Danfoss AME 438 SU User Manual [en, ru, de, es, pl]

Installation Guide
AME 438 SU
AME 438 SU + AME 438 SU + VRB, VRG (DN 15-50) VF, VL (DN 15-50)
ENGLISH
DANSK
SUOMI
LIETUVIŲ K.
POLSKI
РУССКИЙ
MAGYAR
中文
DEUTSCH
AME 438 SU www.danfoss.com Page 5
AME 438 SU www.danfoss.dk Side 7
AME 438 SU www.danfoss.es Página 9
AME 438 SU www.danfoss.fi Siv u 11
AME 438 SU www.sildymas.danfoss.lt Puslapis 13
AME 438 SU www.danfoss.pl Strona 15
AME 438 SU www.danfoss.ru Страница 17
AME 438 SU www.danfoss.hu Oldal 19
AME 438 SU www.danfoss.zh
AME 438 SU www.danfoss.com Seite 22
第21页
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
1
Installation Guide AME 438 SU
5-7 Nm
1×6mm
1×13mm
< 30sec.
2mm
4mm
4mm
2
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
0-10 V
3-point
33
Installation Guide AME 438 SU
4
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
ENGLISH
Safety Note
To avoid injury and damage to persons and devices, it is absolutely necessary these instructions are carefully read and observed prior to assembly and commissioning.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorised personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
- depressurised
- cooled down
- emptied
- cleaned
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.
Disposal instruction
This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Mounting actuator
Fix the AME 438 SU on the valve. Admissible Installation Positions.
Dimensions
Wiring ❹①
Do not touch anything on the PCB! Switch off the power line before wiring the actuator! Lethal voltage! Wire the actuator according to the wiring diagram.
Control signal
Control signal from the controller must be connected to terminals Y (input signal) and SN (common) on the AME printed board.
Output signal
Output signal from the terminal X can be used for indication of the current position. Range depends on the DIP switch settings.
Supply voltage
Supply voltage (24 V~ -15 to +10%, 50 Hz) must be connected to the terminals SN and SP.
DIP switch settings
Factory settings:
ALL switches are on OFF position!
Note:
All combinations of DIP switches are allowed. All functions that are selected are added consecutively. There is only one logic override of functionalities i.e. the switch No.6 Proportional / 3 point, which sets actuator to ignore control signal and works as a “simple” 3-point actuator.
SW1: U/I ❺①
Factory setting:
voltage control signal (0-10 V).
SW2: 2-10 V / 0-10 V ❺②
Factory setting is:
2-10V.
SW3: Direct/Inverse ❺③
Factory setting is:
DIRECT
SW4:---/Sequential ❺④
Two actuators can be set to work parallel with one control signal. If the SEQUENTIAL is set than an actuator responds to split control signal (see 0(2)-5(6)V/5(6)-10V).
Note:
This combination works in combination with switch No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direct Inverse
--- Sequential
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proportional 3 point/R L
LOG. flow L IN. flow 100 % Kvs Red. Kvs
Reset Reset
SW5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
Note:
This function is available if switch No.4:
--- / Sequential is set.
SW6: Proportional/3 point ❺⑥
Actuator can operate as “simple” 3-point actuator, if the 3-point function is selected. Power supply should be connected on SN and SP ports ❹②. On port 1 or 3 24 VAC signal is connected for rising or lowering of actuator. Return signal X indicates the correct position.
Note:
if 3 point function is selected actuator does not respond to any control signal on port Y. It only rises and lowers spindle if power is supplied on port 1 or 3.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❺⑦
Factory setting is:
LOG. Flow (characteristic of valve is unchanged)
Note:
If this function is used in combination with non-logarithmic valves the characteristic of motorised valve will be anti-logarithm of valve’s characteristic (e.g. valve with linear characteristic will be transformed to quick open characteristic).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❺⑧
Note:
This function works properly only with logarithmic (equal percentage) valves.
SW9: Reset ❺⑨
After the actuator has been connected to power supply, the actuator will start the self-adjustment procedure. The indicator LED flashes until self adjustment is finished. The duration depends on the spindle travel and will normally last a few minutes. The stroke length of the valve is stored in the memory after self adjustment has been completed. To restart self adjustment, change the position of RESET switch (switch No.9). If the supply voltage is switched off or falls below 80% in more than 0.1 s, the current valve position will be stored in the memory and all data remain saved in the memory also after a power supply cut-out.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
55
Installation Guide AME 438 SU
Function test
The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults.
Constant light
- normal operation
No light
- no operation or no power supply
Intermittent light (1 Hz)
- self adjusting-mode
Intermittent light (3 Hz):
- power supply too low
- insufficient valve stroke (<20 s)
- end-position cannot be reached.
6
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
For at undgå personskader og erstatningsskader på produkter, er det absolut nødvendig at gennemlæse følgende instruktion.
Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale.
Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være:
- trykløst
- nedkølet
- tømt
- rengjort
Leverandørens retningslinier skal følges.
Fjern ikke dækslet, før strømforsyningen er helt koblet fra.
Bortskaffelse
Dette produkt skal skilles ad, og enkeltdelene sorteres i forskellige materialegrupper, før det genbruges eller bortskaffes.
Følg altid de lokale regulativer for bortskaffelse.
Montering af aktuator
Fastgør AME 438 SU på ventilen. Tilladelige positioner.
Mål
Ledningsføring ❹①
Rør ikke ved noget som helst på printkortet! Sluk for strømmen, inden ledningerne trækkes til aktuatoren! Livsfarlig spænding! Træk ledningerne til aktuatoren iht. ledningsdiagrammet.
Styresignal
Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles) på AME´s klemrække.
Udgangssignal
Udgangssignal fra terminal X kan anvendes til indikering af aktuel position. Området afhænger af DIP kontakternes indstilling.
Forsyningsspænding
Forsyningsspændingen (24 V~ -15/+10%,50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP.
Indstilling af DIP kontakter
Fabriksindstilling:
Alle kontakter er I OFF position!
Bemærk:
Alle kombinationer af kontaktindstillinger er tilladelige. Alle funktionsvalg er tilføjet en efter en. Der er kun en logisk overskridelse af funktionaliteten: Kontakt Nr. 6 Proportional / 3-punkt styring, som sætter aktuatoren i stand til at ignorere reguleringssignalet og arbejde som en ”simpel” 3- punkt motor.
SW1: U/I ❺①
Fabriksindstilling:
Spændingssignal (0-10 V).
SW2: 2-10V / 0-10V ❺②
Fabriksindstilling:
2-10V.
