deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-4E
Page 4
Cuprins
Cuprins
1 Despre documentaţie5
1.1Despre acest document ............................................................5
14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este cald chiar
dacă unitatea s-a oprit ................................................ 35
14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când unitatea
interioară este oprită ................................................... 35
15 Reamplasarea35
16 Dezafectarea35
1Despre documentaţie
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori
experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi
în ferme, sau pentru utilizare comercială de către
neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet
este format din:
▪ Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
▪ Manual de instalare şi exploatare a unității exterioare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
▪ Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, date de referință,…
▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas, și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi
disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul
distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
▪ Setul complet cu cele mai recente date tehnice este disponibil pe
Daikin Business Portal (se cere autentificare).
1.1Despre acest document
Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
Pentru instalator
2Despre cutie
2.1Unitatea exterioară
2.1.1Scoaterea accesoriilor din unitatea
exterioară
1 Scoateţi capacul pentru service. Consultați "5.1.1 Pentru a
deschide unitatea exterioară"la pagina8.
2 Scoateţi accesoriile.
3 Scoateți capacul pentru service. Vezi "5.1.1 Pentru a deschide
unitatea exterioară"la pagina8.
4 Scoateți accesoriile.
a Măsuri generale de protecție
b Manual de instalare și exploatare a unității exterioare
c Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră
d Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi
e Accesoriul 1 la tubulatura de gaz + garnitură de cupru
(numai pentru RXYSQ6)
f Accesoriul 2 la tubulatura de gaz (numai pentru RXYSQ6)
g Accesoriul 3 la tubulatura de gaz (numai pentru RXYSQ6)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
5
Page 6
3 Despre unităţi şi opţiuni
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
3Despre unităţi şi opţiuni
3.1Despre unitatea exterioară
Acest manual de instalare se referă la sistemul de pompă termică
VRV IV-S, acționat integral de invertor.
Aceste unităţi sunt destinate instalării în exterior şi folosite pentru
aplicații de pompă termică aer la aer.
SpecificaţieRXYSQ4~6
CapacitateÎncălzire14,2~18,0kW
Răcire12,1~15,5kW
Temperatura
ambiantă de
proiectare
3.2Configurația sistemului
NOTIFICARE
Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub –
15°C.
Încălzire–20~15,5°CWB
Răcire–5~46°CDB
4.1.2Cerinţe suplimentare privind locul
instalării unităţii exterioare pentru zonele
cu climă rece
NOTIFICARE
Când exploataţi unitatea la temperaturi ambiante joase în
condiții de umiditate ridicată, aveți grijă să luați măsuri de
precauție pentru a menține libere orificiile de evacuare ale
unității utilizând echipamente corespunzătoare.
La încălzire:
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S
b Tubulatura agentului frigorific
c VRV cu destindere directă (DX)
d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă
(DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
4Pregătirea
4.1Pregătirea locului de instalare
4.1.1Cerinţele locului de instalare pentru
unitatea exterioară
Ţineţi cont de indicaţiile privind distanțarea. Consultați capitolul
"Date tehnice" și figurile de pe interiorul de pe capacul frontal.
PRECAUŢIE
Aparat neaccesibil publicului, instalați-l într-un asigurat,
protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate, atât de interior cât şi de exterior,
corespunde instalării într-un mediu comercial şi unul
industrial uşor.
a Interval de funcționare la încălzire
b Interval de funcționare
TAI Temperatura ambiantă din interior
TAO Temperatura ambiantă din exterior
Dacă unitatea este selectată să funcționeze la temperaturi
ambiante mai mici de –5°C, timp de 5 zile sau mai mult, cu
niveluri de umiditate relativă de peste 95%, vă
recomandăm să utilizați o gamă Daikindestinată special
unor astfel de aplicații și/sau să luaţi legătura cu
distribuitorul pentru îndrumări suplimentare.
4.2Pregătirea tubulaturii agentului
frigorific
4.2.1Cerințele tubulaturii de agent frigorific
NOTIFICARE
Agentul frigorific R410A necesită măsuri stricte de
precauţie pentru menţinerea sistemului în stare curată şi
uscată. Trebuie împiedicată penetrarea în sistem a
materialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
NOTIFICARE
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să
fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentul
frigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid
fosforic.
▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de
fabricaţie) trebuie să fie ≤30mg/10m.
4.2.2Materialul tubulaturii de agent frigorific
▪ Materialul tubulaturii: Cupru fără sudură, dezoxidat cu acid
fosforic.
▪ Racorduri mandrinate: Utilizați numai material moale.
(a) În funcție de legislaţia în vigoare și de presiunea maximă
de lucru a unității (consultaţi "PS High" de pe placa de
identificare a unității), poate fi necesară o grosime mai
mare a tubulaturii.
4.2.3Selectarea dimensiunii tubulaturii
Determinaţi dimensiunea corespunzătoare utilizând următoarele
tabele și figura de referință (numai orientativ).
INFORMAŢII
▪ Combinația de unități interioare VRVDX și RA DX nu
este permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și AHU nu este
permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și Aircurtain nu
este permisă.
INFORMAŢII
Dacă instalați unități interioare RA DX, trebuie să
configurați setarea locală [2‑38] (= tip de unități interioare
instalate). Consultați "6.1.8 Modul 2: Reglaje locale" la
pagina20.
▪ Calculul de agent frigorific suplimentar trebuie potrivită așa cum
este menționat la "5.6.2 Pentru a stabili cantitatea de agent
frigorific suplimentar"la pagina14.
A: Tubulatura între unitatea exterioară şi (primul)
ansamblu de ramificare a agentului frigorific
Când lungimea echivalentă a conductei între unităţile exterioare şi
interioare este de 90 m sau mai mare, dimensiunea conductei
principale de gaz trebuie crescută (majorare). Dacă dimensiunea
recomandată pentru conducta de gaz (majorare) nu este disponibilă,
trebuie să utilizați dimensiunea standard (care poate duce la o mică
diminuare a capacităţii).
a Unitatea exterioară
b Conducta principală de gaz
c Creştere
d Primul ansamblu de ramificare a agentului frigorific
e Unitatea interioară
Tip de capacitate a
unităţii exterioare
(HP)
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
Standard Majorare
4+515,919,19,5
619,122,2
B: Tubulatura între ansamblurile de ramificare a
agentului frigorific
Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitate
totală a unităţii interioare, conectate în aval. Nu permiteţi tubulaturii
de legătură să depăşească dimensiunea tubulaturii agentului
frigorific aleasă după denumirea modelului sistemului general.
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
<15015,99,5
150≤x≤18219,1
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
1 Unitatea exterioară
2 Ansambluri de ramificare a agentului frigorific
3-1~3-4 Unități interioare VRVDX
4 Unităţi BP
5 Unități interioare RADX
A Tubulatura între unitatea exterioară şi (primul) ansamblu de
B-1 B-2 Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentului
C-1~C-4 Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului
ramificare a agentului frigorific
frigorific
frigorific şi unitatea interioară
D Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului
frigorific şi unitatea BP
E Tubulatura dintre unitatea BP şi unitatea interioară RADX
În cazul în care dimensiunile cerute pentru conducte (în țoli) nu sunt
disponibile, se permite și utilizarea altor diametre (în mm), ținând
cont de următoarele:
▪ Selectați dimensiunea de conductă cea mai apropiată de
dimensiunea cerută.
▪ Folosiți adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de la
conducte în țoli la conducte în mm (procurare la fața locului).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Exemplu: Capacitatea în aval pentru B-1 = indicele de capacitate al
unității 3-1 + indicele de capacitate al unității 3-2
C: Tubulatura între ansamblul de ramificare a
agentului frigorific şi unitatea interioară
Utilizați aceleași diametre ca la conexiunile (lichid, gaz) de pe
unitățile interioare. Diametrele unităților interioare sunt după cum
urmează:
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
15~5012,76,4
63~14015,99,5
D: Tubulatura între ansamblul de ramificare a
agentului frigorific şi unitatea BP
Indicele total de
capacitate al
unităţilor interioare
racordate
15~6212,76,4
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
Manual de instalare şi exploatare
7
Page 8
5 Instalarea
3
45°~90°
(4)
2
1
1×
Indicele total de
capacitate al
unităţilor interioare
racordate
63~14915,99,5
150~18219,1
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
E: Tubulatura dintre unitatea BP și unitatea
interioară RA DX
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gazConductă de lichid
4.2.4Selectarea ansamblului de ramificare a
agentului frigorific
Pentru un exemplu de tubulatură, consultați "4.2.3 Selectarea
dimensiunii tubulaturii"la pagina7.
Racord Refnet la prima ramificare (numărare de la unitatea
exterioară)
Când utilizaţi racorduri Refnet la prima ramificare socotită din partea
unităţii exterioare, alegeţi din următorul tabel în conformitate cu
capacitatea unităţii exterioare. Exemplu: Racord Refnet A→B‑1.
Tip de capacitate a unităţii
exterioare (HP)
4~6KHRQ22M20T
Racorduri Refnet la alte ramificări
Pentru racorduri Refnet altele decât prima ramificare, selectaţi
modelul corespunzător de ansamblu de ramificare pe baza indicelui
de capacitate totală al tuturor unităţilor interioare racordate după
ramificarea agentului frigorific. Exemplu: Racord Refnet B‑1→C‑1.
Lungimea maximă a cablajului
(= distanța dintre unitatea
exterioară şi cea mai îndepărtată
unitate interioară)
Lungimea totală a cablajului
(= distanța dintre unităţile
exterioare şi toate interioare)
Dacă totalitatea cablajului transmisiei depășește aceste
limite, se pot produce erori de comunicație.
Siguranţe
recomandate
0,75 - 1,25mm² sau cabluri (2
Alimentarea de
la reţea
220-240V
380-415V
miezuri)
300m
600m
5Instalarea
5.1Deschiderea unităţilor
5.1.1Pentru a deschide unitatea exterioară
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
Colectoare Refnet
În privința colectoarelor refnet, alegeţi din următorul tabel în
conformitate cu capacitatea totală a tuturor unităţilor interioare
racordate sub colectorul refnet.
Indicele de capacitate al
unităţii interioare
<182KHRQ22M29H
INFORMAŢII
La un colector pot fi conectate maxim 8 ramificaţii.
Ansamblul de ramificare a
agentului frigorific
4.3Pregătirea cablajului electric
4.3.1Cerințe față de dispozitivele de protecție
Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă
necesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere
lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ
conform legislaţiei aplicabile.
Selectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate cu
legislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul de
mai jos.
Manual de instalare şi exploatare
8
5.2Montarea unităţii exterioare
5.2.1Pregătirea structurii instalației
Pregătiți 4 seturi de șuruburi de ancorare, piuliţe și șaibe (procurare
la faţa locului) după cum urmează:
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Page 9
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Aveți grijă să nu acoperiți orificiile de drenaj.
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
aaa
INFORMAŢII
Înălţimea recomandată a părţii superioare cu protuberanţă
a şuruburilor este de 20mm.
5 Instalarea
5.2.3Asigurarea drenajului
NOTIFICARE
Dacă orificiile de drenaj ale unităţii exterioare sunt
acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi
unitatea pentru a asigura un spaţiu liber mai mare de
150mm sub unitatea exterioară.
Orificii de drenaj (dimensiuni în mm)
a Orificii de drenaj
NOTIFICARE
Fixați unitatea exterioară pe șuruburile de fundație utilizând
piulițe cu șaibe din material plastic (a). Dacă vopseaua de
pe zona de fixare este desprinsă, metalul poate rugini
ușor.
5.2.2Instalarea unității exterioare
5.2.4Pentru a preveni răsturnarea unităţii
exterioare
Dacă unitatea se instalează în locuri unde vânturile puternice o pot
răsturna, luați următoarele măsuri:
1 Pregătiți 2 cabluri conform indicațiilor din ilustrația următoare
(procurare la fața locului).
2 Treceți cele 2 cabluri peste unitatea exterioară.
3 Introduceți o bandă de cauciuc între cabluri și unitatea
exterioară pentru ca vopseaua să nu fie zgâriată de cabluri
(procurare la fața locului).
4 Prindeți și fixați capetele cablurilor.
5.3Conectarea tubulaturii agentului
frigorific
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
PERICOL: RISC DE ARSURI
5.3.1Utilizarea ventilului de închidere și
ștuțului de service
Pentru a manevra ventilul de închidere
Țineți cont de următoarele indicații:
▪ Aveţi grijă să păstraţi deschise toate ventilele de închidere în
timpul funcţionării.
