Danby SBWC040A1S User Manual

Page 1
WINE COOLER REFROIDISSEUR DE VIN
Model • Modèle SBWC040A1S
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
FRANÇAIS
ENGLISH
V2.10.12.DM
Page 2
T
OF CONTENTSABLE
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Location
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Door Swing Reversal 8
Care and Cleaning
Helpful ints 9 How to Clean the Inside 9 How to Clean the Outside 9
Hints
3
4
5
8
9
TroubleshootingShooting
Before Your Call For Service 10
Warranty
1
10
11
Page 3
WELCOME
Welcome to the Sunbeam family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department.
Tel:1-866-726-1150
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s impor­tant, because your new appli­ance will be part of your family for a long time.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number SBWC040A1S
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
Serial number
Date purchased
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual:
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer that sold you the wine cooler.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section before calling. This sec­tion helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-866-726-1150
2
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty ZLQHFRROHU is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections:
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your Wine Cooler.
Store wine in sealed
containers only.
See door surface cleaning instructions in the Cleaning" section(s) of this manual on page 9.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjust­ment.
"Care and
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a JURXQGHG FRUGSOXJ
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering lights, fuses blowing and the circuit breaker tripping.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv ice technician install an outlet near the appliance.
...OD
LOCATION
/ ”5
mm 721
1
31
4/
mm 733
”5
mm 721
fo )mc 7.33( ”4/1 31 wollA
ecaps )egnih( eht neewteb
yna dna rood eht fo edis
adjacent wall to accommodate
the door swing.
.llaw
.noitpmusnoc
4
a htiw noitacol a tceleS
.roolf level ,gnorts
ecaps fo sehcni 5 wollA
eht fo kcab eht neewteb
lliw ybraen secruos taeh
yticirtcele rehgih esuac
• Use this appliance
outdoors: This appliance is
o nly.
tnecajda yna dna ecnailppa
i nto an enclosure.This
dna thgilnus tcerid diovA
yam thgilnus tceriD .taeh
,gnitaoc cilyrca eht tceffa
...TON OD
rof dednetni esu dlohesuoh
ecnailppa siht dliuB
a rof dengised si ecnailppa
noitacilppa gnidnats-eerf
ot dednetni ton si dna ylno
.”ni-tliub“ eb
Page 6
5
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES OF YOUR WINE COOLER
1. Handle
2. Magnetic Door Gaskets:Tight fitting
seals retain all the cooling power and maintain humidity.
3. Tempered Glass Door: Allows for easy
interior viewing. Tinted for UV protection.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5. Electronic Display and Controls: For
viewing and regulating the temperature of both wine cooler compartments.
6. Leveling Legs
Specifications
Width 19.4 in. / 493 mm
Temperature Range (Minimum-Maximum)
39-64°F / 4-18°C
Height 33.2 in. / 83.43 mm Net Weight 97 lbs. / 44kg
Depth 23.3 in. / 633 mm Refrigerant R134a
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
THE CONTROLS OF YOUR
WINE COOLER
2
1
1. Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
Window:
.2
of the upper zone.
.3
Window:
of the lower zone.
4. °C/°F: Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
For viewing the temperature
For viewing the temperature
3
5
4
5. ‘ ’ Button: Used to set the
the Temperature’ below).
’ Button: Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Se the Temperature’ below).
.
6
:
&RQWUROVWKHLQQHUOLJKW
|
’ Switch: Continuous illumination.
O’ Switch: Illumination only when the door
opened.
is
6
zone (see ‘Setting temperature in the upper
tting
SETTING THE
TEMPERATURE
IMPORTANT!
In the event of a power failure, wait 3-5 minutes before restarting.
To switch the display
between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the and control buttons simultaneo­usly for approximately five (5) seconds.
6
• The temperature range can
be set as low as 39°F(4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific storage requirements. Each depres­sion of the or but-
ton will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the afore-
mentioned range.
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
7
SHELF INSTRUCTIONS
To remove a rack from its locked position, tilt the rack as shown in Fig. C and pull out­ward.
To re-install, ensure the rack is resting securely on the sup­port brackets and push the rack inward until it locks into place.