SW3: Direkte / Indirekte ❺③
Aktuatoren kan indstilles til nedadgående spindel ved stigende kontrolsignal (DIREKTE) Eller opadgående spindel ved stigende kontrolsignal (INDIREKTE).
Fabriksindstilling:
DIREKTE
SW4: ---/ Sekvens ❺④
To aktuatorer kan arbejde parallelt med et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling reagerer aktuatoren på delt styresignal 0(2)-5(6)V/5(6)-10V.
Bemærk:
Denne kombination arbejder sammen med kontakt Nr. 5: 0(2) - 5(6)V / 5(6) - 10V
U I 2 V_---V 0 V_---V Direkte Sekventiel
--- Proportional
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Omvendt 3-punkt /RL LOG. flow L IN. flow
100 % Kvs Red. Kvs
Reset Nulstil
SW5: 0(2) - 5(6)V / 5(6) - 10V ❺⑤
Bemærk:
Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt Nr. 4:---/ Sekvens er indstillet.
SW6: Proportional / 3-punkt ❺⑥
Aktuatoren arbejder som en “simpel” 3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og 3 tilsluttes 24VAC signal til åbne- lukke funktion af aktuatoren. Udgangssignal X indikerer korrekt position.
Bemærk:
Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer aktuatoren ikke på signaler på klemme Y. Motorspindelen bevæger sig kun opad eller nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.
SW7: LOG. flow / LIN. flow ❺⑦
Fabriksindstilling:
LOG.flow (ventilkarakteristikken er uændret).
Bemærk:
Anvendes denne funktion i kombination med ikke logaritmiske ventiler, vil karakteristikken for motorventilen blive modsat logaritmisk i forhold til ventilkarakteristikken (d.v.s. en ventil med lineær karakteristik vil blive transformeret til hurtig åben karakteristik).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❺⑧
Bemærk:
denne funktion virker kun ved logaritmiske ventiler.
SW9: Reset ❺⑨
Efter tilslutning af forsyningsspænding, vil aktuatoren starte en selvjusterings procedure. LED indikatoren blinker indtil selvjusteringen er færdig. Varigheden afhænger af spindelvandringen og tager normalt nogle få minutter. Ventilens spindelvandring lagres i hukommelsen efter selvjusteringen er færdig. For at starte selvjustering, skiftes positionen af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis forsyningsspændingen svigter eller falder til under 80% i mere end 0,1 sekund, vil den aktuelle ventilposition lagres i hukommelsen og alle data bliver bevaret i hukommelsen, også efter at forsyningsspændingen afbrydes.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
77
Installation Guide AME 438 SU
Funktions test
Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl.
Konstant lys
- normal drift
Intet lys
- ikke i drift, ingen strømforsyning
Interval blink (1Hz)
- selvjusteringsprocedure
Interval blink (3 Hz)
- strømforsyning for lav
- ventilslaglængde utilstrækkelig
- endestilling kan ikke nås.
8
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
ESPAÑOL
Nota de seguridad
A fin de evitar lesiones y daños a personas y dispositivos, es absolutamente imprescindible la lectura y puesta en práctica de estas instrucciones antes de llevar a cabo las operaciones de montaje y puesta en servicio.
Las operaciones necesarias de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal debidamente cualificado, formado y autorizado.
Antes de llevar a cabo cualquier operación de montaje y mantenimiento del regulador, el sistema debe ser:
- despresurizado
- refrigerado
- vaciado
- limpiado
Por favor, respete las instrucciones del fabricante o el operador del sistema.
No retire la cubierta antes de haber desconectado el suministro eléctrico por completo.
Instrucciones de eliminación
Este producto debe ser desmantelado, clasificando sus componentes, siempre que sea posible, en distintos grupos destinados a operaciones de reciclado o
eliminación.
Respete siempre las normas de eliminación locales.
Montaje del actuador
Instale el actuador AME 438 SU en la válvula.
Posiciones de instalación permitidas.
Dimensiones
Cableado ❹①
¡
No toque nada en la placa de circuito impreso! ¡Desactive la línea de suministro eléctrico antes de conectar el actuador! ¡Tensión letal!
Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado.
Señal de control
La señal de control procedente del regulador deberá conectarse al terminal Y (señal de entrada) y al terminal SN (común) en la placa de circuito impreso del actuador AME.
Señal de salida
La señal de salida procedente del terminal X se puede usar para indicar la posición actual. Su rango dependerá de la configuración de los interruptores DIP.
Tensión de alimentación
La tensión de alimentación (24 V~ -15 a +10 % 50 Hz) debe conectarse a los terminales SN y S P.
Configuración de los interruptores DIP
Ajuste de fábrica:
¡TODOS los interruptores deben encontrarse en la posición OFF!
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Restablecimiento Restablecimiento
Nota:
Todas las combinaciones de los interruptores DIP están permitidas. Cualquier función seleccionada se agregará consecutivamente a las que ya se encuentren activas. El interruptor impone únicamente una restricción: si se activa el interruptor n.º 6 Proporcional / 3 puntos, el actuador ignorará la señal de control y funcionará como un actuador de 3 puntos “sencillo”.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Directo Secuencial
--- Proporcional
Inverso 3 punto s R / L
Flujo LOG . Flujo LIN.
100 % Kvs Red. Kvs
SW1: U/I ❺①
Ajuste de fábrica:
Señal de control de voltaje
SW2: 2-10V / 0-10V ❺②
El ajuste de fábrica es:
2-10V.
SW3: Directo / Inverso ❺③
El ajuste de fábrica es:
DIRECTO
SW4:---/Secuencial ❺④
Se pueden configurar dos actuadores para que respondan simultáneamente a una misma señal de control. Si se establece la posición SECUENCIAL, el actuador responderá a una señal de control dividida (consulte 0(2)-5(6)V/5(6)-10V).
Nota:
Esta combinación trabaja en combinación con el interruptor No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
,
SW5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
Nota:
Esta función sólo está disponible si se activa el interruptor n.º 4: ---/Secuencial.
SW6: Proporcional / 3 puntos ❺⑥
Al elegir la función de 3 puntos, el actuador funciona como un actuador de 3 puntos “sencillo”. La fuente de alimentación debe conectarse a los puertos SN y SP. La señal de 24 VAC, destinada a desplazar el actuador en sentido ascendente o descendente, debe conectarse a los puertos 1 o 3. La señal de retorno X indica la posición correcta.
