20.1 Espace de service: Unité extérieure.......................................... 47
20.2 Schéma de tuyauterie: unité extérieure..................................... 49
20.3 Schéma de câblage: unité extérieure........................................ 50
21 Mise au rebut52
1À propos de la documentation
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité extérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, données de référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
2Instructions de sécurité
spécifiques de l'installateur
Respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements
suivants.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
ATTENTION
Appareil non accessible au public: installez-le dans un
endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée
dans un environnement commercial et en industrie légère.
ATTENTION
Les concentrations de réfrigérant excessives dans un
endroit clos peuvent entraîner une insuffisance d'oxygène.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
1.1À propos du présent document
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs
experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et
les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Manuel d'installation et d'utilisation
5
2 Instructions de sécurité spécifiques de l'installateur
AVERTISSEMENT
Prenez des précautions suffisantes en cas de fuite de
réfrigérant. Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement
la zone. Risques possibles:
▪ Les concentrations excessives de réfrigérant dans une
pièce fermée peuvent entraîner un manque d'oxygène.
▪ Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si
le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
AVERTISSEMENT
Récupérez TOUJOURS le réfrigérant. NE les déversez
PAS directement dans l'environnement. Utilisez une
pompe à vide pour purger l'installation.
AVERTISSEMENT
Lors des tests, ne mettez JAMAIS l'appareil sous une
pression supérieure à la valeur maximale autorisée
(comme indiqué sur la plaque signalétique de l'unité).
ATTENTION
Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
AVERTISSEMENT
Tout gaz ou huile restant à l'intérieur de la vanne d'arrêt
peut faire exploser la tuyauterie filée.
Si ces instructions ne sont PAS suivies correctement, il
peut en résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles, qui peuvent être graves selon les
circonstances.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
▪ Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'équipement
peut être endommagé.
▪ Procédez à la mise à la terre. Ne mettez PAS l'unité à
la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou
une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer des décharges électriques.
▪ Installez les disjoncteurs ou les fusibles requis.
▪ Fixez le câblage électrique avec des attaches de
manière à ce que les câbles n'entrent PAS en contact
avec la tuyauterie ou des bords coupants, du côté
haute pression notamment.
▪ N'utilisez PAS de fils enroulés, de fils conducteurs
toronnés, de rallonges ou de connexions d'un système
en étoile. Ils peuvent entraîner une surchauffe, une
décharge électrique ou un incendie.
▪ N'installez PAS un condensateur d'avance de phase,
cette unité est en effet équipée d'un inverseur. Un
condensateur d'avance de phase réduira les
performances et peut entraîner des accidents.
AVERTISSEMENT
▪ Le câblage DOIT être effectué par un électricien agréé
et DOIT être conforme à la législation en vigueur.
▪ Procédez aux raccords électriques sur le câblage fixe.
▪ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation électrique DOIVENT être conformes à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
N'enlevez JAMAIS la tuyauterie filée par brasage.
Tout gaz ou huile restant à l'intérieur de la vanne d'arrêt
peut faire exploser la tuyauterie filée.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT du réfrigérant R410A. D'autres
substances peuvent entraîner des explosions et des
accidents.
▪ Le R410A contient des gaz à effet de serre fluorés.
Son potentiel de réchauffement global (GWP) est de
2087,5. NE laissez PAS ces gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
▪ Lorsque vous chargez du réfrigérant, utilisez
TOUJOURS des gants de protection et des lunettes de
sécurité.
ATTENTION
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble
excessive dans l'unité.
ATTENTION
▪ Lors du branchement de l'alimentation électrique,
connectez d'abord le câble de masse avant d'effectuer
les connexions sous tension.
▪ Lors du débranchement de l'alimentation électrique,
débranchez d'abord les câbles sous tension avant de
défaire la connexion de masse.
▪ La longueur des conducteurs entre le stabilisateur de
contrainte de l'alimentation et le bloc de bornes
proprement dit doit être telle que les fils porteurs de
courant soient tendus avant que ne le soit le
conducteur de terre au cas où le câble d'alimentation
électrique se détacherait du stabilisateur de contrainte.
ATTENTION
N'effectuez pas l'opération de test pendant une
intervention sur les unités intérieures.
Lors de la réalisation de l'opération de test, NON
seulement l'unité extérieure, mais l'unité intérieure
connectée fonctionnera également. Travailler sur une unité
intérieure pendant l'exécution d'une opération de test est
dangereux.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. NE PAS retirer le capot de
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il
peut provoquer des blessures.
Manuel d'installation et d'utilisation
6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
Pour l'utilisateur
3 Instructions de sécurité de l'utilisateur
3Instructions de sécurité de
l'utilisateur
Respectez toujours les consignes et réglementations de sécurité
suivantes.
3.1Généralités
AVERTISSEMENT
Si vous avez des doutes concernant le
fonctionnement de l'unité, contactez
votre installateur.
AVERTISSEMENT
Les enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances ne peuvent utiliser
cet appareil que s'ils ont reçu un
encadrement ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les
risques encourus.
Les enfants NE doivent PAS jouer
avec l'appareil.
▪ Les unités disposent du symbole suivant:
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques
NE peuvent PAS être mélangés à des ordures ménagères non
triées. NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage
du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres
pièces doivent être assurés par un installateur agréé,
conformément à la législation applicable.
Les unités doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En
vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez
votre installateur ou les autorités locales.
▪ Les piles disposent du symbole suivant:
cela signifie que la batterie NE peut PAS être mélangée avec des
déchets ménagers non triés. Si un symbole chimique apparaît
sous le symbole, il indique que la pile contient un métal lourd en
quantité supérieure à une certaine concentration.
Les symboles chimiques possibles sont: Pb: plomb (>0,004%).
Les piles usagées doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation. En vous assurant que les piles
usagées sont correctement mises au rebut, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé.
