Příručka pro instalaci a provoz
Klimatizační systém VRV IV-S
čeština
Page 2
1+2
1
A~E
abcdee
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B—≥100
A, B, C—≥100 ≥100 ≥100
B, E—≥100≥1000≤500
A, B, C, E—≥150 ≥150 ≥150≥1000≤500
D—≥500
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, D—≥100≥500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥250≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100≥1000 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥200≥1000 ≥1000≤500
HD>H
U
≥200≥1700 ≥1000≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C—≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥200 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1500 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500 ≥1000≤500
HD>H
U
≥300≥2200 ≥1000≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-4E
Page 4
Obsah
Obsah
1 O této dokumentaci5
1.1O tomto dokumentu...................................................................5
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
2Specifické bezpečnostní
pokyny pro instalačního
technika
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo,
zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném
prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci
vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
UPOZORNĚNÍ
Nadměrné koncentrace chladiva v uzavřeném prostoru
mohou způsobit nedostatek kyslíku.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NIKDY NENECHÁVEJTE během instalace nebo údržby
jednotku bez dozoru, je-li servisní kryt demontovaný.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
1.1O tomto dokumentu
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
V případě úniku chladiva zabraňte kontaktu plynů
s otevřeným ohněm. Pokud plynné chladivo během
instalace uniká, prostory ihned vyvětrejte. Možná rizika:
▪ Nadměrné koncentrace chladiva v uzavřeném prostoru
mohou způsobit nedostatek kyslíku.
▪ Dostane-li se plyn chladiva do styku s ohněm, mohou
vznikat jedovaté plyny.
Příručka pro instalaci a provoz
5
Page 6
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
VÝSTRAHA
VŽDY chladivo zachyťte. NEVYPOUŠTĚJTE je přímo do
prostředí. Použijte podtlakové čerpadlo pro odsátí
instalace.
VÝSTRAHA
Během zkoušek NIKDY netlakujte zařízení pomocí vyššího
tlaku než je maximální přípustný tlak (viz typový štítek na
jednotce).
UPOZORNĚNÍ
Tyto plyny nevypouštějte do atmosféry.
VÝSTRAHA
Pokud by v uzavíracím ventilu zůstal plyn, mohl by z
uzavřeného potrubí vyfukovat.
Pokud kterýkoliv z těchto pokynů NEDODRŽÍTE, může to
mít za následek poškození majetku nebo podle okolností
těžký úraz.
VÝSTRAHA
NIKDY neodstraňujte uzavřené (uskřípnuté) potrubí tvrdým
pájením.
Pokud by v uzavíracím ventilu zůstal plyn, mohl by z
uzavřeného potrubí vyfukovat.
VÝSTRAHA
▪ Používejte VÝHRADNĚ chladivo typu R410A. Jiné
látky mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R410A obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 2087,5.
Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva VŽDY používejte ochranné rukavice
a ochranné brýle.
UPOZORNĚNÍ
NETLAČTE dovnitř ani neumísťujte nadměrnou délku
kabelu do jednotky.
prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového
systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým
proudem nebo požár.
▪ NEINSTALUJTE kompenzační kondenzátor, který
způsobuje posun fáze, protože tato jednotka je
vybavena měničem. Kondenzátor, který způsobuje
posun fáze. Sníží výkon a může způsobit nehody.
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky MUSÍ zajistit autorizovaný
elektrikář a MUSÍ být vsouladu splatnou legislativou.
▪ Elektrické přípojky připojte napevno.
▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace MUSÍ splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
UPOZORNĚNÍ
▪ Při zapojování napájecího zdroje: připojte nejprve
zemnicí kabel a poté připojte kabely přenášející proud.
▪ Při odpojování napájecího zdroje: odpojte nejprve
kabely přenášející proud a poté odpojte zemnicí kabel.
▪ Délka vodičů mezi ukotvením napájecího kabelu a
samotnými svorkovnicemi musí být taková, aby se
vodiče proudového okruhu napnuly dříve, než se
napne zemnicí vodič. To je bezpečnostní opatření pro
případ, že by se napájecí kabel uvolnil z ukotvení
kabelu.
UPOZORNĚNÍ
Zkušební provoz NESPOUŠTĚJTE, pokud pracujete na
vnitřní jednotce.
Při zkušebním provozu pracuje NEJEN venkovní jednotka,
ale také připojená vnitřní jednotka. Pracovat na vnitřní
jednotce během testovacího provozu je nebezpečné.
Příručka pro instalaci a provoz
6
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE
prsty, tyčky ani jiné předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní
ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou
rychlostí může způsobit úraz.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 7
Pro uživatele
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
3Bezpečnostní pokyny pro
uživatele
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
3.1Obecné
VÝSTRAHA
Pokud si NEJSTE jisti způsoby obsluhy
jednotky, kontaktujte svého
instalačního technika.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič může být používán
dětmi staršími 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud je nad
nimi zajištěn dohled nebo jim byly
předány pokyny týkající se obsluhy
tohoto spotřebiče bezpečným
způsobem a to odpovědnou osobou.
Děti si NESMÍ se zařízením hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem
NESMÍ BÝT prováděna dětmi bez
dozoru.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým
proudem nebo požáru:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se NESMÍ
přidávat do netříděného domovního odpadu. NEPROVÁDĚJTE
demontáž systému sami: demontáž systému, likvidace chladiva,
oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu
spříslušnými místními a národními předpisy.
Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby
její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo
regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete
ochraně před případnými negativními důsledky pro životní
prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace vám
poskytne instalační technik nebo místní prodejce.
▪ Baterie jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že baterie se NESMÍ přidávat do netříděného
domovního odpadu. Je-li vedle symbolu vytištěna chemická
značka, daná chemická značka znamená, že baterie obsahuje
těžký kov ve vyšší než určité koncentraci.
