atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
naszymi instrukcjami:
18
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласнонашиминструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
и
съгласно
<D>
<B>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложенмодул
<E>
. Вижтесъщо наследващатастраница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
Категория риск
оценено положително от
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
καικρίνεταιθετικάαπότο
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
positivamente da
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
Zertifikat <C>
positively by
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενηυπομονάδα
<E>
κρίνεταιθετικάαπότο
** όπωςπροσδιορίζεταιστοΑρχείοΤεχ ν ικ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτεεπίσηςστην
<H>
. Κατηγορίαεπικινδυνότητας
<G>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
conformément au
risque
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
какуказанов
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
como se establece en
Risicocategorie
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
<B>
<D>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–30 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
de
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•Dzesinātājs:
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименованиеиадреснаупълномощенияорган, който
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимомудавлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
• Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
• Настройкаустройствазащитыподавлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. HER
FÅR DU OPLYSNINGER OM KORREKT INSTALLATION
OG KONFIGURATION AF ENHEDEN. OPBEVAR DENNE
VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR
FREMTIDIG BRUG.
1.Definitioner
1.1.Betydning af advarsler og symboler
Advarsler i denne manual er klassificeret efter, hvor alvorlige de er,
og efter sandsynligheden for, at de forekommer.
FARE
Angiver en umiddelbart farlig situation, som kan medføre
døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre
døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
PAS PÅ
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre
mindre eller moderat tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en
arbejdsmetode, der ikke er sikker.
BEMÆRK
Angiver situationer, hvor der alene kan forekomme uheld
med beskadigelse af udstyr eller ejendom.
INFORMATION
Dette symbol angiver nyttige tip eller yderligere information.
Installations- og betjeningsvejledning
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Visse mulige faremomenter gengives med specielle symboler:
Elektrisk strøm.
2.Generelle sikkerhedsforanstaltninger
Forholdsreglerne nævnt nedenfor er opdelt i følgende fire typer. Alle
typer omhandler meget vigtige emner, så følg anvisningerne nøje.
Fare for forbrænding og skoldning.
1.2.Anvendte betegnelsers betydning
Installationsvejledning:
Installationsvejledning vedrørende en specifik vare eller anvendelse,
med forklaring på installation, opsætning og vedligeholdelse.
Betjeningsvejledning:
Vejledning vedrørende en specifik vare eller anvendelse, med
forklaring på anvendelse.
Instruktioner vedrørende vedligeholdelse:
Vejledning vedrørende en specifik vare eller anvendelse, med forklaring (hvis relevant) på installation, opsætning, anvendelse og/eller
vedligeholdelse.
Forhandler:
Varetager salg og distribution af produkter beskrevet i denne manual.
Montør:
Teknisk uddannet person, som er kvalificeret til at montere produkter
beskrevet i denne manual.
Bruger:
Den person, der ejer og/eller anvender produktet.
Servicevirksomhed:
En virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige
vedligeholdelse af enheden.
Relevant lovgivning:
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love
og/eller bestemmelser, som er relevante i forbindelse med et specifikt
produkt eller område.
Tilbehør:
Udstyr, som leveres sammen med enheden, og som skal installeres i
henhold til anvisninger i dokumentationen.
Ekstraudstyr:
Udstyr, der kan anvendes sammen med produkterne beskrevet i
denne manual.
Dele, der ikke medfølger:
Udstyr, som skal installeres i henhold til anvisningerne i denne
manual, men som ikke leveres af Daikin.
FARE: ELEKTRISK STØD
Afbryd al strømforsyning før du tager servicepanelet af elboksen, eller før du tilslutter eller berører elektriske dele.
Rør ikke ved afbrydere med våde fingre. Hvis man rører
ved en afbryder med våde fingre, kan man få elektrisk
stød. Sluk for al strømforsyning, før du berører elektriske
dele.
For at undgå elektrisk stød skal du afbryde strømforsyningen 1 minut eller mere, før du udfører servicearbejde på elektriske dele. Selv efter 1 minut skal man altid
måle spændingen på terminalerne på den primære
klemrække, på kondensatorer til forsyningsnettet eller på
elektriske dele, og man skal, før man berører delene, sikre
sig, at spændingsværdierne er 50 V DC eller mindre.
Når servicepanelerne er fjernet, kan man let komme til at
berøre spændingsførende dele ved et uheld. Hold altid øje
med enheden ved installation eller service, når
servicepanelet er taget af.
FARE: BERØR IKKE RØR OG INTERNE DELE
Rør ikke ved kølerørene, vandrørene eller ved dele inde i
enheden under og lige efter driften. Rørene og de
indvendige dele kan være varme eller kolde afhængigt af
enhedens driftstilstand.
Dine hænder kan blive forbrændte eller få forfrysninger,
hvis du rører ved rørene eller de indvendige dele. For at
undgå tilskadekomst skal rørene og delene inde i enheden
have tid til at nå normal temperatur, eller du skal bære
passende beskyttelseshandsker, hvis du skal berøre dem
inden.
Endvidere skal i det mindste følgende oplysninger forefindes på et
tilgængeligt sted på systemet:
Oplysninger om frakobling af systemet i nødstilfælde.
Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital.
Navn, adresse samt telefonnumre dag og nat til service-
afdelingen.
I Europa findes den påkrævede vejledning om denne logbog i
EN 378.
3.Indledning
3.1.Generel information
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Denne installationsvejledning omhandler VRV IV varmepumpesystemet, der er fuldt ud inverter-drevet.
Modeller i serien:
RYYQ8~20=model med et enkelt modul og kontinuerlig
opvarmning.
RYYQ22~54=model med flere moduler og kontinuerlig
opvarmning (bestående af 2 eller 3 RYMQ moduler).
RXYQ8~20=model med et enkelt modul og ikke-kontinuerlig
opvarmning.
RXYQ22~54=model med flere moduler og ikke-kontinuerlig
opvarmning (bestående af 2 eller 3 RXYQ moduler).
Visse funktioner forefindes muligvis ikke afhængigt af hvilken
udendørsenhed, der anvendes. Du vil blive gjort opmærksom på
dette i denne installationsvejledning. Visse funktioner findes kun på
specifikke modeller.
Installations- og betjeningsvejledning
2
Disse enheder er beregnet til udendørs brug og til varmepumpning,
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
inklusive luft-til-luft og luft-til-vand.
Disse enheder har (ved enkeltmodul) en varmekapacitet, der rækker
fra 25 til 63 kW, og en kølekapacitet på mellem 22,4 og 56 kW. Ved
flere kombinerede enheder kan varmekapaciteten komme op på
168 kW, og kølekapaciteten kan nå 150 kW.
Udendørsenheden er beregnet til at køre i varmedrift ved omgivende
temperaturer fra –20°C til 21°C og i køledrift ved omgivende
temperaturer fra –5°C til 43°C.
BEMÆRK
Systemet bør ikke monteres ved en temperatur under
–15°C.
3.2.1.Kombinationer af indendørsenheder
Generelt kan følgende typer af indendørsenheder tilsluttes et VRV IV
varmepumpesystem. Listen er ikke udtømmende, og det afhænger
både af udendørsenhedens og indendørsenhedens modelkombination.
