couplage intérieur.
5.
Sur la position de l’arbre moteur,
l’accouplement de sorte que la longueur
à partir de la fin de la l’accouplement à
l’extrémité de la bride du moteur est
“b = a + 32,5 mm” ± 2 mm.
6.
Accoupler solidement l’arbre du moteur
avec couples droits sur les vis de verrouillage.
7.
Connectez soigneusement le boîtier de
la pompe / cloche au moteur. Tournez
l’arbre du moteur pour que les dents de
couplage puissent interagir.
8.
Montez les boulons de bride du moteur
sur le boîtier de la cloche et serrez-les
avec le bon couple.
Vérifiez l’espace d’accouplement.
9.
L’accouplement de la pompe doit être en
position de sorte qu’il y ait encore 3-7 mm
d’espace.
Si un montage alternatif est souhaité, veuillez
contacter Danfoss High pressure Pumps.
Veuillez respecter les recommandations
tolérances de longueur de l’accouplement choisi,
une force axiale sur la pompe endommagera la
pompe.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Instructions | Instructions pompe APP 53-92
3.4 Sens de rotation
Le sens de rotation est indiqué par une flèche gravée
sur la bride de la pompe.
3.5 Orientation
La pompe APP 53-86 peut être montée/orientée
par incréments de 45 degrés. Veuillez consulter
les exemples ci-dessous avec le clapet anti-retour
monté sur la sortie.
Cette soupape doit être placée le plus près possible
de la pompe.
Les caractéristiques d’ouverture de la soupape doivent
empêcher des pics de pression supérieurs à 100 barg
(1 450 psig).
Nous recommandons d’installer des tuyaux flexibles
et souples sur les conduites d’entrée et de sortie.
3.6 Protection contre des pressions trop élevées
La pompe doit être protégée contre une pression
trop élevée au moyen d’un clapet de sécurité ou
d’une soupape de sécurité.
La sortie de la soupape ne doit pas être connectée directement à la conduite
d’aspiration de la pompe. Elle doit être connectée directement à la purge.
Sortie
Outlet
Sortie
OutletInlet
Entrée
4. Développement de
l’unité de pompe
3-5 mm
[0.12-0.20 inch]
A : Raccord élastique
B : Lanterne
C : Arbre du moteur
D : Bride de pompe
4.1 Montage
1. Montez le raccord aligné avec l’extrémité
de l’arbre de la pompe ou avec un décalage
de 1 mm maximum. Préservez une lame
d’air de 3 à 5 mm (0,12 à 0,2") entre les pièces
du raccord.
2. Montez la lanterne sur la pompe. Serrez les
écrous au couple correct.
3. Mesurez la distance A la plus longue du sommet
de la lanterne au bouton de la griffe de raccord.
Inlet
Entrée
4. Montez le raccord sur l’arbre du moteur.
Veillez à éviter que le raccord et la bride du
moteur soient en contact l’un avec l’autre.
5. Mesurez la distance séparant la bride du moteur
du sommet du raccord. Cette distance B doit
être inférieure à la distance « A » de 3 à 5 mm
(0,12 à 0,2").
(« A » et « B » se trouvent sur la page suivante.)
6. Ajustez, vérifiez les distances et serrez les deux
raccords aux couples appropriés sur les vis
de blocage (voir les instructions sur les raccords
et le montage).
7. Montez la roue d’engrenage élastique et
montez la lanterne/pompe sur le moteur. Après
le montage, il doit être possible de déplacer
la roue d’engrenage élastique de 3 à 5 mm
(0,12 à 0,2”) en direction axiale, distance C. Vous
pouvez effectuer cette vérification au moyen
de l’orifice d’inspection de la lanterne. Serrez
les boulons de bride au couple correct.
Si vous souhaitez un montage différent, merci
de contacter Danfoss High Pressure Pumps.
Choisissez des tolérances adéquates pour assurer
un montage facile du raccord élastique, sans recours
à des outils.