▪ Ventilele de închidere pentru gaz și lichid sunt închise din fabrică.
Manual de instalare şi exploatare
9
Page 10
5 Instalarea
c
a
b
d
a
b
c
d
▪ Nu exercitați forță excesivă asupra ventilului de închidere.
Procedând astfel riscați să spargeți corpul ventilului.
Deschiderea ventilului de închidere
1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.
2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotiți
ventilul de închidere în sens opus acelor de ceasornic.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
4 Instalați capacul ventilului de închidere.
Rezultat: Ventilul este acum deschis.
Închiderea ventilului de închidere
1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.
2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotiți
ventilul de închidere în sensul acelor de ceasornic.
Manevrarea ștuțului de service
▪ Utilizați întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolț de
apăsare a ventilului, întrucât ștuțul de service este o supapă de tip
Schrader.
▪ După manipularea ștuțului de service, aveți grijă să strângeți bine
capacul ștuțului. Pentru cuplul de strângere consultați tabelul de
mai jos.
▪ Controlați pentru a depista scăpările de agent frigorific după
strângerea capacului ștuțului de service.
Cupluri de strângere
Dimensiune
ventil de
închidere
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Cuplu de strângere N•m (rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a închide)
Tijă
Corpul
ventilului
Cheie
hexagonală
Capac de
protecţie
(clapeta
ventilului)
Ștuț de
service
5.3.2Pentru a conecta tubulatura agentului
frigorific la unitatea exterioară
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nu atingă
alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral. În special
pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţi grijă să protejaţi
tubulatura cu o izolaţie corespunzătoare pentru a o
împiedica să vină în contact cu carcasa.
1 Efectuaţi următoarele:
▪ Scoateți capacul pentru service (a) cu șurubul (b).
▪ Scoateți placa de intrare a tubulaturii (c) cu șurubul (d).
2 Alegeți un traseu al tubulaturii (a, b, c sau d).
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
4 Instalați capacul ventilului de închidere.
Rezultat: Ventilul este acum închis.
Manipularea capacului ventilului de închidere
▪ Capacul ventilului de închidere este etanşat în locul indicat de
săgeată. NU-l deteriorați.
▪ După manipularea ventilului de închidere, strângeţi bine capacul
ventilului de închidere și verificați pentru eventuale scăpări de
agent frigorific. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul de
mai jos.
Manual de instalare şi exploatare
10
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 11
5 Instalarea
bbbb
a
a
a
b
A
e1 ecdf
A
c
def
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
INFORMAŢII
▪ Eliberați orificiul prestabilit (a) din placa de fund sau
placa de acoperire bătând în punctele de fixare cu o
șurubelniță plată și un ciocan.
▪ Opțional, decupați fantele (b) cu un ferăstrău pentru
metale.
NOTIFICARE
Precauții la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitați deteriorarea carcasei și a conductelor de
dedesubt.
▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandăm
îndepărtarea bavurilor și vopsirea muchiilor și zonelor
din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparații pentru a
preîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceți cablurile electrice prin orificiile prestabilite,
înfășurați cablurile cu bandă protectoare pentru a
preveni deteriorarea.
3 Efectuaţi următoarele:
▪ Racordați conducta de lichid (a) la ventilul de închidere
pentru lichid.
▪ Racordați conducta de gaz (b) la ventilul de închidere pentru
gaz.
Posibilitatea 3: Spre lateral
c, c1 Accesoriul 1 la tubulatura de gaz + garnitură de cupru
(utilizați-l întotdeauna)
d Accesoriul 2 pentru tubulatura de gaz
e, e1 Accesoriul 3 la tubulatura de gaz (decupați-l la lungimea
necesară)
f Procurare la faţa locului
Posibilitatea 4: În jos
4 Fixați la loc capacul pentru deservire și placa de intrare a
tubulaturii.
5 Astupați toate golurile (exemplu: a) pentru a preveni
pătrunderea zăpezii și animalelor mici în sistem.
▪ În cazul RXYSQ6: Racordați accesoriile (c, c1, d, e)
tubulaturii de gaz, și tăiați-le la lungimea cerută (e1). Acest
lucru este necesar deoarece dimensiunea ventilului de
închidere pentru gaz este de Ø15,9 iar tubulatura dintre
unitatea exterioară și primul ansambl de ramificare a
agentului frigorific este de Ø19,1.
Posibilitatea 1: Spre în față
Posibilitatea 2: Spre spate
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de
talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de
talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni,
fum sau incendiu.
NOTIFICARE
Aveți grijă să deschideți ventilele de închidere după
instalarea tubulaturii de agent frigorific și efectuarea uscării
cu vid. Exploatarea sistemului cu ventilele de închidere
închise poate defecta compresorul.
Manual de instalare şi exploatare
11
Page 12
5 Instalarea
Este finalizată instalarea
tubulaturii agentului frigorific?
Unitățile interioare și/sau
unitatea exterioară au fost deja
cuplate?
Utilizați procedura:
"Metoda 1: Înainte de cuplare
(metoda obişnuită)".
Da
Nu
Nu
Da
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
5.4Verificarea tubulaturii agentului
frigorific
5.4.1Despre verificarea tubulaturii de agent
frigorific
Este foarte important ca toată instalarea tubulaturii agentului frigorific
să fie finalizată înainte de a alimenta de la rețea unitățile (exterioare
sau interioare).
Când unitățile sunt cuplate, ventilele de destindere de vor inițializa.
Asta înseamnă că se vor închide. Proba de etanşeitate şi uscarea cu
vid a tubulaturii de legătură și a unităților interioare vor fi imposibile
când se întâmplă acest lucru.
De aceea, vor fi explicate 2 metode pentru instalarea iniţială, proba
de etanşeitate și uscarea cu vid.
Metoda 1: Înainte de cuplare
Dacă sistemul nu a fost acționat încă, nu este necesară nicio acțiune
specială pentru a efectua proba de etanşeitate şi uscarea cu vid.
Metoda 2: După cuplare
Dacă sistemul a fost deja acţionat, activați setarea [2‑21] (consultați
"6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina19). Acest reglaj va
deschide ventilele locale de destindere pentru a garanta un traseu al
tubulaturii R410A și face posibilă efectuarea probei de etanşeitate şi
a uscării cu vid.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate unităţile interioare racordate la unitatea
exterioară să fie cuplate.
NOTIFICARE
Așteptați cu aplicarea setării [2‑21] până când unitatea
exterioară a finalizat inițializarea.
Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid
Controlul tubulaturii de agent frigorific implică:
▪ Controlul scăpărilor în tubulatura agentului frigorific.
▪ Efectuarea uscării cu vid pentru îndepărtarea totală a umidității,
aerului sau azotului din tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentului
frigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă), efectuaţi întâi
procedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala este
îndepărtată.
Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabrică
pentru scăpări.
Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalată
local. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închidere ale
unității exterioare să fie bine închise înainte de a efectua proba de
etanşeitate sau uscarea cu vid.
Manual de instalare şi exploatare
12
NOTIFICARE
Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură
(procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele de
închidere ale unității exterioare!) înainte de a începe proba
de etanşeitate și vidarea.
Pentru informații suplimentare despre situaţia ventilelor, consultaţi
"5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea" la
pagina12.
5.4.2Controlul tubulaturii de agent frigorific:
Instrucţiuni generale
Racordați pompa de vid printr-un distribuitor la ștuțurile de service
ale tuturor ventilelor de închidere pentru a mări eficiența (consultaţi
"5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea" la
pagina12).
NOTIFICARE
Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu supapă de reţinere
sau un ventil electromagnetic care poate evacua până la o
presiunea internă de –100,7 kPa (−1,007 bar) (5 torr
absolut).
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în
sistem în timp ce pompa nu funcţionează.
NOTIFICARE
Nu purjaţi aerul cu agent frigorific. Folosiţi o pompă de vid
pentru a evacua instalaţia.
5.4.3Controlul tubulaturii de agent frigorific:
Pregătirea
a Reductor de presiune
b Azot
c Cântare
d Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)
e Pompă de vid
f Ventilul de închidere al liniei de lichid
g Ventil de închidere al liniei de gaz
A Ventilul A
B Ventilul B
C Ventilul C
VentilSituaţia ventilului
Ventilul ADeschis
Ventilul BDeschis
Ventilul CDeschis
Ventilul de închidere al liniei de
lichid
Ventil de închidere al liniei de
gaz
Închidere
Închidere
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Page 13
5 Instalarea
a
b
NOTIFICARE
Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioare
trebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare.
Mențineți de asemenea deschise toate ventilele posibile
(procurate la fața locului) ale tubulaturii de legătură.
Consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare pentru
detalii suplimentare. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid
trebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare la
unitate. Dacă nu, consultați de asemenea schema
tehnologică descrisă mai înainte în acest capitol (consultați
"5.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific" la
pagina12).
5.4.4Efectuarea probei de etanşeitate
Proba de etanşeitate trebuie să satisfacă specificaţiile EN378‑2.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la vid
1 Evacuați sistemul din tubulatura de lichid și de gaz la
–100,7kPa (–1,007bar)(5 torr absolut) timp de mai mult de 2
ore.
2 Când vidul a fost atins, opriţi pompa de vid şi controlaţi ca
presiunea să nu crească cel puţin 1 minut.
3 Dacă presiunea creşte, sistemul conţine umezeală (consultaţi
uscarea cu vid de mai jos) sau are scăpări.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la
presiune
1 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune
internă de minim 0,2 MPa (2 bar). Nu aduceţi niciodată
presiunea internă la mai mult de presiunea maximă de
exploatare a unităţii, adică 4,0MPa (40bar).
2 Controlaţi cu soluţie cu spumă toate racordurile tubulaturii
pentru a depista scurgerile.
3 Evacuaţi tot azotul gaz.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să utilizaţi o soluţie cu spumă pentru control
recomandată de distribuitorul dvs. Nu folosiţi apă cu
săpun, care poate cauza fisurarea piuliţelor olandeze (apa
cu săpun poate conţine sare, care absoarbe umezeala ce
va îngheţa la răcirea tubulaturii), şi/sau cauzează
corodarea racordurilor mandrinate (apa cu săpun poate
conţine amoniu care induce un efect corosiv între piuliţa
olandeză din alamă şi evazarea din cupru).
5.4.5Efectuarea uscării cu vid
Pentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cum
urmează:
1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de
–100,7kPa (–1,007bar)(5torr absolut).
2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să se
menţină timp de cel puţin 1 oră.
3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţi
vidul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multă
umezeală. În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cu
azot gaz la o presiune internă de 0,05MPa (0,5bar) şi repetaţi
pașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.
4 În funcție de cazul în care doriți să încărcați imediat agentul
frigorific prin ştuţul de încărcare a agentului frigorific sau mai
întâi doriți să încărcați preliminar o porţiune din agentul frigorific
prin linia de lichid, fie deschideți ventilele de închidere ale
unității exterioare, fie le mențineți închise. Consultați
"5.6.3 Încărcarea agentului frigorific" la pagina 14 pentru
informaţii suplimentare.
5.5Izolarea tubulaturii de agent
frigorific
După finalizarea probei de etanșeitate și uscarea cu vid, tubulatura
trebuie să fie izolată. Țineți cont de următoarele:
▪ Aveţi grijă să izolaţi în întregime tubulatura de legătură şi
ansamblurile de ramificare a agentului frigorific.
▪ Aveți grijă să izolați tubulatura de lichid și de gaz (pentru toate
unitățile).
▪ Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poate
rezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şi
spumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de
120°C pentru tubulatura de gaz.
▪ Întăriţi izolaţia tubulaturii agentului frigorific în funcţie de mediul
înconjurător instalaţiei.
▪ Dacă există posibilitatea scurgerii condensului de pe ventilul de
închidere în unitatea interioară prin golurile din izolație și
tubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată mai
sus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prin
astuparea racordurilor. Vezi figura de mai jos.
a Material izolant
b Ștemuire, etc.
5.6Încărcarea agentului frigorific
5.6.1Măsuri de precauţie la încărcarea
agentului frigorific
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi numai R410A ca agent frigorific. Alte substanţe
pot provoca explozii şi accidente.
▪ R410A conţine gaze fluorurate cu efect de seră.
Valoarea sa potenţială de încălzire globală (GWP) este
de 2087,5. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeauna
mănuşi şi ochelari de protecţie.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este decuplată,
procedura de încărcare nu poate fi finalizată
corespunzător.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul
carterului şi pentru a proteja compresorul.