VRV indendørsenheder med direkte ekspansion (DX) (luft-til-
luft).
SA/RA (Sky Air/Residential Air) indendørsenheder med direkte
ekspansion (DX) (luft-til-luft). Benævnt RA DX indendørsenheder nedenfor.
Hydroboks (luft-til-vand): Kun HXY080/125* serien.
AHU (luft-til-luft): EKEXV-sæt+EKEQ-boks er påkrævet,
afhængigt af anvendelse.
Lufttæppe (luft-til-luft): CYQ*/CAV* (Biddle) serie, afhængigt af
anvendelse.
3.2.2.Kombinationer af udendørsenheder
Der kan vælges en enkelt enhed (enkeltstående udendørs-
enhed) fra to serier. RYYQ* modellen (kontinuerlig opvarmning)
eller RXYQ* modellen (ikke-kontinuerlig opvarmning). RYYQ*
modellerne giver en vedvarende komfort under afrimning.
Kombinationer med flere enheder (flere udendørsenheder) med
"ikke-kontinuerlig opvarmning" består af RXYQ8~20 moduler.
F.eks. RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Kombinationer med flere enheder (flere udendørsenheder) med
1 VRV IV varmepumpe udendørsenhed
2 Rør til kølemiddel
3 VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed
4 VRV LT Hydroboks (HXY(080/125))
5 BP-boks (påkrævet ved tilslutning af Residential Air (RA)
eller Sky Air (SA) indendørsenheder med direkte
ekspansion (DX))
6 Residential Air (RA)-indendørsenheder med direkte
ekspansion (DX)
7 Brugerinterface (tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
8 Brugerinterface (trådløst, tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
9 Køle-/varmeomskifter styret med fjernbetjening
INFORMATION
Ikke alle kombinationer af indendørsenheder er tilladte, få
nærmere vejledning under "3.2. Kombination og
muligheder" på side 3.
3.2.Kombination og muligheder
VRV IV varmepumpesystemet kan kombineres med forskellige typer
af indendørsenheder, og der skal anvendes R410A.
I produktkataloget til VRV IV kan du få et overblik over, hvilke
enheder der kan leveres.
BEMÆRK
Se de seneste tekniske data vedrørende VRV IV
varmepumpen, så du er sikker på, at indstillingen af dit
system (udendørsenhed+indendørsenhed(-er)) kommer til
at fungere korrekt.
Her findes der et overblik over de tilladte kombinationer af indendørsenheder og udendørsenheder. Ikke alle kombinationer er tilladt. De er
underlagt bestemmelser (kombinationer mellem udendørsenhed,
anvendelse af en enkelt udendørsenhed, anvendelse af flere
udendørsenheder, kombinationer af indendørsenheder etc.), som
findes i de tekniske data.
"kontinuerlig opvarmning" består af RYMQ8~20 moduler. F.eks.
RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Multi-moduler RYMQ* kan
ikke anvendes som en enkelt enhed (enkeltstående udendørsenhed): RYMQ8~20HP.
Kombinationer med flere enheder kan aldrig indeholde en
RYYQ8~20 model som et af multi-modulerne.
Kombinationer af flere RYYQ* enheder med "kontinuerlig
opvarmning" kan aldrig indeholde en RXYQ* model.
Kombinationer af flere RXYQ* enheder med "ikke-kontinuerlig
opvarmning" kan aldrig indeholde en RYMQ* model.
Standardkombinationer til VRV IV varmepumpesystemer er vist i
tabellen nedenfor, hvor RYYQ22~54 består af flere RYMQ8~20
moduler i den viste effektklasse, og hvor RXYQ22~54 består af flere
RXYQ8~20 moduler i den viste effektklasse.
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8*1
RXYQ10*/RYYQ10*1
RXYQ12*/RYYQ12*1
RXYQ14*/RYYQ14*1
RXYQ16*/RYYQ16*1
Varmepumpe
RXYQ18*/RYYQ18*1
RXYQ20*/RYYQ20*1
RXYQ22*/RYYQ22*11
RXYQ24*/RYYQ24*11
RXYQ26*/RYYQ26*11
RXYQ28*/RYYQ28*11
RXYQ30*/RYYQ30*11
RXYQ32*/RYYQ32*2
Multi-kombination
RXYQ34*/RYYQ34*11
med 2 udendørsenheder
RXYQ36*/RYYQ36*11
RXYQ38*/RYYQ38*111
RXYQ40*/RYYQ40*111
RXYQ42*/RYYQ42*12
RXYQ44*/RYYQ44*12
RXYQ46*/RYYQ46*12
RXYQ48*/RYYQ48*3
Multi-kombination
RXYQ50*/RYYQ50*21
med 3 udendørsenheder
RXYQ52*/RYYQ52*12
RXYQ54*/RYYQ54*3
Installations- og betjeningsvejledning
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Følgende tilbehør skal også anvendes ved installation af
udendørsenheden.
1 Rørforgreningssæt til kølemiddel.
BeskrivelseModelbetegnelse
KHRQ22M29H
Samlerør
Samleled
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Vedrørende valg af det optimale rørforgreningssæt, se "9.4. Valg af
sæt med køleforgreningsrør" på side 13.
2 Rørsæt til udendørsenhed til tilslutning af flere forbindelser.
Antal tilsluttede udendørsenheder
23
BHFQ22P1007BHFQ22P1517
3 Følgende elementer kan tilsluttes for at styre køling eller
opvarmning fra et centralt sted:
- Omskifter køling/opvarmning: KRC19-26A.
- Printkort til omskiftning mellem køling/opvarmning: BRP2A81
- Med montageboks i form af tilbehør til omskifteren: KJB111A.
4 Der kan installeres følgende elementer til konstant udlæsning af
systemtryk:
- Sæt med digital trykmåler: BHGP26A1
5 Den eksterne styreadapter (DTA104A61/62) kan anvendes til
definition af specifik drift med et eksternt input fra en central
styreenhed. Der kan vælges støjsvag drift samt drift med
begrænset strømforbrug (gruppe eller individuel)
6 På VRV IV varmepumpesystemer kan man også foretage flere
indstillinger vedrørende ibrugtagning via et interface på en PC. I
forbindelse med denne funktion er EKPCCAB1 påkrævet. Dette
er et dedikeret kabel til kommunikation med udendørsenheden.
Software til brugerinterface-programmet kan downloades på
Daikins extranet.
INFORMATION
Se de seneste funktioner i de tekniske data.
3.3.Kapacitet for indendørsenhed
Indendørsenhedernes samlede kapacitet skal være inden for det
specificerede område. Forbindelsesforhold (CR): 50%≤CR≤130%.