Veillez à respecter les tolérances de longueur
recommandées pour le raccord choisi, car une force
axiale exercée sur la pompe endommage celle-ci.
Taille du
filetage
Couple
[Nm]
M5M6M8M10
24,81017
4,2 Raccordements
Pour éviter la corrosion par le courant parasite,
nous recommandons de mettre la pompe à la
terre et toutes les autres pièces du système.
Toutes les pièces du système doivent être égales
au potentiel électrique en un point de référence
unique (point de mise à la terre).
Il est recommandé que la résistance électrique
du câble de mise à la terre soit égale ou inférieure à 0,25 Ohm par rapport au point de mise
à la terre.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Instructions | Instructions pompe APP 53-92
5. Démarrage initial
1. Rincez la conduite d’entrée avant de connecter
la pompe, afin d’éliminer les impuretés
éventuellement présentes dans les tuyaux,
les flexibles, etc.
2. Connectez l’entrée de la pompe à la conduite
d’entrée et rincez la pompe pendant cinq
minutes, au moyen de la vanne de rinçage
interne, afin d’éliminer les impuretés
éventuellement présentes dans les tuyaux,
les flexibles, etc.
3. Desserrez le purgeur supérieur (consultez
le paragraphe 3.5) à l’aide d’une clé allen
(uniquement les purgeurs avec emboîtements
intérieurs hexagonaux). Resserrez le purgeur
lorsque de l’eau apparaît au niveau du purgeur.
4. Vérifiez que le sens de rotation du moteur
électrique correspond au sens de rotation de
la pompe indiqué sur la bride de la pompe.
5. La pompe est désormais prête à être démarrée.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le sens de rotation du moteur électrique
correspond au sens de rotation de la pompe.
Si tel n’est pas le cas, la pompe sera endommagée
si un clapet anti-retour est placé entre la pompe
et la pompe d’alimentation.
O
I
Vanne
de rinçage
interne
6. Fonctionnement
6.1 Température
Température du fluide :
+2 °C min. à +50 °C max.
(+35,6 °F min. à +122 °F max.)
Température ambiante :
+2 °C min. à +50 °C max.
(+35,6 °F min. à +122 °F max.)
En cas de températures de fonctionnement inférieures,
merci de contacter Danfoss High Pressure Pumps.
NaCl vs température
º
80
C
Duplex
Duplex
70
60
50
316L
40
Le diagramme ci-dessous illustre la résistance
à la corrosion de différents types d’acier
inoxydable en fonction de la concentration
en NaCl et de la température.
La pompe à eau APP est fabriquée en Duplex
et en Super Duplex.
Si la pompe à eau est utilisée au-dessus de la conduite
en Super Duplex, vous devez toujours rincer la pompe
à l’eau fraîche lors de la mise à l’arrêt, afin de réduire
le risque de corrosion caverneuse.
La pression d’entrée devrait être de 2 barg (30 psig)
minimum et de 5 barg (72,5 psig) maximum.
Des pressions inférieures entraînent la cavitation
de la pompe, ce qui endommage celle-ci.
Un pic de pression d’entrée (par exemple si la pompe
s’arrête momentanément) d’un maximum de 10 barg
(145 psig) est acceptable.
La pression max. sur la conduite de sortie de la pompe
devrait être limitée à 80 barg (1 160 psig) en continu.
Pour la pompe APP 86, la pression d’entrée devrait
être de 2,5 barg (36 psig) minimum et la pression
de sortie de 70 barg (1 015 psig) maximum.
Pour la pompe APP 92, la pression d’entrée devrait
être de 3,5 barg (50 psig) minimum et la pression
de sortie de 70 barg (1 015 psig) maximum.
Remarque : l’unité de pompage doit inclure
un manomètre sur le côté haute pression.
6.3 Fonctionnement à sec
Lorsque la pompe fonctionne, elle doit toujours être
connectée à l’alimentation en eau, afin d’éviter tout
dommage causé par un fonctionnement à sec.