Le enfants ne doivent ni nettoyer
l'appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
décharge électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité.
▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si
vous avez les mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant
de l'eau sur l'unité.
ATTENTION
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou
d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE
GRIMPEZ PAS et NE VOUS TENEZ
PAS DEBOUT sur l'unité.
3.2Instructions d'utilisation sûre
ATTENTION
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces
internes du dispositif de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant.
Certaines pièces à l'intérieur sont
dangereuses à leur contact et
peuvent provoquer un problème à
l'appareil. Pour vérifier et ajuster les
pièces internes, contactez votre
revendeur.
ATTENTION
N'actionnez PAS le système lors de
l'utilisation d'un insecticide à
fumigation. Les produits chimiques
pourraient s'accumuler dans l'unité et
mettre en danger la santé de ceux qui
sont hypersensibles aux produits
chimiques.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
Manuel d'installation et d'utilisation
7
3 Instructions de sécurité de l'utilisateur
ATTENTION
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer
son corps au flux d'air pendant une
période prolongée.
ATTENTION
Pour éviter toute déficience en
oxygène, ventilez suffisamment la
pièce si un appareil équipé d'un brûleur
est utilisé avec le système.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient des composants
électriques et des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, assurez-vous
que l'installation a été effectuée
correctement par un installateur.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la sortie d'air ou les
lames horizontales lorsque le volet
oscillant fonctionne. Les doigts peuvent
être pris ou l'unité peut se casser.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou
d'autres objets dans l'entrée ou la
sortie d'air. NE PAS retirer le capot de
ventilateur. Lorsque le ventilateur
tourne à haute vitesse, il peut
provoquer des blessures.
ATTENTION: Attention au
ventilateur!
Il est dangereux d’inspecter l’unité
quand le ventilateur tourne.
Veillez à couper l'interrupteur principal
avant d'exécuter toute tâche de
maintenance.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez JAMAIS un fusible par
un autre d'un mauvais ampérage ou
par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre
peut provoquer une panne de l'unité ou
un incendie.
AVERTISSEMENT
▪ NE PAS modifier, démonter, retirer,
remonter ou réparer l'unité soi-même
car un démontage ou une installation
incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie.
Contactez votre revendeur.
▪ En cas de fuite accidentelle de
réfrigérant, assurez-vous qu'il n'y a
pas de flammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est parfaitement sûr,
non toxique et non combustible, mais
il libèrera des gaz toxiques s'il fuit
accidentellement dans un local où de
l'air combustible de chauffages à
ventilateur, cuisinières au gaz, etc.
est présent. Demandez toujours à
une personne compétente de
confirmer que le point de fuite a été
réparé ou corrigé avant de reprendre
le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le fonctionnement et coupez
l'alimentation si quelque chose
d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces
circonstances, il y a un risque de
cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le
support de l'unité et les fixations pour
voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut
tomber et de présenter un risque de
blessure.
Manuel d'installation et d'utilisation
8
Le réfrigérant du système est sûr et ne
fuit pas en principe. Si le réfrigérant fuit
dans la pièce, tout contact avec une
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
4 A propos du système
flamme ou un brûleur, un chauffage ou
une cuisinière peut provoquer des gaz
nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à
combustible, ventilez la pièce et
contactez le revendeur de l'unité.
N'utilisez pas le système tant qu'une
personne compétente n'a pas confirmé
que la fuite de réfrigérant est colmatée.
ATTENTION
N'exposez JAMAIS les petits enfants,
les plantes ou les animaux directement
au flux d'air.
ATTENTION
Ne touchez PAS aux ailettes de
l'échangeur de chaleur. Ces ailettes
sont tranchantes et peuvent entraîner
des coupures.
4A propos du système
La partie unité intérieure du système de pompe à chaleur VRV IV
peut être utilisée pour des applications de chauffage/
refroidissement. Le type d'unité intérieure qui peut être utilisé
dépend de la série des unités extérieures.
REMARQUE
N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute
détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour
refroidir des instruments de précision, de l'alimentation,
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.
REMARQUE
Pour des modifications ou extensions futures de votre
système:
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des
extensions futures du système) est disponible dans les
données techniques et doit être consulté. Contactez votre
installateur pour recevoir davantage d'informations et un
conseil professionnel.
4.1Configuration du système
Votre unité extérieure de la série de pompe à chaleur VRV IV peut
être l'un des modèles suivants:
ModèleDescription
RYYQModèle unique de chauffage en continu.
RYMQModèle multiple de chauffage en continu.
RXYQModèle unique et multiple de chauffage non
continu.
En fonction du type d'unité extérieure retenu, certaines
fonctionnalités seront présentes ou non. Elles seront indiquées tout
au long de ce manuel d'utilisation lorsqu'elles sont exclusives à
certains modèles ou non.
5Interface utilisateur
ATTENTION
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces internes du dispositif
de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant. Certaines pièces à
l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent
provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et
ajuster les pièces internes, contactez votre revendeur.
Ce manuel d'utilisation donne un aperçu non exhaustif des fonctions
principales du système.
Des informations détaillées concernant les actions requises pour
atteindre certaines fonctions sont disponibles dans le manuel
d'installation et d'utilisation dédié de l'unité intérieure.
Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'interface utilisateur
installée.
6Fonctionnement
6.1Plage de fonctionnement
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
RafraîchissementChauffage
Température extérieure–5~43°CBS–20~21°CBS
–20~15,5°C BH
Température intérieure21~32°CBS
14~25°C BH
Humidité intérieure≤80%
(a)
Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors de
l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces
conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le
climatiseur peut ne plus fonctionner.
La plage de fonctionnement ci-dessus est uniquement valable au
cas où des unités intérieures à expansion directe sont connectées
au système VRV IV.