Højtryksklasse
for
udendørsenhed
8100200260
10125250325
12150300390
14175350455
16200400520
18225450585
20250500650
22275550715
24300600780
26325650845
28350700910
30375750975
324008001040
344258501105
364509001170
384759501235
4050010001300
50%
minimum CR
100%
nominelt CR
130%
maksimalt CR
Højtryksklasse
for
udendørsenhed
4252510501365
4455011001430
4657511501495
4860012001560
5062512501625
5265013001690
5467513501755
50%
minimum CR
100%
nominelt CR
130%
maksimalt CR
BEMÆRK
Hvis der vælges en total kapacitet, som er højere end det,
der anføres i ovenstående tabel, falder køle- og varmekapaciteten. Se de tekniske data for yderligere information.
3.4.Omfanget af manualen
Denne manual beskriver fremgangsmåden ved håndtering, installation og tilslutning af VRV IV udendørsenheder med varmepumpe.
Denne manual er udarbejdet for at sikre korrekt vedligeholdelse af
enheden, og den kan være til hjælp, hvis der skulle opstå problemer.
INFORMATION
Installationen af indendørsenheden (-enhederne) er
beskrevet i installationsvejledningen, der følger med
indendørsenheden.
3.5.Modelidentifikation
Modelbetegnelse: R(Y/X) (Y/M) Q
Beskrivelse
Kode
RUdendørs luftkølet
YY=Varmepumpe (kontinuerlig opvarmning)
YY=Kun par
QKølemiddel R410A
18Kapacitetsindeks
T7VRV IV serie
Y1Strømforsyning: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
BEuropa
RYYQ18T7Y1B
X=Varmepumpe (ikke-kontinuerlig opvarmning)
M=Kun multi
(a) For RXYQ er der ingen begrænsninger ved brug som multi-
modul.
(a)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Installations- og betjeningsvejledning
4
4.Tilbehør
1
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
4.1.Tilbehør leveret sammen med denne enhed
Se trin 1 i figuren nedenfor med henvisninger vedrørende de tilfælde,
hvor følgende tilbehør følger med enheden.
EmneMængde
Installationsvejledning og betjeningsvejledning1
Mærkat for ekstra påfyldning af kølemiddel1
Mærkat med information om installationen1
Mærkat med information om drivhusgasser med
tilsætning af fluor
Mærkat med information om drivhusgasser med
tilsætning af fluor skrevet på flere sprog
Taske med tilbehør til rør1
1
1
Ekstra rør
(mm)
Gasrør
Tilslutning på forsiden
ID Øa
Tilslutning i bunden
Væskerør
Tilslutning på forsiden
ID Øb
ID Øa
Tilslutning i bunden
ID Øb
14 HP16 HP18 HP
ababab
25,428,625,428,625,428,6
25,428,625,428,625,428,6
12,715,9
12,715,9
Se trin 1 i figuren ovenfor med henvisninger vedrørende de tilfælde,
hvor følgende tilbehør følger med enheden.
Ekstra rør
(mm)
Gasrør
Tilslutning på forsiden
Tilslutning i bunden
Væskerør
Tilslutning på forsiden
Tilslutning i bunden
8HP10 HP12 HP
ababab
19,125,422,225,428,6
19,125,422,225,428,6
9,529,529,5212,7
9,529,529,5212,7
Ekstra rør
(mm)
(a)
Kompensatorrør
Tilslutning på forsiden
Tilslutning i bunden
(a) Kun til RYMQ-modeller
Gasrør
Tilslutning på forsiden
ID Øa
Tilslutning i bunden
Væskerør
Tilslutning på forsiden
19,122,219,122,225,428,6
19,122,219,122,225,428,6
20 HP
ab
25,428,6
25,428,6
(a)
Kompensatorrør
Tilslutning på forsiden
Tilslutning i bunden
(a) Kun til RYMQ-modeller.
Installations- og betjeningsvejledning
5
19,119,119,122,2
19,119,119,122,2
Tilslutning i bunden
Kompensatorrør
Tilslutning på forsiden
Tilslutning i bunden
(a) Kun til RYMQ-modeller
(a)
12,715,9
12,715,9
25,428,6
25,428,6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
5.Overblik over enheden
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
10x10x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x
5.1.Åbning af enheden
Får at få adgang til enheden skal man åbne frontpladerne på
følgende måde:
Når frontpladerne er åbnede, kan man få adgang til el-boksen ved at
fjerne el-boksens dæksel på følgende måde.
Når der skal udføres service, skal man have adgang til trykknapperne
på det primære printkort. Man behøver ikke at åbne el-boksens
dæksel for at få adgang til disse trykknapper. Se "13. Indstillinger på
brugsstedet" på side 29.
FARE: Elektrisk stød
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.
FARE: Berør ikke rør og interne dele.
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.
5.2.Hovedkomponenter i enheden
Der findes et rørdiagram og en oversigtstegning til alle modeller.
Visse komponenter på listen over hovedkomponenter er muligvis
ikke monteret i enheden, afhængigt af type og model.
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal
installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte
adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til
brug i handelsvirksomheder og i let industri.
Hvis en RYYQ8~20 er monteret i en højde 1000 m over havets
overflade, skal trykket i opbevaringsbeholderen reduceres til
atmosfærisk tryk (opbevaringssted, se fig. nedenfor).
Serviceåbningen på beholderen skal anvendes for at sikre
atmosfærisk tryk i opbevaringsbeholderen (placering af
serviceåbning, se fig. nedenfor).
1Skru proppen af.
2Skub tappen nedad for at tage trykket af opbevaringsbeholderen
(se anvisningerne nedenfor).
3Sæt proppen på servicedelen igen.
6.Valg af installationssted
1 Primære printkort.
2 Klemmerække X1M: primær klemrække, som gør det let at
tilslutte ledningsføring på stedet til strømforsyning.
3 Klemme X1M på primære printkort: klemrække til
transmissionsledning.
4 Kabelholdebeslag: med kabelholdebeslagene kan man
fastgøre ledninger på brugsstedet med kabelklemmer
i el-boksen og således sikre, at ledningerne ikke belastes.
INFORMATION
Se enhedernes ledningsdiagram for yderligere detaljer.
Ledningsdiagrammet findes inde i el-boksen.
ADVARSEL
Træf nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr
trænger ind i enheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små
dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden
besked om at holde området omkring enheden rent og frit.
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette
produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal
brugeren træffe forholdsregler imod dette.
INFORMATION
Dette er kun nødvendigt på RYYQ8~20 enheder, IKKE på
RYYQ22~54 eller RXYQ8~54 enheder.
Vælg et installationssted, der lever op til følgende krav:
Fundamentet skal være stærkt nok til at bære vægten af
enheden.
Gulvet skal være plant for at forebygge vibrationer og støj, og
det skal være tilstrækkeligt stabilt.
Der skal være plads omkring enheden til udførelse af service-
arbejde (se "7.2. Plads til servicearbejde" på side 9).
Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation ved pladsen omkring
enheden.
Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller
antændelig gas.
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv
atmosfære.
Vælg enhedens placering på en sådan måde, at den støj, der
dannes af enheden, ikke generer nogen. Brugsstedet skal
opfylde kravene i gældende lovgivning.
Beregn alle rørlængder og -afstande (se "9.5. Systemrør
(længde) begrænsninger" på side 13).
Sørg for, at vandet ikke kan beskadige installationsstedet og
omgivelserne i tilfælde af en lækage.