6.4 Déconnexion
Si la conduite d’entrée est déconnectée de
l’alimentation en eau, la pompe se vide de son
eau par la conduite d’entrée déconnectée.
Lors du redémarrage, suivez la procédure de purge
décrite à la section 4 : démarrage initial.
6.5 Stockage
Température de stockage :
40 °C min. à +70 °C max.
(-40 °F min. à +158 °F max.)
Lors de la préparation de la pompe pour un stockage
de longue durée ou en présence de températures
inférieures au point de congélation, rincez la pompe
à l’aide d’un antigel type glycol de mono-propylène
pour prévenir la corrosion interne ou le gel
dans la pompe.
Pour plus d’informations sur les fluides antigel,
merci de contacter Danfoss High Pressure Pumps.
Procédure recommandée :
1. Déconnectez l’alimentation en eau de la pompe.
2. Ouvrez le purgeur inférieur, videz l’eau contenue
dans le boîtier de la pompe, puis refermez-le.
3. Connectez la pompe à un réservoir contenant
un additif antigel. Connectez un flexible au port
d’entrée de la pompe et, au moyen d’un autre
flexible, renvoyez le flux provenant du port de
sortie vers le réservoir contenant l’additif antigel.
4. Démarrez et arrêtez rapidement la pompe.
Assurez-vous que la pompe ne fonctionne
pas à sec.
La pompe est désormais protégée contre
la corrosion et le gel internes.
Stockage:
Stockage de la pompe en fonctionnement:
Pour des périodes de stockage plus courtes, rincez la
pompe avec perméat en faisant tourner la pompe
pendant 10 secondes. perméat vide et stocker.
Pour stockage à long terme (plus de 2 mois)
Danfoss recommande de réparer le produit et
nettoyer toute croissance biologique des surfaces. le
magasin la pompe sans eau à l’intérieur.
AQ240486503020fr-001701 | 180R9346 | IOM APP 53-92
Instructions | Instructions pompe APP 53-92
7. Entretien
7.1 Garantie
Les pompes APP de Danfoss sont conçues pour de
longues durées de fonctionnement, une maintenance
réduite et de faibles coûts de cycle de vie.
Sous réserve que la pompe fonctionne conformément
aux spécifications de Danfoss, Danfoss garantit une
exploitation de 8 000 heures sans entretien, pendant
au plus 18 mois à compter de la date de production.
Si les recommandations de Danfoss concernant
la conception du système ne sont pas respectées,
la durée de vie des pompes APP peut en être
fortement affectée.
7.2 Maintenance
Après 8 000 heures de fonctionnement, il est
fortement recommandé d’inspecter la pompe
et de remplacer les pièces usées, comme les
pistons et le joint d’arbre.
Cela permet d’éviter une panne possible de
la pompe. Si les pièces ne sont pas remplacées,
nous recommandons des inspections plus
fréquentes, conformément à nos instructions.
Arrêt :
La pompe APP est fabriquée en matériaux Duplex et
Super Duplex qui présentent d’excellentes propriétés
anticorrosion. Il est cependant toujours recommandé
de rincer la pompe à l’eau fraîche lorsque le système
est arrêté.
Lorsque vous arrêtez la pompe pendant plus d’un jour
rincer la pompe avec le perméat en tournant le
pompe pendant 10 secondes. Flushing à travers le
clignotant la valve de la pompe sans faire tourner la
pompe est pas assez pour nettoyer l’intérieur de la
pompe. La pompe peut être rincée avec un biocide
comme le les membranes. Le biocide doit être
compatible avec les matériaux utilisés dans notre
pompe (matériaux peut être trouvé dans la liste de
pièces dans le guide de service et manuel d’utilisation).
7.3 Réparation
En cas de fonctionnement anormal d’une pompe APP,
merci de contacter le réseau de vente Danfoss High
Pressure Pumps.
