OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
CENTRE DE BREUVAGES
Manuel du propriétaire.................11 - 20
CENTRO DE BEBIDAS
Manual del propietario.................21 - 30
MODEL • MODÈLE • MODELO
SPRBC047D1SS
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
www.SilhouetteAppliances.com
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2019.12.17
Welcome
Welcome to the Silhouette family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.SilhouetteAppliances.com to access self service tools, FAQs and much more. For
additional assistance call 1-844-455-6097.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: ________________________________________________
Serial Number: ________________________________________________
Date of Purchase: ______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-844-455-6097
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualifi ed person in order to avoid
hazard.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
• Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a fl ammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offi ces and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This
can cause child entrapment and harm.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
• Two people should be used when moving the
appliance.
• Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
• Place the appliance on a fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
FRONT VENT
This appliance is front breathing. Do not block the
front air vent as this will result in high operating
temperatures, higher energy usage and possible
system overheating and failure.
LEVELING INSTRUCTIONS
There is an adjustable leg on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level. It is important that the
appliance is level to minimize noise and vibration.
To level the appliance:
1. Turn the leveling leg counter-clockwise as far as
it will go, until the top of the foot is touching the
bottom of the cabinet.
2. Slowly turn the leveling leg clockwise until the
appliance is level.
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
• This appliance is 23.8 inches (60.5 cm) wide by
34 inches (86.5 cm) high by 23.7 inches (60.1
cm) deep.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARING THE ENCLOSURE
Gloves and safety goggles should be worn during
installation.
It is not recommended to install the appliance into a
corner or directly beside a wall. The door will need
to be opened more than 90° to allow full extension
of the shelves. If it is necessary to place the unit next
to a wall or in a corner, leave at least 2-4 inches (510 cm) of space between the wall and the appliance
to allow for the door opening.
The cabinet opening must be at least 24 inches (61
cm) wide by 35 inches (88.9 cm) high by 25 inches
(63.5 cm) deep.
Note: The listed depth requirement is assuming
that the electrical outlet is located in the adjacent
cabinetry or fl ush mounted in the rear wall, not
surface mounted inside the enclosure.
If the electrical outlet is located inside adjacent
cabinetry, cut a 1.5 inch (3.8 cm) diameter hole to
admit the power cord. If the cabinet wall is metal,
the hole edge must be covered with a bushing or
grommet.
REQUIRED TOOLS
• Safety goggles
• Gloves
• Tape measure
• Carpenter square
• Level
• Flashlight
• Electric drill with hole bit
Safety goggles
Electric drill with hole bit
Gloves
Tape measure
Carpenter square
Flashlight
Level
35 in
(88.9 cm)
25 in
(63.5 cm)
1.5 in (3.8 cm) diameter
*If electrical outlet in
adjacent cabinetry
Electrical AccessElectrical Access
24 in (61 cm)
4
2 in (5 cm)
6 in
(15.2 cm)
90°
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Standard mode indicator light
2. Energy saving mode indicator light
3. Sabbath mode indicator light
4. Demo mode indicator light
5. Interior light setting indicator light
6. Interior light colour setting indicator light
7. Alarm indicator light
8. Disable door alarm indicator light
9. Display panel: Shows the set temperature.
10. Left and right chamber indicator lights:
Illuminates to show which chamber setting is
being modifi ed.
11. Power indicator light: Illuminates when the
compressor is running.
12. Temperature scale indicator lights
13. Increase and decrease buttons: Used to
increase or decrease the set temperature in 1°
increments.
INTERIOR LIGHT
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
There are four light mode settings:
• L1: The light will turn on and off when the
door is opened and closed.
• L2: The light will remain on indefi nitely at
100% illumination.
• L3: The light will remain on for 120 minutes
at 100% illumination and then resume
default operation.
• L4: The light will remain on for 120 minutes
at 50% illumination and then resume default
operation.
To change the light setting, press the light button
once to display the current setting. Press the light
button repeatedly to choose the desired light setting.
The display will fl ash the chosen setting 5 times to
confi rm.
INTERIOR LIGHT COLOR
14. Mode button: Press to toggle between standard
and energy saving mode. The relevant indicator
light will illuminate. The appliance will default to
standard mode.
15. Light Button: Used to set the light mode.
16. Power button: Press to turn the appliance
on. Press and hold for 3 seconds to turn the
appliance off.
1
10
11
9
12
StdEco
13
The interior light can be set to either white or blue.
Press and hold the light button for 3 seconds until
the interior light color symbol fl ashes, then press the
light button to toggle between a white or blue light.