Možné chemické značky jsou: Pb: olovo (>0,004%).
Odpadní baterie musí být zlikvidovány ve specializovaném
recyklačním zařízení. Zajistíte-li správnou likvidaci baterií,
pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro
životní prostředí a dopady na lidské zdraví.
3.2Pokyny pro bezpečný provoz
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí
řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel.
Některé části uvnitř řídicí jednotky
mohou být při dotyku nebezpečné a
mohlo by dojít k poruše zařízení. O
kontrolu a nastavení vnitřních částí
požádejte svého prodejce.
UPOZORNĚNÍ
▪ Na horní stranu (horní desku)
jednotky NEPOKLÁDEJTE žádné
předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky
NESEDEJTE, NEVYLÉZEJTE, ani
NESTOUPEJTE.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
UPOZORNĚNÍ
Systém NEPOUŽÍVEJTE v době, kdy v
místnosti používáte insekticid určený k
vykuřování. Chemikálie by se mohly
usadit v jednotce, což by ohrozilo
zdraví osob přecitlivělých na tyto
chemikálie.
Příručka pro instalaci a provoz
7
Page 8
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
UPOZORNĚNÍ
Je nezdravé vystavovat svůj
organismus přímému proudění
vzduchu po delší dobu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se systémem používáte hořák,
dostatečně místnost větrejte, zabráníte
tím nedostatku kyslíku.
VÝSTRAHA
Tato jednotka obsahuje elektrické
součásti a horké povrchy.
VÝSTRAHA
Před spuštěním jednotky zkontrolujte,
zda byla instalace provedena správně
instalačním technikem.
VÝSTRAHA
Je-li v provozu funkce střídavého
vychylování proudu vzduchu, nikdy se
nedotýkejte výstupu vzduchu ani
vodorovných lamel. Při neopatrném
doteku by zařízení by mohlo zachytit
prsty, nebo by se jednotka mohla
rozbít.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy
NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné
předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní
ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor
otáčející se vysokou rychlostí může
způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na
ventilátor!
Je nebezpečné kontrolovat jednotku s
běžícím ventilátorem.
Před jakoukoliv údržbou nezapomeňte
vypnout hlavní spínač.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte
podložku jednotky a její instalace, zda
nejsou poškozeny. V případě
poškození by mohla jednotka spadnout
a způsobit úraz.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte
pojistkou stejného typu a se stejným
jmenovitým proudem. Místo pojistky
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu
nebo měděného drátu namísto pojistky
může způsobit selhání jednotky nebo
požár.
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE,
NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE
znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními
silami, protože nesprávná demontáž
nebo instalace mohou způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva
zajistěte, aby se vblízkosti
nevyskytoval otevřený oheň.
Chladivo samotné je bezpečné,
nejedovaté a nehořlavé, ale pokud se
při náhodném úniku do místnosti
dostane do blízkosti hořlavých plynů
ztepelných ventilátorů, plynových
vařičů atd., může dojít ke vzniku
jedovatých plynů. Před obnovením
provozu si u kvalifikovaného
servisního personálu vždy nejdříve
ověřte, zda byla netěsnost opravena
nebo odstraněna.
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev
(například zápach po spálenině
apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových
okolností může způsobit poruchu, úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
VÝSTRAHA
Chladivo použité vsystému je
bezpečné a za normálních okolností
neuniká. Jestliže chladivo unikne do
Příručka pro instalaci a provoz
8
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 9
4 O systému
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
místnosti, může ve styku sohněm
hořáku, topením nebo vařičem
způsobit vznik nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla,
místnost vyvětrejte a obraťte se na
prodejce, od kterého jste si koupili
danou jednotku.
Systém nepoužívejte, dokud pracovník
servisu nepotvrdí, že byla dokončena
oprava místa, kde došlo kúniku
chladiva.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nevystavujte malé děti, rostliny
ani zvířata přímému proudění vzduchu.
4O systému
Vnitřní jednotka, která je součástí systému tepelného čerpadla VRV,
může být použita pro chlazení a topení. Typ vnitřní jednotky, který
lze použít, závisí na modelové řadě venkovních jednotek.
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí
(DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
5Uživatelské rozhraní
UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel. Některé části uvnitř
řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a
mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a
nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí
systému.
Podrobné informace o akcích požadovaných pro dosažení některých
funkcí naleznete ve vyhrazené instalační/uživatelské příručce vnitřní
jednotky.
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
6Provoz
POZNÁMKA
Systém NEPOUŽÍVEJTE k jiným než stanoveným účelům.
Aby nedocházelo ke zhoršení kvality daných předmětů,
NEPOUŽÍVEJTE jednotku ke chlazení přesných nástrojů,
potravin, rostlin, zvířat ani uměleckých děl.
POZNÁMKA
V případě budoucích modifikací nebo rozšiřování vašeho
systému:
V technických datech je k dispozici kompletní přehled
přípustných kombinací (pro budoucí rozšíření systému) a
měli byste si jej prostudovat. Další informace a
profesionální rady vám poskytne instalační technik.
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RADX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.
4.1Uspořádání systému
6.1Provozní rozsah
Aby byl zaručen bezpečný a účinný provoz, používejte systém
vpovoleném rozsahu teplot a vlhkosti vzduchu.
ChlazeníTopení
Venkovní teplota–5~46°CDB–20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Vnitřní teplota21~32°CDB
14~25°CWB
Vnitřní vlhkost≤80%
(a)
Aby se předešlo možnosti kondenzace par a odkapávání vody z
jednotky. Je-li teplota nebo vlhkost mimo uvedené meze, mohou
sepnout pojistná zařízení jednotky a klimatizační zařízení nemusí
pracovat.