Les plages de fonctionnement spéciales sont valables en cas
d'utilisation de blocs hydrothermiques ou d'unités AHU. Elles sont
disponibles dans le manuel d'installation/d'utilisation de l'unité
spécifique. Vous trouverez les dernières informations dans les
données techniques.
6.2Fonctionnement du système
6.2.1A propos du fonctionnement du système
▪ La procédure d'utilisation varie en fonction de la combinaison
d'unité extérieure et de l'interface utilisateur.
▪ Afin de protéger l'unité, mettez sur marche l'interrupteur principal
6 heures avant l'utilisation.
▪ Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le
fonctionnement, un redémarrage automatique a lieu lorsque
l'alimentation est rétablie.
6.2.2A propos du mode refroidissement,
chauffage, ventilateur uniquement et
automatique
▪ La commutation ne peut pas être effectuée avec une l'interface
utilisateur dont l'affichage indique "commutation sous
contrôle centralisé" (reportez-vous au manuel d'installation et
d'utilisation de l'interface utilisateur).
15~27°CBS
(a)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
Manuel d'installation et d'utilisation
9
6 Fonctionnement
a
b
1
1
1
1
1
▪ Lorsque l'affichage "commutation sous contrôle centralisé"
clignote, reportez-vous à "A propos du réglage de l'interface
utilisateur maître"[412].
▪ Le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 1
minute après l'arrêt de l'opération de chauffage.
▪ La vitesse d'écoulement de l'air peut se régler d'elle-même en
fonction de la température de la pièce ou bien le ventilateur peut
s'arrêter immédiatement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
6.2.3A propos du mode chauffage
Il peut falloir plus de temps pour atteindre la température réglée pour
un fonctionnement de chauffage général que pour un
fonctionnement de refroidissement.
L'opération suivante est effectuée afin d'éviter une baisse de la
capacité de chauffage et une explosion de l'air froid.
Dégivrage en cours
En mode chauffage, le gel du serpentin refroidi par air de l'unité
extérieure augmente avec le temps, ce qui restreint le transfert
d'énergie vers le serpentin de l'unité extérieure. La capacité de
chauffage diminue et le système a besoin de passer en mode
dégivrage pour pouvoir éliminer le givre du serpentin de l'unité
extérieure. Pendant le dégivrage, la capacité de chauffage côté unité
intérieure diminue temporairement jusqu'à ce que le dégivrage soit
terminé. Après le dégivrage, l'appareil retrouve sa pleine capacité de
chauffage.
SiAlors
L'unité extérieure
RYYQ ou RYMQ est
installée
L'unité extérieure
RXYQ est installée
L'unité intérieure poursuivra en mode
chauffage à un niveau réduit pendant le
dégivrage. Cela garantira un niveau de
confort décent à l'intérieur. Un élément de
stockage de chaleur dans l'unité extérieure
fournira l'énergie pour dégivrer le serpentin
refroidi par air de l'unité extérieure pendant
l'opération de dégivrage.
L'unité intérieure arrêtera le fonctionnement
du ventilateur, le cycle de réfrigérant
s'inversera et l'énergie de l'intérieur du
bâtiment sera utilisée pour dégivrer le
serpentin de l'unité extérieure.
6.2.5Utilisation du système (AVEC
commutateur à distance refroidissement/
chauffage)
Aperçu du commutateur de commande à distance
refroidissement/chauffage
a SÉLECTEUR VENTILATEUR
UNIQUEMENT/CLIMATISEUR
Régler l'interrupteur sur pour le
mode ventilateur uniquement ou sur
pour le mode chauffage ou
refroidissement.
b Sélecteur refroidissement/chauffage
Réglez le sélecteur sur pour le
mode refroidissement ou sur pour le
mode chauffage
Note: En cas d'utilisation d'un contrôleur distant de commutation
froid/chaleur, la position du microcommutateur 1 (DS1-1) sur le
circuit imprimé principal doit être mise en position ON.
Pour commencer
1 Sélectionnez le mode de fonctionnement à l'aide du
commutateur refroidissement/chauffage de la manière suivante:
Mode
Refroidissement
Mode Chauffage
Ventilateur
uniquement
L'unité intérieure indiquera le mode dégivrage sur l'écran .
Démarrage à chaud
Pour éviter le rejet d'air froid de l'unité intérieure lors du démarrage
du chauffage, le ventilateur intérieur s'arrête automatiquement.
L'affichage de l'interface utilisateur indique . Il peut falloir un
certain temps avant que le ventilateur démarre. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
6.2.4Utilisation du système (SANS
commutateur à distance refroidissement/
chauffage)
1 Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de l'interface utilisateur
et sélectionnez le mode de fonctionnement qui convient.
2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface
utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre.
2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface
utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre.
Pour arrêter
3 Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de
l'interface utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système
s'arrête.
REMARQUE
Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt
de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
Pour régler
Pour la programmation de la température, de la vitesse du
ventilateur et de la direction d'écoulement de l'air, reportez-vous au
manuel d'utilisation de l'interface utilisateur.
Manuel d'installation et d'utilisation
10
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
6 Fonctionnement
1
1
6.3Utilisation du programme sec
6.3.1A propos du programme sec
▪ La fonction de ce programme consiste à réduire l'humidité dans
votre pièce avec une baisse minimale de la température
(refroidissement minimal de la pièce).
▪ Le microprocesseur détermine automatiquement la température et
la vitesse du ventilateur (ne peuvent pas être réglées par
l'interface utilisateur).
▪ Le système ne se met pas en marche si la température de la
pièce est basse (<20°C).
6.3.2Utilisation du programme sec (SANS
commutateur à distance refroidissement/
chauffage)
Pour commencer
1 Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de mode de l'interface
utilisateur et choisissez (mode déshumidification).
2 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface
utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre.
3 Appuyez sur le bouton de réglage du sens du flux d'air
(uniquement pour double flux, multi-flux, angle, montage au
plafond et montage au mur). Reportez-vous à "6.4Réglage de
la direction d'écoulement de l'air"[411] pour plus de détails.