The interior light colour setting indicator light will
fl ash 5 times to confi rm.
2
346
Sab Demo
5
7
8
141516
5
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
Beverage Zone (left side):
• The default temperature setting is 43°F (6°C)
• The temperature can be set as low as 34°F (1°C)
or as high as 50°F (10°C)
• If the inner cabinet temperature is lower than
28.4°F (-2°C) the alarm indicator light will
illuminate and an alarm will sound.
• If the inner cabinet temperature remains lower
than 28.4°F (-2°C) for more than 30 minutes,
the error code “CL” will show on the display,
the alarm indicator light will illuminate and
an alarm will sound. The appliance will stop
functioning to prevent the contents from freezing.
Wine Zone (right side):
• The default temperature setting is 54°F (12°C)
• The temperature can be set as low as 41°F (5°C)
or as high as 64°F (18°C)
• If the inner cabinet temperature is lower
than 32°F (0°C) the alarm indicator light will
illuminate and an alarm will sound.
• If the inner cabinet temperature remains lower
than 32°F (0°C) for more than 30 minutes,
the error code “CL” will show on the display,
the alarm indicator light will illuminate and
an alarm will sound. The appliance will stop
functioning to prevent the contents from freezing.
OPEN DOOR ALARM
If the door is not closed completely for 5 minutes,
the alarm indicator light will illuminate and an
alarm will sound.
The open door alarm can be silenced temporarily
by pressing the power button once. The alarm
indicator light will remain illuminated and the
interior light will continue to fl ash until the door is
closed.
If the door is closed and the alarm continues to
sound, check that the actuator at the bottom of
the door is making contact with the switch on the
appliance.
DISABLE OPEN DOOR ALARM
The audible door alarm can be permanently turned
off if desired. The alarm indicator light and the
interior light will continue to illuminate if the door is
left open for more than 5 minutes.
To disable the open door alarm, press and hold the
mode button and the light button at the same time
for 3 seconds until the disable door alarm indicator
light illuminates. In future if the door is left open the
alarm indicator light and the interior light will still
fl ash, but the audible door alarm will not sound.
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
The default temperature scale is °F. To switch the
display between °F and °C, press the increase and
decrease buttons simultaneously for approximately
3-5 seconds.
If the inner cabinet temperature in either zone is
higher than 73°F (23°C) for one hour, the error
code “HI” will show on the display, the alarm
indicator light will illuminate and an alarm will
sound.
If the appliance loses power, the control panel
will remember the set temperature. Once power
is restored, the appliance will return to normal
functioning automatically.
SABBATH MODE
Sabbath mode can be used to disable all interior
lights and sounds from the appliance.
Press and hold the increase button and the mode
button at the same time for 5 seconds to enable
Sabbath mode. The SAB symbol will illuminate and
the display will show “Sb” to indicate that Sabbath
mode is active.
Press and hold the increase button and the mode
button for 5 seconds to return the appliance to
standard mode.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
ENERGY SAVING MODE
Energy saving mode will turn off the interior light,
the control panel lights and the display. The energy
saving mode indicator light will illuminate.
Pressing the increase or decrease button will cause
the display to turn on for 5 seconds before resuming
energy saving mode.
DEMO MODE
Demo mode is only intended to be used on the sales
fl oor. It can be used to show how the appliance will
look while running without engaging the compressor
or the cooling function. The fan will run on low
speed but all alarms and beeping will be disabled.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to enable
demo mode. The demo mode indicator light will
illuminate.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to return the
appliance to standard mode.
SHELF INSTRUCTIONS
To remove glass shelves:
1. Lift the back of the shelf up so the shelf pegs are
above the lower rail.
2. Slide the shelf out of the unit with the pegs on
the upper rail.
To remove wine shelves:
1. Fully extend the shelf you wish to remove.
2. Lift the front of the shelf up.
3. Holding the shelf track, push the shelf in, then up
to release from the rear dampers.
STORAGE INSTRUCTIONS
The maximum capacity of this appliance is 21 (750
ml) wine bottles and 61 (355 ml) cans.
Wine Compartment (Right): It will be necessary
to position the bottles alternately on the upper six
shelves. This will allow for the storage of 4 750ml
bottles on the top shelf, 3 bottles per rack on each
of the four shelves and 5 bottles on the bottom.
Beverage Compartment (Left): It will be necessary
to position the cans alternately on the upper three
shelves. This will allow for the storage of 17 355ml
cans per shelf in each of the top three shelves, and
10 cans on the bottom.
Important: Do not cover the gap on the shelves
with aluminum foil or any other material that will
prevent adequate air circulation within the cabinet.