Ce manuel concerne les types de moteurs à induction
standard suivants produits par Hoyer: HMA3, HMC3, HMA2,
HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2, YDT
Ces moteurs sont fabriqués conformément aux normes CEI/
EN 60034-1 et CEI/EN 60072.
Ils sont prévus pour une utilisation à une température comprise entre -20 °C et +40 °C et à une altitude inférieure à
1 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Les moteurs à basse tension sont des composants destinés
à être installés dans des machines. Ils portent la marque
CE, conformément à la directive basse tension 2014/35/EU.
Transport et stockage
Vérifiez q ue l e moteur n e p résente a ucun d égât e xtérieur
immédiatement dès réception. Si vous constatez des dégâts,
contactez immédiatement le transporteur. Vérifiez toutes les
données de plaque signalétique et comparez-les aux exigences du moteur.
Tournez l'arbre à la main, afin de vous assurer qu'il tourne
librement. Retirez le dispositif de maintien pour le transport,
le cas échéant.
Le dispositif de maintien doit être réutilisé pour le transport
intérieur. Il est important de toujours utiliser un dispositif de
maintien lorsqu'un moteur est déplacé monté sur un équipement.
Les moteurs doivent impérativement être stockés en
intérieur, dans un endroit sec et à l'abri des vibrations et de
la poussière.
Les anneaux de levage doivent être serrés avant utilisation.
L'utilisation d'anneaux de levage endommagés est interdite.
Vérifiez toujours leur état avant utilisation. Les anneaux de
levage du moteur ne doivent pas être utilisés pour le soulever
lorsqu'il est fixé à un équipement.
Vérifiez l'impédance d'isolement avant la mise en service. Si
les valeurs sont inférieures à 10 MΩ à 25 °C, le bobinage doit
être séché au four.
La résistance d'isolement de référence est divisée par deux
pour chaque augmentation de 20 °C de la température du
moteur.
Il est recommandé de tourner régulièrement les arbres à la
main, afin d'éviter toute migration de graisse.
Installation
Le moteur doit être fixé sur une surface stable, propre et plane. Elle doit être suffisamment rigide pour résister aux éventuelles forces de court-circuit.
Assurez-vous que les conditions de montage ne peuvent pas
entraîner de résonance avec la fréquence de rotation et la
double fréquence de réseau.
Il est essentiel de procéder à un alignement correct pour éviter une défaillance du roulement ou de l'arbre et pour réduire les vibrations.
Procédez à l'alignement conformément aux méthodes appropriées.
Vérifiez à nouveau l'alignement après le serrage final des
boulons ou des goujons.
Assurez-vous que les orifices et les bouchons de vidange sont
orientés vers les bas. Nous vous recommandons d'ouvrir les
orifices de vidange des moteurs installés en extérieur et ne
fonctionnant pas en permanence de manière à assurer leur
aération et ainsi les maintenir au sec.
Raccordement électrique
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à intervenir sur
la machine. Ils doivent, par ailleurs, se conformer à la réglementation locale en vigueur.
Avant toute intervention, mettez la machine hors tension et
condamnez-la pour empêcher la remise sous tension. Cela
est également valable pour les circuits électriques auxiliaires
tels que le chauffage à l'arrêt.
Assurez-vous que la tension et la fréquence sont conformes
aux caractéristiques indiquées.
Les moteurs tolèrent un écart de ± 5 % en tension et de ± 2 %
en fréquence, conformément à la norme CEI 60036-1.
Les schémas de connexion de l'alimentation principale et
des accessoires tels que les CTP ou les chauffages sont situés
dans la boîte à bornes.
Les raccordements doivent être effectués de manière à
garantir le maintien d'un raccordement électrique sûr, pour
l'alimentation principale comme pour la mise à la terre.
Nous vous recommandons de sertir les connexions
conformément à la norme CEI 60352-2.
Couples de serrage des vis de la plaque à bornes :
FiletageM5M6M8M10M12M16M20M24
C.(Nm)2.53.571218355580
Assurez-vous que la boîte à bornes est propre et sèche.