NOTIFICARE
Dacă operațiunea este efectuată în maxim 12 minute după
ce unităţile interioare şi exterioare au fost pornite,
compresorul nu va funcționa înainte de stabilirea corectă a
comunicării între unitățile exterioare și unitățile interioare.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
13
Page 14
5 Instalarea
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
NOTIFICARE
Înainte de a începe procedurile de încărcare, verificați
dacă afișajul cu 7 LED-uri este normal (consultați
"6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina 19), și nu
există niciun cod de defecțiune pe interfața de utilizator a
unității interioare. Dacă există un cod de defecţiune,
consultați "8.1Rezolvarea problemelor pe baza codurile de
eroare"la pagina24.
NOTIFICARE
Asigurați-vă că toate unitățile interioare racordate sunt
recunoscute (setarea [1‑5]).
NOTIFICARE
Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricărei
operațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoul
frontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacă
funcționează corespunzător sau nu.
NOTIFICARE
În cazul întreţinerii și când sistemul (unitatea exterioară
+tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conține
agent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare a
agentului frigorific), unitatea trebuie încărcată cu cantitatea
originală de agent frigorific (consultaţi placa de identificare
a unităţii) și cu cantitatea determinată de agent frigorific
suplimentar.
5.6.2Pentru a stabili cantitatea de agent
frigorific suplimentar
INFORMAŢII
Pentru potrivirea finală a încărcăturii într-un laborator de
testare, luaţi legătura cu distribuitorul.
Formula:
R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Agent frigorific suplimentar de încărcat [în kg și rotunjit la 1
zecimală]
X
Lungimea totală [m] a tubulaturii de lichid la Øa
1...2
Tubulatură metrică. Când utilizați tubulatură metrică, înlocuiți
factorii de greutate din formulă cu cele din tabelul următor:
Tubulatură în inciTubulatură metrică
TubulaturăFactor de
greutate
Ø6,4mm0,022Ø6mm0,018
Ø9,5mm0,059Ø10mm0,065
5.6.3Încărcarea agentului frigorific
Pentru a accelera procesul de încărcare a agentului frigorific, în
cazul sistemelor mai mari se recomandă mai întâi încărcarea
preliminară a agentului frigorific prin linia de lichid înainte de a trece
la încărcarea manuală. Acest pas poate fi omis, încărcarea va dura
mai mult într-un astfel de caz.
Încărcarea preliminară a agentului frigorific
Încărcarea preliminară poate fi efectuată fără funcţionarea
compresorului, prin racordarea buteliei de agent frigorific la ștuțul de
service al ventilului de închidere pentru lichid.
1 Conectaţi după cum este prezentat. Aveți grijă ca toate ventilele
de închidere ale unității exterioare, precum și ventilul A să fie
închise.
TubulaturăFactor de
greutate
a Reductor de presiune
b Azot
c Cântare
d Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)
e Pompă de vid
f Ventilul de închidere al liniei de lichid
g Ventil de închidere al liniei de gaz
A Ventilul A
B Ventilul B
C Ventilul C
2 Deschideți ventilele C și B.
3 Preîncărcați agentul frigorific până se ajunge la cantitatea
determinată de agent frigorific suplimentar sau preîncărcarea
nu mai este posibilă, apoi închideți ventilele C și B.
4 Efectuaţi una dintre următoarele operaţiuni:
DacăAtunci
Este atinsă cantitatea
determinată de agent frigorific
suplimentar
Deconectați distribuitorul de la
linia de lichid.
Nu trebuie să urmați
instrucțiunile "Încărcarea
agentului frigorific (în modul
manual de încărcare a
agentului frigorific
suplimentar)".
Este încărcat prea mult agent
frigorific
Recuperați agentul frigorific.
Deconectați distribuitorul de la
linia de lichid.
Nu trebuie să urmați
instrucțiunile "Încărcarea
agentului frigorific (în modul
manual de încărcare a
agentului frigorific
suplimentar)".
Încă nu este atinsă cantitatea
determinată de agent frigorific
suplimentar
Deconectați distribuitorul de la
linia de lichid.
Continuați cu instrucțiunile
"Încărcarea agentului frigorific
(în modul manual de încărcare
a agentului frigorific
suplimentar)".
Încărcarea agentului frigorific (în modul manual de încărcare a
agentului frigorific suplimentar)
Încărcătura rămasă de agent frigorific suplimentar poate fi încărcată
acționând unitatea exterioară prin modul manual de încărcare a
agentului frigorific.
5 Conectaţi după cum este prezentat. Asiguraţi-vă că ventilul A
este închis.
Manual de instalare şi exploatare
14
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 15
p<p
>
R410A
ac
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
6 Deschideți toate ventilele de închidere ale unității exterioare. În
acest punct, ventilul A trebuie să rămână închis!
7 Luați în considerare toate măsurile de precauţie menționate la
"6 Configuraţie" la pagina 17 și "7 Darea în exploatare" la
pagina23.
8 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unității interioare și a unității
exterioare.
9 Activați setarea [2‑20] pentru a începe modul manual de
încărcare de agent frigorific suplimentar. Pentru detalii, vezi
"6.1.8Modul 2: Reglaje locale"la pagina20.
Rezultat: Unitatea va începe să funcţioneze.
10 Deschideți ventilul A.
11 Încărcați agentul frigorific până se adaugă cantitatea
determinată rămasă de agent frigorific suplimentar, apoi
închideți ventilul A.
12 Apăsați BS3 pentru a opri modul de încărcare manuală a
agentului frigorific suplimentar.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
a Cântare
b Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)
c Pompă de vid
d Ştuţ de încărcare a agentului frigorific
A Ventilul A
NOTIFICARE
În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţi alimentarea
de la reţea a tuturor unităţilor exterioare. Tubulatura internă
a unităţii este deja încărcată din fabrică cu agent frigorific,
aveţi deci grijă când racordaţi furtunul de încărcare.
INFORMAŢII
Operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific se
va opri automat în 30 de minute. Dacă încărcarea nu este
finalizată după 30 de minute, efectuaţi din nou încărcarea
de agent frigorific suplimentar.
INFORMAŢII
▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune
(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fi
afișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați
"5.6.4 Codurile de eroare la încărcarea agentului
frigorific" la pagina 15 și rezolvați corespunzător
defecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuată
apăsând BS3. Puteţi reporni instrucțiunile de
"Încărcare".
▪ Anularea încărcării manuale a agentului frigorific este
posibilă apăsând BS3. Unitatea se va opri și va reveni
la starea de repaus.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere după
încărcarea preliminară a agentului frigorific.
Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deteriora
compresorul.
5 Instalarea
NOTIFICARE
După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi să închideţi
capacul ştuţului de încărcare a agentului frigorific. Cuplul
de strângere pentru capac este de 11,5 - 13,9N•m.
5.6.4Codurile de eroare la încărcarea agentului
frigorific
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe
interfața de utilizator a unității interioare.
Dacă survine o defecţiune, închideţi imediat ventilul A. Confirmați
codul de defecţiune și luați măsura corespunzătoare,
"8.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare" la
pagina24.
5.6.5Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu
efect de seră
1 Completați eticheta după cum urmează:
a Dacă împreună cu unitatea este livrată o etichetă de gaz
fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi (consultați
accesoriile), desprindeți limba aplicabilă și lipiți-o pe a.
b Încărcătura de agent frigorific din fabrică: consultați placa
de identificare a unității
c Cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat
d Încărcătura totală de agent frigorific
e Cantitatea de gaze fluorurate cu efect de seră din
încărcătura totală de agent frigorific, exprimată în tone
echivalente de CO2.
f GWP = potențial de încălzire globală
NOTIFICARE
Legislația în vigoare privind gaze fluorurate cu efect de
seră impune ca încărcătura de agent frigorific a unității să
fie indicată atât în greutate, cât și în echivalent CO2.
Formula pentru calculul cantității în tone echivalente
de CO2: Valoarea GWP a agentului frigorific x încărcătura
totală de agent frigorific [în kg] / 1000
Utilizați valoarea GWP menționată pe eticheta încărcăturii
de agent frigorific. Această valoare GWP se bazează pe
legislația actuală privind gazele fluorurate cu efect de seră.
GWP menționat în manual poate fi depășită.
2 Lipiţi eticheta în interiorul unităţii exterioare, lângă ventilele de
închidere pentru gaz şi lichid.
5.7Conectarea cablajului electric
5.7.1Cablaj de legătură: Prezentare
Cablajul de legătură constă din sursa de alimentare (incluzând
întotdeauna împământarea) și cablajul de comunicare (= transmisie)
interior-exterior.
Exemplu:
Manual de instalare şi exploatare
15
Page 16
5 Instalarea
e
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
c
a
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
b
c
a
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
C/H SELECTOR
A B CF1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
VY
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
VY
X1M
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
a Întrerupător principal
b Legătura la pământ
c Cablajul alimentării de la reţea (inclusiv conductorul de
împământare) (cablu cu manta)
F1/F2 Cablaj de transmisie (cablu cu manta)
V Unitatea exterioară (RXYSQ4~6_V)
Y Unitatea exterioară (RXYSQ4~6_Y)
d Unitatea interioară
e Interfaţa utilizatorului
5.7.2Indicații la deschiderea orificiilor
prestabilite
NOTIFICARE
Precauţii la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitaţi deteriorarea carcasei.
▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandăm
îndepărtarea bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelor
din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru a
preîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceţi cablurile electrice prin orificiile prestabilite,
înfăşuraţi cablurile cu bandă protectoare pentru a
preveni deteriorarea.
5.7.4Conectarea cablajului electric la unitatea
exterioară
NOTIFICARE
▪ Urmați schema de conexiuni (livrată cu unitatea,
plasată în interiorul capacului pentru service).
▪ Asigurați-vă că fixarea la loc a capacului pentru service
nu este obstrucționată de cablajul electric.
1 Scoateți capacul pentru deservire.
2 Conectaţi cablajul transmisiei după cum urmează:
a Folosiţi conductorul cu cablu cu manta (2 cabluri) (fără
polaritate)
b Placă de borne (procurare la faţa locului)
AVERTIZARE
Trebuie să utilizați conductor ecranat și să conectați
pământul la borna transmisiei (X2M).
a Orificiu prestabilit
b Bavură
c Agent de etanşare, etc.
5.7.3Indicaţii pentru conectarea cablajului
electric
Cupluri de strângere
CablajDimensiune şurubCuplu de strângere
Cablajul alimentării
de la reţea
(sursa de alimentare
+ împământare
ecranată)
Cablajul transmisieiM3.50,8~0,97
Manual de instalare şi exploatare
16
M52,2~2,7
(N•m)
a Pământ
3 Conectaţi sursa de alimentare după cum urmează:
a Întreruptor pentru scurgeri la pământ
b Siguranţă
c Cablu de alimentare
4 Fixați cablurile (sursa de alimentare și cablajul transmisiei) cu
brățări autoblocante.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 17
6 Configuraţie
V
Y
X1M
X2M
a
a
b
a
a
X2M
a
a
b
X1M
a
a
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b cde
A B
abcde
Conectarea la
carcasă
6 Fixați la loc capacul pentru deservire.
7 Conectaţi un disjunctor pentru scurgerea la pământ şi o
siguranţă la linia sursei de alimentare.
Când cablurile sunt trase din unitate, se
poate instala în orificiul prestabilit un
manşon de protecţie (inserţii PG) pentru
conductori.
Când nu utilizaţi un canal pentru cabluri,
protejaţi cablurile cu tuburi de vinil pentru a
preveni tăierea cablurilor de către muchia
orificiului prestabilit.