7
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.
• To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
• Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
• Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
• It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
DEFROST
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
VACATION
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
MOVING
• Make sure the appliance is empty.
• Secure the shelves with tape.
• Secure the door with tape.
• Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
• Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
• Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
• If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
ERROR CODES
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on the
display, press the power button once to silence the
alarm.
If the error codes reappear on the display and
remain for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in.
If the error code persists after a power reset, contact
consumer care or an authorized service agent.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government offi ce.
8
TROUBLESHOOTING
Silhouette Consumer Care: 1-844-455-6097
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
No power• A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
Appliance runs continuously
Alarm sounding and “HI” on the display panel
Alarm indicator light is illuminated
Condensation on the cabinet or door• Door is not shut properly or opened excessively
Alarm sounding and “LO” on the display panel
• Door is not shut properly or opened excessively
• Exhaust vent is obstructed
• Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature or humidity is very high
• Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
• Demo mode is active
• The actuator on the bottom of the door is not
making contact with the switch on the cabinet
• Ambient temperature or humidity is very high
• Ambient temperature is excessively low
Alarm indicator light is illuminated
Display is not functioning and interior light will
not turn on
• Sensor failure
• Evaporator temperature is too low
• The appliance may be operating in energy
saving mode or Sabbath mode
9
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
conditions intended by the manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtainService
Boundaries of
in-home service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (attheir own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed by a qualied service technician.
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
obligations of Danby under this warranty shall be void.
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Boundaries ofIn Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
responsibility of the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether dueto any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1)Power failure.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In Home
1-800-263-2629
1-844-455-6097
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-844-455-6097
11
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
• Ne pas stocker des substances explosives
comme les bombes aérosol avec un propulseur
infl ammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fi che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou
au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le
préjudice des enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
• Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’ installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
• Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
• Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
ÉVACUATION AVANT
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a un pied réglable au bas de l’appareil qui peut
être tourné vers le haut ou vers le bas pour s’assurer
que l’appareil est de niveau. Il est important que
l’appareil soit de niveau pour minimiser le bruit et
les vibrations. Pour mettre l’appareil à niveau:
1. Tournez le pied de mise à niveau dans le sens
antihoraire aussi loin que possible, jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de mise à niveau dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
• Avant de brancher l‘appareil à une source
d’ alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
• Cet appareil mesure 23,8 pouces (60,5 cm) de
largeur sur 34 pouces (86,5 cm) de hauteur sur
23,7 pouces (60,1 cm) de profondeur.
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
e
PRÉPARER L’ENCEINTE
En faire les installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sécurité devraient être
portés.
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans
un coin ou directement à côté d’un mur. La porte
devra être ouverte plus de 90° pour permettre une
extension complète des étagères. S’il est nécessaire
de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin,
laisser au moins 2-4 pouces (5-10 cm) d’espace
entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture
de la porte.
L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24
pouces (61 cm) de large par 35 pouces (88,9 cm)
de hauteur par 25 pouces (63,5 cm) de profondeur.
Remarque: L’exigence de profondeur suppose
que la prise électrique est située dans les armoires
adjacentes ou encastrées dans la paroi arrière, non
montées en surface à l’intérieur de l’enceinte.
Si la prise électrique est située à l’intérieur des
armoires adjacentes, couper un trou de 1,5 pouce
(3,8 cm) de diamètre pour admirer le cordon
d’alimentation. Si le mur de l’armoire est en métal,
le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou
d’un passe-fi l.
OUTILS REQUIS
• Lunette de sécurité
• Gants
• Ruban à mesurer
• Equerre de charpentier
• Niveau
• Lampe de poche
• Perceuse et jeu de scie cylindrique
Ruban à
mesurer
Lunette de sécurité
Lampe de poche
Niveau
Gants
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Equerre de
charpentier
35 po
(88,9 cm)
25 pouces
(63,5 cm)
1,5 po (3,8 cm) diamètre
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
Accès électriqueAccès électriqu
2 po (5 cm)
6 po
(15,3 cm)
90°
24 pouces (61 cm)
14
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Voyant de mode standard
2. Voyant du mode d’économie d’énergie
3. Témoin lumineux du mode Sabbat
4. Voyant du mode démo
5. Voyant de réglage de l’éclairage intérieur
6. Voyant de réglage de la couleur de la lumière
intérieure
7. Voyant d’alarme
8. Désactiver le voyant d’alarme de porte
9. Panneau d’affi chage: affi che la température
réglée.
10. Témoins lumineux des chambres gauche et
droite: s’allument pour indiquer le réglage de la
chambre en cours de modifi cation.