Nota:
Si se selecciona la función de 3 puntos, el actuador no responderá a la señal de control recibida a través del puerto Y. Únicamente desplazará el vástago en sentido ascendente o descendente si se suministra alimentación a través de los puertos 1 o 3.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
99
Installation Guide AME 438 SU
SW7: Flujo LOG. / Flujo LIN. ❺⑦
El ajuste de fábrica es:
Flujo LOG. (no se modifica la característica de la válvula)
Nota:
Si esta función se usa en conjunto con válvulas no logarítmicas, la característica de la válvula motorizada será el antilogaritmo de la característica de la válvula (es decir, una válvula con característica lineal se transformará en una válvula con característica de apertura rápida).
SW7: 100% Kvs / Kvs de reducción ❺⑧
Nota:
Esta función sólo funciona correctamente con válvulas logarítmicas (de porcentaje equivalente).
SW9: Restablecimiento ❺⑨
Después de conectar el actuador a la fuente de alimentación, éste inicia un proceso de ajuste automático. El indicador LED parpadea hasta que finaliza dicho proceso. Su duración depende de la longitud de desplazamiento del vástago, y suele ser de algunos minutos. El recorrido de la válvula se almacena en la memoria una vez llevado a cabo el proceso de ajuste automático. Si desea realizar de nuevo el proceso de ajuste automático, cambie la posición del interruptor RESET (interruptor n.º 9). Si se interrumpe la tensión de alimentación o ésta cae por debajo del 80% durante más de un 0,1 s, la posición actual de la válvula se guardará en la memoria. De esta manera, todos los datos se mantendrán guardados en la memoria incluso en el caso de una interrupción en el suministro eléctrico.
Prueba de funcionamiento
El indicador luminoso muestra si el motor se encuentra en funcionamiento. Además, este indicador muestra el estado de control y los posibles fallos.
Encendido permanentemente
- funcionamiento normal
Apagado
- el actuador no se encuentra en funcionamiento o no recibe alimentación
Encendido intermitente (1 Hz)
- modo de ajuste automático
Encendido intermitente
- el nivel de la fuente de alimentación es demasiado bajo
- el recorrido de la válvula es insuficiente
- no se alcanza la posición final.
10
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
SUOMI
Turvallisuushuomautus!
Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja käyttöönottoa henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, käynnistys- ja huoltotöitä.
Ennen säätimen kokoonpano- ja huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä seuraavat toimenpiteet:
- Paineen poisto
- Jäähdytys
- Tyhjennys
- Puhdistus
Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita.
Älä irrota kantta, ennen kuin virransyöttö on täysin katkaistu.
Tuotteen hävittäminen jätteenä
Mikäli mahdollista tämä tuote tulee purkaa ja lajitella puretut osat ennen niiden kierrättämistä tai hävittämistä jätteenä.
Noudata aina paikallista lainsäädäntöä ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden hävittämisestä.
Ohjaussignaali
Säätölaitteen ohjaussignaali on liitettävä painetun AME-levyn liitäntöihin Y (sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen signaali).
Lähtösignaali
X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää nykyisen asennon ilmaisemiseen. Alue määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.
Käyttöjännite
Käyttöjännite (24 V~ - 15 +10 %, 50 Hz) on yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin.
DIP-kytkinasetukset
Tehdasasetukset:
KAIKKI kytkimet ovat OFF-asennossa!
Verrannollinen
Nollaaminen Nollaaminen
Huom!
Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka ohittaa toiminnot: kytkimen nro 6 asetus Verrannollinen /3-piste määrittää käyttölaitteen jättämään signaalin huomiotta, jolloin se toimii yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Suora Käänteinen
--- Vaiheittainen
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
LOG. vir taus Lineaarinen virtaus
100 % Kvs Pien . Kvs
3-piste/RL
Kytkin4:---/Vaiheittainen ❺④
Kaksi toimimoottoria voidaan määrittää toimimaan rinnakkain samasta ohjaussignaalista. Jos VAIHEITTAINEN otetaan käyttöön, toimimoottori reagoi jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja on kohdassa 0(2)-5(6)V/5(6)-10V.
Huom!
Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen nro 5 kanssa: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
Kytkin5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
Huom!
Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin nro 4 ---/Vaiheittainen on määritetty.
Kytkin6: Verrannoll/3-pisteinen ❺⑥
Toimimoottori toimii yksinkertaisena kolmipisteisenä toimimoottorina, jos valitaan kolmipisteinen toiminta. Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja SP-portteihin. 24 V a.c. yhdistetään porteissa 1 ja 3 toimimoottorin avautumis­ja sulkeutumistoimintoihin. Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.
Huom!
Jos kolmi pisteinen toiminta valitaan, toimimoottori ei reagoi portin Y-signaaliin. Se nostaa ja laskee karaa vain, jos portteihin 1 tai 3 syötetään virtaa.
Kytkin7: LOG. virtaus/LIN. virtaus ❺⑦
Toimimoottorin asennus
Kiinnitä AME 438 SU venttiiliin. Mahdolliset asennuspaikat.
Kytkin1: U/I ❺①
Tehdasasetus:
jänniteohjaussignaali (0-10 V).
Tehdasasetus:
Logaritminen virtaus (venttiilin toiminta ei muutu).
Huom!
Mitat
Johdotus ❹①
Kytkin2: 2-10V / 0-10V ❺②
Tehdasasetus:
2-10V.
Jos tätä toimintoa käytetään yhdessä muun kuin logaritmisen venttiilin kanssa, moottoriventtiilin toiminta muuttuu vastakkaisesti logaritmiseksi, eli lineaarinen venttiili muuttuu nopeasti avautuvaksi.
Kytkin3: Suora tai käänteinen ❺③
Älä koske mihinkään piirilevyn osaan! Katkaise virransyöttö ennen toimimoottorin johdotusta! Hengenvaarallinen jännite!
Johdota toimimoottori kytkentäkaavion mukaisesti.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
Tehdasasetus:
SUORA
1111
Installation Guide AME 438 SU
Kytkin8: 100% KVS/Pien. KVS ❺⑧
Huom!
Tämä toiminto toimii oikein vain logaritmisissa venttiileissä.
Kytkin9: Nollaaminen ❺⑨
Kun toimimoottori on yhdistetty virtalähteeseen, se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan, ja vie tavallisesti muutaman minuutin. Venttiilin karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin, kun itsesäätötoimet on tehty. Voit aloittaa itsesäädön uudelleen muuttamalla NOLLAAMINEN-kytkimen asentoa (kytkin
9). Jos virransyöttö katkeaa tai putoaa alle 80 prosenttiin yli 0,1 sekunnin ajaksi, nykyinen venttiilin asento ja kaikki tiedot tallennetaan muistiin. Ne säilyvät siellä sähkökatkon ajan.
Toimintojen testaaminen
Merkkivalo ilmaisee, onko toimimoottori käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee ohjaustilan ja viat.