Pour arrêter
4 Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de
l'interface utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système
s'arrête.
REMARQUE
Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt
de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
6.3.3Utilisation du programme sec (AVEC
commutateur à distance refroidissement/
chauffage)
Pour commencer
1 Choisissez le mode de fonctionnement refroidissement à l'aide
du commutateur à distance refroidissement/chauffage.
4 Appuyez sur le bouton de réglage du sens du flux d'air
(uniquement pour double flux, multi-flux, angle, montage au
plafond et montage au mur). Reportez-vous à "6.4Réglage de
la direction d'écoulement de l'air"[411] pour plus de détails.
Pour arrêter
5 Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de
l'interface utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint et le système
s'arrête.
REMARQUE
Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt
de l'unité, mais attendez au moins 5 minutes.
6.4Réglage de la direction
d'écoulement de l'air
Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'interface utilisateur.
6.4.1A propos du volet d'écoulement de l'air
Unités double flux+multi-flux
Unités de coin
Unités suspendues au plafond
Unités montées au mur
Dans les conditions suivantes, un microprocesseur commande la
direction d'écoulement de l'air, qui peut être différente de celle
affichée.
RefroidissementChauffage
▪ Lorsque la température de la
pièce est inférieure à la
température réglée.
▪ En cas de fonctionnement continu avec une direction horizontale
d'écoulement de l'air.
▪ Lorsque l'unité fonctionne en continu avec un écoulement d'air
vers le bas au moment de refroidir avec une unité suspendue au
plafond ou montée au mur, le micro-ordinateur peut contrôler le
sens d'écoulement, puis l'indication de l'interface utilisateur
changera également.
▪ Lors de l'opération de
démarrage.
▪ Lorsque la température de la
pièce est supérieure à la
température réglée.
▪ Pendant l'opération de
dégivrage.
2 Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de mode de l'interface
utilisateur et choisissez (mode déshumidification).
3 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'interface
utilisateur.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume et le système
démarre.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
La direction d'écoulement de l'air peut être réglée de l'une des
manières suivantes:
▪ Le volet de débit d'air règle sa position.
▪ Le sens du débit d'air peut être déterminé par l'utilisateur.
▪ Automatique et position désirée .
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la sortie d'air ou les lames horizontales
lorsque le volet oscillant fonctionne. Les doigts peuvent
être pris ou l'unité peut se casser.
Manuel d'installation et d'utilisation
11
7 Entretien et réparation
e
b
f
d
b
d
c
a
e
f
REMARQUE
▪ La limite de déplacement du volet peut être modifiée.
Contacter un revendeur pour plus de détails.
(Uniquement pour double flux, multi-flux, angle,
montage au plafond et montage au mur).
▪ Evitez un fonctionnement dans le sens horizontal
. Cela peut provoquer de la condensation ou un dépôt
de poussière au plafond ou sur le volet.
6.5Réglage de l'interface utilisateur
maître
6.5.1A propos du réglage de l'interface
utilisateur maître
a Unité extérieure de pompe à chaleur VRV
b Unité intérieure VRV à expansion directe (DX)
c Boîtier BP (requis pour brancher les unités intérieures à
expansion directe (RA) Residential Air (SA) ou Sky Air
(DX))
d Unités intérieures à expansion directe (RA) Residential Air
(DX))
e Interface utilisateur (dédiée en fonction du type d'unité
intérieure)
f Interface utilisateur (sans fil, dédiée en fonction du type
d'unité intérieure)
Lorsque le système est installé comme le montre la figure ci-dessus,
il faut désigner l'une des interfaces utilisateur comme maître.
Les affichages des interfaces utilisateur esclaves indiquent
(commutation sous contrôle centralisé) et les interfaces utilisateur
esclaves suivent automatiquement le mode de fonctionnement
imposé par l'interface utilisateur principale.
Seule l'interface utilisateur maître peut sélectionner le mode de
chauffage ou de refroidissement.
ATTENTION
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et
les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un
risque de blessure.
REMARQUE
Ne frottez pas le panneau de commande du dispositif de
régulation avec du benzène, du dissolvant, un chiffon pour
poussière chimique, etc. Le panneau peut se décolorer ou
le revêtement peut se détacher. S'il est fortement
encrassé, plongez un chiffon dans une solution détergente
neutre, tordez le bien et frottez le panneau. Séchez-le avec
un autre chiffon sec.
7.1A propos du réfrigérant
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS
les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Potentiel de réchauffement global (GWP): 2087,5
REMARQUE
La législation applicable aux gaz à effet de serre fluorés
exige que la charge de réfrigérant de l'unité soit indiquée à
la fois en poids et en équivalent CO2.
Formule pour calculer la quantité de tonnes
d'équivalent CO2: Valeur PRG du réfrigérant × charge de
réfrigérant totale [en kg] / 1000
Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant du système est sûr et ne fuit pas en principe.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce, tout contact avec une
flamme ou un brûleur, un chauffage ou une cuisinière peut
provoquer des gaz nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible,
ventilez la pièce et contactez le revendeur de l'unité.
N'utilisez pas le système tant qu'une personne compétente
n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
7.2Service après-vente et garantie
7Entretien et réparation
REMARQUE
N'inspectez ni n'entretenez JAMAIS l'unité vous-même.
Demandez à un technicien qualifié d'exécuter ce travail.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez JAMAIS un fusible par un autre d'un
mauvais ampérage ou par d'autres fils quand un fusible
grille. L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre peut
provoquer une panne de l'unité ou un incendie.
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. NE PAS retirer le capot de
ventilateur. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il
peut provoquer des blessures.
Manuel d'installation et d'utilisation
12
7.2.1Période de garantie
▪ Ce produit inclut une carte de garantie qui a été remplie par le
revendeur au moment de l’installation. La carte complétée doit
être vérifiée par le client et rangée en lieu sûr.