Výše uvedený provozní rozsah platí pouze v případě vnitřních
jednotek s přímou expanzí, které jsou připojeny do systému VRV.
V případě použití jednotek AHU jsou platné speciální provozní
rozsahy. Ty naleznete v instalační/uživatelské příručce vyhrazené
jednotky. Nejnovější informace naleznete v technických datech.
15~27°CDB
(a)
6.2Ovládání jednotky
6.2.1O obsluze systému
▪ Postup obsluhy se liší podle kombinace venkovní jednotky a
ovladače uživatelského rozhraní.
▪ Hlavní vypínač zapněte 6 hodin před uvedením zařízení do
provozu; chráníte tak jednotku před poškozením.
6.2.2O režimech chlazení, topení, jen ventilátor
a automatický provoz
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S
b Potrubí chladiva
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX)
d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
▪ Pomocí ovladače dálkového ovládání, jehož displej zobrazuje
(změna provedená pod centralizovaným řízením), nelze
režimy přepínat (viz instalační/uživatelská příručka uživatelského
rozhraní).
Příručka pro instalaci a provoz
9
Page 10
6 Provoz
a
b
1
1
1
1
1
▪ Když se rozbliká "změna provedená pod centralizovaným
řízením", viz "O nastavení hlavního uživatelského
rozhraní"[411].
▪ Ventilátor může běžet ještě zhruba 1 minutu po skončení operace
ohřevu.
▪ Proud vzduchu se může upravit sám podle teploty místnosti, nebo
se může ventilátor zastavit ihned. Nejedná se o poruchu.
6.2.3O provozním režimu topení
Dosažení nastavené teploty pro vytápění může trvat delší dobu než
dosažení nastavené teploty pro chlazení.
K zamezení poklesu topného výkonu nebo foukání studeného
vzduchu se spouští následující režim.
Odtávání
Během topení se v průběhu času zvýší míra namrzání vzduchem
chlazené spirály venkovní jednotky, což omezuje přenos tepla na
spirálu venkovní jednotky. Výkon topení se snižuje a systém musí
přejít do režimu odmrazování, aby mohl dodat odstranit námrazu ze
svazku vnější jednotky. Během odmrazování bude topný výkon
vnitřní jednotky dočasně snížen, dokud není odmrazování
dokončeno. Po odmrazování jednotka znovu najede na svůj plný
topný výkon.
Vnitřní jednotka zastaví ventilátory, cyklus chladiva se obrátí a
energie zevnitř budovy bude použita pro odmrazení spirály venkovní
jednotky.
Vnitřní jednotka bude signalizovat odmrazování na displeji .
Teplý start
K zamezení foukání studeného vzduchu z vnitřní jednotky při
spouštění režimu vytápění se ventilátor vnitřní jednotky automaticky
zastaví. Displej uživatelského ovladače zobrazuje . Může
trvat určitou dobu, než se ventilátor spustí. Nejedná se o poruchu.
Poznámka: V případě použití přepínače dálkového ovladače pro
režimy chlazení/topení je nutné přepnout přepínač DIP 1 (DS1-1) na
hlavní desce tištěných spojů do polohy ZAPNUTO.
Spuštění
1 U systémů s přepínačem ke změně chlazení/ohřevu zvolte
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
4 Stiskněte tlačítko nastavení směru proudění vzduchu (pouze
pro následující jednotky: dvojitý průtok, vícenásobný průtok,
rohová, stropní a nástěnná). Podrobnosti si lze vyhledat v
"6.4Nastavení směru proudění vzduchu"[411].
Zastavení
5 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud
ihned, počkejte nejméně 5 minut.
ChlazeníVytápění
▪ Je-li teplota místnosti nižší než
nastavená teplota.
▪ Při trvalém provozu s vodorovným prouděním vzduchu.
▪ Při trvalém provozu s proudem vzduchu směrem dolů během
chlazení u jednotek montovaných pod strop nebo na stěnu může
mikroprocesor ovládat směr proudění vzduchu a pak se také
změní indikace uživatelského rozhraní.
Směr proudění vzduchu lze nastavit jedním znásledujících způsobů:
▪ Klapka pro vychylování proudění vzduchu se nastaví do své
polohy sama.
▪ Směr proudění vzduchu může stanovit uživatel.
▪ Automatická a požadovaná poloha .
VÝSTRAHA
Je-li v provozu funkce střídavého vychylování proudu
vzduchu, nikdy se nedotýkejte výstupu vzduchu ani
vodorovných lamel. Při neopatrném doteku by zařízení by
mohlo zachytit prsty, nebo by se jednotka mohla rozbít.
POZNÁMKA
▪ Meze pohyblivosti směrových lamel lze měnit.
Podrobnější informace si vyžádejte od svého prodejce.
(Pouze u dvojitého toku, vícenásobného toku, v rohu,
při montáži pod strop a na stěnu.)
▪ Vyhněte se provozování ve vodorovném směru .
Může způsobovat orosování nebo usazování prachu na
stropě nebo klapce.
▪ Při zahájení provozu.
▪ Je-li teplota místnosti je vyšší
než nastavená teplota.
▪ Při operaci odmrazování.
6.5Nastavení hlavního uživatelského
rozhraní
6.5.1O nastavení hlavního uživatelského
rozhraní
6.4Nastavení směru proudění
vzduchu
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
6.4.1O lamelách řízení směru proudění
vzduchu
Jednotky s dvojitým a vícenásobným
průtokem
Rohové jednotky
Závěsné stropní jednotky
Jednotky k montáži na stěnu
Za následujících podmínek ovládá směr proudění vzduchu
mikropočítač, a proto se směr proudění může lišit od displeje.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Je-li systém instalován podle schématu viz obrázek výše, je třeba
určit jedno uživatelské rozhraní jako hlavní rozhraní.