Palaa jatkuvasti
- normaali toiminta
Ei valoa
- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä
1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo
- itsesäätötila
Vilkkuva valo (3 Hz):
- virransyöttö ei riitä
- venttiilin iskunpituus ei riitä (<20 s)
- pääteasentoa ei voi saavuttaa.
12
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
LIETUVIŲ K.
Saugos informacija
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montuodami ir paleisdami būtinai atidžiai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą ir priežiūrą privalo vykdyti tik kvalifikuoti, išmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo ir priežiūros darbus, sistema turi būti:
- be slėgio
- atvėsinta
- ištuštinta
- išvalyta
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų arba sistemos operatoriaus instrukcijų
Nenuimkite dangtelio, kol maitinimas nebus visiškai išjungtas
Nurodymai, kaip sunaikinti
Prieš perdirbant ar sunaikinant šį gaminį reikia išmontuoti, o jo dalis, jei įmanoma, surūšiuoti atskirai
Visada laikykitės vietinių atliekų apdorojimo taisyklių.
Pavaros montavimas
Pritvirtinkite pavarą AME 438 SU prie vožtuvo.
Leistinos montavimo padėtys.
Matmenys
Laidai ❹①
Valdymo signalas
Reguliatoriaus valdymo signalas turi būti prijungtas prie AME spausdintinės plokštės gnybtų Y (įėjimo signalas) ir SN (bendrasis).
Išėjimo signalas
Terminalo X išėjimo signalas gali būti naudojamas kaip esamos padėties indikatorius. Diapazonas priklauso nuo funkcijų pasirinkimo jungiklių nustatymo.
Maitinimo įtampa
Maitinimo įtampa (24 V~ -15 iki +10 %, 50 Hz turi būti prijungta prie gnybtų SN ir SP.
Funkcijų pasirinkimo jungiklių nustatymas
Gamintojo nustatymai:
VISI jungikliai yra išjungti (padėtis OFF).
Pradinis nustatymas
,
Pastaba:
Leistini visi funkcijų pasirinkimo jungiklių deriniai. Visos pasirinktos funkcijos pridedamos viena po kitos. Yra veikimo perjungimo galimybė, pvz., proporcinis / 3 padėčių šeštas jungiklis, nustatantis pavarą nepaisyti valdymo signalo ir veikiantis kaip paprasta 3 padėčių pavara.
1: U/I ❺①
Gamintojo nustatymas:
įtampos valdymo signalas (0-10 V).
2: 2 - 10V / 0 - 10V ❺②
Gamintojo nustatymas:
2-10V.
2 V_---V
Tiesioginis
0(2) V_5(6) V
Proporcinis
LOG. srautas
100 % Kvs
4:---/Nuoseklusis ❺④
Dvi pavaras galima nustatyti, kad jos pagal vieną valdymo signalą veiktų lygiagrečiai. Jei nustatomas nuoseklusis veikimas (SEQUENTIAL), pavara reaguoja į padalytą valdymo signalą 0(2) - 5(6)V / 5(6) - 10V.
Pastaba:
Šis derinys veikia su jungikliu Nr. 5: 0(2) - 5(6)V / 5(6) - 10V
5: 0(2) - 5(6)V / 5(6) - 10V ❺⑤
)
Pastaba:
ši funkcija veikia, jei nustatomas 4 jungiklis:
---/Nustatytas nuoseklusis.
6: Proporcingas / 3 padėčių ❺⑥
Pasirinkus 3 padėčių funkciją, pavara gali veikti kaip paprasta 3 padėčių pavara. Prie SN ir SP gnybtų turi būti prijungtas elektros
U
---
I 0 V_---V Atvirkštinis Nuoseklusis 5(6) V_10 V 3 padėčių R /L LIN. srautas Red. Kvs Pradinis nustatymas
maitinimas. 1 arba 3 gnybte prijungtas 24 VAC signalas, nuleidžiantis ir pakeliantis pavarą. Grįžtamasis signalas X nurodo esamą padėtį.
Pastaba:
pasirinkus 3 pavarų funkciją, pavara nereaguoja į kanalo Y valdymo signalus. Pavaros stiebas pakyla arba nusileidžia, jei maitinimas prijungta prie 1 arba 3 kanalo.
7: LOG. srautas/LIN. srautas ❺⑦
Gamintojo nustatymas:
LOG. Srautas (vožtuvo charakteristika nepakeista)
Pastaba:
Jei ši funkcija naudojama kartu su ne logaritminiais vožtuvais, vožtuvo su pavara charakteristika bus vožtuvo charakteristikos antilogaritmas (pvz., tiesinė vožtuvo charakteristika taps greito atidarymo charakteristika).
8: 100% Kvs/RED.Kvs ❺⑧
Nelieskite jokių dalių, esančių ant montažines plokštės! Prieš prijungdami prie pavaros laidus, išjunkite maitinimą! Įtampa pavojinga
3: Tiesioginis arba atvirkštinis veikimas ❺③
Gamintojo nustatymas:
TIESIOGINIS VEIKIMAS
Pastaba:
ši funkcija tinkamai veikia tik naudojant logaritminio srauto vožtuvus.
gyvybei! Prijunkite pavarą pagal elektros laidų schemą
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
1313
Installation Guide AME 438 SU
9: Pradinis nustatymas ❺⑨
Prijungus pavarą prie elektros maitinimo, prasideda savaiminio nustatymo procedūra. Kol vyksta ši savaiminio nustatymo procedūra, mirksi indikatorius, pažymėtas simboliu. Trukmė priklauso nuo stiebo eigos, dažniausiai ši procedūra užtrunka kelias minutes. Pasibaigus savaiminio procedūrai, atmintyje išsaugomas stiebo ilgis. Norėdami iš naujo pradėti savaiminio nustatymo procedūrą, perjunkite pradinio nustatymo jungiklį (9 jungiklį). Jei maitinimo įtampa nutrūksta arba daugiau negu 0,1 s jos reikšmė būna mažesnė nei 80 %, atmintyje išsaugoma esama vožtuvo padėtis, o nutrūkus maitinimui, atmintyje išlieka ir visi duomenys.
nustatymo
vožtuvo
Veikimo patikrinimas
Indikatoriaus lemputė nurodo, ar pozicionavimo įrenginys veikia. Be to, indikatorius nurodo valdymo būseną ir triktis.
Diodas šviečia nuolat
- įprastas veikimas
Nešviečia
- neveikia arba nėra elektros maitinimo
Diodas mirksi (1 Hz)
- savaiminio nustatymo režimas.
Diodas mirksi (3 Hz):
- per žema maitinimo įtampa
- nepakankama vožtuvo eiga (<20 s)
- neįmanoma pasiekti galinės padėties.