A Interiorul unității exterioare
B Exteriorul unității exterioare
a Sârmă
b Bucşă
c Piuliţă
d Carcasă
e Furtun
a Brățară autoblocantă
b Placă de prindere
X1M Alimentarea de la reţea
X2M Cablajul transmisiei
5 Treceți cablajul prin carcasă și conectați-l la ea.
Trecerea prin
carcasă
a Cablu de alimentare
b Cablajul transmisiei
5.8Finalizarea instalării unităţii
exterioare
5.8.1Finalizarea cablajului transmisiei
După instalarea cablurilor de transmisie în unitate, înfăşuraţi-le de-a
lungul conductelor de agent frigorific de acolo utilizând bandă de
finisaj, după cum este prezentat în figura de mai jos.
a Conductă de lichid
b Conductă de gaz
c Izolație
d Cablajul transmisiei (F1/F2)
e Bandă de finisaj
6Configuraţie
INFORMAŢII
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie
citite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configurat
conform aplicaţiei.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
17
Page 18
V
Y
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7PH8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-++ ++ +
[
H1P
32 16 8 421]
6 Configuraţie
6.1Executarea reglajelor locale
6.1.1Despre efectuarea reglajelor locale
Pentru a configura sistemul de pompă termică, trebuie să introduceți
datele la PCI principală a unității exterioare (A1P). Aceasta implică
următoarele componente ale setării locale:
▪ Butoane pentru introducerea datelor la PCI
▪ Un afișaj pentru a citi feedback-ul de la PCI
▪ Comutatoare DIP (modificați setările din fabrică numai dacă
instalați un comutator selector răcire/încălzire).
Reglajele locale sunt definite după modul, setarea și valoarea lor.
Exemplu: [2‑8]=4.
Configurator PC
Alternativ, pentru sistemul de pompă termică VRV IV-S este posibilă
efectuarea alternativă a mai multor reglaje locale la darea în
exploatare printr-o interfaţă de calculator personal (pentru această,
opțiune este necesar EKPCCAB ). Instalatorul poate pregăti
configuraţia (fără a fi la fața locului) pe un PC și după aceea să
încarce configuraţia pe sistem.
Consultați de asemenea: "6.1.9 Conectarea configuratorului PC la
unitatea exterioară"la pagina23.
Modul 1 și 2
ModDescriere
Modul 1
(setări de
monitorizare)
Modul 2
(reglaje locale)
6.1.2Accesarea componentelor reglajului local
Consultați "5.1.1Pentru a deschide unitatea exterioară"la pagina8.
6.1.3Componentele reglajului local
Componentele necesare setărilor locale sunt după cum urmează:
Modul1 poate fi utilizat pentru a monitoriza
situația curentă a unității exterioare. Pot fi de
asemenea monitorizate unele conținuturi de
setare locală.
Modul2 este utilizat pentru a modifica reglajele
locale ale sistemului. Este posibilă consultarea
valorii curente a setării locale și modificarea
valorii curente a setării locale.
În general, funcţionarea normală poate fi
reluată fără intervenții speciale după
modificarea reglajelor locale.
Unele setări locale sunt utilizate pentru
operațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată,
setare de recuperare/vidare, setare de
adăugare manuală a agentului frigorific, etc.).
Într-un astfel de caz, este necesar anularea
operaţiunii speciale înainte de a putea reporni
funcţionarea normală. Se va indica în
explicaţiile de mai jos.
DS1 Comutatoare DIP
BS1~BS5 Butoane
H1P~H7P Afișaj cu 7 LED-uri
H8P LED pentru indicare în timpul iniţializării
aprins ( ) stins ( ) intermitent ( )
Comutatoare DIP
Modificați setările din fabrică numai dacă instalați un comutator
selector răcire/încălzire.
DS1‑1Selectorul RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE (consultaţi
manualul comutatorului selector răcire/încălzire).
Decuplat = nu este instalat = setare din fabrică
DS1‑2NU ESTE FOLOSIT. NU MODIFICAŢI SETAREA
DIN FABRICĂ.
Butoane
Utilizați butoanele pentru a efectua setările locale. Acţionaţi
butoanele cu o tijă izolată (precum un pix cu pastă închis) pentru a
evita atingerea pieselor sub tensiune.
BS1 MODE: Pentru modificarea modului de reglaj
BS2 SETARE: Pentru reglajul local
BS3 REVENIRE: Pentru reglajul local
BS4 TEST: Pentru proba de funcţionare
BS5 RESETARE: Pentru resetarea adresei când este schimbat
cablajul sau când se instalează o unitate interioară
suplimentară
Afișaj cu 7 LED-uri
Afișajul oferă feedback despre setările locale, care sunt definite ca
[Mod-Setare] = Valoare.
H1P Prezintă modul
H2P~H7P Prezintă setările și valori, reprezentate în cod binar
H8P NU este utilizat pentru reglaje locale, dar este utilizat în
timpul inițializării
Exemplu:
Descrierea
Situație implicită
(H1P STINS)
Modul 1
(H1P intermitent)
Modul 2
(H1P APRINS)
Manual de instalare şi exploatare
18
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 19
6 Configuraţie
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-++ ++ +
[
H1P
32 16 8 421]
+ +++ +00 800 0
+ +++ +00 040 0
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
Descrierea
Setarea 8
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 8)
Valoarea 4
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 4)
6.1.4Accesarea modului 1 sau 2
După ce unitățile sunt pornite, afișajul trece în starea sa implicită. De
acolo, puteți accesa modul1 și modul2.
Iniţializarea: situația implicită
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul
carterului şi pentru a proteja compresorul.
Cuplaţi alimentarea de la rețea a unităţii exterioare şi a tuturor
unităţilor interioare. Când comunicarea între unităţile interioare şi
unitatea exterioară este stabilită și normală, starea indicaţiei
afișajului va fi ca cea de mai jos (situația implicită la livrarea din
fabrică).
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Situație implicită
Puteţi citi situaţia funcționării cu zgomot redus după cum urmează:
nr.AcţiuneButon/afișaj
1Asiguraţi-vă că LED-urile
prezintă situația implicită.
(H1P STINS)
2Verificaţi starea LED-ului
H6P.
H6P STINS: Unitatea nu
funcționează în mod curent
cu restricții de zgomot redus.
H6P APRINS: Unitatea
funcționează în mod curent
cu restricții de zgomot redus.
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Modul1
Puteţi citi setarea [1‑5] (= numărul total de unităţi interioare
racordate) după cum urmează:
nr.AcţiuneButon/afișaj
1Porniți de la situația implicită.
2Selectați modul 1.
3Selectați setarea 5.
("X×" depinde de setarea pe
care doriți să o selectați.)
(= binar 5)
4Afişarea valorii setării 5.
(există 8 unităţi interioare
racordate)
(= binar 8)
5Părăsiți modul 1.
Când situația implicită nu este afișată după 10~12 minute, vedeți
codul de defecțiune de pe interfața de utilizator a unității interioare.
Rezolvați codul de defecţiune în consecință. Mai întâi, verificați
cablajul de comunicare.
Comutarea între moduri
Utilizați BS1 pentru a comuta între situația implicită, modul 1 și
modul2.
6.1.5Utilizarea modului 1
În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi câteva informații.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
a Pornire alimentare
b Situație implicită
c Indicaţie de LED când există a defecțiune
a Situație implicită (H1P STINS)
b Modul 1 (H1P intermitent)
c Modul 2 (H1P APRINS)
BS1 Apăsaţi BS1.
BS1 [5 s] Apăsați BS1 cel puţin 5s.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1 pentru
a reveni la situația implicită.
6.1.6Utilizarea modului 2
În modul 2 puteți efectua setări locale pentru a configura sistemul.
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Modul 2
Puteți schimba valoarea setării [2‑8] (=Te temperatura țintă în timpul
operațiunii de răcire) la 4 (=8°C), după cum urmează:
#AcţiuneButon/afișaj
1Porniți de la situația implicită.
2Selectați modul 2.
3Selectați setarea 8.
("X×" depinde de setarea pe
care doriți să o selectați.)
(= binar 8)
4Selectați valoarea 4 (= 8°C).
a: Afişare valoare curentă.
b: Modificați la 4. ("X×"
depinde de valoarea curentă
și de valoarea pe care doriți
să o selectați.)
c: Introduceți valoarea în
sistem.
d: Confirmați. Sistemul
începe să funcționeze în
conformitate cu setarea.
Manual de instalare şi exploatare
19
Page 20
6 Configuraţie
BS1 [1×]
#AcţiuneButon/afișaj
5Părăsiți modul 2.
6.1.7Modul 1 (și situația implicită): Setări de
monitorizare
În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi câteva informații.
Afișaj cu 7 LED-uri – Situație implicită (H1P STINS)
Puteţi citi următoarele informații:
Valoare/Descriere
H6PPrezintă situaţia funcționării cu zgomot redus.
OPRI
T
Unitatea nu funcționează în mod curent cu restricții
de zgomot redus.
aprins
Unitatea funcționează în mod curent cu restricții de
zgomot redus.
Funcţionarea cu zgomot redus diminuează zgomotul
generat de unitate în comparație cu condițiile nominale de
funcționare.
Funcţionarea cu zgomot redus poate fi setată în modul2.
Există două metode de activare a funcţionării cu zgomot
redus a sistemului unității exterioare.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări automate cu
zgomot redus în timpul nopţii prin reglaj local. Unitatea va
funcționa la nivelul selectat de zgomot redus în timpul
intervalelor de timp selectate.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu zgomot
redus pe baza unui semnal extern. Pentru această
operațiune este necesar un accesoriu opţional.
H7PPrezintă situaţia funcţionării cu limitarea consumului de
putere.
OPRI
T
Unitatea nu funcționează în mod curent cu limitarea
consumului de putere.
aprins
Unitatea funcționează în mod curent cu limitarea
consumului de putere.
Limitarea consumului de putere reduce consumul de putere
al unității în comparație cu condițiile nominale de
funcționare.
Limitarea consumului de putere poate fi setată în modul2.
Există două metode de activare a limitării consumului de
putere al sistemului unității exterioare.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări forțate cu
limitarea consumului de putere prin reglaj local. Unitatea
va funcționa întotdeauna cu limitarea selectată a
consumului de putere.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu limitare de
consum de putere pe baza unui semnal extern. Pentru
această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
Afișaj cu 7 LED-uri – Modul1 (H1P intermitent)
Puteţi citi următoarele informații:
Setarea
()
[1‑5]
Prezintă numărul total de unităţi
interioare conectate.
[1‑14]
Prezintă cel mai recent cod de
defecțiune.
[1‑15]
Prezintă penultimul cod de
defecţiune.
[1‑16]
Prezintă antepenultimul cod de
defecţiune.
Valoare/Descriere
Poate fi convenabil să controlați
dacă numărul total al unităţilor
interioare instalate se potrivește
cu numărul total al unităţilor
interioare care sunt recunoscute
de sistem. În cazul unei
nepotriviri, se recomandă
verificarea traseului cablajului de
comunicare între unităţile
exterioare şi interioare (linia de
comunicareF1/F2 ).
Când cele mai recente coduri de
defecţiune au fost resetate din
greșeală pe interfaţa de utilizator
a unei unități interioare, acestea
poate fi verificate din nou prin
aceste reglaje de monitorizare.
Pentru conținutul sau motivul din
spatele codului de defecţiune a
se vedea "8.1Rezolvarea
problemelor pe baza codurile de
eroare"la pagina24, unde sunt
explicate codurile de defecţiune
cele mai relevante. Informațiile
detaliate despre codurile de
defecțiune pot fi consultate în
manualul de service al acestei
unități.
Pentru a obține informații mai
detaliate despre codul
defecțiune, apăsați BS2 până la
de 3 ori.
6.1.8Modul 2: Reglaje locale
În modul 2 puteți efectua setări locale pentru a configura sistemul. LED-urile oferă o reprezentare binară a setării/ numărului valorii.
Manual de instalare şi exploatare
20
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 21
6 Configuraţie
Setare
(= binar)
[2‑8]
Te temperatura ţintă în timpul operațiunii de răcire.
(implicit)
[2‑9]
Tc temperatura ţintă în timpul operaţiunii de încălzire.(implicit)
[2‑12]
Activarea funcţiei de zgomot redus și/sau limitarea consumului de
putere prin adaptorul de control extern (DTA104A61/62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus sau în
condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este
trimis un semnal extern, această setare trebuie schimbată.
Această setare va fi eficientă numai când în unitatea interioară
este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A61/62).
[2‑18]
Setare de presiune statică ridicată a ventilatorului.
Pentru a mări presiunea statică furnizată de ventilatorul unității
exterioare, trebuie activată această setare. Pentru detalii despre
această setare, consultaţi specificaţiile tehnice.
[2‑20]
Încărcarea manuală a agentului frigorific suplimentar.
Pentru adăugarea manuală a cantității suplimentare de încărcătură
de agent frigorific (fără funcționalitatea de încărcare automată a
agentului frigorific), trebuie aplicată următoarea setare.
[2‑21]
Modul de recuperare a agentului frigorific/vidare.