Fig. C
WINE COOLER
In order to achieve the maximum capacity of thirty-eight (38) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper four (4) racks, as shown in Fig. A. This will allow for the storage of seven (7) 750 ml bottles per rack in each of the top four (4) racks, and five (5) bottles on the bottom two (2) racks (Fig. B).
Fig. A
Fig. B
IMPORTANT!
Do not cover racks with alu-
minum foil or any other mate­rial that will prevent adequate air circulation within the cabi­net.
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Full depth racks (
x4)
Half depth racks (
x2)
IMPORTANT!
Store wine in sealed bottles only.
The maximum* wine capaci­ty of your wine cooler is 38
(750 ml) bottles.
*When stocked as per instruc­tions.
Page 9
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Close the door and remove the decorative cover (3) by first removing the rubber covers (1) and then
unscrewing the two screws (2) (Fig.1).
2. Unscrew screws (4) and remove the top hinge (5), then carefully remove the door by lifting it upwards
off the hinge (Fig. 2).
3. Set the door down. Unscrew the decorative nails (12) from the top of the door and remove the 2
screws (11) from the extrusion board at the bottom of the door. Pull out the extrusion-board (10) and re-install it at the top of door by the fastening with screws (11). Then, insert the decorative nails (12) into the now vacant holes at the bottom of door (Fig. 3).
4. Pull out the decorative nails (6) from left top of cabinet (Fig. 4). Set aside.
5. Unscrew the 3 screws (7) from the right bottom of cabinet and remove the lower hinge (8) (Fig. 5).
6. Pull out the cabinet leg (9) from the bottom left of the cabinet and transfer it onto the bottom right of the
cabinet (Fig. 5).
7. Attach the lower hinge (8) onto the left bottom of cabinet using screws (7) (Fig. 5).
8. Turn the door 180 degrees from its original orientation. Align the axis at the bottom of the door with
the lower hinge (8) and then set the door onto the lower hinge (8). Close the door carefully.
9. Attach the top hinge (5) onto the top left of the cabinet using screws (4). Then, reinstall the decorative
cover (3) using screws (2). Finally, replace the rubber covers (1). The hinge should now look like Fig. 6.
10. Insert the decorative nails (6) into the 3 vacant screw holes at the top right of cabinet (Fig. 4).
TOOLS REQUIRED
Phillips #2 screwdriver and an adjustable wrench.
1
Rubber cover
2
Screws
3
Decorative cover
4
Screws
5
Top hinge
6
Decorative nail
7
Screws
8
Lower hinge
9
Cabinet leg
10
Extrusion-board of lamp switch
11
Screws
12
Decorative nails
WARNING
Excessive Weight Hazard: Use two or more people when moving the wine cooler.
DOOR SWING REVERSAL INSTRUCTIONS
Fig. 4
6
Fig. 1 Fig. 2
1 2
3
Fig. 5
8
7
9
Fig. 6
4
5
Fig. 3
12
11
10
Page 10
CARE AND CLEANING
HELPFUL HINTS
HOW TO CLEAN THE INSIDE
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the Wine Cooler.
Allow the Wine Cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
HOW TO CLEAN THE OUTSIDE
Do not use cleaners con­taining ammonia or alcohol on the Wine Cooler.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a soapy cloth. Rinse and then dry.
Door Surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
9
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel as they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
Page 11
TROUBLESHOOTING
BEFOR YOU CALL FOR SERVICE
Problem
Possible Cause
What to do
No Power A fuse in your home may Replace the fuse or reset circuit
be blown or the circuit
EUHDNHU
.
breaker tripped.
Power surge. Unplug the Wine Cooler, wait a
few seconds and then plug it back in
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug is fully
wall outlet inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting,
too High adjust if neccessary
.
.
.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
.
the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Interior lights toggled on The interior lights are intended for
.
temporary lighting of cabinets and for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
periods of time.
.
.
A large quantity of warm bottles was recently added
to the cabinet same time. Attempt to stagger the
.
/LPLWWKHTXDQWLW\RIZDUPERWWOHV EHLQJLQWRGXFHGWRWKHFDELQHWDWWKH
load introduction if possible
.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or doors in the home humidity conditions return to normal.
.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
.
the cabinets. Open the door only as needed and for short periods of time
If none of the above rectify the situation, contact our customer care department
DW
10
.