14
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem siłownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urządzenie
- opróżnić układ,
- oczyścić układ
Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub operatora systemu.
Nie zdejmować pokrywy przed całkowitym odłączeniem zasilania.
Instrukcja usuwania odpadów
Przed złomowaniem siłownik należy rozłożyć na części i jeżeli to możliwe posortować na różne grupy materiałowe.
Zawsze stosuj się do miejscowych przepisów w zakresie usuwania odpadów.
Montaż
Zamontować siłownik AME 438 SU na zaworze. Dopuszczalne pozycje montażu.
Wymiary
Sygnał sterujący
Sygnał sterujący ze sterownika musi być podłączony pod zaciski Y (sygnał wejściowy) oraz SN (masa) na płytce drukowanej siłownika AME.
Sygnał wyjściowy
Sygnał wyjściowy z pod zacisku X może być użyty do wskazania bieżącej pozycji. Zakres zależy od ustawień przełącznika DIP.
Zasilanie
Zasilanie (24V~ -15 do +10%, 50Hz) musi być podłączone pod zaciski SN i SP.
Ustawienia przełącznika DIP
Ustawienia fabryczne:
wszystkie przełączniki są w położeniu OFF!
Proporcjonalny 3-punktowy/RL
UWAGA:
Dozwolone są wszystkie kombinacje przełączników DIP. Wszystkie wybierane funkcje są dodawane sukcesywnie. Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie tych funkcji: przełącznik nr 6 Proportional /3 point (Proporcjonalny/3­punktowy), który powoduje, że siłownik ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty 3-punktowy siłownik.
SW1: U/I ❺①
Ustawienie fabryczne:
sterowanie sygnałem napięciowym (0-10V).
SW2: 2 - 10 V / 0 -10 V ❺②
Ustawienie fabryczne:
2 - 10V.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Zgodnie Odwrotnie
--- Sequential
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
LOG. flow L IN. flow 100 % Kvs Red. Kvs
Reset Reset
SW4:---/Sequential ❺④
Dwa siłowniki mogą być sterowane równolegle jednym sygnałem sterującym. Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL, siłownik reaguje na dzielony sygnał sterujący (patrz 0(2)-5(6)V/5(6)-10V).
UWAGA:
To ustawienie działa w połączeniu z przełącznikiem nr 5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
SW5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
UWAGA:
Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony jest przełącznik nr 4: --- / Sequential.
SW6: Proporcjonalny/3-punktowy ❺⑥
Siłownik może funkcjonować jako prosty siłownik 3- punktowy po wybraniu opcji 3-point. Zasilanie należy podlączyć pod zaciski SN i SP. Pod zaciski 1 i 3 podłączony jest sygnał 24 VAC, służący do podnoszenia i opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał X wskazuje pozycję siłownika.
UWAGA:
Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący na zacisku Y. Siłownik będzie podnosił i opuszczał trzpień, jeśli na zaciski 1 i 3 podane jest napięcie.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❺⑦
Ustawienie fabryczne:
LOG. Flow (niezmieniona charakterystyka zaworu)
UWAGA:
Jeśli ta funkcja jest używana w połączeniu z zaworami nielogarytmicznymi, charakterystyka zaworu napędzanego będzie antylogarytmem charakterystyki zaworu (np. zawór liniowy przekształci się w zawór szybkiego otwarcia).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❺⑧
Podłączenia elektryczne ❹①
SW3: Zgodnie/Odwrotnie ❺③
Ustawienie fabryczne:
ZGODNIE
UWAGA:
Ta funkcja działa prawidłowo wyłącznie z zaworami logarytmicznymi (stałoprocentowymi).
Wersja na 230 V~ Nie wolno niczego dotykać na płytce obwodu drukowanego, gdy urządzenie jest pod napięciem! Zagrożenie życia! Podłączenia przewodów wykonać zgodnie ze schematem podłączeń elektrycznych.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
1515
Installation Guide AME 438 SU
SW9: Reset ❺⑨
Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tej procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku zaworu. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 9) ponownie wyzwala proces samoregulacji. Jeżeli napięcie zasilające zostanie odcięte lub przez okres ponad 0,1 sekundy spadnie poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu jest zachowana w pamięci; wszystkie dane są zachowywwane również w przypadku przerw w zasilaniu.
Test działania
Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest aktywny czy też nie. Dioda LED wskazuje też status sterowania i błędy. Stałe świecenie
- normalna praca
Brak świecenia
- brak działania lub zasilania
Miganie z częstotliwością 1 Hz
- tryb samoregulacji
Miganie z częstotliwością 3 Hz
- zbyt niskie napięcie zasilania
- niedostateczny skok zaworu (< 20 s)
- nie można osiągnąć położenia krańcowego.
16
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
РУССКИЙ
Техника безопасности
Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо изучить и соблюдать настоящее руководство.
Монтаж, наладка и сервисное обслуживание устройства должны осуществляться квалифицированным персоналом, допущенным к данным видам деятельности.
Работы, непосредственно связанные с технологической системой, следует выполнять в соответствии с инструкциями по ее эксплуатации.
Перед началом работ по монтажу и обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой:
- сбросить давление
- охладить систему
- слить воду
- очистить систему
Не снимайте крышку до того, как питание будет полностью отключено.
Не снимайте крышку до того, как питание будет полностью отключено.
Инструкция по утилизации
Данная продукция подлежит демонтажу на части, для раздельной утилизации составных компонентов.
Установка
Закрепить электропривод AME 438 SU на клапане.
Монтажные положения регулятора.
Габаритные
Схема электрических соединений
Не прикасаться к открытым контактам! Отключать линию питания перед монтажом проводки электропривода! Опасное для жизни напряжение! Смонтируйте проводку привода согласно электрической схеме.
Управляющий сигнал
Управляющий сигнал с регулятора подается на клеммы Y (входной сигнал) и SN (ноль) платы AME.
Выходной сигнал
Выходной сигнал с клеммы Х может быть использован для индикации текущего положения. Диапазон зависит от настроек переключателя DIP.
Напряжение питания
Напряжение питания (24 В переменного тока от –15 до +10%, 50 Гц) подается на клеммы SN и SP.
Аналоговый 3 импульсный/RL
Логарифмическая Линейная характеристика
Настройки переключателя DIP
Заводские установки:
ВСЕ переключатели находятся в положении OFF (выключено). ❺①
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приемлемы все комбинации переключателей DIP. Все выбранные функции добавляются друг к другу. Существует только одно логическое перерегулирование функций: переключатель № 6 – (аналоговый/ импульсный) настраивать исполни­тельный механизм таким образом аналоговый, что он игнорирует управляющий сигнал и работает как импульсный исполнительный механизм.