Pentru a realiza o cale liberă pentru a regenera agentul frigorific
din sistem sau pentru îndepărtarea substanțelor reziduale sau
pentru a vida sistemul este necesară aplicarea unei setări care va
deschide ventilele necesare în circuitul de agent frigorific astfel
încât procesul de regenerarea agentului frigorific sau de vidare să
poată fi efectuat corespunzător.
[2‑22]
Setarea automată de zgomot redus și nivel pe timpul nopţii.
Prin schimbarea acestei setări, activați funcţia automată de zgomot
redus a unității și definiți nivelul funcționării. În funcție de nivelul
ales, nivelul de zgomot va fi redus. Momentele de pornire și oprire
pentru această funcţie sunt definite cu setarea [2‑26] și [2‑27].
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
Valoare
Descriere
6°C
Auto
8°C
9°C
10°C
11°C
Auto
46°C
43°C
Dezactivat.
Activat.
Dezactivat.
Activat.
Dezactivat.
Activat.
Pentru a opri operaţiunea de încărcare
manuală a agentului frigorific suplimentar
(când este încărcată cantitatea necesară de
agent frigorific suplimentar), apăsați BS3.
Dacă această funcţie nu a fost anulată
apăsând BS3, unitatea va fi oprit din
funcționare după 30de minute. Dacă 30de
minute nu au fost suficiente pentru a adăuga
cantitatea necesară de agent frigorific, funcţia
poate fi reactivată schimbând din nou setarea
locală.
Dezactivat.
Activat.
Pentru a opri modul de recuperare a agentului
frigorific/vidare, apăsați BS1. Dacă BS1 nu
este apăsat, sistemul va rămâne in modul de
recuperare a agentului frigorific/vidare.
Dezactivat
Nivelul 1Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul
Nivelul 2
Nivelul 3
1
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
21
Page 22
6 Configuraţie
Setare
(= binar)
[2‑25]
Reglajul nivelului de zgomot redus de exploatare cu adaptorul de
control extern.
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de funcționare cu
zgomot redus când la unitate este trimis un semnal extern, această
setare definește nivelul de zgomot redus care va fi aplicat.
Acest reglaj va fi eficient numai când este instalat adaptorul de
control extern opţional (DTA104A61/62) şi a fost activat setarea
[2‑12].
[2‑26]
Ora de pornire a funcţionării cu zgomot redus.
Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑22].
[2‑27]
Ora de oprire a funcţionării cu zgomot redus.
Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑22].
[2‑30]
Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul1) prin adaptorul
de control extern (DTA104A61/62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a
consumului de energie când la unitate este trimis un semnal
extern, această setare definește limitarea nivelului de consum de
energie care va fi aplicat pentru pasul1. Nivelul este în
conformitate cu tabelul.
[2‑31]
Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul2) prin adaptorul
de control extern (DTA104A61/62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a
consumului de energie când la unitate este trimis un semnal
extern, această setare definește limitarea nivelului de consum de
energie care va fi aplicat pentru pasul2. Nivelul este în
conformitate cu tabelul.
[2‑32]
Operaţiune forţată, permanentă cu limitarea consumului de putere
(nu este necesar adaptorul de control extern pentru limitarea
consumului de putere).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze întotdeauna în condiții de
limitare a consumului de putere, această setare activează și
defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi
aplicat continuu. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
[2‑38]
Tip de unităţi interioare
După schimbarea acestei setări, trebuie să opriți alimentarea
sistemului, aşteptați 20s, și porniți alimentarea din nou. Dacă nu,
setarea nu va fi procesată și pot apărea coduri de defecțiune.
[2‑41]
Setarea de confort al răcirii.
Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑8].
[2‑42]
Setarea de confort al încălzirii.
Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑9].
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
Valoare
Descriere
Nivelul 1Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul
Nivelul 2
Nivelul 3
20h00
22h00
24h00
6h00
7h00
8h00
60%
70%
80%
30%
40%
50%
Funcţie inactivă.
Urmează setarea [2‑30].
Urmează setarea [2‑31].
Unități interioare VRVDX instalate
Unități interioare RADX instalate
Eco
Moderat
Rapid
Puternic
Eco
Moderat
Rapid
Puternic
1
Manual de instalare şi exploatare
22
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 23
7 Darea în exploatare
VY
a
b
c (X41A)
A1PA1P
a
b
X41A
2
345
H JS T
X41A
6.1.9Conectarea configuratorului PC la
unitatea exterioară
a PC
b Cablu (EKPCCAB)
c (X41A) Cablu prelungitor conectat la X41A
X41A Conector
A1P PCI principal al unității exterioare
7Darea în exploatare
După instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligat
să verifice funcţionarea corectă. Prin urmare TREBUIE efectuată o
probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.
7.1Măsuri de precauţie la darea în
exploatare
PRECAUŢIE
Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai
unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată.
Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de
funcţionare este periculos.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul
carterului şi pentru a proteja compresorul.
În timpul probei de funcţionare, vor fi puse în funcţiune unitatea
exterioară şi unităţile interioare. Asigurați-vă că pregătirile tuturor
unităților interioare sunt finalizate (tubulatura de legătură, cablajul
electric, purjarea aerului, ...). A se vedea manualul de instalare al
unității interioare pentru detalii.
7.2Listă de verificare înaintea dării în
exploatare
După instalarea unității, verificați mai întâi elemente prezentate mai
jos. După finalizarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă.
Porniți unitatea după ce este închisă.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare,
așa cum este descris în ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator.
Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător,
pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea
în funcţiune a unităţii.
Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului
de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"5.7Conectarea cablajului electric" la pagina15, conform
schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de
alimentare. Tensiunea TREBUIE să corespundă tensiunii
de pe eticheta de identificare a unităţii.
Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate
corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă se
atinge o rezistenţă de 2MΩ sau mai mare a izolaţiei prin
aplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornele
alimentării şi pământ. Nu folosiţi NICIODATĂ
megatesterul pentru cablajul de transmisie.
Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele
de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile
specificate în capitolul "4.3.1Cerințe față de dispozitivele
de protecție" la pagina 8. Aveţi grijă ca nici o siguranţă
sau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
Cablajul intern
Controlaţi vizual caseta de componente electrice şi
interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau
componentele electrice deteriorate.
Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte
iar izolaţia să fie executată corespunzător.
Ventilele de închidere
Aveţi grijă ca ventilele de închidere să fie deschise atât pe
partea de lichid cât şi pe partea de gaz.
Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele
deteriorate sau conductele deformate.
Scurgeri de agent frigorific
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de
agent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific,
încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu
reușește, luaţi legătura cu distribuitorul local. Nu atingeţi
agentul frigorific scurs din racordurile tubulaturii agentului
frigorific. Aceasta poate cauza degerături.
Scurgerile de ulei
Controlați compresorul pentru a depista scurgerile de ulei.
Dacă există o scurgere de ulei, încercaţi să reparați
scurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cu
distribuitorul local.
Admisia/evacuarea aerului
Verificaţi ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să
NU fie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte
materiale.
Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitate
va fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care se
lipeşte pe spatele capacului frontal.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
23
Page 24
8 Depanarea
Data instalării şi setarea locală
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe
spatele panoului frontal în conformitate cu EN60335‑2‑40
şi ţineţi evidenţa conţinutului setărilor locale.
7.3Listă de verificare în timpul dării în
exploatare
Pentru a efectua o probă de funcţionare.
7.3.1Despre proba de funcționare
Procedura de mai jos descrie proba de funcționare a sistemului
complet. Această operaţiune verifică și evaluează următoarele
elemente:
▪ Controlul cablajului eronat (controlul comunicării cu unitățile
interioare).
▪ Controlul deschiderii ventilelor de închidere.
▪ Evaluarea lungimii tubulaturii.
Aveţi grijă să efectuaţi proba de funcţionare a sistemului după prima
instalare. În caz contrar va fi afișat codul de defecţiune pe
interfaţa utilizatorului și funcţionarea normală sau proba de
funcţionare a unității interioare nu poate fi efectuată.
Anomaliile unităţilor interioare nu pot fi controlate separat pentru
fiecare unitate. După finalizarea probei de funcţionare, controlaţi
unităţile interioare una câte una executând exploatarea normală
utilizând interfaţa de utilizator. Consultaţi manualul de instalare a
unităţii interioare pentru detalii suplimentare privind proba individuală
de funcționare.
INFORMAŢII
▪ Poate dura 10 minute pentru a realiza o stare uniformă
a agentului frigorific înainte de pornirea compresorului.
▪ În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgerii
agentului frigorific sau cel al ventilului electromagnetic
poate deveni tare și indicația afişajului se poate
modifica. Acestea nu sunt defecțiuni.
7.3.2Pentru a efectua proba de funcţionare
(afișaj cu 7 LED-uri)
1 Asigurați-vă că sunt stabilite toate setările locale dorite;
2 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a unităţilor
interioare racordate.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul
carterului şi pentru a proteja compresorul.
3 Asigurați-vă că există situația implicită (repaus) (H1P este
stins); consultați "6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la
pagina 19. Apăsați BS4 timp de 5 secunde sau mai mult.
Unitatea va începe proba de funcţionare.
Rezultat: Proba de funcţionare este efectuată automat, H2P al
unității exterioare clipește iar indicația "Test operation" (probă
de funcţionare) și "Under centralized control" (sub control
centralizat) se vor afișa pe interfaţa de utilizator a unităților
interioare.
Pașii din timpul procedurii probei de funcţionare automate a
sistemului:
PasDescrierea
Control înainte de punerea în funcțiune
(egalizare presiune)
PasDescrierea
Controlul pornirii răcirii
Răcire stare stabilă
Controlul comunicării
Controlul ventilului de închidere
Controlul lungimii conductei
Operaţiunea de evacuare
Oprire unitate
INFORMAŢII
În timpul probei de funcţionare, nu este posibilă oprirea
funcţionării unităţii de la interfaţa de utilizator. Pentru a
anula operaţiunea, apăsați BS3. Unitatea se va opri după
±30 secunde.
4 Vedeți rezultatele probei de funcționare pe afișajul cu 7 LED-uri
al unității exterioare.
FinalizareaDescriere
Finalizare
normală
Finalizare
anormală
Consultați "7.3.3Remedierea după finalizarea
anormală a probei de funcţionare"la
pagina24 pentru măsurile ce trebuie luate în
vederea remedierii anomaliei. Când proba de
funcționare este finalizată, funcționarea
normală va fi posibilă după 5 minute.
7.3.3Remedierea după finalizarea anormală a
probei de funcţionare
Proba de funcţionare este finalizată numai dacă nu există nici un cod
de defecţiune afişat. În cazul afișării unui cod de defecţiune,
efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor din tabelul
codurilor de defecţiune. Efectuaţi din nou proba de funcţionare şi
confirmaţi că anomalia a fost remediată corespunzător.
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe
interfața de utilizator a unității interioare.
INFORMAŢII
Consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare pentru
codurile de defecţiune detaliate legate de unităţile
interioare.
7.3.4Exploatarea unităţii
După ce unitatea este instalată și proba de funcționare a unității
exterioare și a unităților interioare este finalizată, poate începe
exploatarea sistemului.
Pentru exploatarea unității interioare, interfața de utilizator a unității
interioare trebuie să fie cuplată. Consultaţi manualul de exploatarea
a unităţii interioare pentru detalii suplimentare.
8Depanarea
8.1Rezolvarea problemelor pe baza
codurile de eroare
În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile de
remediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune.
După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 pentru a reseta codul de
defecţiune și încercați din nou operațiunea.
Manual de instalare şi exploatare
24
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 25
8 Depanarea
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe
interfața de utilizator a unității interioare.
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe
afișajul cu 7 segmente al unității exterioare și pe interfața
de utilizator a unității interioare.
8.1.1Codurile de eroare: Prezentare
Cod principalCauzăSoluţie
▪ Ventilul de închidere a unei unităţi exterioare este lăsat
închis.
▪ Supraîncărcare cu agent frigorific
▪ Ventilul de închidere a unei unităţi exterioare este lăsat
închis.
▪ Agent frigorific insuficient
Defecţiune a ventilului electronic de destindere
(Y1E) - A1P (X21A)
(Y3E) - A1P (X22A)
▪ Ventilul de închidere a unei unităţi exterioare este lăsat
închis.