Page 12
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To Obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In-Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance Service requiring service outside the limited boundaries of “In-Home Service” will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In-Home Service” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In-Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods, etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-Home
1-866-726-1150
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Page 13
Informations de sécurité importantes
Précautions 14 Instructions de mise à la terre 15
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre Centre de Breuvages
16
Commandes de votre
Centre de Breuvages
17
R
églage de la température
17 Instruction de fonction 17 Entreposage des vins 18 Instruction des tabletts 18
Soin et nettoyage
Conseils utiles 20 Comment nettoyer l’intérieur 20 Comment nettoyer l’extérieur 20
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 21 Garantie 22
14
16
20
21
TABLE DES MATIÈRES
19
Instructions d'installation
Renversement de la Porte 19
12
Page 14
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Sunbeam. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle.
Tél : 1-866-726-1150
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Point de départ...Avant d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle SBWC040A1S
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de serv­ice, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manu­facturier).
13
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intit­ulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pour­raient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél: 1-866-726-1150
Page 15
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de "Soins et nettoyage" de ce guide à la page 20.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
Page 16
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche constitue un danger d’électrocution.
EMPLACEMENT
À FAIRE :
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
• Laisser un espace de 13 cm (5 po) entre l'arrière de l'appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus grande consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE :
Utiliser cet appareil à
été conçu pour usage domestique seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l'extérieur.
Incorporer cet appareil
appareil est conçu pour une utilisation autonome seulement et n'est pas prévu pour être encastré.
337 mm
13 ,25 po
127 mm
5 po
Laissez 13¼" (33,7cm) d'e space entre le côté de la
porte (charnière) et tout mur adjacent pour permettre l'ou verture de la porte.
127 mm / 5 po
15
l'extérieur :
dans une armoire : Cet
Cet appareil a
Page 17
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1. Verrou à l’épreuve des enfants
2. Joint étanche magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
3. Portes en verre trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
Spécifications
Largeur 495,3 mm (19,5 po)
Hauteur 843,3 mm (33,2 po) Poids net 44 kg (97 lbs)
Profondeur 592 mm (23,3 po) Réfrigérant R134a
4. Tablette avec garniture en acier inoxydable
5. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux compartiments du refroidisseur de vin individuellement.
6. Pieds adjustables
Écart de température (minimum - maximum)
16
39.2-64.4°F / 4-18°C
.
Page 18
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
1. Le voyant s’allume pour indiquer que le
cycle de refroidissement est presentment en marche.
2. Fenêtre :
Pour vue la température de la zone supérieure.
3. Fenêtre :
Pour vue la température de la zone inférieure.
4. C° / F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5. Réglage Supérieure : Réglez la
température du chambre supérieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
Réglage Inférieure : Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
6. : Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures.
“ I ” éclairage continu
“ O ” éclairage que lorsque la porte est
ouverte
RÉGLAGE DU TEMPÉRATURE
Pour changer l'affichage entre
la température en Celsius (°C) et la la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control et en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour les deux
compartiments peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande ou vous permettra d'ajuster la tempéra­ture par intervalle de un degré dans la marge mentionnée ci-dessus.
17
En cas de panne de courant, attendez de 3 à 5 minutes avant de redémarrer.
2
1
3
5
4
6
Page 19
18
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
DES TABLETTE
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'é­tagère comme montré dans la Fig. C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'é­tagère se repose sur les sup­ports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Fig. C
IMPORTANT !
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulle­ment.
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’alu­minium ou de tout autre membrane qui préviendrait la circulation de l’air à l’in­térieur du cabinet.
Pour atteindre la capacité maxi­mum de trente huit (38) bouteilles, vous devrez placer les bouteilles de façon alterna­tive sur les quatre (4) tablettes du haut, tel qu'illustré dans Fig. A. Ceci permettra le stock­age de sept (7) bouteilles de 750 ml par tablette sur chacune des quatre (4) tablettes du haut, et cinq (5) bouteilles sur les deux (2) tablettes du bas (Fig. B).
Fig. A
Fig. B
Le cabinet à vin peut accepter un maximum* de trente-huit (38) bouteilles de vin de 750 ml.