▪ Si des réparations au produit sont nécessaires pendant la période
de garantie, contactez le revendeur et gardez la carte de garantie
à portée de main.
7.2.2Inspection et maintenance recommandées
Etant donné que la poussière s'accumule lorsque l'unité est utilisée
pendant plusieurs années, les performances de l'appareil risquent
de se détériorer dans une certaine mesure. Comme le démontage et
le nettoyage de l'intérieur de l'unité nécessitent une certaine
compétence technique, et afin de garantir la meilleure maintenance
possible de vos unités, nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance et d'inspection en plus des activités de
maintenance normales. Notre réseau de revendeurs a accès à un
stock permanent de composants essentiels afin de maintenir votre
unité en état de marche le plus longtemps possible. Contacter un
revendeur pour plus d'informations.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
8 Dépannage
Lors de l'appel d'un revendeur pour une intervention, toujours
mentionner:
▪ Le nom complet du modèle de l'unité.
▪ Le numéro de fabrication (mentionné sur la plaquette de l'unité).
▪ La date d'installation.
▪ Les symptômes ou le dysfonctionnement, ainsi que les détails de
la défaillance.
AVERTISSEMENT
▪ NE PAS modifier, démonter, retirer, remonter ou
réparer l'unité soi-même car un démontage ou une
installation incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie. Contactez votre
revendeur.
▪ En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, assurez-
vous qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et non
combustible, mais il libèrera des gaz toxiques s'il fuit
accidentellement dans un local où de l'air combustible
de chauffages à ventilateur, cuisinières au gaz, etc. est
présent. Demandez toujours à une personne
compétente de confirmer que le point de fuite a été
réparé ou corrigé avant de reprendre le
fonctionnement.
8Dépannage
Si un des dysfonctionnements suivants se produit, prenez les
mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le fonctionnement et coupez l'alimentation si
quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces circonstances, il y a
un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur.
Le système DOIT être réparé par un technicien qualifié.
DysfonctionnementMesure
Si un dispositif de sécurité, comme un
fusible, un disjoncteur ou un disjoncteur
différentiel se déclenche fréquemment
ou si l'interrupteur marche/arrêt NE
fonctionne PAS correctement.
De l'eau fuit de l'unité.Arrêtez le fonctionnement.
L'interrupteur de marche NE fonctionne
PAS bien.
Si l'affichage de l'interface utilisateur
indique le numéro de l'unité, le témoin
clignote et le code de
dysfonctionnement apparaît.
Mettez l'interrupteur
principal sur arrêt.
Coupez l'alimentation
électrique.
Avertissez votre
installateur et donnez-lui
le code de
dysfonctionnement.
DysfonctionnementMesure
Lorsque le système ne
fonctionne pas du tout.
Si le système
fonctionne en mode
ventilateur
uniquement, mais qu'il
s'arrête dès qu'il passe
en mode chauffage ou
refroidissement.
Le système fonctionne
mais le refroidissement
ou le chauffage est
insuffisant.
S'il est impossible de remédier au problème soi-même après avoir
vérifié tous les éléments ci-dessus, contactez votre installateur et
communiquez-lui les symptômes, le nom complet du modèle de
l'unité (avec le numéro de fabrication si possible) et la date
d'installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
▪ Vérifiez s'il y a une panne de courant.
Attendez jusqu'à ce que le courant soit
rétabli. Si une panne de courant se
produit pendant le fonctionnement, le
système redémarre automatiquement
tout de suite après le rétablissement de
l'alimentation.
▪ Vérifiez qu'aucun fusible n'a fondu et
qu'aucun disjoncteur ne s'est déclenché.
Changez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur si nécessaire.
▪ Vérifiez que l'arrivée ou la sortie d'air de
l'unité intérieure ou de l'unité extérieure
n'est pas bouchée par des obstacles.
Retirez les obstacles et aérez bien.
▪ Vérifier si l'affichage de l'interface
utilisateur indique (nettoyage du
filtre à air impératif). (Reportez-vous à
"7 Entretien et réparation" [4 12] et
"Maintenance" dans le manuel de l'unité
intérieure.)
▪ Vérifiez que l'arrivée ou la sortie d'air de
l'unité intérieure ou de l'unité extérieure
n'est pas bouchée par des obstacles.
Retirez les obstacles et aérez bien.
▪ Vérifiez si le filtre à air n'est pas obstrué
(reportez-vous au chapitre
"Maintenance" dans le manuel de l'unité
intérieure).
▪ Vérifiez le réglage de la température.
▪ Vérifiez le réglage de la vitesse du
ventilateur sur votre interface utilisateur.
▪ Vérifiez si des portes ou des fenêtres
sont ouvertes. Fermez-les pour
empêcher le vent de pénétrer.
▪ Vérifiez qu'il n'y a pas trop d'occupants
dans la pièce pendant l'opération de
refroidissement. Vérifiez que la source
de chaleur de la pièce n'est pas
excessive.
▪ Vérifiez que les rayons directs du soleil
ne pénètrent pas dans la pièce. Utilisez
des rideaux ou des stores.
▪ Vérifiez si l’angle de débit d’air est
correct.
Si le système ne fonctionne PAS correctement, sauf dans les cas
susmentionnés, et qu'aucun des dysfonctionnement ci-dessus n'est
apparent, inspectez le système conformément aux procédures
suivantes.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
8.1Codes d’erreur: Aperçu
Si un code de dysfonctionnement apparaît sur l'écran de l'interface
utilisateur de l'unité intérieure, contactez votre installateurs et
communiquez-lui le code de dysfonctionnement, le type d'unité et le
numéro de série (vous trouverez cette information sur la plaque
signalétique de l'unité).
Pour votre référence, une liste des codes de dysfonctionnement est
fournie. En fonction du niveau du code de dysfonctionnement, vous
pouvez réinitialiser le code en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Sinon, demandez conseil à votre installateur.