Fermez les presse-étoupes inutilisés.
Contrôlez le joint d'étanchéité de la boîte à bornes avant de
le remonter.
Entretien
Inspectez régulièrement le moteur, veillez à ce qu'il soit
propre et correctement aéré. Contrôlez l'état des joints
d'arbre et remplacez-les si nécessaire. Les raccordements
électriques et mécaniques doivent être contrôlés et resserrés
si nécessaire.
Montez et déposez les organes d'entraînement (poulie, accouplement, etc.) uniquement à l'aide des outils adéquats,
ne frappez jamais les organes d'entraînement avec un marteau afin de ne pas endommager le roulement.
Les moteurs sont équilibrés avec demi-clavette ; assurez-vous que les composants sont équilibrés de la même
manière.
Le type et la taille des roulements sont indiqués sur la plaque
signalétique. Les types de moteurs HMA3 et HMC3 sont équipés d’origine de roulements graissés à vie dans les tailles
demoteurs ≤180 en fonte et les tailles de moteurs ≤132 en
aluminium. Les types de moteurs HMA2 et HMC2 sont équipés d’origine de roulements graissés à vie dans les tailles de
moteurs ≤225.
Manuel
de moteur
Les types de moteurs MS et Y2E sont identiques au standard
avec des roulements graissés à vie et une taille de moteur
≤ 160.
Durée de service moyenne des roulements lubrifiés à vie (en
heures).
Taille de construction Pôles Durée de vie moyenne
56 – 160 2 – 8 40 000 h
180 2 35 000 h
200 2 27 000 h
225 2 23 000 h
180 – 225 4 – 8 40 000 h
Les moteurs équipés d'un système de regraissage doivent
être lubrifiés avec de la graisse de lithium complexe haute
qualité, de classe NLGI 2 ou 3, pouvant supporter des températures comprises entre -40 °C et +150 °C.
Les moteurs disposent normalement d'une plaque signalétique comportant les informations relatives à la lubrification. Si cette plaque est manquante, utilisez les intervalles de
graissage ci-dessous.
Taille de Graisse 2 pôles 4 pôles 6 pôles 8 pôles
construction
Graissez le moteur lorsqu'il fonctionne, ouvrez le graisseur et
faites tourner le moteur pendant une à deux heures avant de
le refermer.
Graissez le moteur une première fois lors de sa mise en
service.
Les considérations suivantes s'appliquent généralement à
la fois pour les roulements graissés à vie et les roulements
regraissables :
À 60 Hz, l'intervalle est réduit d'environ 20 %.
Les données indiquées ci-dessus doivent être divisées par
deux pour les moteurs montés verticalement.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont valables
pour une température ambiante de 25 °C. Ces valeurs doivent
être divisées par deux pour chaque augmentation de 15K de
la température du roulement.
(g) (h) (h) (h) (h)
Une vitesse de fonctionnement plus rapide, par exemple
si un convertisseur de fréquence est utilisé, nécessite un
graissage plus fréquent. Généralement, un doublement de la
vitesse entraîne une réduction de ces valeurs d'environ 50 %.
Remarque particulière relative aux moteurs
Atex Zone 22 et nA
Désignation du moteur selon la norme CEI :
II 3D Ex tc IIIB T120°C
II 3G Ex nA IIC T3
Les moteurs asynchrones triphasés destinés à être utilisés
en milieu dangereux sont conformes aux normes internationales CEI 60079-31 et CEI 60079-15.
Il n'est possible d'installer qu'une seule installation
électrique par zone spécifiée zone.
Seuls des presse-étoupes certifiés peuvent être utilisés.
Il convient d’obturer les presse-étoupes inutilisés.
Les raccordements doivent être effectués de manière à garantir le maintien d'un raccordement électrique sûr, pour l'alimentation principale comme pour la mise à la terre.
Les installations doivent être conformes aux normes actuelles
d’installation en zone dangereuse.