SW1: U/I (напряжение/ток) ❺①
Заводская установка:
управляющий сигнал напряжения (0 - 10 B).
U I
2 V_---V 0 V_---V
Прямо обратно
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
100 % Kvs Red. Kvs
Сброс Сброс
последовательно
SW2: 2 - 10B / 0 - 10B ❺②
Исполнительный механизм можно настроить таким образом, что он реагирует на управляющий сигнал не менее 2 В или 0 B. В случае, если исполнительный механизм настроен на токовый сигнал, он реагирует на управляющий сигнал не менее 4 мА или 0 мА.
Заводская установка:
2-10 B.
SW3: Прямо/обратно ❺③
Заводская установка:
ПРЯМО.
SW4: ---/последовательно ❺④
Существует возможность установить два исполнительных механизма так, что они работают параллельно, с одним управляющим сигналом. Если настроена функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то исполнительный механизм реагирует на управляющий сигнал «сплит» (см. 0(2) - 5(6) В / 5(6) - 10 В).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная схема работает в комбинации с переключателем № 5: 0(2) - 5(6) В / 5(6) - 10 В.
SW5: 0(2) - 5(6) В / 5 (6) - 10 В ❺⑤
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная функция имеет место лишь в случае, если настроен переключатель № 4: ---/ последовательно.
SW6: Аналоговый / импульсный ❺⑥
Исполнительный механизм может работать как импульсный исполнительный механизм при условии, что выбрана импульсная функция. Электропитание подается на входы SN и SP. На входы 1 и 3 подается сигнал 24 В переменного тока для подъема и опускания штока исполнительного механизма. Выходной сигнал Х показывает текущее положение.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае, если выбрана импульсная функция, исполнительный механизм не реагирует ни на какой аналоговый управляющий сигнал на входе Y. Исполнительный механизм поднимает и опускает шток только в случае, если электропитание подается на вход 1 или 3.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
1717
Installation Guide AME 438 SU
SW7: Логарифмическая / Линейная характеристика ❺⑦
Заводская установка:
(Логарифмическая) характеристика регулирования клапана не меняется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае применения данной функции в комбинации с “нелогарифмическими” клапанами, характеристика моторного клапана будет являться антилогарифмом характеристики клапана (например, клапан с линейной характеристикой трансформируется в характеристику быстрого открывания).
SW8: 100% KVS/REDKVS ❺⑧
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная функция работает корректно только в случае применения клапанов с логарифмической (равнопоцентной) характеристикой регулирования.
SW9: Reset (Сброс) ❺⑨
После подачи тока на исполнительный механизм последний начинает процесс автоподстройки. Об этом свидетельствует мигание светодиода, которое продолжается до окончания процесса автоподстройки. Продолжительность процесса обычно составляет несколько минут, в зависимости от перемещения штока. Величина хода клапана после окончания автоподстройки регистрируется в запоминающем устройстве. Процесс автоподстройки возобновляется нажатием на кнопку сброса «RESET» (переключатель №
9). При сбросе напряжения питания или при его падении более чем на 80 % в течение более 0,1 с, текущее положение клапана регистрируется в запоминающем устройстве. Таким образом, вся информация сохраняется в запоминающем устройстве, в том числе в случаях сбоя напряжения питания.
Функциональный тест
Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит также индикацию рабочего состояния и возможных ошибок. Постоянное свечение
- обычное рабочее состояние эксплуатации
Отсутствие свечения
- выключение, напряжение отключено.
Прерывистое свечение (1 Гц):
- режим автоподстройки
Прерывистое свечение (3 Гц):
- электропитание слишком мало
- недостаточная величина времени хода клапана (<20 с)
- невозможность входа в исходное положение.
18
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
MAGYAR
Biztonsági megjegyzések:
A személyi sérülések és az eszközök károsodásának elkerülése érdekében elengedhetetlen ezeknek az utasításoknak a figyelmes elolvasása az összeszerelés előtt, és betartása az üzembe helyezés során.
Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbantartást csak szakképzett, és arra feljogosított személy végezheti.
A szerelési és karbantartási munkálatok előtt a rendszert:
- nyomásmentesítse
- hűtse le,
- ürítse le
- tisztítsa meg.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Ne távolítsa el a fedelet a tápfeszültség teljes lekapcsolása előtt.
Hulladékelhelyezési utasítás
Vezérlőjel
A szabályozóról érkező vezérlőjelet az Y (bemenőjel) és az SN (közös) csatlakozókra kell csatlakoztatni az AME nyomtatott áramköri lapon.
Kimeneti jel
Az X csatlakozóról érkező kimeneti jel használható az aktuális pozíció kijelzésére. A tartomány a DIP kapcsolók beállításától függ.
Működtető fesz.
A tápfeszültséget (24 V~ -15-től +10%-ig, 50 Hz) az SN és az SP csatlakozókhoz kell csatlakoztatni.
Mikrokapcsolók beállításai
Gyári beállítások:
Mindegyik kapcsoló OFF/KI állásban van!
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proportional 3 pont R/L
LOG. flow LIN. vízátfolyás 100 % Kvs Red. Kvs
Fordított Visszaállítás
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direkt Szekvenciális
--- Arányos
SW4:---/Szekvenciális ❺④
Két szelepmozgató párhuzamos működésre állítható egy vezérlőjellel működtetve. SZEKVENCIÁLISRA állított helyzetben a szelepmozgató úgy reagál, hogy felosztja a vezérlőjelet (lásd a 0(2)-5(6)V/5(6)-10V V-5(6) / 6(6) V-10V).
Megjegyzés:
This combination works in combination with switch No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
SW5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
Note:
Ez a funkció akkor áll rendelkezésre, ha a 4-es számú mikrokapcsoló: --- / Szekvenciális helyzetben van.
SW6: Arányos/3 pont ❺⑥
A szelepmozgató működhet „egyszerű” három-pont vezérlésű állítóműként, ha a három-pont funkció van kiválasztva. A tápfeszültsége az SN és az SP pontokra kell csatlakoztatni. Az 1-es vagy a 3-as ponthoz a 24 VAC jel csatlakozik a szelepmozgató fel, vagy le irányú mozgatásához. A visszatérő X jel jelzi a helyes pozíciót.
A hulladékban történő elhelyezés, vagy újrahasznosítás előtt ezt a terméket, ha van rá mód, szét kell szerelni, alkatrészeit szét kell válogatni és
csoportosítani.
Mindig tartsa be a helyi hulladékkezelési szabályokat.