Displeje podřízených uživatelských ovladačů (slave) zobrazují
(změna pod centralizovaným ovládáním) a podřízené dálkové
ovladače automaticky opakují operace nařízené hlavním
uživatelským ovladačem.
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S
b Potrubí chladiva
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX)
d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí
(DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
Příručka pro instalaci a provoz
11
Page 12
7 Údržba a servis
Jedině hlavní uživatelský ovladač může volit mezi ohřevem nebo
chlazením.
6.5.2Určení hlavního uživatelské rozhraní (VRV
DX)
V případě, že k systému VRV DX jsou připojeny pouze vnitřní
jednotky VRV:
1 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu aktuálního hlavního
uživatelského rozhraní na 4 sekundy. V případě, že tento
postup nebyl ještě proveden může být vykonán při prvním
spuštění uživatelského rozhraní.
Výsledek: Displeje zobrazující (změna pod centrálním
ovládáním) všech podřízených uživatelských rozhraní
připojených ke stejné venkovní jednotce blikají.
2 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu ovladače dálkového
ovládání, u něhož si přejete, aby se stal hlavním ovladačem
uživatelského rozhraní.
Výsledek: Označení je hotovo. Toto uživatelské rozhraní je
určeno jako hlavní uživatelské rozhraní a indikace zobrazující
(změna pod centralizovaným ovládáním) zmizí. Displeje
ostatních uživatelských rozhraní zobrazují (změna pod
centralizovaným ovládáním).
6.5.3Určení hlavního uživatelské rozhraní (RA
DX)
V případě, že k systému VRV IV-S jsou připojeny pouze vnitřní
jednotky RADX:
1 Zastavte všechny vnitřní jednotky.
2 Když systém nepracuje (všechny vnitřní jednotky mají vypnutý
termostat), můžete definovat hlavní vnitřní jednotku RADX a to
adresováním této jednotky pomocí infračerveného
uživatelského rozhraní (vydejte povel k zapnutí termostatu v
požadovaném režimu).
Jediný způsob změny hlavní jednotky spočívá v opakování
předchozího postupu. Přepnutí chlazení/topení (nebo obráceně) je
možné změnou provozního režimu definované hlavní vnitřní
jednotky.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí
benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd.
Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat
jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním
čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho
vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha
suchým hadrem.
7.1O plnění chladiva
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny
NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R410A
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 2087,5
POZNÁMKA
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA
Chladivo použité v systému je bezpečné a za normálních
okolností neuniká. Jestliže chladivo unikne do místnosti,
může ve styku s ohněm hořáku, topením nebo vařičem
způsobit vznik nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a
obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou
jednotku.
Systém nepoužívejte, dokud pracovník servisu nepotvrdí,
že byla dokončena oprava místa, kde došlo k úniku
chladiva.
7Údržba a servis
POZNÁMKA
NIKDY jednotku nekontrolujte ani neopravujte sami. O
provedení těchto prací požádejte kvalifikovaného
servisního technika.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného
typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky
nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného
drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky
nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE
prsty, tyčky ani jiné předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní
ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou
rychlostí může způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její
instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by
mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
7.2Poprodejní servis a záruka
7.2.1Záruční lhůta
▪ K tomuto produktu je přiložen záruční list, který vyplnil prodejce
v době instalace. Vyplněný list byl zkontrolován zákazníkem a
pečlivě uložen.
▪ Je-li nutné opravit výrobek během záruční lhůty, obraťte se na
svého prodejce a předložte mu záruční list.
7.2.2Doporučená údržba a kontrola
Protože při několikaletém používání se v jednotce usadí prach, její
výkon do určité míry klesá. Protože rozmontování jednotek a
vyčištění jejich vnitřku vyžaduje technickou odbornost, aby bylo
možné zajistit co možná nejlepší údržbu jednotky, doporučujeme
kromě běžných činností údržby uzavřít smlouvu o údržbě a
kontrolách. Naše síť prodejců má přístup k trvalým zásobám
důležitých součástek a může udržet vaši jednotku v provozu po
celou dobu životnosti. Podrobnější informace si vyžádejte od svého
prodejce.
Budete-li svého prodejce žádat o zákrok, vždy uvádějte:
▪ Celý název modelu jednotky.
▪ Výrobní číslo (uvedené na typovém štítku jednotky).
▪ Datum instalace.
Příručka pro instalaci a provoz
12
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 13
8 Odstraňování problémů
▪ Příznaky nebo poruchy a podrobnosti o závadě.
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE, NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani
NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná
demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého
dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo
samotné je bezpečné, nejedovaté a nehořlavé, ale
pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do
blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů,
plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých
plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného
servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla
netěsnost opravena nebo odstraněna.
8Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže
uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit
poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
Systém MUSÍ opravit kvalifikovaný servisní technik.
PoruchaOpatření
Bezpečnostní zařízení (například
pojistka, jistič, zemnící jistič apod.)
často reagují nebo vypínač ON/OFF
(ZAP/VYP) NEPRACUJE správně.
Z jednotky prosakuje voda.Zastavte provoz jednotky.
Spínač provozu NEPRACUJE správně. Vypněte napájecí zdroj.
Signalizuje-li se na displeji
uživatelského rozhraní číslo jednotky,
kontrolka provozu bliká a zobrazí se kód
poruchy.
Jestliže systém NEPRACUJE správně v jiných než uvedených
případech a není zřejmá žádná z výše popsaných poruch,
zkontrolujte systém takto:
PoruchaMíra
Systém vůbec
nepracuje.
▪ Zkontrolujte stabilitu a hodnotu napájení.
Počkejte na obnovení napájení. Jestliže
dojde za provozu dojde k přerušení
dodávky energie, systém se po obnově
napájení znovu spustí automaticky.
▪ Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka,
nebo zda obvod nerozpojil jistič.