Ved installation af enheden i et lille rum skal man træffe
forholdsregler mod, at koncentreret kølemiddel kan trænge ud,
samt imod, at det overskrider tilladte grænseværdier i tilfælde af
udslip, se "18. Pas på lækkende kølemiddel" på side 48.
Installations- og betjeningsvejledning
7
PAS PÅ
Hvis der trænger kølemiddel ud i et lukket rum, kan det
medføre mangel på ilt.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
BEMÆRK
2
3
6
4
4
1
3
25
(mm)
1
1
2
Udstyret, der beskrives i denne manual, kan danne
elektrisk støj på grund af højfrekvent energi. Udstyret lever
op til forskrifter vedrørende en fornuftig beskyttelse mod
denne støj. Der er dog ingen garanti for, at der ikke vil
forekomme støj ved nogle installationer.
Det anbefales derfor, at man installerer udstyr og elektriske
ledninger med en vis afstand til stereoanlæg, pc'er osv.
1 Pc eller radio
2 Sikring
3 Fejlstrømsafbryder
4 Brugerinterface
5 Indendørsenhed
6 Udendørsenhed
På steder med dårlig modtagelse skal man holde en afstand på 3 m
eller mere for at undgå elektromagnetiske forstyrrelser fra andet
udstyr, og man skal bruge kabelrør til strømforsyningskabler og
transmissionsledninger.
Selve kølemidlet R410A er ikke giftigt, ikke-brændbart og
ufarligt. Hvis der imidlertid slipper kølemiddel ud, kan koncentrationen afhængigt af rummets størrelse overskride den tilladte
grænse. Derfor kan det være nødvendigt at træffe forholdsregler
mod lækage. Se "18. Pas på lækkende kølemiddel" på side 48.
Foretag ikke installation på følgende steder:
- Steder, hvor der kan være svovlholdig sur gas og andre
ætsende gasser i atmosfæren. Kobberrør og loddede
samlinger kan korrodere, hvilket medfører
kølemiddellækage.
- Steder, hvor der forekommer olietåge, -sprøjt eller -damp i
atmosfæren. Plasticdele kan blive nedbrudt og falde af,
hvilket kan medføre vandlækage.
- Steder, hvor der er udstyr, som frembringer
elektromagnetiske bølger. De elektromagnetiske bølger kan
medføre, at styresystemet ikke fungerer korrekt, hvilket
hindrer normal drift.
- Steder, hvor antændelige gasser kan lække, hvor der
arbejdes med fortynder, benzin og andre flygtige stoffer, eller
hvor der er kulstøv og andre brændbare stoffer i atmosfæren.
Udsivende gas kan samle sig omkring enheden og medføre
eksplosion.
Tag højde for stærk blæst, tyfoner eller jordskælv, når
installationsarbejdet udføres. Hvis ikke enheden installeres
korrekt, kan den vælte.
6.3.Valg af brugssted, hvor klimaet er koldt
BEMÆRK
Hvis enheden anvendes ved lav udendørs omgivende
temperatur skal du følge instruktionerne nedenfor.
For at hindre påvirkning fra vind og sne skal man montere en
prelplade på udendørsenhedens vindside:
1 Prelplade
I områder med kraftigt snefald er det meget vigtigt, at man vælger et
installationssted, hvor sneen ikke påvirker enheden. Hvis der kan
trænge sne ind fra siden, skal du sørge for, at varmevekslerspolen
ikke påvirkes af sneen (lav om nødvendigt en sideafskærmning).
1 Byg et stort halvtag.
2 Byg en ramme, enheden kan stilles på.
Installér enheden så højt over grunden, at den ikke
begraves i sne.
6.2.Vejrrelaterede forholdsregler
Vælg et sted, hvor regn for så vidt muligt kan undgås.
Kontrollér, at enhedens luftindtag ikke peger i den hyppigst
forekommende vindretning. Frontal vind vil forstyrre enhedens
drift. Brug eventuelt en skærm til at spærre for vinden.
Du skal sikre dig, at der ikke kan opstå vandskade på
brugsstedet ved at montere vanddræn i fundamentet, og du skal
passe på, at der ikke kan stå vandlommer omkring
konstruktionen.
Installér ikke enheden på steder, hvor luften har et højt
saltindhold, som f.eks. tæt ved havet.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Installations- og betjeningsvejledning
8
7.Dimensioner og plads til
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Sider langs installationsstedet med hindringer
F Forside
Sugeside
servicearbejde
7.1.Dimensioner på udendørsenhed
7.2.Plads til servicearbejde
Der skal være plads omkring enheden til servicearbejde og
mindstekravet til plads til luftindtag og -udtag skal være opfyldt (se fig.
nedenfor og vælg en af mulighederne).
Installations- og betjeningsvejledning
9
A+B+C+DA+B
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥600 mm
a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥10 mm
b≥500 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥900 mm
I tilfælde af et installationssted, hvor siderne A+B+C+D er
blokerede, har væghøjden på siderne A+C ingen indflydelse på
den anførte plads til servicearbejde. Se fig. ovenfor vedrørende
væghøjdens indflydelse på siderne B+D på den anførte plads til
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥50 mm
b≥500 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥600 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
e≥400 mm
servicearbejde.
På et installationssted, hvor der kun er hindringer ved siderne
A+B, har loftshøjden ikke indflydelse på den anførte plads til
servicearbejde.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Den påkrævede plads til installation angivet på disse tegninger
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
er til varmedrift med fuld belastning, uden hensyntagen til mulig
akkumulering af is.
Hvis enheden installeres i et koldt klima, skal alle ovennævnte
dimensioner være >500 mm for at undgå akkumulering af is
mellem udendørsenhederne.
8.3.Udpakning
PAS PÅ
Rør ikke ved luftindtaget eller ved aluminiumribberne på
enheden.
INFORMATION
Den anførte plads til servicearbejde vist ovenfor er baseret
på køledrift ved 35°C omgivende temperatur (standardtilstand).
INFORMATION
Du kan se yderligere specifikationer i de tekniske data.
8.Inspektion, håndtering og udpakning
af enheden
8.1.Inspektion
Ved leveringen skal enheden kontrolleres, og eventuelle skader skal
straks anmeldes til transportfirmaet.
8.2.Håndtering
1 Ved håndtering af enheden, skal der tages hensyn til følgende:
Skrøbelig, enheden skal behandles forsigtigt.
Enheden skal forblive opretstående, for at kompressoren
ikke skal blive beskadiget.
2 Vælg på forhånd den vej, enheden skal bæres ind til
installationsstedet.
3 Anbring enheden så tæt som muligt ved det endelige
placeringssted i originalemballagen for at forhindre skader under
transporten.
Fjern emballeringsmaterialet fra enheden:
Pas på ikke at beskadige enheden, når du fjerne krympefolien med
en kniv.
ADVARSEL
Bryd plasticemballagen og smid plasticposer væk, der har
været anvendt til emballering, så børn ikke får fat på dem.
Børn kan blive kvalt, hvis de leger med plasticposer.