A szelepmozgató beépítése
Az AME 438 SU rögzítése a szelephez. Lehetséges beépítési helyzetek.
Méretek
Elektromos bekötés ❹①
Nem szabad megérinteni a nyomtatott panelt! Kapcsolja le a táplálást, mielőtt beköti a szelepmozgatót! Magasfeszültség!
Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási rajz szerint.
Megjegyzés:
A mikrokapcsolók helyzeteinek minden kombinációja megengedett. Minden kiválasztott funkció egymás után hozzáadódik a korábbiakhoz. Csak egy esetben bírálja felül a funkcionalitásokat a logika, amikor a 6-os számú kapcsoló a Proportional (Arányos) / 3 ponton van, amely úgy állítja be a szelepmozgatót, hogy az ne reagáljon a vezérlőjelre, és „egyszerű” három-pont vezérlésű állítóműként üzemeljen.
SW1: U/I ❺①
Gyári beállítás:
feszültség vezérlőjel
SW2: 2 - 10V / 0 - 10V ❺②
A gyári beállítás:
2-10V.
SW3: Egyenes/Fordított működés ❺③
A gyári beállítás:
EGYENES
Megjegyzés:
Ha a három-pont funkció van kiválasztva, a szelepmozgató nem reagál semmilyen, az Y porton megjelenő vezérlőjelre. Csak akkor emeli fel, vagy engedi le az orsót, ha feszültséget kap az 1-es vagy a 3-as ponton.
SW7: LOG. átfolyás/LIN. átfolyás ❺⑦
A gyári beállítás:
LOG. Vízátfolyás (a szelep jelleggörbéje változatlan)
Megjegyzés:
Ha ezt a funkciót nem-logaritmikus szelepekkel kombinálva alkalmazzák, akkor a motoros szelep jelleggörbéje antilogaritmikus szelepkarakterisztikát mutat (például a lineáris karakterisztika átalakul gyors nyitási karakterisztikává).
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
1919
Installation Guide AME 438 SU
SW8: 100% Kvs/RED.Kvs ❺⑧
Megjegyzés:
Ez a funkció csak logaritmikus (egyenszázalékos) szelepek esetében működik megfelelően.
SW9: Visszaállítás ❺⑨
Az egység tápfeszültségre kapcsolása után, a szelepmozgató elkezdi az önbeállítást. A LED az önbeállítás befejezéséig villog. Az időtartam a szelepszár löketének hosszától függ, és normál esetben a folyamat eltart néhány percig. Az önbeállítás befejezésekor a szeleplöket hossza eltárolásra kerül a memóriában. Az önbeállítás újrakezdéséhez változtassa meg a RESET mikrokapcsoló (9-es kapcsoló) állását. Ha a tápfeszültség lekapcsolódik, vagy 0,1 másodpercnél tovább 80% alá esik, akkor az aktuális szeleppozíció elmentésre kerül a memóriában. Energiaellátás kimaradásakor az összes adat a memóriában elmentve marad.
Működés vizsgálat
A jelzőfény mutatja, hogy a pozicionáló működik-e vagy sem. Továbbá, a kijelző mutatja a szabályozó státuszát és hibáit.
Állandó fényjelzés
- normál működés
No light
- nem működik, vagy nincs energiaellátás
Villogó fény (1Hz)
- önbeállító mód
Villogó fény (3 Hz):
- tápfeszültség túl alacsony
- szeleplöket nem megfelelő
- véghelyzet nem elérhető.
20
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
Installation Guide AME 438 SU
中文
安全注意事项
为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读 本手册。
安装、调试、维修必须由专业人员进行。
在对控制器进行安装和维护之前,必须将 系统:
- 减压
- 冷却
- 清空
- 清洁
请遵循系统制造商或系统操作人员的说 明。
电源未完全关闭前,请勿取下顶盖
弃置说明
在 回 收 或 丢 弃 前 ,应 当 将 本 产品拆卸并对元件进行归 类
请遵循当地的废弃法规。
安装驱动器
将 AMV438SU 驱动器安装到阀体上 可允许的安装位置.
尺寸
接线 ❹①
切勿触碰印刷电路板上的任何元件! 连接驱动器线路之前,请关闭电源! 致命电压! 按照接线图对驱动器进行线路连接
控制信号
从控制器来的控制信号接到 AME 的 Y 端 ( 输 入 信 号 )和 S N 端(公 共 端 )。
阀位反馈
阀位反馈信号从 X 端输出,SN 为公共 端。
电源电压
电源电压(24V -15% 到+10%,50Hz)连 接到端子SN和SP。
DIP拨动开关的设定
出厂设定所有位都在OFF位 置。
Proportional 3 R/L
SW1: U/I ❺①
驱动器既可接受电压控制信号,也可接 受电流控制信号,由拨动开关的第一选 择。
出厂设定:
电压控制信号
SW2: 2 - 10 V / 0 -10 V ❺②
驱动器可接受的控制信号可以从 2V (或 4mA)开始,也可以从 0V (或 0mA) 开始。
出厂设定:
2- -10V
SW3: 正向/反向动作 ❺③
驱动器可以设 定为当控制信号增高时驱 动杆伸出,也可设定为当控制信号增高 是驱动杆收缩。
出厂设定:
正向
SW4: ---/顺序动作 ❺④
两个驱动器可共用一个控 制信号 并联 工作。选择顺序动作功能后控制信号将 被 分 割( 0 ( 2 ) V - 5(6 V )/ 5( 6 )V - 1 0 V )。
注意:
此项功能与拨动开关第5位配合使用。 0( 2 )V - 5( 6 V )/ 5( 6 )V - 1 0 V 。
SW5: 0(2) - 5(6) V / 5(6) - 10 V ❺⑤
注意:
此项功能当拨动开关第4位设为顺序动 作时有效。
SW6: 比例控制/三点控制 ❺⑥
驱动器可设 定为比例控制或三点控制。 三点控制时,电源连接到 SP 和 SN 端 子,24VAC 控制信号分别接到端子1和3
U I
2 V_---V 0 V_---V
正向 顺序动作
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
LOG. flow 100 % Kvs 红色 Kvs
反向 复位
比例
线性特性
来打开或关闭阀门。X端子为阀位反馈。
注意:
选择三点控制以后驱动器不对 Y 端子 的控制信号作出反应。
SW7: 对数流量特性/线性流量特性
❺⑦
几乎所有丹 佛斯阀门的流量特 性都是 对数特性的。如果驱动器设定为线性, 则驱动器的工作特性与阀体配合后可得 出线性的特性。
出厂设定:
对数特性
注意:
如果驱动器设定为线形而阀体特性不 是对数特性,则组合后的特性可解为快 开特性。
SW8: 100%KVS 降低/KVS ❺⑧
选择降低KVS功能后阀门的 KVS 值可 降为比它小一号阀门的 KVS 值与它本 身 KVS 值之间的中间值。如:阀门本 身 KVS值为16,比它小一号阀门的 KVS 值为10,则降低以后的 KVS 值为13。
注意:
此项功能仅对对数特性的阀门有效。
SW9: 复位 ❺⑨
驱动器第一次通电后将自动进行行程自 检,自检时 LED 指示灯闪烁直到自检 结束。自检的时间根据行程大小和速度 快慢各不相同,大致需几分钟时间。自 检结束后行程信息被记录到存储器中。 将拨动开关的第9位拨到复位位置也可 启动自检进程。电源断电或电压降低于 8 0 % 的 时 间 超 过 0 . 1 秒 ,所 有 的 当 前 数 据 被保 存到存储器中。
功能测试
LED 指示灯可提供当前状态 和故障指示:
持续亮
-正常工作
不亮
-没有任何操作或无电源电压
闪烁(1H z)
-自检中
闪烁(3 H z)
-电源电压过低
- 行 程 不 对(< 2 0 s )
-不能到达末端位置
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
2121
Installation Guide AME 438 SU
DEUTSCH
Sicherheitshinweis
Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden, ist es zwingend erforderlich, diese Hinweise vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Montage , Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur durch qualifiziertes und autorisiertes Personal durchgeführt werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:
- drucklos machen
- abkühlen lassen
- entleeren
- reinigen
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
Entsorgungshinweis
Dieses Produkt sollte vor dem Recycling oder der Entsorgung zerlegt und ggf. in unter­schiedliche Materialgruppen sortiert werden.