11. Voyant d’alimentation: s’allume lorsque le
compresseur est en marche.
12. Voyants indicateurs d’échelle de température
13. Boutons d’augmentation et de diminution:
utilisé pour augmenter ou diminuer la
température réglée par incréments de 1°.
LUMIÈRE INTÉRIEURE
Par défaut, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour
éteindre l’éclairage lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra son fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
Il existe quatre réglages du mode d’éclairage:
• L1: La lumière s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte et fermée.
• L2: La lumière restera allumée indéfi niment à
100% d’éclairage.
• L3: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 100% d’éclairage, puis reprendra
le fonctionnement par défaut.
• L4: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 50% d’éclairage, puis reprendra le
fonctionnement par défaut.
Pour modifi er le paramètre d’éclairage, appuyez
une fois sur le bouton d’éclairage pour affi cher
le paramètre actuel. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton d’éclairage pour choisir le réglage
d’éclairage souhaité. L’affi chage fera clignoter le
réglage choisi 5 fois pour confi rmer.
COULEUR DE LA LUMIÈRE INTÉRIEURE
14. Bouton mode: appuyez pour basculer entre
le mode standard et le mode d’économie
d’énergie. Le voyant correspondant s’allume.
L’appareil passera par défaut en mode
standard.
15. Bouton d’éclairage: utilisé pour défi nir le mode
d’éclairage.
16. Bouton d’alimentation: appuyez pour allumer
l’appareil. Appuyez et maintenez pendant 3
secondes pour éteindre l’appareil.
1
10
11
9
12
StdEco
13
La lumière intérieure peut être réglée sur blanc ou
bleu.
Appuyez sur le bouton d’éclairage et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le symbole de couleur de l’éclairage intérieur
clignote, puis appuyez sur le bouton d’éclairage
pour basculer entre une lumière blanche ou bleue.
Le voyant de réglage de la couleur de la lumière
intérieure clignote 5 fois pour confi rmer.
2
346
Sab Demo
5
7
8
141516
15
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTION DE FONCTION
Zone de boissons (côté gauche):
• Le réglage de température par défaut est 43°F
(6°C)
• La température peut être réglée aussi bas que
34°F (1°C) ou aussi haut que 50°F (10°C)
• Si la température intérieure de l’armoire est
inférieure à 28,4°F (-2°C), le voyant d’alarme
s’allume et une alarme retentit.
• Si la température intérieure de l’armoire reste
inférieure à 28,4°F (-2°C) pendant plus de
30 minutes, le code d’erreur «CL» s’affi che
à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une
alarme retentit. L’appareil cessera de fonctionner
pour empêcher le contenu de geler.
Zone des vins (côté droit):
• Le réglage de température par défaut est 54°F
(12°C)
• La température peut être réglée jusqu’à 41°F
(5°C) ou jusqu’à 64°F (18°C)
• Si la température intérieure de l’armoire est
inférieure à 32°F (0°C), le voyant d’alarme
s’allume et une alarme retentit.
• Si la température intérieure de l’armoire reste
inférieure à 32°F (0°C) pendant plus de 30
minutes, le code d’erreur «CL» s’affi che à
l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une
alarme retentit. L’appareil cessera de fonctionner
pour empêcher le contenu de geler.
ALARME PORTE OUVERTE
Si la porte n’est pas complètement fermée pendant
5 minutes, le voyant d’alarme s’allume et une
alarme retentit.
L’alarme de porte ouverte peut être temporairement
désactivée en appuyant une fois sur le bouton
d’alimentation. Le voyant d’alarme restera allumé et
l’éclairage intérieur continuera à clignoter jusqu’à
ce que la porte soit fermée.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de
retentir, vérifi ez que l’actionneur en bas de la porte
est en contact avec l’interrupteur de l’appareil.
DÉSACTIVER L’ALARME DE PORTE OUVERTE
L’alarme sonore de porte peut être désactivée de
façon permanente si vous le souhaitez. Le voyant
d’alarme et l’éclairage intérieur continueront de
s’allumer si la porte reste ouverte pendant plus de 5
minutes.
Pour désactiver l’alarme de porte ouverte,
maintenez enfoncés le bouton de mode et le bouton
d’éclairage en même temps pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le voyant de désactivation de
l’alarme de porte s’allume. À l’avenir, si la porte
reste ouverte, le voyant d’alarme et le voyant
intérieur continueront de clignoter, mais l’alarme
sonore de la porte ne retentira pas.
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d’ouverture de la porte et du nombre de
bouteilles chaudes récemment ajoutées à l’appareil.