1 Fjern de 4 bolte, som holder enheden fast på pallen.
2 Kontrollér, at alt tilbehør, nævnt i "4.1. Tilbehør leveret sammen
med denne enhed" på side 5, forefindes på enheden.
4 Enheden skal fortrinsvis løftes med kran og 2 bånd på mindst
8 m længde, som vist på billedet ovenfor.
Brug altid beskyttelsesindretninger for at hindre beskadigelse og
vær opmærksom på enhedens tyngdepunkt.
BEMÆRK
Brug en båndlykke på ≤20 mm, som er tilstrækkelig til at
bære vægten af enheden.
Man kan kun bruge en gaffeltruck til transport, så længe enheden
forbliver på pallen, som vist ovenfor.
8.4.Installation af enheden
Kontrollér, at enheden installeres i plan på et tilstrækkeligt stærkt
fundament for at forebygge vibrationer og støj.
BEMÆRK
Hvis enhedens installationshøjde skal øges, må man ikke
bruge bukke til at understøtte hjørnerne.
PP
X Ikke tilladt
O Tilladt
Fundamentets højde skal være mindst 150 mm fra gulv.
I områder med kraftigt snefald skal højden øges, afhængigt af
installationsstedet og betingelserne.
Enheden skal opstilles på et solidt underlag (en ramme af
stålbjælker eller beton), og man skal kontrollere, at grundfladen
under enheden er større end det grå markerede område.
PP
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Installations- og betjeningsvejledning
10
1 Hul til fundamentbolt
729
765
631
1300
1162
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
2 Indv. dimension på grundfladen
3 Afstand mellem bolthuller til fundering
4 Enhedens dybde
5 Udv. dimension på grundfladen
6 Dimension på det vertikale fundament
7 Afstand mellem bolthuller til fundering
Fastgør enheden med fire fundamentbolte
M12. Det er bedst at skrue fundamentboltene ind til en afstand på 20 mm fra
fundamentoverfladen.
BEMÆRK
Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb
af spildevand omkring enheden.
I varmedrift og ved udendørstemperatur under 0 vil
det afledte vand fra udendørsenheden fryse. Hvis
ikke vandet kan drænes væk, kan området omkring
enheden blive meget glat.
Ved installation i et korrosions-
miljø skal man bruge en møtrik
med en låseskive af plastic (1) for
at undgå, at området ved den
spændte møtrik ruster.
8.5.Metode til fjernelse af transportlås
(kun ved R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Den gule transportlås, som er monteret over kompressorens ben og
som beskytter enheden under transporten, skal fjernes. Fjern den
som vist på billedet og som beskrevet nedenfor.
1Løsn spændemøtrikken (A) en smule.
2Fjern transportlåsen (B), som vist på tegningen nedenfor.
3Spænd spændemøtrikken (A) igen (12,3 N•m).
9.Kølerørsstørrelse og tilladt rørlængde
9.1.Generel information
BEMÆRK
Kølemidlet R410A skal håndteres forsigtigt for at holde
systemet rent, tørt og tæt.
Rent og tørt: fremmede materialer (herunder
mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet.
Tæt: R410A indeholder ikke chlor, skader ikke
ozonlaget og mindsker ikke jordens beskyttelse mod
skadelig UV-stråling. R410A kan være medvirkende til
drivhuseffekten, hvis det slipper ud. Derfor skal man
sørge for, at installationen er tæt.
9.2.Valg af rørmateriale
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal leve op til kravene i
relevant lovgivning, og de skal kunne anvendes til
kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med
phosphorsyre til kølemidler.
BEMÆRK
Installationen skal foretages af en autoriseret tekniker, og
valget af materialer og installationstype skal være i
overensstemmelse med nationale og internationale
bestemmelser.
I Europa skal standarden EN 378 anvendes.
Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være 30 mg/10 m.
Hærdningsgrad: brug rør med en hærdningsgrad afhængigt af
rørdiameteren som vist i tabellen nedenfor.
Rørdiameter (mm)Hærdningsgrad for rørmateriale
≤15,9O (udglødet)
≥19,11/2H (halvhårdt)
9.3.Valg af rørstørrelse
Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og
referencetegning.
BEMÆRK
Hvis enheden anvendes med monterede transportlås, kan
der forekomme unormal vibration eller støj.
Installations- og betjeningsvejledning
11
12 45
1,2
VRV DX indendørsenhed
3 BP-boks
4,5 RA DX indendørsenhed
a,b Forgreningsrør indendørs
x,y Udendørs sæt til tilslutning af flere enheder
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
9.3.1.Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med
1
5
23
4
køleforgreningsrør: A, B, C
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til udendørsenhedens totale
kapacitet, tilsluttet nedstrøms.
Udendørsenhed
kapacitetstype
(højtryk)
819,1
1022,2
12~16
18~22
24
26~34
36~5441,3
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
9,5
28,6
34,9
12,7
15,9
19,1
9.3.2.Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør: D
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale
kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større
end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
Kapacitet for
indendørsenhed
<15015,9
200≤x<29022,2
290≤x<420
420≤x<64015,9
640≤x<92034,919,1
>92041,319,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
9,5150≤x<20019,1
28,6
12,7
Eksempel:
Nedstrøms kapacitet for E=kapacitetsindeks for enhed 1
Nedstrøms kapacitet for D=kapacitetsindeks for enhed 1+kapacitetsindeks for enhed 2
9.3.3.Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og BP-
enhed: F
Rørstørrelse for direkte tilslutning til BP-enhed skal være baseret på
den totale kapacitet for de tilsluttede indendørsenheder (kun hvis der
er tilsluttet RA DX indendørsenheder).
Indeks over samlet kapacitet for
tilsluttede indendørsenheder
20-6212,76,4
63-14915,9
150-20819,1
Gasrør (mm)
Væskerør
(mm)
9,5
Eksempel:
Nedstrøms kapacitet for F=kapacitetsindeks for enhed 4+kapacitetsindeks for enhed 5
9.3.4.Rørføring mellem BP-enhed og RA DX indendørsenhed:
G
Kun hvis der er tilsluttet RA DX indendørsenheder.
Kapacitet for indendørsenhedGasrør (mm)Væskerør (mm)
20, 25, 309,5
50
60
7115,9
12,7
6,4
9,5
9.3.5.Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og
indendørsenhed: E
Rørstørrelse for direkte tilslutning til indendørsenheder skal have
samme tilslutningsstørrelse som indendørsenheden (hvis indendørsenheden er VRV DX eller Hydroboks).
Rørstørrelse udvendig
diameter (mm)
Kapacitet for indendørsenhed
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,76,4
63, 80, 100, 12515,9
25022,2
GasrørVæskerør
9,520019,1
Når den ækvivalente rørlængde mellem udendørs- og
indendørsenheder er 90 m eller mere, skal størrelsen på
hovedrørene (både på gas- og væskesiden) forøges. Alt
afhængigt af længden på rørene kan kapaciteten falde, men selv
i dette tilfælde er det muligt at forøge størrelsen på hovedrørene.
(a) Hvis IKKE størrelsen er tilgængelig, må man IKKE forøge.