Vyměňte pojistku nebo v případě potřeby
vynulujte jistič.
Vypněte hlavní vypínač.
Informujte instalačního
technika a oznamte mu
kód poruchy.
PoruchaMíra
Systém spustí pouze
ventilátor, ale jakmile
má přejít do režimu
ohřevu nebo chlazení,
zastaví se.
Systém pracuje, ale
chlazení nebo ohřev
jsou nedostatečné.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit
problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a
popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno
svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na
záručním listu).
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování
vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky.
Odstraňte překážku a zajistěte dobrou
ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda uživatelské rozhraní
nezobrazuje (je čas vyčistit
vzduchový filtr). (Viz také "7 Údržba a
servis" [412] a "Údržba" v příručce pro
vnitřní jednotku.)
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování
vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky.
Odstraňte překážku a zajistěte dobrou
ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda není ucpaný vzduchový
filtr (viz kapitola údržba v příručce vnitřní
jednotky).
▪ Kontrola nastavení teploty.
▪ Pomocí uživatelského rozhraní
zkontrolujte nastavení otáček ventilátoru.
▪ Zkontrolujte, zda nejsou otevřeny dveře
nebo okna. Zavřete dveře nebo okna,
zabraňte výměně vzduchu v místnosti s
okolím.
▪ Zkontrolujte, zda v místnosti není během
operace chlazení příliš velký počet osob.
Zkontrolujte, zda tepelný zdroj v
místnosti není příliš silný.
▪ Zkontrolujte, zda do místnosti nesvítí
slunce. Použijte záclony nebo žaluzie.
▪ Zkontrolujte, zda je nastaven správný
úhel proudění vzduchu.
8.1Chybové kódy: Přehled
Pokud se na displeji uživatelského ovladače zobrazí kód poruchy,
kontaktujte instalačního technika a sdělte mu kód poruchy, typ
jednotky a sériové číslo (tyto informace naleznete na typovém štítku
jednotky).
Pro vaši potřebu je uveden seznam s kódy poruch. V závislosti na
úrovni kódu poruchy můžete kód resetovat stiskem tlačítko ON/OFF.
Pokud tomu tak není, požádejte instalačního technika o radu.
Hlavní kódObsah
Bylo aktivováno externí ochranné zařízení
Porucha EEPROM (vnitřní jednotka)
Porucha systému odtoku (vnitřní jednotka)
Porucha motoru ventilátoru (vnitřní jednotka)
Porucha motoru výkyvných žaluzií (vnitřní jednotka)
Porucha expanzního ventilu (vnitřní jednotka)
Porucha odtoku (vnitřní jednotka)
Porucha komory prachového filtru (vnitřní jednotka)
Porucha nastavení výkonu (vnitřní jednotka)
Porucha přenosu mezi hlavní deskou a pomocnou
deskou tištěných spojů (vnitřní jednotka)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Porucha termistoru sání vzduchu (vnitřní jednotka)
Porucha termistoru sání výstupu (vnitřní jednotka)
Porucha detektoru pohybu nebo snímače teploty
podlahy (vnitřní jednotka)
Porucha termistoru uživatelského rozhraní (vnitřní
jednotka)
Porucha desky tištěných spojů (venkovní jednotka)
Vysokotlaký spínač byl aktivován
Porucha nízkého tlaku (venkovní jednotka)
Detekce zablokování kompresoru (venkovní jednotka)
Porucha motoru ventilátoru (venkovní jednotka)
Porucha elektronického expanzního ventilu (venkovní
jednotka)
Porucha teploty výstupu (venkovní jednotka)
Neobvyklá teplota sání (venkovní jednotka)
Detekce nadměrné náplně chladiva
Porucha vysokotlakého spínače
Porucha nízkotlakého spínače
Problém motoru ventilátoru (venkovní jednotka)
Porucha snímače okolní teploty (venkovní jednotka)
Porucha snímače tlaku
Porucha snímače proudu
Porucha snímače výstupní teploty (venkovní jednotka)
Porucha snímače teploty výměníku tepla plynu
(venkovní jednotka)
Porucha snímače teploty sání (venkovní jednotka)
Porucha snímače teploty odmrazování (venkovní
jednotka)
Porucha snímače teploty kapaliny (za výměníkem
tepla podchlazování HE) (venkovní jednotka)
Porucha snímače teploty plynu (za výměníkem tepla
podchlazování HE) (venkovní jednotka)
Porucha vysokotlakého snímače (S1NPH)
Porucha nízkotlakého snímače (S1NPL)
Deska tištěných spojů měniče INV - neobvyklý stav
Teplota žebra neobvyklá
Deska tištěných spojů měniče INV vadná
Detekován nadproud kompresoru
Zámek kompresoru (spuštění)
Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosu
měniče INV
Nevyvážené napájecí napětí INV
Porucha termistoru žebrování
Porucha nastavení výkonu (venkovní jednotka)
Neobvyklý pokles nízkého tlaku, vadný expanzní
ventil
Porucha obrácení fází napájecího zdroje
Zkratování napájecího napětí INV
Testovací spuštění systému ještě nebylo provedeno
Vadná kabeláž, vnitřní/venkovní
Neobvyklý stav uživatelského rozhraní - komunikace
vnitřní jednotky
Vadná kabeláž do venkovní/venkovní jednotky
Hlavní kódObsah
Neobvyklý stav komunikace uživatelského rozhraní
řídicí-řízená
Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ
výkonu vnitřních jednotek. Porucha vnitřní jednotky.