Manuel d'installation et d'utilisation
13
8 Dépannage
Code
principal
Contents
Le dispositif de protection externe s'est activé
Erreur EEPROM (intérieur)
Dysfonctionnement du système d'évacuation
(intérieur)
Dysfonctionnement du moteur du ventilateur
(intérieur)
Dysfonctionnement du moteur de volet pivotant
(intérieur)
Dysfonctionnement de la vanne d'expansion
(intérieur)
Dysfonctionnement de l'évacuation (unité intérieure)
Dysfonctionnement de la chambre de poussière de
filtre (intérieur)
Dysfonctionnement de réglage de capacité (intérieur)
Dysfonctionnement de transmission entre les cartes
de circuits imprimés principale et secondaire
(intérieur)
Dysfonctionnement de la thermistance d'échangeur
thermique (intérieure; liquide)
Dysfonctionnement de la thermistance d'échangeur
thermique (intérieure; gaz)
Dysfonctionnement de la thermistance de l'air
d'aspiration (intérieur)
Dysfonctionnement de la thermistance de l'air de
décharge (intérieur)
Dysfonctionnement du détecteur de mouvement ou du
capteur de température du plancher (intérieur)
Dysfonctionnement de la thermistance de l'interface
utilisateur (intérieur)
Dysfonctionnement de la carte de circuits imprimés
(extérieur)
Le détecteur de fuite de courant a été activé
(extérieur)
Le pressostat haute pression s'est activé
Dysfonctionnement basse pression (extérieur)
Détection de bouchon dans le compresseur
(extérieur)
Dysfonctionnement du moteur du ventilateur
(extérieur)
Dysfonctionnement de la vanne d'expansion
électronique (extérieur)
Dysfonctionnement de température de décharge
(extérieur)
Température d'aspiration anormale (extérieur)
Détection de surcharge de réfrigérant
Dysfonctionnement du pressostat haute pression
Dysfonctionnement du pressostat basse pression
Problème de moteur du ventilateur (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température
ambiante (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de pression
Dysfonctionnement du capteur de courant
Dysfonctionnement du capteur de température de
décharge (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température de gaz
de l'échangeur thermique (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température
d'aspiration (extérieur)
Code
principal
Dysfonctionnement du capteur de température de
dégivrage (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température de
liquide (après le sous-refroidissement HE) (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température de
liquide (serpentin) (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur de température de gaz
(après le sous-refroidissement HE) (extérieur)
Dysfonctionnement du capteur haute pression
(S1NPH)
Dysfonctionnement du capteur basse pression
(S1NPL)
Carte de circuits imprimés INV anormale
Température anormale des ailettes
Carte de CI d'inverseur défectueuse
Surintensité de courant de détectée
Bouchon de compresseur (démarrage)
Unité extérieure de transmission - inverseur:
Problème de transmission INV
Déséquilibre dans la tension d'alimentation électrique
INV
Lié à la recharge automatique
Dysfonctionnement de la thermistance des ailettes
Lié à la recharge automatique
Lié à la recharge automatique
Lié à la recharge automatique
Dysfonctionnement du réglage de capacité (extérieur)
Baisse de basse pression anormale, vanne
d'expansion défectueuse
Dysfonctionnement des phases d'alimentation
inversées
Coupure de tension INV
Essai de marche du système non encore exécuté
Câblage défectueux intérieur/extérieur
Interface utilisateur anormale - communication interne
Câblage défectueux vers l'extérieur/extérieur
Communication anormale interface utilisateur
principale-secondaire
Problème de concordance du système. Mauvais type
d'unités intérieures combiné. Dysfonctionnement de
l'unité intérieure.
Dysfonctionnement des connexions sur les unités
intérieures ou discordance de type
Duplication d'adresse centralisée
Dysfonctionnement dans le dispositif de commande
centralisée de communication - unité intérieure
Dysfonctionnement d'adressage automatique
8.2Symptômes ne constituant pas des
dysfonctionnements du système
Les symptômes suivants ne sont pas des dysfonctionnements du
système:
Manuel d'installation et d'utilisation
14
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
8 Dépannage
8.2.1Symptôme: Le système ne fonctionne pas
▪ Le climatiseur ne démarre pas immédiatement lorsque le bouton
marche/arrêt de l'interface utilisateur est enfoncé. Si le voyant de
fonctionnement s'allume, le système fonctionne dans des
conditions normales. Pour éviter une surcharge du moteur du
compresseur, le climatiseur démarre 5 minutes après la mise sous
tension s'il avait été mis sur arrêt juste avant. Un délai de
démarrage identique s'écoule après l'utilisation du bouton du
sélecteur de mode de fonctionnement.
▪ Si "Sous contrôle centralisé" est affiché sur l'interface utilisateur et
qu'une pression sur la touche de fonctionnement entraîne le
clignotement de l'écran pendant quelques secondes. L'affichage
clignotant indique que l'interface utilisateur ne peut pas être
utilisée.
▪ Le système ne démarre pas immédiatement après la mise sous
tension. Attendez une minute que le micro-ordinateur soit prêt à
fonctionner.
8.2.2Symptôme: L'inversion froid/chaud est
impossible
▪ Lorsque l'affichage indique (commutation sous commande
centralisée), ce qui indique qu'il s'agit une interface utilisateur
esclave.
▪ Lorsque le régulateur à distance d'inversion froid/chaud est
installé et que l'affichage apparaît (inversion sous
commande centralisée), c'est parce que l'inversion froid/chaud est
contrôlée par le régulateur à distance d'inversion froid/chaud.
Demandez à votre fournisseur où se trouve le commutateur de
régulation à distance.
8.2.3Symptôme: Le fonctionnement du
ventilateur est possible, mais le
refroidissement et le chauffage ne
fonctionnent pas
Immédiatement après la mise sous tension. Le microprocesseur se
prépare à fonctionner et effectue un contrôle de communication avec
toutes les unités intérieures. Attendez 12 minutes maximum que ce
processus se termine.