(b) Forøgelse IKKE tilladt.
→ 22,2
→ 25,4
(b)
→ 31,8
(b)
→ 38,1
(b)
→ 12,7
(a)
(a)
(a)
(a)
9,5
12,7 → 15,9
15,9 → 19,1
15,9 → 19,1
19,1 → 22,2
Kølemiddelrørenes vægtykkelse skal overholde gældende
lokale og nationale bestemmelser. Minimal rørtykkelse for
R410A rør skal følge angivelserne i tabellen nedenfor.
Rørdiameter (mm)Minimal tykkelse t (mm)
6,4
0,809,5
12,7
15,90,99
19,1
22,2
28,60,99
34,91,21
41,31,43
0,80
Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke
forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i
mm), hvis man er opmærksom på følgende:
- Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
- Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør
med mål i tommer til rør med mål i mm (medfølger ikke).
I dette tilfælde skal beregningen af ekstra mængde kølemiddel
justeres, som nævnt i "14. Påfyldning af kølemiddel" på side 31.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Installations- og betjeningsvejledning
12
9.4.Valg af sæt med køleforgreningsrør
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
Samleled til kølerør
Se "9.3. Valg af rørstørrelse" på side 11 vedrørende røreksempel. Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra
udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i
overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet
(eksempel: samleled a).
Udendørsenhed kapacitetstype
8-10KHRQ22M29T9
12-22KHRQ22M64T
24-54KHRQ22M75T
(højtryk)
Vedr. samleled til andre forgreninger end den første (eksempel
samleled b) skal du vælge det korrekte sæt med forgreningsrør
baseret på oversigten over total kapacitet for alle
indendørsenheder tilsluttet efter køleforgreningsrøret.
Kapacitet for indendørsenhed2 rør
<200KHRQ22M20T
200≤x<290KHRQ22M29T9
290≤x<640KHRQ22M64T
≥640KHRQ22M75T
Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i
henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som
er tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhed2 rør
<200KHRQ22M29H
200≤x<290KHRQ22M29H
290≤x<640KHRQ22M64H
≥640KHRQ22M75H
(a) Hvis rørstørrelsen over samlerøret er Ø34,9 eller mere, skal der anvendes
KHRQ22M75H.
2 rør
(a)
Bestemmelse af udligningsrørets diameter:
I tilfælde af 3 multi-enheder: diameteren på forbindelsen mellem
udendørs rør og T-stykker skal overholdes.
I tilfælde af 2 multi-enheder: forbindelsesrøret skal have den
største diameter.
Udligningsrøret er aldrig forbundet med indendørsenhederne.
Eksempel (multi-kombination efter eget valg):
RYMQ8+RYMQ12+
RYMQ18. Største forbindelse er Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12)
og Ø19,1 (RYMQ8). På tegningen nedenfor vises kun
udligningsrøret.
INFORMATION
Reduktionsdele og T-stykker medfølger ikke.
BEMÆRK
Køleforgreningsrør kan kun anvendes sammen med
R410A.
INFORMATION
Udligningsrør til RYMQ skal tilsluttes mellem udendørs
moduler på modeller med flere moduler og kontinuerlig
opvarmning: RYYQ22~54 består af 2 eller 3 RYMQ8~20
moduler. Udligningsrøret må aldrig være tilsluttet en
indendørsenhed.
9.5.Systemrør (længde) begrænsninger
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.
Sådan vælges rørsæt til udendørsenheden for tilslutning af flere
forbindelser (påkrævet, hvis kapaciteten på udendørsenheden
er 22HP eller mere). Vælg ud fra følgende tabel i henhold til
antal udendørsenheder.
Antal udendørsenhederNavn på sæt med forgreninger
2BHFQ22P1007
3BHFQ22P1517
RYYQ22~54 modellerne, bestående af to eller tre RYMQ moduler,
skal bruge et 3-rørs system. Der findes et ekstra udligningsrør til
disse moduler (ud over de almindelige gas- og væskerør). Dette
udligningsrør findes ikke til RYYQ8~20 eller RYXQ8~54 enheder.
Udligningsrørets tilslutninger til de forskellige RYMQ moduler er
nævnt i tabellen nedenfor.
RYMQUdligningsrør diameter (mm)
819,1
10
12
14
16
18
20
22,2
28,6
9.5.1.Restriktioner på rørlængde
Sørg for at rørinstallationen overholder den maksimalt tilladte rørlængde, tilladte niveauforskel og tilladte rørlængde efter forgrening
som angivet nedenfor. Der beskrives tre muligheder, herunder
VRV DX indendørsenheder kombineret med Hydroboks-enheder
eller RA DX indendørsenheder.
Definitioner
(1)
Faktisk rørlængde: rørlængde mellem udendørs
og
indendørsenheder.
Ækvivalent rørlængde
(2)
: rørlængde mellem udendørs
(1)
og
indendørsenheder.
(1)
Total rørlængde: total rørlængde fra udendørsenhed
til alle
indendørsenheder.
Højdeforskel mellem udendørs- og indendørsenheder: H1.
Højdeforskel mellem indendørsenheder: H2.
Højdeforskel mellem udendørsenheder: H3.
Højdeforskel mellem udendørsenhed og BP-enhed: H4.
Højdeforskel mellem BP-enheder: H5.
Højdeforskel mellem BP-enhed og RA DX indendørsenhed: H6.
Installations- og betjeningsvejledning
13
(1) Hvis systemets kapacitet er >20HP, se da igen "første udendørs
forgrening set fra indendørsenheden".
(2) Antaget ækvivalent rørlængde på samleled =0,5 m og samlerør=1 m
(til beregningsformål).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
9.5.2.System kun med VRV DX indendørsenheder
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
1234567
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
rs
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
indstilling af system
Forgreningsrør med samleled
Enkelt udendørsenhed
Eksempel 1.1
Flere udendørsenheder
Indendørsenhed
Samleled
Samlerør
Rørsæt til
udendørsenhed til
tilslutning af flere
forbindelser
Eksempel 2.1
Eksempel 3: med standard multi-opbygning
Forgreningsrør med samleled
og samlerør
H1
123456
Eksempel 1.2Eksempel 1.3
Forgreningsrør med samlerør
b
H2
b
8
Maksimalt tilladte længde
Mellem udendørs- og indendørsenheder (standard multi/frie multi-kombinationer)
Faktisk rørlængde165 m/135 mEksempel 1.1
Ækvivalent længde
Total rørlængde1000 m/500 mEksempel 1,1
Mellem udendørs forgrening og udendørsenhed (kun >20HP)
Faktisk rørlængde10 mEksempel 3
Ækvivalent længde13 m—
Maksimal tilladt højdeforskel
H1≤50 m (40 m)
indendørsenheder)
H2≤30 m
H3≤5m
(a) Ekstra forlængelse op til 90 m er mulig uden ekstra sæt:
Hvis udendørsenheden er placeret højere end indendørsenheden: ekstra
forlængelse op til 90 m er mulig, og følgende 2 betingelser skal være opfyldt:
Større væskerør (se tabel "Større rør" på side 12).