*Lorsque chargées selon les instructions
Tablettes de pleine pro-
fondeur (x4)
Tablettes de demi pro-
fondeur (x2)
1
2
3
4
5 6
7
ENTREPOSAGE DES VINS
Page 20
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Fermez la porte et enlevez le couvercle en caoutchouc (1), puis dévissez deux vis (2) et enlevez le couvercle décoratif (3). (Fig. 1)
2. Dévissez les vis (4) et enlevez la charnière supérieure (5), puis enlevez la porte. (Fig. 2)
3. Mettez la porte de côté, enlevez le clou décoratif (12) et enlevez 2 vis (11) au bas, tirez sur la plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage (10) pour l’enlever et fixez-la sur le dessus de la porte. Bloquez les orifices au bas de la porte au moyen du clou décoratif supplémentaire. (Fig. 3)
4. Enlevez le clou décoratif (6) au coin supérieur gauche du cabinet en tirant dessus. (Fig. 4)
5. Dévissez 3 vis (7) du coin inférieur droit du cabinet et enlevez la charnière inférieure (8). (Fig. 5)
6. Enlevez le pied du cabinet (7) du coin inférieur gauche du cabinet en tirant dessus, puis insérez-le dans le coin inférieur droit du cabinet. (Fig. 5)
7. Fixez la charnière intérieure (8) dans le coin inférieur gauche du cabinet au moyen de vis (7). (Fig. 5)
8. La porte pivote sur 180 degrés; alignez l’axe inférieur de la porte avec la charnière inférieure (8) et insérez la porte dans la charnière inférieure (8); ensuite, fermez la porte doucement. (Fig. 5)
9. Fixez la charnière supérieure (5) sur le coin supérieur gauche du cabinet au moyen de vis (4), ajustez la porte et installez le couvercle décoratif (3) et le couvercle en caoutchouc (1). (Fig. 6)
10. Bloquez les 3 trous de vis qui se trouvent dans le coin supérieur droit du cabinet avec les clous déco-
ratifs supplémentaire. (Fig. 4).
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme nº 2 et une clé réglable.
1
Couvercle en caoutchouc
2
Vis
3
Couvercle décoratif
4
Vis
5
Charnière supérieure
6
Clou décoratif
7
Vis
8
Charnière inférieure
9
Pied du cabinet
10
Plaque d’extrusion de l’interrupteur d’éclairage
11
Vis
12
Clou décoratif
AVERTISSEMENT
--
Risque du poids excessif: Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer le refroidisseur de vin.
RENVERSEMENT DE LA PORTE
Fig. 4
6
Fig. 1 Fig. 2
1 2
3
9
Fig. 5
8
7
Fig. 3
4
5
11
12
10
Fig. 6
Page 21
20
SOINS ET ENTRETIEN
CONSEILS UTILES
Après avoir fait de la glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
COMMENT NETTOYER L’INTÉRIEUR
Murs, plancher, vitre intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous­sière peuvent être enlevés avec un linge humide.
Réservoirs d'humidité
Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy­ants industriels ou abrasifs ou des objets acérés sur n'importe quelle partie de votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool sur le cabinet à vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle
partie de cet appareil.
COMMENT NETTOYER L’EXTERIEUR
Page 22
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-866-726-1150.
21
EN CAS DE PANNE
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température. Vérifiez que la commande est réglée. le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les joint étanches son ouverte trop souvent. sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet. cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible (ex. ne chargez pas plus de 6 bouteilles chaudes à la fois- trois par cabinet).
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou les élevé dans la maison. s'arrêtera quand le niveau d'humidité portes retours à normale.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent. sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE
La fiche n’est pas complète­ment insérée dans la prise murale.
Page 23
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour Bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de à Domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a­cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-866-726-1150
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Page 24
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
SUNBEAM
®
is a registered trademark of Sunbeam
Products, Inc. used under license.
Distributed by Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
For service, support and warranty information, call
1-866-726-1150.
© 2012 Sunbeam Products, Inc exerçant ses activités sous le nom
de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. SUNBEAM
MD
est une marque déposée de Sunbeam
Products, Inc, utilisée sous une licence.
Distribué par Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
Pour plus de plus amples renseignements sur le service, le
soutien et la garantie, téléphonez au 1-866-726-1150.
Loading...