L’échelle de température par défaut est °F. Pour
basculer l’affi chage entre °F et °C, appuyez
simultanément sur les touches d’augmentation et de
diminution pendant environ 3 à 5 secondes.
Si la température intérieure de l’armoire dans l’une
ou l’autre des zones est supérieure à 73°F (23°C)
pendant une heure, le code d’erreur «HI» s’affi che
à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme
retentit.
En cas de panne de courant, le panneau de
commande mémorise la température réglée.
Une fois le courant rétabli, l’appareil revient
automatiquement à son fonctionnement normal.
MODE SABBAT
Le mode Sabbat peut être utilisé pour désactiver
toutes les lumières et tous les sons intérieurs de
l’appareil.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation
et le bouton de mode en même temps pendant 5
secondes pour activer le mode Sabbat. Le symbole
SAB s’allume et l’écran affi che «Sb» pour indiquer
que le mode Sabbat est actif.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d’augmentation et le bouton de mode pendant
5 secondes pour remettre l’appareil en mode
standard.
16
CONSIGNES D’UTILISATION
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le mode d’économie d’énergie éteindra l’éclairage
intérieur, les voyants du panneau de commande
et l’affi chage. Le voyant du mode d’économie
d’énergie s’allume.
Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de
diminution pour que l’affi chage s’allume pendant 5
secondes avant de reprendre le mode d’économie
d’énergie.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode démo est uniquement destiné à être utilisé
sur la surface de vente. Il peut être utilisé pour
montrer à quoi ressemblera l’appareil pendant
son fonctionnement sans engager le compresseur
ou la fonction de refroidissement. Le ventilateur
fonctionnera à basse vitesse mais toutes les alarmes
et les bips seront désactivés.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant
10 secondes pour activer le mode démo. Le voyant
du mode démo s’allume.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant
10 secondes pour remettre l’appareil en mode
standard.
ÉTAGÈRES
Pour retirer les étagères de verre :
1. Soulever vers le haut la partie arrière de
l’étagère, de manière à ce que les crochets de
l’étagère soient au-dessus du rail inférieur.
2. Glisser l’étagère hors de l’appareil les crochets
étants sur le rail supérieur.
Pour retirer les clayettes à vin :
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez
retirer.
2. Soulever vers le haut la partie avant de la
clayette.
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette,
pousser la clayette en place et puis vers le haut
de manière à la libérer des clapets arrières.
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
La capacité maximale de cet appareil est de 21
(750 ml) bouteilles de vin et 61 (355 ml) canettes.
Capartiment à vin (à droite): Il sera nécessaire de
positionner les bouteilles alternativement sur les six
étagères supérieures. Cela permettra de stocker
4 bouteilles de 750 ml sur l’étagère du haut, 3
bouteilles par étagère sur chacune des quatre
étagères et 5 bouteilles sur le fond.
Compartiment à breuvages (à gauche): Il sera
nécessaire de positionner les boîtes alternativement
sur les trois étagères supérieures. Cela permettra le
stockage de 17 boîtes de 355 ml par étagère dans
chacune des trois étagères supérieures et de 10
boîtes en bas.
Important: Ne recouvrez pas l’espace sur les
tablettes d’une feuille d’aluminium ou de quelque
autre matériau, cela pour ne pas nuire à la
circulation adéquate de l’air dans l’enceinte.
17
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez un
chiffon doux et une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude à un quart d’eau ou une
solution de savon doux ou un détergent doux.
• Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec un
chiffon doux.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
• Il est important de garder la région de scellement
de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec
un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fi ni de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
DÉGIVRER
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifi er la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection du
contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur «HI», «LO» ou «CL»
apparaissent à l’écran, appuyez une fois sur le
bouton d’alimentation pour arrêter l’alarme.
Si les codes d’erreur réapparaissent sur l’écran et
restent pendant plus de 5 minutes, une réinitialisation
de l’alimentation peut corriger le problème.
Débranchez l’appareil, attendez 5 minutes, puis
rebranchez l’appareil.
Si le code d’erreur persiste après une réinitialisation
de l’alimentation, contactez le service client ou un
agent de service agréé.
DÉMÉNAGER
• Assurez-vous que l’appareil est vide.
• Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
• Fixez la porte avec du ruban adhésif.
• Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
• Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
• Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
• Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.