8.2.4Symptôme: La vitesse du ventilateur est
différente de celle du réglage
La vitesse du ventilateur ne change pas, même si bouton de réglage
de vitesse du ventilateur est enfoncé. Pendant le fonctionnement du
chauffage, lorsque la température de la pièce atteint la température
réglée, l'unité extérieure s'éteint et l'unité intérieure passe en mode
souffle léger. Cela permet d'éviter que de l'air froid ne souffle
directement sur les occupants de la pièce. La vitesse du ventilateur
ne changera pas même lorsqu'une autre unité intérieure est en
mode de chauffage si le bouton est enfoncé.
8.2.5Symptôme: Le sens du ventilateur est
différent de celui du réglage
Le sens du ventilateur est différent de celui de l'écran d'affichage de
l'interface utilisateur. Le sens du ventilateur ne varie pas. C'est parce
que l'unité est contrôlée par le micro-ordinateur.
8.2.6Symptôme: Une fumée blanche sort d'une
unité (unité intérieure)
▪ Lorsque l'humidité est élevée pendant une opération de
refroidissement. Si l'intérieur d'une unité intérieure est
extrêmement contaminé, la répartition de la température à
l'intérieur d'une pièce est irrégulière. Il est nécessaire de nettoyer
l'intérieur de l'unité intérieure. Demander au fournisseur des
détails sur le nettoyage de l'unité. Cette opération doit être
exécutée par un technicien qualifié.
▪ Immédiatement après l'arrêt de l'opération de refroidissement et
lorsque la température et l'humidité de la pièce sont faibles. Du
gaz réfrigérant chaud revient dans l'unité intérieure et génère de
la buée.
8.2.7Symptôme: Une fumée blanche sort d'une
unité (unité intérieure, unité extérieure)
Lorsque le système passe en mode chauffage après une opération
de dégivrage. L'humidité produite par le dégivrage se transforme en
vapeur et est évacuée.
8.2.8Symptôme: L'interface utilisateur affiche
"U4" ou "U5" et s'arrête, puis redémarre
après quelques minutes
C’est parce que l'interface utilisateur intercepte des parasites des
appareils électriques autres que le climatiseur. Ce bruit empêche la
communication entre les unités, ce qui provoque leur arrêt. Lorsque
les parasites cessent, le fonctionnement reprend automatiquement.
8.2.9Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité
intérieure)
▪ Un bruit "zeen" est entendu immédiatement après la mise sous
tension. La soupape de détente électronique qui se trouve dans
l'unité intérieure se met à fonctionner et produit un bruit. Son
volume diminuera en environ une minute.
▪ Un bruit "shah" faible et continu est entendu lorsque le système
est en mode refroidissement ou à l'arrêt. Lorsque la pompe de
vidange (accessoire en option) fonctionne, ce bruit se fait
entendre.
▪ Un bruit grinçant "pishi-pishi" est entendu lorsque le système
s'arrête après une opération de chauffage. La dilatation et la
rétraction des pièces en plastique dues au changement de
température provoquent ce bruit.
▪ Un bruit faible "sah", "choro-choro" est entendu alors que l'unité
intérieure est arrêtée. Lorsqu'une autre unité intérieure fonctionne,
ce bruit s'entend. Afin d'empêcher que l'huile et le réfrigérant
restent dans le système, une petite quantité de réfrigérant
continue de s'écouler.
8.2.10Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité
intérieure, unité extérieure)
▪ Un sifflement faible et continu est entendu lorsque le système est
en mode refroidissement ou dégivrage. Il s'agit du bruit du gaz
réfrigérant passant dans les unités intérieure et extérieure.
▪ Un sifflement qui est entendu au démarrage ou immédiatement
après l'arrêt du fonctionnement ou de l'opération de dégivrage. Il
s'agit du bruit du réfrigérant dû à l'arrêt de l'écoulement ou au
changement de l'écoulement.
8.2.11Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité
extérieure)
Lorsque le son du bruit de fonctionnement change. Ce bruit est
causé par le changement de fréquence.
8.2.12Symptôme: De la poussière sort de l'unité
Lorsque l'unité est utilisée pour la première après une période
prolongée. C'est parce que la poussière s'est accumulée dans
l'appareil.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
Manuel d'installation et d'utilisation
15
9 Relocalisation
ad
1×1×
e
1×
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
Total indoor unit capacity
when piping length <30m
Total indoor unit capacity
when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
1×
b
1×
fg
1×1×
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
8.2.13Symptôme: Les unités peuvent dégager
une odeur
L'unité peut absorber l'odeur des pièces, des meubles, des
cigarettes, etc. puis cette odeur est rejetée.
8.2.14Symptôme: Le ventilateur de l'unité
extérieure ne tourne pas
En mode de fonctionnement. La vitesse du ventilateur est contrôlée
afin d'optimiser le fonctionnement du produit.
8.2.15Symptôme: L'affichage indique "88"
Cela se produit immédiatement après la mise sur marche de
l'interrupteur principal et signifie que l'interface utilisateur est en
condition normale. Cela continue pendant 1minute.
8.2.16Symptôme: Le compresseur de l'unité
extérieure ne s'arrête pas après une
courte opération de chauffage
Cela permet d'éviter que le réfrigérant reste dans le compresseur.
L'unité s'arrête après 5 à 10 minutes.
8.2.17Symptôme: L'intérieur d'une unité
extérieure est chaud même lorsque l'unité
est arrêtée
Cela est dû au fait que le chauffage du carter chauffe le
compresseur de façon à ce que ce dernier puisse fonctionner
régulièrement.
8.2.18Symptôme: Il est possible de sentir de
l’air chaud lorsque l’unité est arrêtée
Plusieurs unités intérieures différentes fonctionnent sur le même
système. Lorsqu’une autre unité fonctionne, une certaine quantité de
réfrigérant continuera de couler par l’appareil.