Nous vous recommandons de vous conformer à la norme CEI
en fonction de la température de la surface du moteur et de
la quantité de poussière qui s’y trouve.
La quantité de poussière qui se trouve sur la surface du
moteur ne doit jamais entraîner une augmentation de la
température de ce dernier.
Il est recommandé de la nettoyer régulièrement.
La bague d'étanchéité radiale de l'arbre fait également partie
de la certification ATEX. Il est important de conserver cette
bague intacte.
Contrôlez régulièrement la bague d'étanchéité radiale de
l'arbre et lubrifiez-la si elle est sèche. Il est recommandé de
lubrifier régulièrement cette bague d'étanchéité.
Utilisez toujours la bague d'étanchéité d'origine lors du
remplacement.
Le remplacement des roulements entraîne le remplacement
des joints.
Toutes les machines doivent être soumises à des inspections
régulières afin de rechercher des dégâts mécaniques.
Il incombe à l'utilisateur de procéder au remplacement des
pièces conformément à leur durée de vie, en particulier :
les roulements, la graisse et la lubrification de la bague
d'étanchéité de l'arbre.
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à procéder aux
opérations d'entretien, de réparation et de remplacement sur
les moteurs de zone 22.
1. Informations généralesCe guide fournit des informations sur
les intervalles d’entretien recommandés.
Ces recommandations sont basées sur de
bonnes pratiques d’ingénierie et sur
l’expérience acquise en exploitation,
y compris dans des conditions extrêmes.
2. Conception/
caractéristiques
Les pompes APP de Danfoss sont conçues pour
de longues durées d’exploitation et de faibles
coûts de maintenance et de cycle de vie.
Sous réserve que la pompe fonctionne
conformément aux spécifications de Danfoss,
Danfoss garantit une exploitation d’un an sans
entretien, pendant au plus 18 mois à compter
de la date de production. Après une année
d’exploitation, il est recommandé d’inspecter
la pompe et de remplacer les pièces usées,
le cas échéant.
Ces recommandations sont fournies à titre
indicatif uniquement.
Si les recommandations de Danfoss relatives
à la conception du système (voir notre fiche
technique) ne sont pas respectées, la durée
de vie des pompes APP peut être affectée.
Les intervalles d’entretien recommandés
pour les différentes pièces des pompes APP
sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Pos.QtéDescriptionMatériau
12Boîtier, palier principal Duplex, PEEKEntretien inutileEntretien inutile
0091 1Plaque de distribution 1,4410/PEEK
0091 1Plaque de distribution 171,4410/PEEK
0092 2Porte-clapet intérieur 1, 4410
0092 2Porte-clapet intérieur 171,4 410
0095 1Plaque de distribution
0095 1Plaque de distribution
0093 18Bague anti-extrusionPTFE/carbone
0094 18Joint torique (ø30,2 x 3 mm)NBR
0121 1Bride centrale de la pompe APP H 1,44 62
0122 1Joint torique (ø80 x 2 mm)NBR
0124 1Joint d’arbreNBR
0125 1Couvercle pour joint d’arbre1,4462
0126 4Broche (ø10,5 x 20)1,4410
0127 4Vis M6 x 12 A4-80A4-80
0128 30Vis M8 x 20 BUMAXA4-100
0131 1Couvercle pour orifice d’entrée 3” PP
0132 2Joint torique (ø79 x 3,5)NBR
0133 4Vis M8 x 16 A4-80A4-80
0134 1Couvercle pour orifice de sortie 3” PP
0135 4Vis M10 x 16 A4-80A4-80
0140 1Boulon à œil M12 (DIN 580E)C15E
0142 1Rondelle pour joint d’arbre1,4462
0151 1Joint torique (ø35 x 3)NBR
0152 1Cône de vanne1,4410
0153 1Ressort de compression1,44 62
0154 1Connecteur/guide1,4410
0155 1Joint torique (ø47,2 x 3,5)NBR