18
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas alimenté• Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La fi che n’est pas complètement insérée dans prise
murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affi chage
Le voyant d’alarme est allumé
Condensation sur le cabinet ou la porte• Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
• Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
trop souvent
• L’échappement est obstrué
• Ajout récemment d’une grande quantité de
bouteilles chaudes à l’armoire
• Proximité de la source de chaleur ou de la lumière
directe du soleil
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
• Le mode démo est actif
• L’actionneur en bas de la porte n’entre pas en
contact avec l’interrupteur de l’armoire
trop souvent
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Sonde d’alarme et “LO” sur l’ecran d’affi chage
Le voyant d’alarme est allumé
L’écran ne fonctionne pas et l’éclairage intérieur
ne s’allume pas
• La température ambiante est trop faible
• Echec du capteur
• La température de l’évaporateur est trop faible
• L’appareil peut fonctionner en mode d’économie
d’énergie ou en mode Sabbat
19
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
normales recommandées par le fabricant.
conditions intended by the manufacturer.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois
First Year
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
TERMS OF WARRANTY
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
du service
To obtainService
Limites de l’entretien
à domicile
Boundaries ofIn Home Service
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
2)Damage in transit or when moving the appliance.
1) Panne de courant.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
climatisés).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
en vertu de cette garantie seront annulées.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualied service technician.
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
obligations of Danby under this warranty shall be void.
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
CONDITIONS GÉNÉRALES
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
21
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
• No almacene sustancias explosivas como
aerosoles con propelente infl amable en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o
tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al
niño.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
• Catering y aplicaciones similares no minoristas.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
• Coloque el aparato en un piso que sea lo
sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
• Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
• No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay una pata ajustable en la parte inferior del
aparato que puede girarse hacia arriba o hacia
abajo para garantizar que el aparato esté nivelado.
Es importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y la vibración. Para nivelar el
aparato:
1. Gire la pata niveladora en sentido antihorario
hasta el tope, hasta que la parte superior del pie
toque la parte inferior del gabinete.
2. Gire lentamente la pata niveladora en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el aparato esté
nivelado.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
• Este aparato tiene 23.8 pulgadas (60.5 cm) de
ancho por 34 pulgadas (86.5 cm) de alto por
23.7 pulgadas (60.1 cm) de profundidad.
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A
PREPARAR EL RECINTO
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared.
La puerta tendrá que abrirse más de 90° para
permitir la extensión completa de los estantes. Si es
necesario colocar la unidad cerca de una pared o
en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10
cm) de espacio entre la pared y el aparato para
permitir la apertura de la puerta.
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas
(88.9 cm ) de alto por 25 pulgadas (63.5 cm) de
profundidad.
Nota: El requisito de profundidad es suponer que
la salida eléctrica se encuentra en el gabinete
adyacente o montada enrasada en la pared
posterior, no montada en superfi cie dentro del
recinto.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Gafas de seguridad
• Guantes
• Cinta métrica
• Escuandra de carpintero
• Nivel
• Linterna
• Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Gafas de seguridad
Linterna
Nivel
Guantes
Taladro u juego de sierra
perforadora
Escuandra de
carpintero
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orifi cio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del armario es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
35 pulg
(88.9 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
Acceso eléctrico
cceso eléctrico
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
25 pulgadas
(63.5 cm)
90°
24 pulgadas (61 cm)
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora de modo estándar
2. Luz indicadora de modo de ahorro de energía
3. Luz indicadora del modo sabático
4. Luz indicadora del modo de demostración
5. Luz indicadora de ajuste de luz interior
6. Luz indicadora de ajuste de color de luz
interior
7. Luz indicadora de alarma
8. Desactivar luz indicadora de alarma de puerta
9. Panel de visualización: muestra la temperatura
establecida.
10. Luces indicadoras de la cámara izquierda
y derecha: se iluminan para mostrar
qué confi guración de la cámara se está
modifi cando.
LUZ INTERIOR
La luz interior se encenderá y apagará por defecto
cuando la puerta se abra o se cierre.
Presione el botón de luz una vez para apagar la luz
mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el
funcionamiento predeterminado cuando la puerta
esté cerrada.
Hay cuatro confi guraciones de modo de luz:
• L1: La luz se encenderá y apagará cuando
la puerta se abra y se cierre.
• L2: la luz permanecerá encendida
indefi nidamente al 100% de iluminación.
• L3: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
100% y luego reanudará la operación
predeterminada.
• L4: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
50% y luego reanudará la operación
predeterminada.
11. Luz indicadora de encendido: se ilumina
cuando el compresor está funcionando.
12. Luces indicadoras de escala de temperatura
13. Botones de aumento y disminución: Se usa
para aumentar o disminuir la temperatura
establecida en incrementos de 1°.