Beachten Sie stets die örtlichen Entsorgungsbestimmungen.
Antriebsmontage
Befestigen AMV 438 SU am Ventil ansetzen. Zulässige Einbaulagen.
Spannungsregelsignal
Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme Y (Eingangssignal) und Klemme SN (Sammelklemme) an der AME-Printplatte anzuschließen.
Ausgangssignal
As Ausgangssignal von Klemme X kann zur Anzeige der aktuellen Position benutzt werden.Der Bereich hängt von der Brücke ab.
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung (24 V~ -15 to +10%, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP anzuschließen.
Einstellung des DIP Schalters
Werkseinstellungen:
Alle Schalter befinden sich in der Position OFF!
Proportionäl 3-Punkt/RL
HINWEIS:
Alle Kombinationen von DIP-Schaltern sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind hintereinandergelegt. Es gibt nur eine logische Umsteuerung der Funktionen: Brücke Nr. 6 proportional / 3-Punkt. Dadurch wird der Stellantrieb so umgeschaltet, dass das Signal ignoriert wird und arbeitet als „üblicher“ 3-Punkt Antrieb.
SW1: U/I ❺①
Werkseinstellungen:
Spannungsregelsignal (0-10 V).
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direkt Invertiert
--- Sequentiell
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
LOG. flow L IN. flow 100 % Kvs Red. Kvs
Reset Reset
SW4:---/Sequentiell ❺④
Zwei Antriebe können parallel mit einem Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten Steuersignal (sehe 0(2)-5(6)V/5(6)V-10V).
HINWEIS:
Diese Kombination funktioniert mit dem Schalter Nr. 5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V
SW5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10V ❺⑤
HINWEIS:
Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn Schalter Nr. 4:
---/Sequentiell eingestellt ist.
SW6: Proportionäl/3-Punkt ❺⑥
Bei der gewählten 3-Punkt-Funktion kann der Antrieb als „einfacher“ 3-Punkt Antrieb fungieren. Die Spannungsversorgung ist an Klemme SN und SP anzuschließen ❹②. Auf der Klemme 1 oder 3 sorgt ein 24 V~ Steuersignal für ein Anheben oder Absenken des Stellantriebs. Das Ausgangssignal von Klemme X kann zur Anzeige der aktuellen Position benutzt werden.
HINWEIS:
Wenn die 3-Punkt-Funktion eingestellt ist, reagiert der Stellantrieb nicht auf Signale von der Y-Klemme. Der Antrieb bewegt die Motorenspindel nur dann nach oben oder nach unten, wenn ein Steuersignal auf Steuerklemme 1 oder 3 anliegt.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❺⑦
Werkseinstellungen:
LOG. Flow (Ventilcharakteristik bleibt unverändert).
Abmessungen
Verdrahtung ❹①
SW2: 2-10 V / 0-10 V ❺②
Werkseinstellungen:
2-10 V.
HINWEIS:
Diese Funktion mit dem nicht logarithmischen Ventil verwendet wird, übernimmt der Antrieb die Anti-Logarithem der Ventilcharakteristik. (Ventil mit linearer Kennlinie wird in die Kennlinie umgewandelt).
SW3: Direkt/Invertiert ❺③
Keine Bauteile auf der Leiterplatte berühren! rennen Sie das Netzkabel vor der Verdrahtung des Stellantriebs! Tödliche
Werkseinstellungen:
DIREKT
Spannung! Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.
22
DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❺⑧
HINWEIS:
Diese Funktion arbeitet richtig nur mit logarithmischen (gleichprozentigen) Ventilen.
Installation Guide AME 438 SU
SW9: Reset ❺⑨
Ach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der Versorgungsspannung - oder beim Absinken auf einen Wert kleiner 80% - länger als 0,1 s, wird die aktuelle Ventilposition im Speicher gespeichert. Alle Daten sind also auch im Falle einer Stromunterbrechung gesichert.
Funktiontest
Die LED zeigt neben dem Betriebszustand auch Status und Fehler an.
Ein X
- normaler Betrieb
Leuchtet nicht
- kein Betrieb oder keine Spannungsversorgung.
Blinklicht (1 Hz):
- Selbstjustierungsmodus
Blinklicht (3 Hz):
- unzureichende Stromversorgung
- Ventilhublänge unzureichend (<20 s)
- Endposition nicht erreichbar.
Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI
2323
Installation Guide AME 438 SU
A Danfoss nem vállal felelősséget a k atalógusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntar tja magának a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül megváltoztassa. Ez vonatkozik a m ár megrendelt termékekre is, feltéve, hogy e változtatások végrehajthatók a már elfogadott specikáció lényeges módosítása nélkül. Az ebben az anyagban található védjegyek az érintett vállalatok tulajdonát képezik. A Danfoss és a D anfoss logo a Danfoss A/S védjegyei. Minden jog fenntartva.
73691230 / VI.LE.F2.3O
Produced by Danfoss A/S © 11/2012
Loading...