Porucha připojení vnitřních jednotek nebo neshoda
typu
Duplicita centralizované adresy
Porucha komunikace centralizovaného řídicího
zařízení – vnitřní jednotka
Porucha automatické adresy (nekonzistence)
Porucha automatické adresy (nekonzistence)
8.2Příznaky, které NEJSOU známkou
poruchy systému
Následující příznaky NEJSOU poruchami systému:
8.2.1Příznak: Systém nepracuje
▪ Systém se nespustí samočinně ihned po stisknutí tlačítka ON/OFF
(ZAP/VYP) uživatelského rozhraní. Svítí-li kontrolka provozu,
systém pracuje správně. Aby nedošlo k přetížení motoru
kompresoru, pokud byla klimatizační jednotka právě vypnuta,
spustí se až 5 minut po opakovaném zapnutí. Ke stejné prodlevě
dochází po použití voliče provozního režimu.
▪ Jestliže se na displeji uživatelského rozhraní zobrazí indikace "S
centralizovaným ovládáním", stisknutí tlačítka provozního režimu
způsobů na několik vteřin blikání displeje. Blikající displej indikuje,
že uživatelské rozhraní nelze použít.
▪ Systém se nespustí samočinně ihned po zapnutí napájení.
Počkejte minutu, dokud se mikropočítač nepřipraví na provoz.
8.2.2Příznak: Nelze přepínat mezi chlazením /
ohřevem
▪ Zobrazuje-li displej (změna pod centralizovaným
ovládáním), znamená to, že jde o podřízený ovladač
uživatelského rozhraní.
▪ Je instalován přepínač chlazení / topení ovladače dálkového
ovládání a displej zobrazuje (změna pod centralizovaným
ovládáním). Důvodem je, že změnu chlazení / topení ovládá
přepínač chlazení / ohřevu dálkového ovladače. Zeptejte se svého
prodejce, kde je instalován přepínač dálkového ovládání.
8.2.3Příznak: Režim ventilátoru je možný, ale
chlazení ani topení nepracují
Bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače. Mikropočítač se
připravuje k provozu a provádí kontrolu komunikace se všemi
vnitřními jednotkami. Vyčkejte maximálně 12 minut, dokud není
proces dokončen.
Otáčky ventilátoru se nezmění ani v případě, že stisknete tlačítko
nastavení otáček ventilátoru. Během režimu ohřevu, pokud teplota v
místnosti dosáhne nastavené teploty, venkovní jednotka se vypne a
vnitřní jednotka ztlumí otáčky ventilátoru. Účelem je zamezit proudu
chladného vzduchu přímo na osoby přítomné v místnosti. Otáčky
ventilátoru se nezmění, ani když jiná venkovní jednotka bude v
topném režimu a stisknete tlačítko.
Příručka pro instalaci a provoz
14
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 15
9 Přemístění
8.2.5Příznak: Směr ventilátoru neodpovídá
nastavení
Směr otáčení ventilátoru neodpovídá displeji uživatelského rozhraní.
Směr proudění z ventilátoru se nemění. Příčinou je právě to, že
jednotku řídí mikropočítač.
8.2.6Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha
(vnitřní jednotka)
▪ Během chlazení je v místnosti vysoká vlhkost. V případě
vysokého znečištění vnitřku vnitřní jednotky je rozložení teploty v
místnosti nerovnoměrné. Vnitřek vnitřní jednotky je třeba vyčistit.
Informace o čištění jednotky si vyžádejte od svého prodejce. Tuto
činnost smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik.
▪ Bezprostředně po zastavení operace chlazení a je-li teplota a
vlhkost v místnosti nízká. Důvodem je, že chladivo proudí v
klimatizačním zařízení zpět do vnitřní jednotky a generuje páru.
8.2.7Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha
(vnitřní jednotka, venkovní jednotka)
Systém se přepnul do režimu topení po operaci odmrazování.
Vlhkost vzniklá odmrazováním jednotky se odpařuje a uniká.
8.2.8Příznak: Na displeji uživatelského rozhraní
je zobrazeno "U4" nebo "U5" a jednotka
se zastaví, ale po několika minutách se
restartuje
Důvodem je, že uživatelské rozhraní zachycuje šum jiných
elektrických zařízení než klimatizační jednotka. Šum brání
komunikaci mezi jednotkami a jednotky se zastaví. Provoz se
automaticky obnoví, jakmile šum odezní.
8.2.9Příznak: Hluk klimatizačních jednotek
(vnitřní jednotka)
▪ Bezprostředně po spuštění systému se ozve zadrnčení.
Elektronický expanzní ventil uvnitř vnitřní jednotky začíná pracovat
a způsobuje tento zvuk. Zvuk zanikne zhruba během minuty.
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při zastavení je slyšet
neustále hluboký syčivý zvuk. Tento zvuk je slyšet za provozu
odtokového čerpadla (volitelné příslušenství).
▪ Je-li systém v provozu nebo po operaci ohřevu je slyšet pištivý
zvuk. Tento zvuk vydávají plastové díly jednotky, jež se roztahují
nebo smršťují teplem.
▪ Během zastavení vnitřní jednotky je slyšet hluboké syčení a
bublání. Tento zvuk je slyšet za provozu jiné vnitřní jednotky. Aby
olej a chladivo nezůstávaly v systému, malé množství chladiva
stále proudí.
8.2.10Příznak: Hluk klimatizačních jednotek
(vnitřní jednotka, venkovní jednotka)
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při operaci
rozmrazování, je slyšet neustále hluboký syčivý zvuk. Jde o zvuk
chladiva, které proudí v klimatizačním zařízení vnitřní i venkovní
jednotkou.
▪ Při startu nebo bezprostředně po zastavení činnosti nebo
rozmrazování se ozývá syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva
způsobený zastavením nebo změnou jeho proudění.
8.2.11Příznak: Hluk klimatizačních jednotek
(venkovní jednotka)
Změní se zvuk vydávaný jednotkou za provozu. Tento zvuk je
způsoben změnou frekvence.
8.2.12Příznak: Z jednotky vystupuje prach
Jednotka se používá poprvé po dlouhé době. Do jednotky se během
nečinnosti dostal prach.