9Relocalisation
Contacter votre revendeur pour retirer et réinstaller l’ensemble de
l’unité. Le déplacement des unités exige une compétence technique.
10Mise au rebut
Cette unité utilise de l'hydrofluorocarbone. Contactez votre
revendeur pour mettre cette unité au rebut.
REMARQUE
NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage
du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des
autres pièces DOIVENT être être conformes à la
législation en vigueur. Les unités DOIVENT être traitées
dans des établissements spécialisés de réutilisation, de
recyclage et de remise en état.
Pour l'installateur
11À propos du carton
11.1A propos de
fait partie de l'engagement plus large de Daikin de réduire
l'empreinte écologique. Avec , nous voulons créer une économie
circulaire pour les réfrigérants. L'une des actions pour y parvenir est
la réutilisation du réfrigérant récupéré dans les unités VRV produites
et vendues en Europe. Pour plus d'informations sur les pays
concernés, visitez: http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2Retrait des accessoires de l'unité
extérieure
S'assurer que tous les accessoires sont disponibles dans l'unité.
a Consignes de sécurité générales
b Manuel d'installation et manuel d'utilisation
c Etiquette de charge de réfrigérant supplémentaire
Manuel d'installation et d'utilisation
16
d Etiquette d'information sur l'installation
e Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
f Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
g Sac d'accessoires de tuyauterie
11.3Tuyaux accessoires: Diamètres
Tuyaux accessoires (mm)HPØaØb
Tuyauterie de gaz
▪ Connexion frontale
▪ Connexion inférieure
Tuyauterie de liquide
▪ Connexion frontale
▪ Connexion inférieure
825,419,1
1022,2
1228,6
14
16
18
20
89,5
10
129,512,7
1412,7
16
1812,715,9
20
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
12 À propos des unités et des options
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
a
b
g
c
gg
h
gg
cccd
f
eb
i
a
Tuyaux accessoires (mm)HPØaØb
Tuyau de compensation
▪ Connexion frontale
▪ Connexion inférieure
(a) Uniquement pour modèles RYMQ.
(a)
819,1
10
1219,122,2
14
16
1825,428,6
20
11.4Pour retirer le renfort de transport
Uniquement pour 14~20 HP
REMARQUE
Si l'appareil est utilisé avec le raidisseur de transport fixé,
des vibrations ou un bruit anormaux peuvent se produire.
Le raidisseur de transport installé au-dessus du pied du
compresseur pour protéger l’unité pendant le transport doit être ôté.
Procéder comme illustré et conformément à la procédure cidessous.
1 Desserrer légèrement l’écrou de fixation (a).
2 Enlever le raidisseur de transport (b) comme illustré ci-dessous.
3 Serrer à nouveau l’écrou de fixation (a).
Ces unités sont destinées à une installation extérieure et à des
pompes à chaleur qui incluent les applications air/air et air/eau.
Ces unités affichent des capacités de chauffage (en fonctionnement
individuel) allant de 25 à 63kW et des capacités de refroidissement
allant de 22,4 à 56 kW. En configuration multiple, les capacités de
chauffage et de refroidissement peuvent atteindre respectivement
168kW et 150kW.
L'unité extérieure est conçue pour fonctionner en mode de
chauffage à des températures ambiantes comprises entre –20°CBH
et 15,5°C BH et en mode de refroidissement à des températures
ambiantes de –5°CBS à 43°CBS.
Les unités de la série U ne peuvent pas être combinées aux unités
de la série T.
12.2Configuration du système
REMARQUE
La conception du système ne doit pas se faire à des
températures inférieures à –15°C.
12À propos des unités et des
options
12.1A propos de l'unité extérieure
Ce manuel d'installation concerne le système de pompe à chaleur
VRV IV à variateur.
Gamme de modèles:
ModèleDescription
RYYQ8~20
RYYQ22~54
RXYQ8~20Modèle unique de chauffage non continu.
RXYQ22~54Modèle de chauffage non continu multiple
En fonction du type d'unité extérieure retenu, certaines
fonctionnalités seront présentes ou non. Elles vous seront rappelées
tout au long de ce manuel. Certaines caractéristiques ont des droits
de modèle exclusifs.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompe à chaleur VRVIV+
4P546220-1C – 2020.10
(a)
(a)
(a) Les modèles RYYQ fournissent un confort continu en
Modèle unique de chauffage en continu.
Modèle multiple de chauffage continu
(consistant en 2 ou 3 modules RYMQ).
(consistant en 2 ou 3 modules RXYQ).
mode dégivrage.
a VRV IV Unité extérieure de pompe à chaleur
b Tuyauterie de réfrigérant
c Unité intérieure VRV Unité intérieure VRV à expansion
directe (DX)
d Bloc hydrothermique VRV LT (HXY080/125)
e Boîtier BP (requis pour brancher les unités intérieures à
expansion directe (RA) Residential Air (SA) ou Sky Air
(DX))
f Unités intérieures à expansion directe (RA) Residential Air
(DX)
g Interface utilisateur (dédiée en fonction du type d'unité
intérieure)
h Interface utilisateur (sans fil, dédiée en fonction du type
d'unité intérieure)
i Interrupteur à distance de changement refroidissement/
chauffage
13Installation de l'unité
13.1Préparation du lieu d'installation
13.1.1Exigences du site d'installation pour
l'unité extérieure
Prenez en compte les directives en matière d'espacement.
Reportez-vous au chapitre "Caractéristiques techniques".
ATTENTION
Appareil non accessible au public: installez-le dans un
endroit sûr, protégé d'un accès aisé.
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée
dans un environnement commercial et en industrie légère.
REMARQUE
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut provoquer des interférences
radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les
mesures adéquates.
Manuel d'installation et d'utilisation
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.