▪ Agent frigorific insuficient
Supraîncărcare cu agent frigorificRecalculaţi cantitatea necesară de agent frigorific pe baza
Defecțiune a senzorului de temperatură ambiantă (R1T) A1P (X11A)
Defecțiune a senzorului de temperatură pe refulare (R2T):
circuit întrerupt/scurtcircuit - A1P (X12A)
Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie
(R3T) - A1P (X12A)
(R5T) - A1P (X12A)
Defecţiune a senzorului de temperatură a lichidului
(serpentină) (R4T) - A1P (X12A)
Defecțiune a senzorului de temperatură a lichidului (după
subrăcire HE) (R7T) - A1P (X13A)
Defecțiune a senzorului de temperatură a gazului (după
subrăcire HE) (R6T) - A1P (X13A)
Defecţiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH): circuit
întrerupt/scurtcircuit - A1P (X17A)
Defecţiune a senzorului de presiune redusă (S1NPL): circuit
întrerupt/scurtcircuit - A1P (X18A)
Transmisia unitate exterioară - invertor: INV1 / FAN1
problemă de transmisie
Tensiune de alimentare dezechilibrată INV1Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentareCorectați ordinea fazelor.
Tensiune de alimentare insuficientăVerificaţi dacă tensiunea de alimentare este furnizată în mod
Cod de defecţiune: Proba de funcţionare a sistemului nu a
fost încă executată (funcționarea sistemului nu este posibilă)
Unitatea exterioară nu este alimentată de la reţea.Verificaţi dacă aţi conectat corect cablurile de alimentare ale
Cablaj defect la Q1/Q2Verificaţi cablajul Q1/Q2.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de lichid
cât şi pe cea de gaz.
▪ Recalculaţi cantitatea necesară de agent frigorific pe baza
lungimii tubulaturii şi corectaţi nivelul încărcăturii de agent
frigorific recuperând excesul cu un echipament de
recuperat agent frigorific.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de lichid
cât şi pe cea de gaz.
▪ Verificaţi dacă încărcarea agentului frigorific suplimentar
fost finalizată corect. Recalculaţi cantitatea necesară de
agent frigorific utilizând lungimea tubulaturii şi adăugaţi o
cantitate potrivită de agent frigorific.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de lichid
cât şi pe cea de gaz.
▪ Verificaţi dacă încărcarea agentului frigorific suplimentar
fost finalizată corect. Recalculaţi cantitatea necesară de
agent frigorific utilizând lungimea tubulaturii şi adăugaţi o
cantitate potrivită de agent frigorific.
lungimii tubulaturii şi corectaţi nivelul încărcăturii de agent
frigorific recuperând excesul cu un echipament de recuperat
agent frigorific.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare.
Controlați conexiunea.
limitele prescrise.
corespunzător.
Executați proba de funcţionare a sistemului.
unităţii exterioare.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
25
Page 26
9 Date tehnice
Cod principalCauzăSoluţie
Nepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unități interioare
combinate (R410A, R407C, RA, etc.)
Defecţiunea unității interioare
Sunt racordate tipuri necorespunzătoare de unităţi
interioare.
Interconexiuni incorecte între unităţi.Conectați corect interconectările F1 şi F2 ale unităţii BP
▪ Ventilul de închidere a unei unităţi exterioare este lăsat
închis.
▪ Tubulatura şi cablajul unităţii interioare specificate nu sunt
racordate corect la unitatea exterioară.
Controlați dacă alte unități interioare au defecţiuni și
confirmați că este admis mixajul de unități interioare.
Verificaţi tipul unităţilor interioare care sunt actualmente
conectate. Dacă nu sunt corespunzătoare, înlocuiţi-le cu
unele corespunzătoare.
racordate la PCI a unităţii exterioare (LA UNITATEA BP).
Asiguraţi-vă că este activată comunicarea cu unitatea BP.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de lichid
cât şi pe cea de gaz.
▪ Confirmaţi că tubulatura şi cablajul unităţii interioare
specificate sunt racordate corect la unitatea exterioară.
9Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul web Daikin regional (accesibil public). Setul complet al celor mai recente
date tehnice este disponibil pe Daikin Business Portal (este necesară autentificarea).
9.1Spaţiul pentru service: Unitate
exterioară
La montarea unităților una lângă alta, traseul conductelor trebuie să fie spre în față, spre spate sau în jos. În acest caz traseul tubulaturii spre
lateral nu este posibil.
La montarea unităților una lângă alta și conducerea tubulaturii spre spate, trebuie menținută o distanță de ≥250 mm între unități (în loc de
≥100mm așa cum este prezentat în figurile de mai jos).
Unitate unică () | Un singur rând de unități ()
Vedeţi figura 1 în interiorul capacului frontal.
A,B,C,D Obstacole (pereți/plăci deflectoare)
E Obstacol (acoperiș)
a,b,c,d,e Spațiu minim pentru service între unitate și obstacole A, B, C, D și E
eBDistanța maximă dintre unitate și muchia obstacolului E, în direcția obstacolului B
eDDistanța maximă dintre unitate și marginea obstacol E, în direcția obstacolului D
HUÎnălțimea unității
HB,HDÎnălţimea obstacolelor B și D
1 Etanșați partea inferioară a cadrului de instalare pentru a împiedica scurgerea aerul refulat spre partea de aspirație prin partea inferioară a
unității.
2 Pot fi instalate maxim două unități.
Interzis
Rânduri multiple de unități ()
Vedeţi figura 2 în interiorul capacului frontal.
Unități stivuite (max. 2 niveluri) ()
Vedeţi figura 3 în interiorul capacului frontal.
A1=>A2 (A1) Dacă există pericolul picuratului și înghețului scurgerilor între unitățile superioare și cele inferioare…
B1=>B2 (B1) Dacă nu există pericolul picurării și înghețului scurgerilor între unitățile superioare și cele inferioare…
(A2) Instalați apoi un acoperiș între unitățile superioare și cele inferioare. Instalați unitatea superioară suficient de sus deasupra unității
inferioare, pentru a preveni acumularea de gheață la placa de jos a unității superioare.
(B2) Atunci nu este necesară instalarea unui acoperiș, dar astupați golul dintre unitățile superioare și inferioare pentru a împiedica întoarcerea
aerul refulat spre partea de aspirație prin partea inferioară a unității.
Manual de instalare şi exploatare
26
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 27
9 Date tehnice
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
kc
j
l
i
cd
m
c
e
f
M1F M2F
15
**
/12.2
1
9.2Schema tubulaturii: Unitatea
exterioară
a Ventil de închidere (gaz)
b Ventil de închidere (lichid)
c Filtru (3×)
d Schimbător de căldură subrăcire
e Ventil regulator de presiune
f Schimbător de căldură
g Ştuţ de service (presiune înaltă)
h Supapă de reţinere
i Acumulatorul compresorului
j Tub capilar
k Ştuţ de service (încărcare agent frigorific)
l Acumulator
m Absorbant de căldură PCI (numai pentru RXYSQ4~6_V)
M1C Compresor
M1F-M2F Motorul ventilatorului
R1T Termistor (aer)
R2T Termistor (evacuare)
R3T Termistor (aspirație 1)
R4T Termistor (schimbător de căldură)
R5T Termistor (aspirație 2)
R6T Termistor (schimbător de căldură subrăcire)
R7T Termistor (conducta de lichid)
S1NPH Senzor de presiune înaltă
S1NPL Senzor de presiune joasă
S1PH Presostat de presiune înaltă
Y1E Ventil electronic de destindere (principal)
Y3E Ventil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire)
Y1S Ventil electromagnetic (ventil cu 4 căi)
Încălzire
Răcire
9.3Schema cablajului: unitatea exterioară
Schema de conexiuni este livrată cu unitatea, plasată în interiorul
capacului pentru service.
Note pentru RXYSQ4~6_V:
1Simboluri (consultați mai jos).
2Pentru X37A consultați manualul de instalare al opțiunii.
3Consultați manualul de instalare sau de serviciu cu privire la
modul de utilizare a butoanelor BS1~BS5 și comutatoarelor
DIP DS1‑1 și DS1‑2.
4Nu exploataţi unitatea prin scurtcircuitarea dispozitivului de
protecţie S1PH.
5Consultați manualul de instalare pentru cablajul de transmisie
interior-exterior F1-F2 .
6Când utilizaţi sistemul de control central, conectaţi transmisia
EXTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
Note pentru RXYSQ4~6_Y:
1Simboluri (consultați mai jos).
2Pentru X37A consultați manualul de instalare al opțiunii.
3Consultați manualul de instalare sau de serviciu cu privire la
modul de utilizare a butoanelor BS1~BS4 și comutatoarelor
DIP DS1‑1 și DS1‑2.
4Nu exploataţi unitatea prin scurtcircuitarea dispozitivului de
protecţie S1PH.
5Consultați manualul de instalare pentru cablajul de transmisie
interior-exterior F1-F2 .
6Când utilizaţi sistemul de control central, conectaţi transmisia
EXTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
Simboluri:
X1MBorna principală
Cablajul de împământare
Cablul numărul 15
Cablu local
Cablu de legătură
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Conexiunea ** continuă la pagina 12 coloana 2
Mai multe variante de cablare
Opţiune
Nu s-a montat în cutia de distribuţie
Cablaj în funcţie de model
Placă cu circuite imprimate
Legendă pentru schema de conexiuni RXYSQ4~6_V:
A1PPlacă cu circuite imprimate (principală)
A2PPlacă cu circuite imprimate (filtru)
A3PPlacă de circuite imprimate (selector răcire/încălzire)
(opţiune)
BS*Butoane (mod, reglaj, revenire, test, resetare) (A1P)
C1Condensator (A1P)
DS1Comutator DIP (A1P)
F1USiguranţă (T 56A / 250V) (A2P)
F3U, F4USiguranță (T 6,3A / 250V) (A2P)
F6USiguranţă (T 5,0A / 250V) (A1P)
H*PLED (monitor de întreţinere portocaliu) (A1P)
HAPLED de funcţionare (monitor de service verde) (A1P)
HBPLED de frecvenţă (monitor de service verde) (A1P)
K11MContactor magnetic (A1P)
K*RReleu magnetic (A1P)
L*RReactanţă (A1P)
M1CMotor (compresor)
M1FMotor (ventilator superior)
M2FMotor (ventilator inferior)
PSComutare alimentare de la reţea (A1P)
Q1DIÎntreruptor de pierderi prin scurgeri la pământ
(procurare la faţa locului)
R*Rezistenţă (A1P)
Manual de instalare şi exploatare
27
Page 28
10 Despre sistem
R1TTermistor (aer)
R2TTermistor (refulare)
R3TTermistor (aspirație 1)
R4TTermistor (schimbător de căldură)
R5TTermistor (aspirație 2)
R6TTermistor (schimbător de căldură subrăcire)
R7TTermistor (conducta de lichid)
FINTHTermistor (aripioară)
S1NPHSenzor de presiune înaltă
S1NPLSenzor de presiune joasă
S1PHPresostat de presiune înaltă
S1SComutator de control al aerului (opțiune)
S2SComutator selector de răcire/încălzire (opțiune)
V1RModul de alimentare IGBT (A1P)
V2RModul de diodă (A1P)
V*TTranzistor de poartă bipolar izolat (IGBT) N-channel
(A1P)
V*DDiodă (A1P)
X*AConector PCI
X*MRegletă de conexiuni
X*YConector
X37AConector (sursa de alimentare pentru PCI opțional)
Y1EVentil electronic de destindere (principal)
Y3EVentil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire)
Y1SVentil electromagnetic (ventil cu 4 căi)
Z*CFiltru de zgomot (miez de ferită)
Z*F (A*P)Filtru de zgomot
H*PLED (monitor de service portocaliu) (A1P)
HAPLED de funcţionare (monitor de service verde) (A*P)
K1MContactor magnetic (A2P)
K*RReleu magnetic (A*P)
L1RReactanţă
M1CMotor (compresor)
M1FMotor (ventilator superior)
M2FMotor (ventilator inferior)
PSComutare alimentare de la reţea (A2P)
Q1DIÎntreruptor de pierderi prin scurgeri la pământ
(procurare la faţa locului)
R*Rezistenţă (A2P)
R1TTermistor (aer)
R2TTermistor (evacuare)
R3TTermistor (aspirație 1)
R4TTermistor (schimbător de căldură)
R5TTermistor (aspirație 2)
R6TTermistor (schimbător de căldură subrăcire)
R7TTermistor (conducta de lichid)
R10TTermistor (aripioară)
S1NPHSenzor de presiune înaltă
S1NPLSenzor de presiune joasă
S1PHPresostat de presiune înaltă
S1SComutator de control al aerului (opțiune)
S2SComutator selector de răcire/încălzire (opțiune)
V1RModul de alimentare IGBT (A2P)
V2R, V3RModul de diodă (A2P)
X*AConector PCI
X*MRegletă de conexiuni
X*YConector
X37AConector (sursa de alimentare pentru PCI opțional)
Y1EVentil electronic de destindere (principal)
Y3EVentil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire)
Y1SVentil electromagnetic (ventil cu 4 căi)
Z*CFiltru de zgomot (miez de ferită)
Z*FFiltru de zgomot
Pentru utilizator
10Despre sistem
Partea de unitate interioară a sistemului de pompă termică VRV IV-S
poate fi utilizată pentru aplicații de încălzire/răcire. Tipul de unitate
interioară care poate fi utilizat depinde de seria unităților exterioare.