14. Botón de modo: presione para alternar entre el
modo estándar y el modo de ahorro de energía.
La luz indicadora correspondiente se iluminará.
El dispositivo pasará por defecto al modo
estándar.
15. Botón de luz: se utiliza para confi gurar el modo
de luz.
16. Botón de encendido: presione para encender
el aparato. Mantenga presionado durante 3
segundos para apagar el aparato.
1
10
9
StdEco
Para cambiar la confi guración de luz, presione el
botón de luz una vez para mostrar la confi guración
actual. Presione el botón de luz repetidamente para
elegir la confi guración de luz deseada. La pantalla
parpadeará la confi guración elegida 5 veces para
confi rmar.
COLOR DE LUZ INTERIOR
La luz interior se puede confi gurar en blanco o
azul.
Presione y mantenga presionado el botón de luz
durante 3 segundos hasta que el símbolo del color
de la luz interior parpadee, luego presione el botón
de luz para alternar entre una luz blanca o azul. La
luz indicadora de confi guración del color de la luz
interior parpadeará 5 veces para confi rmar.
2
346
Sab Demo
5
7
8
11
12
13
141516
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
Zona de bebidas (lado izquierdo):
• La confi guración de temperatura predeterminada
es 43°F (6°C)
• La temperatura puede establecerse tan baja
como 34°F (1°C) o tan alta como 50°F (10°C)
• Si la temperatura interna del gabinete es inferior
a 28.4°F (-2°C), la luz indicadora de alarma se
iluminará y sonará una alarma.
• Si la temperatura interna del gabinete permanece
por debajo de 28.4°F (-2°C) durante más de
30 minutos, el código de error “CL” aparecerá
en la pantalla, la luz indicadora de alarma
se iluminará y sonará una alarma. El aparato
dejará de funcionar para evitar que el contenido
se congele.
Zona del vino (lado derecho):
• La confi guración de temperatura predeterminada
es 54°F (12°C)
• La temperatura puede establecerse tan baja
como 41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C)
• Si la temperatura interna del gabinete es inferior
a 32°F (0°C), la luz indicadora de alarma se
iluminará y sonará una alarma.
• Si la temperatura interna del gabinete permanece
por debajo de 32°F (0°C) durante más de 30
minutos, el código de error “CL” aparecerá
en la pantalla, la luz indicadora de alarma
se iluminará y sonará una alarma. El aparato
dejará de funcionar para evitar que el contenido
se congele.
La temperatura real dentro del aparato puede variar
según la temperatura ambiente, la frecuencia con la
que se abre la puerta y cuántas botellas calientes se
han agregado recientemente al aparato.
La escala de temperatura predeterminada es °F. Para
cambiar la visualización entre °F y °C, presione los
botones de aumento y disminución simultáneamente
durante aproximadamente 3-5 segundos.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si la puerta no se cierra por completo durante 5
minutos, la luz indicadora de alarma se iluminará y
sonará una alarma.
La alarma de puerta abierta se puede silenciar
temporalmente presionando el botón de encendido
una vez. La luz indicadora de alarma permanecerá
iluminada y la luz interior continuará parpadeando
hasta que se cierre la puerta.
Si la puerta está cerrada y la alarma continúa
sonando, verifi que que el actuador en la parte
inferior de la puerta esté haciendo contacto con el
interruptor del aparato.
DESACTIVAR ALARMA DE PUERTA ABIERTA
La alarma audible de la puerta se puede apagar
permanentemente si se desea. La luz indicadora de
alarma y la luz interior continuarán iluminándose si
la puerta se deja abierta durante más de 5 minutos.
Para deshabilitar la alarma de puerta abierta,
presione y mantenga presionado el botón de
modo y el botón de luz al mismo tiempo durante 3
segundos hasta que se ilumine la luz indicadora de
alarma de puerta deshabilitada. En el futuro, si la
puerta se deja abierta, la luz indicadora de alarma
y la luz interior seguirán parpadeando, pero la
alarma audible de la puerta no sonará.
MODO SÁBADO
El modo sabático se puede usar para desactivar
todas las luces y sonidos interiores del aparato.
Mantenga presionado el botón de aumento y
el botón de modo al mismo tiempo durante 5
segundos para habilitar el modo sabático. El
símbolo SAB se iluminará y la pantalla mostrará
“Sb” para indicar que el modo Sabbath está activo.
Si la temperatura interna del gabinete en cualquiera
de las zonas es superior a 73°F (23°C) durante
una hora, el código de error “HI” aparecerá en la
pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y
sonará una alarma.