En specifik indstilling på udendørsenheden er påkrævet (se
servicevejledningen og få rådgivning af din forhandler).
Hvis udendørsenheden er placeret lavere end indendørsenheden: ekstra
forlængelse op til 90 m er mulig, og følgende 6 betingelser skal være opfyldt:
40~60 m: minimum forbindelsesforhold på tilslutning: 80%.
60~65 m: minimum forbindelsesforhold på tilslutning: 90%.
65~80 m: minimum forbindelsesforhold på tilslutning: 100%.
80~90 m: minimum forbindelsesforhold på tilslutning: 110%.
Større væskerør (se tabel "Større rør" på side 12).
En specifik indstilling på udendørsenheden er påkrævet (se
servicevejledningen og få rådgivning af din forhandler).
Maksimalt tilladte længde efter forgrening
Rørlængde fra det første køleforgreningsrør til indendørsenheden
≤40 m.
Eksempel 1.1:
Eksempel 1.2:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
enhed 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
enhed 6: b+h≤40 m, enhed 8: i+k≤40 m
enhed 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Eksempel 2.1
(2)
190 m/160 m———
enhed 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 m
Eksempel 2.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤500 m
r, s, t≤10 m; u≤5m
Eksempel 1,2
enhed 6: a+b+h≤165 m
enhed 8: a+i+k≤165 m
——
Eksempel 1.3:
enhed 8: i≤40 m
Forlængelse er dog mulig, hvis alle betingelser nedenfor er opfyldt. I
dette tilfælde kan forlængelsen være op til 90 m.
a. Rørlængden mellem alle indendørsenheder og nærmeste
forgrening er ≤40 m.
Eksempel:
h, I, j … p≤40 m
b. Det er nødvendigt at forøge rørstørrelsen på gas- og
væskerøret, hvis rørlængden mellem den første og den sidste
forgrening er mere end 40 m.
Hvis den forøgede rørstørrelse er større end rørstørrelsen på
hovedrøret, skal størrelsen på hovedrøret også forøges.
Forøg rørstørrelsen som følger:
9,5 → 12,7; 12,7 → 15,9; 15,9 → 19,1; 19,1 → 22,2; 22,2 →
(3)
; 28,6 → 31,8
25,4
Eksempel: enhed 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m; forøg rørstørrelsen
på b, c, d, e, f, g.
(3) Hvis tilgængelig på brugsstedet. Ellers er forøgelse ikke mulig.
(3)
; 34,9 → 38,1
Eksempel 1.3
enhed 8: a+i≤165 m
(3)
Installations- og betjeningsvejledning
14
c. Når rørstørrelsen forøges (trin b), skal rørlængden tælles
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP16
i
j
g
bd
AB
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
dobbelt (dog ikke for hovedrøret og rørene, der ikke er forøget i
størrelse).
Den totale rørlængde skal være inden for visse begrænsninger
(se tabellen ovenfor).
Eksempel:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 m
(500 m).
d. Forskellen i rørlængde mellem den nærmeste indendørsenhed
fra første forgrening til udendørsenheden, og fra fjerneste
indendørsenhed til udendørsenheden er ≤40 m.
Eksempel:
Den fjerneste indendørsenhed 8. Den nærmeste
indendørsenhed 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 m.
9.5.3.System med VRV DX indendørsenheder og Hydroboks
indstilling af system
Eksempel 1:
Eksempel 2:
Eksempel 3:
Forgreningsrør med samleled.
Forgreningsrør med samleled og samlerør.
Forgreningsrør med samlerør
b
1~7 VRV DX indendørsenheder
8 Hydroboks enhed (HXY*)
Maksimalt tilladte længde
Mellem udendørs- og indendørsenheder.
Faktisk rørlængde135 mEksempel 1:
Ækvivalent længde
Total rørlængde300 mEksempel 3:
(a) Antaget ækvivalent rørlængde på samleled =0,5 m og samlerør=1 m (til
H1≤50 m (40 m) (hvis udendørsenhed er placeret lavere end
indendørsenheder)
H2≤15 m
Maksimalt tilladte længde efter forgrening
Rørlængde fra det første køleforgreningsrør til indendørsenheden
≤40 m.
Eksempel 1:
Eksempel 2:
Eksempel 3:
enhed 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
enhed 6: b+h≤40 m, enhed 8: i+k≤40 m
enhed 8: i≤40 m, unit 2: c≤40 m
Installations- og betjeningsvejledning
15
H2
a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
a+b+c+d+k≤135 m
Eksempel 2:
a+i+k≤135 m
a+b+e≤135 m
Eksempel 3:
a+i≤135 m
a+d≤135 m
160 m—
a+b+c+d+e+f+g+h+i≤300 m
9.5.4.System med VRV DX indendørsenheder og RA DX
indendørsenheder
indstilling af system
Samlerør
BP-boks
1~5 RA DX indendørsenheder
6,7 VRV DX indendørsenheder
Maksimalt tilladte længde
Mellem udendørsenhed og indendørsenhed.
Faktisk rørlængde100 mEksempel:
Ækvivalent længde
Total rørlængde250 mEksempel:
(a) Antaget ækvivalent rørlængde på samleled =0,5 m og samlerør=1 m
(til beregningsformål).
(a)
120 m—
a+b+g+l≤100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j≤250 m
Mellem BP-enhed og indendørsenhed.
Kapacitet for indendørsenhedRørlængde
<602~15 m
602~12 m
712~8 m
Bemærkning:
Minimum tilladte længde mellem udendørsenhed og første sæt
med køleforgreningsrør>5 m (lyden af cirkulerende kølemiddel fra
udendørsenheden kan blive overført).
Eksempel:
a>5 m
Maksimal tilladt højdeforskel
H1≤50 m (40 m) (hvis udendørsenhed er placeret lavere end
indendørsenheder)
H2≤15 m
H4≤40 m
H5≤15 m
H6≤5m
Maksimalt tilladte længde efter forgrening
Rørlængde fra det første køleforgreningsrør til indendørsenheden
≤50 m.
Eksempel:
b+g+l≤50 m
Hvis rørlængden mellem den første forgrening og BP-enheden eller
VRV DX indendørsenheden er mere end 20 m, er det nødvendigt at
forøge størrelsen på gas- og væskerør mellem første forgrening og
BP-enheden eller VRV DX indendørsenheden. Hvis rørdiameteren
på det rør, der er gjort større, overskrider diameteren på røret før det
første sæt med forgreningsrør, så skal dette rør også være større.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
BEMÆRK
ABC
1
23
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
PP
PP
PP
Der er begrænsninger i tilslutningsrækkefølgen for kølerør
mellem udendørsenheder under installation, hvis der
benyttes et system med flere udendørsenheder. Du skal
installere i henhold til følgende begrænsninger. Kapaciteten på udendørsenhederne A, B og C skal overholde
følgende betingelser: A≥B≥C.
1 Til indendørsenheder
2 Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på udendørsenhed
(første forgrening)
3 Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på udendørsenhed
(anden forgrening)
9.6.Installation af rør på multisystem
Tilslutning på forsiden
Lav de forberedte huller i frontpladen for at kunne tilslutte (se
tegningen nedenfor).