NOTIFICARE
NU folosiţi sistemul în alte scopuri. Pentru a evita
deteriorarea calității, NU utilizați unitatea pentru a răci
instrumente de precizie, alimente, plante, animale sau
lucrări de artă.
Manual de instalare şi exploatare
28
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului
dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare
generală completă a combinațiilor admisibile (pentru
extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date
tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi
informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Page 29
11 Interfaţa utilizatorului
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
INFORMAŢII
▪ Combinația de unități interioare VRVDX și RA DX nu
este permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și AHU nu este
permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și Aircurtain nu
este permisă.
10.1Configurația sistemului
Intervalul de funcționare de mai sus este valabil numai în cazul
unităților interioare cu destindere directă conectate la sistemul VRV
IV-S.
În cazul utilizării AHU, sunt valabile intervale speciale de exploatare.
Acestea pot fi găsite în manualul de instalare/exploatare al unității
dedicate. Cele mai recente informații pot fi găsite în manualul de
date tehnice.
(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.
Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestor
valori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţia
de aer condiţionat poate să nu funcţioneze.
12.2Exploatarea sistemului
12.2.1Despre exploatarea sistemului
▪ Procedura de exploatare variază în conformitate cu combinaţia
unitate exterioară - interfaţa de utilizator.
▪ Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal de
alimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S
b Tubulatura agentului frigorific
c VRV cu destindere directă (DX)
d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă
(DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
11Interfaţa utilizatorului
PRECAUŢIE
▪ Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii.
▪ Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale
maşinii. Pentru verificarea și reglarea pieselor interne,
solicitați distribuitorul.
Acest manual de exploatare oferă o imagine de ansamblu
neexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Informații detaliate despre acțiunile necesare realizării anumitor
funcții pot fi găsite în manualul dedicat de instalare şi exploatare al
unității interioare.
Consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator instalate.
12Funcţionarea
12.1Intervalul de exploatare
Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi
sistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
RăcireÎncălzire
Temperatura din
exterior
Temperatura din
interior
Umiditatea din
interior
–5~46°CDB–20~21°CDB
–20~15,5°CWB
21~32°CDB
14~25°CWB
≤80%
15~27°CDB
(a)
12.2.2Despre răcire, încălzire, modul ventilator
şi funcționarea automată
▪ Comutarea nu poate fi efectuată cu o interfaţă de utilizator a cărei
afișaj prezintă „comutare sub control centralizat” (consultaţi
manualul de instalare şi exploatare al interfeței de utilizator).
▪ Când afişajul "comutare sub control centralizat" clipeşte,
consultaţi "12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatorului
principal"la pagina31.
▪ Ventilatorul poate continua să funcţioneze circa 1 minut după
oprirea operațiunii de încălzire.
▪ Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura din
încăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este o
defecţiune.
12.2.3Despre operaţiunea de încălzire
Atingerea temperaturii fixate la operaţiunea generală de încălzire
poate dura mai mult decât la operaţiunea de răcire.
Pentru a preîntâmpina scăderea capacităţii de încălzire sau suflarea
de aer rece, se efectuează următoarea operaţiune.
Operațiunea de dezgheţare
În operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer a
unității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energie
spre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade și
sistemul trebuie să intre în operațiunea de dezghețare pentru a
putea elimina gheața de pe serpentina unității exterioare. În timpul
operațiunii de dezghețare, capacitatea de încălzire pe partea unității
interioare va scădea temporar până la finalizarea dezghețării. După
dezghețare, unitatea își va recâștiga capacitatea maximă de
încălzire.
Unitatea interioară va opri funcționarea ventilatorului, ciclul agentului
frigorific se va inversa i energia din interiorul clădirii va fi utilizată
pentru dezgheţarea serpentinei unității exterioare.
Unitatea interioară va indica operațiunea de dezgheţare pe afișaj
.
Pornirea la cald
Pentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară la
începerea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este oprit
automat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate dura
puţin până ce ventilatorul porneşte. Aceasta nu este o defecţiune.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
29
Page 30
12 Funcţionarea
a
b
1
1
1
1
1
1
1
12.2.4Exploatarea sistemului (FĂRĂ
telecomandă de comutare răcire/încălzire)
1 Apăsaţi de mai multe ori butonul de selectare a modului de
funcţionare de pe interfața utilizatorului şi selectaţi modul de
funcţionare preferat.
Modul de răcire
Modul de încălzire
Modul numai ventilator
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
12.2.5Exploatarea sistemului (CU telecomandă
de comutare răcire/încălzire)
Privire de ansamblu asupra telecomenzii de comutare
a COMUTATOR SELECTOR MOD
VENTILATOR/AER CONDIŢIONAT
Fixaţi comutatorul la pentru
exploatarea în mod ventilator sau la
pentru funcţionarea în mod de încălzire
sau de răcire.
b COMUTATORUL DE RĂCIRE/
ÎNCĂLZIRE
Fixaţi comutatorul la pentru răcire
sau la pentru încălzire
Pentru a începe
1 Selectaţi modul de funcţionare cu comutatorul de răcire/
Selectaţi modul de funcţionare cu de comutare răcire/încălzire
după cum urmează: după cum urmează:
Operațiunea de răcire
Funcţionarea în mod
de încălzire
Funcţionarea în mod
ventilator
Reglarea
Pentru programarea temperaturii, turaţiei ventilatorului şi direcţiei
fluxului de aer, consultaţi manualul de exploatare al interfeței de
utilizator.
12.3Utilizarea programului de uscare
12.3.1Despre programul de uscare
▪ Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere cu
o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).
▪ Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţia
ventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).
▪ Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere este
scăzută (<20°C).
12.3.2Utilizarea programului de uscare (FĂRĂ
telecomandă de comutare răcire/încălzire)
Pentru a începe
1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi
(programarea modului de uscare).
2 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
3 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numai
pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan și
montare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxului
de aer"la pagina31 pentru detalii.
Oprirea
4 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul
încetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea
unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
Oprirea
3 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul
încetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea
unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
Manual de instalare şi exploatare
30
12.3.3Utilizarea programului de uscare (CU
telecomandă de comutare răcire/încălzire)
Pentru a începe
1 Selectaţi modul de răcire cu telecomanda de comutare răcire/
încălzire.
2 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi
(programarea modului de uscare).
3 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.
4 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numai
pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan și
montare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxului
de aer"la pagina31 pentru detalii.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Page 31
12 Funcţionarea
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
Oprirea
5 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul
încetează să funcţioneze.
12.5Setarea interfeței utilizatorului
principal
12.5.1Despre setarea interfeței utilizatorului
principal
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea
unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
12.4Reglarea direcţiei fluxului de aer
Consultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.
12.4.1Despre clapeta fluxului de aer
Unităţi flux dublu + flux multiplu
Unităţi de colţar
Unităţi suspendate de tavan
Unităţi montate pe perete
Pentru următoarele condiţii, microcalculatorul controlează direcţia
fluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită faţă de afişaj.
RăcireÎncălzire
▪ Când temperatura din
încăpere este mai coborâtă
decât temperatura fixată.
▪ La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală.
▪ În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos în
timpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată pe
perete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iar
indicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.
Direcţia fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarele
moduri:
▪ Clapeta fluxului de aer îşi reglează poziţia.
▪ Direcţia fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.
▪ Automat și poziţia dorită .
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului sau
lamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante.
Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
NOTIFICARE
▪ Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţi
legătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentru
flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şi
montare pe perete).
▪ Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acest
lucru poate cauza depunerea de umezeală sau de praf
pe tavan sau pe clapetă.
▪ La începerea exploatării.
▪ Când temperatura din
încăpere este mai ridicată
decât temperatura fixată.
▪ La operațiunea de dezgheţare.
Când sistemul este instalat aşa cum este prezentat în figura de mai
sus, una din interfețele de utilizator trebuie desemnată ca interfaţa
utilizatorului principal.
Afişajele interfețelor utilizatorilor secundari indică (comutare
sub control centralizat) iar interfețele utilizatorilor secundari
urmăresc automat modul de funcţionare comandat de interfața
utilizatorului principal.
Numai interfața principală de utilizator poate selecta modul de
încălzire sau răcire.
12.5.2Pentru a desemna interfața utilizatorului
În cazul în care numai unități interioare VRVDX sunt conectate la
sistemul VRV IV-S:
1 Apăsaţi timp de 4 secunde butonul selector al modului de
2 Apăsaţi butonul selector al modului de funcţionare pe
12.5.3Pentru a desemna interfața utilizatorului
În cazul în care numai unități interioare RA DX sunt conectate la
VRV IV-S sistemul:
1 Opriți toate unitățile interioare.
2 Când sistemul nu funcționează (toate unitățile interioare termo
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S
b Tubulatura agentului frigorific
c VRV cu destindere directă (DX)
d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă
(DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
principal (VRV DX)
funcţionare al interfeței utilizatorului principal curente. Dacă
această procedură nu a fost încă efectuată, procedura poate fi
executată pe prima interfaţă de utilizator acționată.
Rezultat: Afişajul indicând (comutarea sub control
centralizat) tuturor interfețelor de utilizatori secundari conectați
la aceeaşi unitate exterioară clipeşte.
controlerul pe care doriţi să-l desemnaţi interfaţă a utilizatorului
principal.
Rezultat: Desemnarea este finalizată. Această interfață de
utilizator este desemnată interfață a utilizatorului principal iar
afişajul indicând (comutare sub control centralizat)
dispare. Afişajele celorlalte interfețe de utilizator prezintă
(comutare sub control centralizat).
principal (RA DX)
OPRITE), puteți defini unitatea interioară principală RA DX
adresând unitatea respectivă cu interfaţa de utilizator cu
infraroşii (instruiți termo PORNIT în modul dorit).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
31
Page 32
13 Întreţinerea şi service-ul
Singura modalitate de a schimba unitatea principală este prin
repetarea procedurii anterioare. O comutare răcire/încălzire (sau
invers) este posibilă numai prin schimbarea modului de funcționare a
unității interioare principale definite.
13Întreţinerea şi service-ul
NOTIFICARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.
Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vederea
efectuării acestei lucrări.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţa
arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori.
Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza
defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză
sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi
apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu
viteze mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul
unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare.
Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând
accidentări.
NOTIFICARE
NU ștergeți panoul de comandă al telecomenzii cu
benzină, diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora
sau acoperirea se poate desprinde. Dacă este grav
murdar, înmuiați o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu
apă, stoarceți-o bine și ștergeți panoul. Ștergeți-l cu o altă
cârpă uscată.
13.1Despre agentul frigorific
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţi
gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
Valoare potenţială de încălzire globală (GWP): 2087,5
NOTIFICARE
Legislația în vigoare privind gaze fluorurate cu efect de
seră impune ca încărcătura de agent frigorific a unității să
fie indicată atât în greutate, cât și în echivalent CO2.
Formula pentru calculul cantității de CO2 în tone
echivalente: Valoarea GWP a agentului frigorific ×
încărcătura totală de agent frigorific [în kg] / 1000
Luați legătura cu instalatorul pentru informații
suplimentare.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod
normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în
încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor
sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi
încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi
cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru
service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut
scăpări de agent frigorific.
13.2Service după vânzare şi garanţie
13.2.1Perioada de garanţie
▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să
fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
produs, luaţi legătura cu distribuitorul şi prezentați-i cartela de
garanţie.
13.2.2Întreținerea și inspecția recomandată
Având în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, se
acumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecare
măsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilor
necesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă a
unităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentru
întreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale.
Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de
componente esenţiale pentru a menţine în funcţiune unitatea dvs. un
timp cât mai îndelungat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi
distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţi
întotdeauna:
▪ Denumirea completă a modelului de unitate.
▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii).
▪ Data instalării.
▪ Simptomele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
AVERTIZARE
▪ Nu modificaţi, dezasamblaţi, dezinstalaţi, reinstalaţi sau
reparaţi unitate singuri, deoarece demontarea sau
instalarea incorectă poate conduce la electrocutare sau
incendiu. Contactaţi distribuitorul.
▪ În cazul unor scurgeri accidentale de agent frigorific,
asiguraţi-vă că nu există flacără deschisă. Agentul
frigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic şi
necombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapă
accidental într-o încăpere unde este prezent aer
combustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe de
gătit cu gaz, etc. Apelaţi întotdeauna la personal de
service calificat pentru confirma faptul că punctul de
scurgere a fost reparat sau corectat înainte de a relua
funcţionarea.
Manual de instalare şi exploatare
32
14Depanarea
Dacă survine una dintre următoarele defecțiuni, luați măsurile
prezentate mai jos și luați legătura cu distribuitorul.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Page 33
14 Depanarea
AVERTIZARE
Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la
reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars,
etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate
cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura
cu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru întreținere.
DefecţiuneMăsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv
de protecţie precum o siguranţă, un
întreruptor, sau un întreruptor de
scurgere la pământ, ori comutatorul ON/
OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă.Opriţi funcţionarea.
Întrerupătorul de punere în funcțiune
NU funcţionează corespunzător.
Dacă afișajul interfeței de utilizator
indică numărul unității, becul indicator al
funcţionării clipeşte şi apare codul de
defecţiune.
Dacă sistemul NU funcționează corespunzător, cu excepția cazurilor
menționate mai sus și nu este evidentă nici una dintre defecțiunile
menționate mai sus, investigați sistemul în conformitate cu
următoarele procedee.
DefecţiuneMăsură
Dacă sistemul nu
funcţionează de loc.
Dacă sistemul trece la
operațiunea numai
ventilator, dar se
opreşte imediat ce
trece la operațiunea de
încălzire sau răcire.
▪ Controlați dacă nu cumva alimentarea cu
energie este întreruptă. Aşteptaţi până se
restabileşte alimentarea cu energie.
Dacă întreruperea alimentării cu energie
are loc în timpul funcţionării, sistemul
reporneşte automat imediat după ce
alimentarea cu energie se restabileşte.
▪ Controlați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau a fost declanşat
întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau
resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare
sau interioare să nu fie blocate de
obstacole. Îndepărtaţi obstacolul şi
asiguraţi buna ventilare a zonei.
▪ Controlați dacă nu cumva afişajul
interfeței de utilizator indică (este
timpul ca filtrul de aer să fie curăţat).
(Consultaţi "13 Întreţinerea şi service-
ul" la pagina 32 și „Întreţinerea” în
manualul unităţii interioare.)
Opriți întrerupătorul
principal de alimentare.
Opriți alimentarea de la
reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi
comunicaţi-i codul de
defecţiune.
DefecţiuneMăsură
Sistemul funcţionează
dar răcirea sau
încălzirea este
insuficientă.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteți
remedia singur problema, luați legătura cu instalatorul și comunicați-i
simptomele, denumirea completă a modelului de unitate (cu numărul
de fabricație dacă este posibil) și data instalării (menționată probabil
pe cartela de garanție).
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare
sau interioare să nu fie blocate de
obstacole. Îndepărtaţi obstacolul şi
asiguraţi buna ventilare a zonei.
interfaţa de utilizator.
▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fie
deschise. Închideţi uşa şi geamurile
pentru a împiedica pătrunderea curenţilor
de aer.
▪ Verificaţi dacă în timpul funcţionării în
mod de răcire în încăpere se află prea
multe persoane. Verificaţi ca sursa de
căldură din încăpere să nu fie excesivă.
▪ Verificaţi dacă încăperea nu este în
bătaia soarelui. Folosiţi perdele sau
jaluzele.
▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aer
este corespunzător.
14.1Codurile de eroare: Prezentare
În cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței de
utilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-i
codul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informații
pe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. În
funcție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prin
apăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
Cod
principal
A fost activat dispozitivul extern de protecţie
EEPROM (interior)
Defecţiunea sistemului de golire (interior)
Defecţiunea motorului ventilatorului (interior)
Defecţiunea motorului clapetei basculante (interior)
Defecţiunea ventilului de destindere (interior)
Defecţiunea golirii (unitatea interioară)
Defecţiunea camerei de desprăfuire a filtrului (interior)
Defecţiunea reglajului capacității (interior)
Defecțiune a transmisiei între PCI principal și sub-PCI
(interioară)
Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură
(interior; lichid)
Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură
(interior; gaz)
Defecţiunea termistorului aerului pe aspiraţie (interior)
Defecţiunea termistorului aerului pe refulare (interior)
Defecţiune a detectorului de mișcare sau a senzorului
de temperatură a podelei (interior)
Cuprins
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
33
Page 34
14 Depanarea
Cod
principal
Cuprins
Defecţiunea termistorului interfeței de utilizator
(interior)
Defecțiune PCI (exterioară)
A fost activat presostatul de presiune înaltă
Defecţiune de presiune joasă (exterior)
Detectarea blocării compresorului (exterior)
Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior)
Defecţiunea ventilului electronic de destindere
(exterior)
Defecţiune la temperatura de refulare (exterior)
Temperatură anormal pe aspiraţie (exterior)
Detectarea supraîncărcării cu agent frigorific
Defecţiune a presostatului de presiune înaltă
Defecţiune a presostatului de presiune joasă
Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior)
Defecțiune a senzorului de temperatură ambientală
(exterior)
Defecţiunea senzorului de presiune
Defecţiunea senzorului de curent
Defecțiune a senzorului de temperatură pe refulare
(exterior)
Defecţiune a senzorului de temperatură a gazului la
schimbătorul de căldură (exterior)
Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie
(exterior)
Defecţiune a senzorului de temperatură pe
dezghețare (exterior)
Senzorul de temperatură a lichidului (după
defecțiunea la subrăcire a HE) (exterior)
Senzorul de temperatură a gazului (după defecțiunea
la subrăcire a HE) (exterior)
Defecţiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH)
Defecţiune a senzorului de presiune joasă (S1NPL)
INV PCI anormal
Temperatură anormală a aripioarelor
PCI invertor defect
Supracurent detectat la compresor
Blocarea compresorului (punerea în funcţiune)
Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă de
transmisie INV
Tensiune dezechilibrată a alimentării INV
Defecţiunea termistorului aripioarelor
Defecţiunea reglajului capacității (exterior)
Cădere de presiune anormal de scăzută, ventil de
destindere defect
Defecţiune prin inversie de faze a sursei de
alimentare
INV
Proba de funcţionare a sistemului nu a fost încă
executată
Cablaj defectuos interior/exterior
Comunicare anormală interfaţa de utilizator - interior
Cablaj defectuos la interior/exterior
Comunicare anormală interfaţă de utilizator principală-
sub
Nepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unități
Defecţiune de conexiune la unitățile interioare sau
nepotrivire de tip
Dublarea adresării centralizate
Defecţiune la comunicare dispozitivul de control
centralizat - unitatea interioară
Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
Cuprins
14.2Simptome care NU reprezintă
defecțiuni ale sistemului
Următoarele simptome NU sunt defecțiuni ale sistemului:
14.2.1Simptom: Sistemul nu funcţionează
▪ Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea
butonului întrerupător de pe interfața de utilizator. Dacă becul
indicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală.
Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţia
de aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul în
care a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire are
loc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului de
funcţionare.
▪ Dacă pe interfața utilizatorului se afişează "Sub control
centralizat", apăsarea butonului de punere în funcţiune cauzează
clipirea afişajului timp de câteva secunde. Afişajul care clipeşte
arată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.
▪ Sistemul nu porneşte imediat după ce alimentarea la reţeaua
electrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până când
microcalculatorul este pregătit pentru funcţionare.
14.2.2Simptom: Nu se poate face comutarea
răcire/încălzire
▪ Când afişajul indică (comutare sub control centralizat),
indică faptul că aceasta este o interfaţă de utilizator secundar.
▪ Când este instalată telecomanda de comutare răcire/încălzire şi
afişajul indică (comutare sub control centralizat), acest
lucru se întâmplă deoarece comutarea răcire/încălzire este
controlată de telecomanda de comutare răcire/încălzire. Întrebaţi
distribuitorul unde este instalat întrerupătorul telecomenzii.
14.2.3Simptom: Funcţionarea ventilatorului este
posibilă, dar răcirea şi încălzirea nu
funcţionează
Imediat după cuplarea alimentării de la reţea. Microcalculatorul se
pregăteşte de funcţionare și execută un control de comunicare cu
toate unitățile interioare. Aşteptaţi maxim 12minute până când acest
proces este finalizat.
14.2.4Simptom: Turația ventilatorului nu
corespunde setării
Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul de
reglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, când
temperatură din încăpere ajunge la temperatura fixată, unitatea
exterioară se decuplează iar unitatea interioară trece la ventilaţie
slabă. Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului rece
peste persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se va
schimba, chiar când o altă unitate interioară funcţionează în mod de
încălzire, dacă butonul este apăsat.
Manual de instalare şi exploatare
34
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1A – 2019.09
Page 35
15 Reamplasarea
14.2.5Simptom: Direcţia ventilaţiei nu
corespunde reglajului
Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de utilizator.
Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitatea
este controlată de microcalculator.
14.2.6Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă
(unitatea interioară)
▪ Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul de
răcire. Dacă interiorul unităţii interioare este extrem de
contaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devine
neuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare.
Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Această
operație necesită un tehnician de service calificat.
▪ Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacă
temperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta este
deoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitatea
interioară şi generează abur.
14.2.7Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă
(unitatea interioară, unitatea exterioară)
Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire după
operațiunea de dezgheţare. Umezeala generată prin dezgheţare
devine abur şi se degajă.
14.2.8Simptom: Afişajul interfeței de utilizator
indică "U4" sau "U5" şi se opreşte, dar
apoi reporneşte după câteva minute
Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează zgomote
de la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat.
Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor.
Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.
14.2.9Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer
condiţionat (Unitate interioară)
▪ Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeaua
electrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioară
începe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minut
volumul sunetului se va reduce.
▪ Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire sau
este oprit. Acest zgomot se aude când funcţionează pompa de
golire (accesorii opţionale).
▪ Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea de
încălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselor
din material plastic în urma modificărilor de temperatură.
▪ Se aude un fâşâit, gâlgâit slab la oprirea unităţii interioare. Acest
zgomot se aude când o altă unitate interioară este în funcţiune.
Pentru a preveni rămânerea în sistem a uleiului şi a agentului
frigorific, se menţine în circulaţie o mică porţiune de agent
frigorific.
▪ Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este în
operațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetul
agentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şi
exterioare.
▪ Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau la
operațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs de
oprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.
14.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer
condiţionat (Unitatea exterioară)
Când tonul zgomotului de funcţionare se schimbă. Acest zgomot
este cauzat de schimbarea frecvenţei.
14.2.12 Simptom: Din unitate iese praf
Când unitatea este utilizată pentru prima dată după un timp
îndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.
14.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri
Unitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor, etc.,
şi apoi îl emană.
14.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare
nu se învârte
În timpul exploatării. Turaţia ventilatorului este controlată pentru a
optimiza exploatarea produsului.
14.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88"
Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului principal al
alimentării de la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în
stare normală. Asta continuă timp de 1minut.
14.2.16 Simptom: Compresorul din unitatea
exterioară nu se opreşte după o scurtă
funcţionare în mod de încălzire
Aceasta este pentru a preveni rămânerea agentului frigorific în
compresor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.
14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este
cald chiar dacă unitatea s-a oprit
Aceasta deoarece încălzitorul carterului încălzeşte compresorul
pentru ca acesta să poată porni lin.
14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când
unitatea interioară este oprită
Mai multe unităţi interioare diferite funcţionează pe acelaşi sistem.
Când funcţionează o altă unitate, prin unitate va mai curge agent
frigorific.
15Reamplasarea
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea
totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.
16Dezafectarea
Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu
distribuitorul când dezafectaţi această unitate.
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu:
dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a
uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze
legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o
instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare,
reciclare şi recuperare.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1A – 2019.09
Manual de instalare şi exploatare
35
Page 36
4P482275-1 A 0000000+
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1A 2019.09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.