8.2.13Příznak: Jednotka může vydávat pachy
Jednotka může pohlcovat pachy z místnosti, nábytku, cigaret atd. a
poté je opět vydávat.
8.2.14Příznak: Ventilátor venkovní jednotky se
neotáčí
Za provozu. Otáčky ventilátoru jsou řízeny tak, aby byl provoz
zařízení optimální.
8.2.15Příznak: Displej zobrazuje "88"
Jde o situaci bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače napájení a
znamená, že uživatelské rozhraní pracuje normálně. Tento obraz se
zobrazuje po dobu 1minuty.
8.2.16Příznak: Kompresor venkovní jednotky se
po krátké operaci ohřevu nezastaví
Důvodem je, aby v kompresoru nezůstávalo chladivo. Jednotka se
zastaví zhruba po 5 až 10 minutách.
8.2.17Příznak: Vnitřek venkovní jednotky je
teplý dokonce i v případě, že se jednotka
zastavila
Důvodem je, že ohřívač skříně klikové hřídele ohřívá kompresor, aby
mohl kompresor hladce startovat.
8.2.18Příznak: Při zastavení vnitřní jednotky zní
může vycházet horký vzduch
Ve stejném systému pracuje několik různých vnitřních jednotek.
Pokud běží jiná jednotka, danou jednotkou také proudí malé
množství chladiva.
9Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se
na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou
kvalifikaci.
10Likvidace
Tato jednotka využívá hydrofluorouhlík. Při likvidaci této jednotky se
obraťte na svého prodejce.
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve
specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
15
Page 16
11 Informace o krabici
+
a
1×
b
1×
c
1×
d
1×
ef
1×1×
g
1×
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
Pro instalačního technika
11Informace o krabici
11.1O aplikaci
je součástí širšího závazku společnosti Daikin snížit naši
ekologickou stopu. Chceme s vytvořit cirkulární ekonomiku pro
použití chladiv. Jedním z opatření k dosažení tohoto cíle je opětovné
použití regenerovaných chladiv v jednotkách VRV vyráběných a
prodávaných v Evropě. Další informace o zemích, které spadají do
rozsahu pokrytí, naleznete na adrese: http://www.daikin.eu/loop-by-
daikin.
11.2Venkovní jednotka
11.2.1Odstranění příslušenství z venkovní
jednotky
1 Odstraňte servisní kryt. Viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
2 Demontujte příslušenství.
3 Sejměte servisní kryt. Viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
4 Demontujte příslušenství.
12.2Uspořádání systému
POZNÁMKA
Stavba systému nesmí probíhat při teplotách nižších než –
15°C.
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S
b Potrubí chladiva
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX)
d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí
(DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
13Instalace jednotky
a Všeobecná bezpečnostní upozornění
b Instalační návod / Návod k obsluze venkovní jednotky
c Štítek o fluorovaných skleníkových plynech
d Vícejazyčný štítek o fluorovaných skleníkových plynech
e Příslušenství plynového potrubí 1 + měděné těsnění
(pouze pro RXYSQ6)
f Příslušenství plynového potrubí 2 (pouze pro RXYSQ6)
g Příslušenství plynového potrubí 3 (pouze pro RXYSQ6)
12Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství
12.1O venkovní jednotce
Tato instalační příručka se týká systému tepelného čerpadla VRV,
řízeného měničem.
Uvedené jednotky jsou určeny pro venkovní instalace a používají se
kaplikacím stepelným čerpadlem vzduch/vzduch.
Technické údajeRXYSQ4~6
KapacitaVytápění14,2~18,0kW
Chlazení12,1~15,5kW
Návrhová teplota
prostředí
Vytápění–20~15,5°CWB
Chlazení–5~46°CDB
13.1Příprava místa instalace
13.1.1Požadavky na místo instalace pro
venkovní jednotku
Dodržujte pokyny pro udržování odstupů. Viz také kapitola
"Technické údaje" a hodnoty na vnitřní straně předního krytu.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení NEPŘÍSTUPNÉ veřejnosti instalujte v
zabezpečeném prostoru, chráněném před snadným
přístupem.
Tato jednotka je vhodná pro instalaci v komerčním
prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
Příručka pro instalaci a provoz
16
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 17
13.1.2Doplňující požadavky na místo instalace
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
3
45°~90°
(4)
2
1
1×
1
3
2
4
1×
pro venkovní jednotku v chladném
podnebí
POZNÁMKA
Při provozování jednotky pro topení v prostřední s nízkými
okolními teplotami a vysokou vlhkostí zajistěte, aby
vypouštěcí otvory byly volně průchodné (použijte k tomu
vhodné zařízení).
Topení:
13 Instalace jednotky
13.2.3Uzavření venkovní jednotky
POZNÁMKA
Při uzavírání krytu venkovní jednotky zajistěte, aby
dotahovací moment NEPŘEKROČIL 4,1N•m.
a Rozsah zahřívání
b Provozní rozsah
TAI Teplota prostředí (vnitřní teplota)
TAO Teplota prostředí (venkovní teplota)
Má-li jednotka pracovat při okolních teplotách nižších než –
5°C po dobu 5 dní nebo déle, s relativní vlhkostí
překračující 95%, doporučujeme používat modelovou řadu
Daikin specificky navrženou pro takové použití, nebo
kontaktovat vašeho prodejce a poradit se s ním.
13.2Otevření a zavření jednotky
13.2.1Informace o přístupu k vnitřnímu prostoru
jednotek
V některých případech musíte jednotku otevřít. Příklad:
▪ Připojování potrubí chladiva
▪ Připojování elektrické kabeláže
▪ Údržba nebo servis jednotky
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NIKDY NENECHÁVEJTE během instalace nebo údržby
jednotku bez dozoru, je-li servisní kryt demontovaný.