Si el aparato pierde energía, el panel de control
recordará la temperatura establecida. Una vez que
se restablezca la energía, el aparato volverá a su
funcionamiento normal automáticamente.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de modo durante 5 segundos para que el
aparato vuelva al modo estándar.
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
El modo de ahorro de energía apagará la luz
interior, las luces del panel de control y la pantalla.
La luz indicadora del modo de ahorro de energía
se iluminará.
Al presionar el botón de aumento o disminución, la
pantalla se encenderá durante 5 segundos antes de
reanudar el modo de ahorro de energía.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración solo está destinado a ser
utilizado en el piso de ventas. Se puede usar para
mostrar cómo se verá el aparato mientras está
funcionando sin activar el compresor o la función
de enfriamiento. El ventilador funcionará a baja
velocidad, pero todas las alarmas y pitidos se
desactivarán.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para habilitar el modo de demostración.
La luz indicadora del modo de demostración se
iluminará.
INSTRUCCIONES DEL ESTANTE
Para quitar estantes de vidrio:
1. Levante la parte posterior de la estantería para
que las clavijas de la repisa estén por encima
del riel inferior.
2. Deslice el estante de la unidad con las clavijas
en el riel superior.
Para quitar estantes de vino:
1. Extienda completamente el estante que desea
retirar.
2. Levante la parte delantera de la plataforma
hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para que el aparato vuelva al modo
estándar.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
La capacidad máxima de este aparato es de 21
botellas de vino (750 ml) y 61 latas (355 ml).
Compartimiento del Vino (Derecha): Será
necesario colocar las botellas alternativamente
en los seis estantes superiores. Esto permitirá el
almacenamiento de 4 botellas de 750 ml en el
estante superior, 3 botellas por estante en cada
uno de los cuatro estantes y 5 botellas en la parte
inferior.
Compartimiento de la Bebida (Izquierda): Será
necesario colocar las latas alternativamente en
los tres estantes superiores. Esto permitirá el
almacenamiento de 17 latas de 355 ml por estante
en cada uno de los tres estantes superiores, y 10
latas en la parte inferior.
3. Sosteniendo la guía de la plataforma, empuje la
repisa hacia adentro y luego hacia arriba para
liberarla de los amortiguadores traseros.
Importante: No cubra el hueco de los estantes con
papel de aluminio o cualquier otro material que
evite una circulación de aire adecuada dentro del
gabinete.
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes
de limpiar cualquier parte del aparato.
• Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
• Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y
un poco de detergente suave.
• Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o el
alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. Nunca
utilice limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos
afi lados en ninguna parte del aparato.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
MUDARSE
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo, tome
las medidas apropiadas para proteger su contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla, presione el botón de encendido una
vez para silenciar la alarma.
Si los códigos de error vuelven a aparecer en la
pantalla y permanecen durante más de 5 minutos,
un reinicio de energía puede corregir el problema.
Desenchufe el aparato, espere 5 minutos y luego
vuelva a enchufar la unidad.
Si el código de error persiste después de un reinicio
de energía, comuníquese con atención al consumidor
o un agente de servicio autorizado.
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
• Asegure los estantes con cinta.
• Asegure la puerta con cinta.
• Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
• Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
• Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
• Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
ofi cina gubernamental.
28
SOLUCIÓN SUGERIDA
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMAPOSSIBLE CAUSA
No funciona• Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
• El enchufe no está completamente insertado en la
toma de corriente
La temperatura interna no es lo
sufi cientemente fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
La luz indicadora de alarma está iluminada
Condensación en el armario o en la puerta• La puerta no se cierra correctamente o se abre
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• El respiradero de escape está obstruido
• Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
• Muy cerca de la fuente de calor o de la luz solar
directa
• La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
• Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del
evaporador o falla del compresor
• El modo de demostración está activo
• El actuador en la parte inferior de la puerta no
hace contacto con el interruptor del gabinete
demasiado
Sonido de alarma y “LO” en el panel de
visualización
La luz indicadora de alarma está iluminada
La pantalla no funciona y la luz interior no se
enciende
• La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
• La temperatura ambiente es excesivamente baja
• Error del sensor
• La temperatura del evaporador es demasiado baja
• El aparato puede estar funcionando en modo de
ahorro de energía o en modo sabático
29
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions intended by the manufacturer.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses
First Year
Para obtener
servicio
To obtainService
Límites del servicio
técnico a domicilio
Boundaries ofIn Home Service
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
cargo para el comprador original.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualied service technician.
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
obligations of Danby under this warranty shall be void.
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
prestar servicios de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
EXCLUSIONES
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2)Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
CONDICIONES GENERALES
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.