Skitser, der ikke må anvendes: ændring på skitse 1 eller 2.
1 Til indendørsenhed
2 Rør mellem udendørsenheder
For at undgå ansamling af olie i den yderste udendørsenhed
skal man altid tilslutte spærreventilen og rørene mellem
udendørsenheder som vist under de 4 korrekte muligheder på
tegningen nedenfor.
Skitser, der ikke må anvendes: ændring på skitse 1 eller 2.
1
1
1 Til indendørsenhed
2 Der ansamles olie ved den yderste udendørsenhed
Ændring i konfiguration som vist på tegningerne nedenfor
Tilslutning i bunden
Lav de forberedte huller i bundrammen, og før rørene under
bundrammen (se tegningen nedenfor).
9.6.1.Forholdsregler ved tilslutning af rør mellem
udendørsenheder (system med flere udendørsenheder)
Man skal altid anvende et rørsæt for tilslutning af flere
forbindelser BHFQ22P1007/1517 (tilbehør) ved tilslutning af rør
mellem udendørsenheder. Ved rørinstallation skal man følge
instruktionerne i installationsvejledningen, som følger med
sættet.
Udfør kun rørarbejde, når du har undersøgt begrænsningerne
vedrørende installation, som er beskrevet her og i kapitel
"10.2. Tilslutning af kølerør" på side 17, altid med henvisninger
til installationsvejledningen, som følger med sættet.
9.6.2.Mulige installationsskitser og konfigurationer
Rørene mellem udendørsenhederne skal føres vandret eller en
smule opad for at undgå risikoen for ansamling af olie i rørene.
Skitse 1Skitse 2
1
1 Til indendørsenhed
2 Der ansamles olie ved den yderste udendørsenhed, når
systemet standses
Korrekt konfiguration
1 Til indendørsenhed
Hvis rørlængden mellem udendørsenhederne overskrider 2 m,
skal man hæve gasrøret 200 mm eller mere inden for en længde
af 2 m fra sættet.
Hvis ≤2m
1 Til indendørsenhed
2 Rør mellem udendørsenheder
Hvis >2 m
1 Til indendørsenhed
2 Rør mellem udendørsenheder
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
1 Til indendørsenhed
2 Rør mellem udendørsenheder
Installations- og betjeningsvejledning
16
10. Forholdsregler vedrørende
1
1 Luk områderne markeret med "".
(Når rørene føres ud gennem
frontpanelet.)
6
6
1 Tilslutning i venstre side
2 Tilslutning på forsiden
3 Tilslutning i højre side
12
3
1 Stort forberedt hul
2 Bor
3 Boresteder
2
kølerørsføring
Der må ikke trænge andet end det tilladte kølemiddel ind i køle-
kredsløbet, eksempelvis luft, nitrogen osv. Hvis der lækker
kølegas under arbejde på enheden, skal man udlufte rummet
med det samme.
Brug kun R410A til påfyldning af kølemiddel.
Installationsværktøj:
Brug altid kun installationsværktøjet (føler-manifold, påfyldningsslange osv.), som er beregnet til R410A-installationer og til at
modstå trykket, og som kan hindre indtrængen af fremmede
materialer (eksempelvis mineralolier eller fugt).
Vakuumpumpe:
- Brug en 2-trins vakuumpumpe med kontraventil.
- Sørg for, at pumpeolie ikke flyder ind i systemet, mens
pumpen er ude af drift.
- Brug en vakuumpumpe, der kan suge op til –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg).
Beskyttelse mod forurening under installation af rør
Træf de nødvendige forholdsregler for at forhindre fremmed
materiale såsom fugt eller urenheder i at trænge ind i systemet.
InstallationsperiodeBeskyttelsesmetode
Mere end en månedKnib røret sammen
Mindre end en måned
Uanset periode
Knib rørets ende sammen eller
tildæk med tape
Undlad at bruge antioxidanter ved lodning af rørsamlingerne. Rester
kan blokere rørene og ødelægge udstyret:
Brug ikke flusmiddel ved lodning af kobber-kobber kølerør. Ved
lodning skal man anvende fosfor-kobber-loddemateriale
(BCuP), som ikke behøver flusmiddel.
Flusmiddel er ekstremt skadeligt for kølerørene. Hvis man
eksempelvis bruger klorinbaseret flusmiddel, vil det medføre
rørkorrosion, eller det vil beskadige køleolien, hvis flusmidlet
indeholder fluor.
10.2. Tilslutning af kølerør
BEMÆRK
Installationen skal udføres af en montør, og de valgte
materialer samt installationsmåden skal leve op til kravene
i relevant lovgivning. I Europa skal standarden EN 378
anvendes.
Kontrollér, at rørføring på brugsstedet og tilslutninger er
aflastede.
10.2.1. Vælg mellem front- eller sideforbindelse (bund)
Installation af kølerør kan foretages med tilslutning på forsiden eller i
siden (ved udføring gennem bunden), som vist på figuren nedenfor.
Blokér alle sprækker ved hullerne, hvor der føres rør og ledninger
igennem, med tætningsmateriale (medfølger ikke) (enhedens
kapacitet vil falde, og små dyr kan trænge ind i enheden).
Eksempel: rørføring ud gennem forsiden.
Brug kun rene rør.
Hold rørenderne nedad, når der afgrates.
Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv eller smuds ind.
BEMÆRK
Når du har tilsluttet alle rør, skal du kontrollere, om der er
utætheder. Brug kvælstof til kontrol for gaslækage.
10.1. Forholdsregler ved lodning
Foretag en kvælstofblæsning under lodningen. Indblæsning af
kvælstof forhindrer, at der dannes store mængder oxideret film
på indersiden af rørene. En oxideret fil kan påvirke ventiler og
kompressorer i kølesystemet negativt og medføre, at anlægget
ikke fungerer korrekt.
Man skal med en trykreduktionsventil indstille kvælstoftrykket til
0,02 Mpa (lige nok til, at man kan mærke det på huden).
12345
Ved tilslutning i siden skal man lave det forberedte hul i
bundpladen:
1
3
BEMÆRK
Man skal være forsigtig, når man laver hul ved de
forberedte kabelindgange:
Pas på ikke at beskadige kabinettet.
Når man har lavet huller, anbefaler vi, at man fjerner
grater og maler kanterne og områderne omkring
kanterne med reparationsmalingen for at undgå
korrosion.
Når man leder el-ledninger gennem de forberedte
huller, skal man vikle tape omkring ledningerne for at
undgå beskadigelse.
10.2.2. Fjernelse af sammenklemte rør
ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen,
kan det blæse det sammenklemte rør af.
Hvis man ignorerer anvisningerne nedenfor, kan det
medføre tingsskade eller personskade, som kan være
alvorlig alt efter omstændighederne.
Installations- og betjeningsvejledning
17
1 Rør til kølemiddel
2 Del, som skal loddes
3 Omvikling
4 Manuel ventil
5 Trykreduktionsventil
6 Kvælstof
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System klimaanlæg
4P327115-1B – 2013.01
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.