13.2.2Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
13.3Montáž venkovní jednotky
13.3.1O montáži venkovní jednotky
Typický průběh prací
Montáž venkovní jednotky se obvykle skládá z následujících kroků:
1Zajištění instalační konstrukce.
2Instalace venkovní jednotky.
3Zajištění drenáže.
4Zabránění převržené jednotky.
13.3.2Bezpečnostní opatření při montáži
venkovní jednotky
INFORMACE
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a
požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění
▪ Příprava
Příručka pro instalaci a provoz
17
Page 18
14 Instalace potrubí
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
aaa
13.3.3Příprava instalační konstrukce
Připravte si 4 sady základových šroubů, matic a podložek (běžně
kdostání) následujícím způsobem:
a Zajistěte, aby nebyly zakryty vypouštěcí otvory.
INFORMACE
Doporučená výška horní vyčnívající části šroubů je 20 mm.
POZNÁMKA
Venkovní jednotku upevněte ke kotevním šroubům pomocí
matic s plastovými podložkami (a). Pokud bude povlak z
dotekové plochy stržen, kovy snadno zkorodují.
13.3.5Zajištění drenáže
POZNÁMKA
Pokud jsou odtokové otvory venkovní jednotky zakryty
nosnou podpěrou nebo podlahou, zvedněte jednotku tak,
aby venkovní jednotkou zůstával volný prostor nejméně
150mm.
Vypouštěcí otvory (rozměry v mm)
a Vypouštěcí otvory
13.3.6Jak zabránit převrácení venkovní jednotky
V případě, že je jednotka instalována na místech, kde ji může
naklopit silný vítr, podnikněte následující opatření:
1 Připravte si 2 kabely, jak je uvedeno na následujícím obrázku
(běžná dodávka).
2 Umístěte 2 kabely na venkovní jednotku.
3 Vložte pryžovou podložku mezi kabely a venkovní jednotku,
abyste zabránili v poškrábání laku kabely (běžná dodávka).
4 Připojte konce kabelů.
5 Dotáhněte kabely.
13.3.4Instalace venkovní jednotky
Příručka pro instalaci a provoz
18
14Instalace potrubí
14.1Příprava chladivového potrubí
14.1.1Požadavek na chladicího potrubí
POZNÁMKA
Chladivo R410A vyžaduje striktní bezpečnostní opatření
zaměřené na čistotu systému a udržení v suchu. Do
systému nesmějí vniknout cizí materiály (včetně
minerálních olejů nebo vlhkosti), ani se nesmějí do
systému přimísit.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 19
14 Instalace potrubí
t
Ø
A
B-1B-2
C-1C-2C-3C-4EEEE
11
3-13-23-33-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5555
22
22
e
d
b
c
a
POZNÁMKA
Potrubí a další součásti pod tlakem musejí být vhodné pro
používané chladivo. Na chladivo používejte bezešvé
měděné potrubí odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí – včetně olejů
používaných při výrobě – musí být ≤30mg/10m.
14.1.2Materiál potrubí chladiva
▪ Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
▪ Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál.
▪ Stupeň pnutí a tloušťka stěny potrubí:
V závislosti na příslušné legislativě a maximálním pracovním
tlaku jednotky (viz "PS High" na typovém štítku jednotky) se může
vyžadovat větší tloušťka stěny potrubí.
14.1.3Výběr průměru potrubí
Stanovte správnou velikost podle následujících tabulek a
referenčního obrázku (pouze referenční).
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RADX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.
INFORMACE
Pokud nainstalujete vnitřní jednotky RA DX, musíte
nakonfigurovat provozní nastavení [2‑38] (= typ
nainstalovaných vnitřních jednotek). Další informace viz
"Režim 2: Provozní nastavení"[432].
D Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a jednotkou
BP
E Potrubí mezi jednotkou BS a vnitřní jednotkou RADX
Nejsou-li k dispozici potřebné rozměry potrubí (rozměry uvedené
vpalcích), lze použít také jiné průměry (rozměry v mm); v takovém
případě je ovšem třeba dbát následujících pravidel:
▪ Volte rozměry potrubí co nejbližší požadovaným rozměrům.
▪ K přechodu mezi potrubím s rozměry v palcích a potrubím
s rozměry v milimetrech používat vhodné přípojky (místní
dodávka).
▪ V takovém případě musí být dodatečný výpočet chladiva
uzpůsoben tak, jak je uvedeno v části "Stanovení množství
chladiva pro doplnění"[425].
A: Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první)
sadou větvení chladicího potrubí
Je-li celková ekvivalentní délka potrubí mezi venkovními a vnitřními
jednotkami 90 m nebo více (b+d), je třeba zvýšit průměr hlavního
plynového potrubí (b) (větší velikost). Jestliže doporučená velikost
potrubí plynu (větší velikost) není k dispozici, použijte standardní
průměr potrubí (což může mít za následek mírný pokles kapacity).
a Venkovní jednotka
b Hlavní plynové potrubí (zvětšete velikost potrubí, pokud
délka b+d≥90m)
c První sada větvení chladicího potrubí
d Potrubí mezi vnitřní jednotkou a první sadou větvení
chladicího potrubí
e Nejvzdálenější vnitřní jednotka
Typ kapacity
venkovní jednotky
(HP)
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynuPotrubí kapaliny
StandardníVětší
velikost
4+515,919,19,5
619,122,2
B: Potrubí mezi soupravami větvení chladicího
potrubí
Vyberte potrubí podle následující tabulky a v souladu s celkovým
typem kapacity vnitřních jednotek připojených dále. Rozměr
propojovacího potrubí nesmí překročit rozměr potrubí vybraný podle
obecného názvu modelu.
Index kapacity
vnitřní jednotky
<15015,99,5
150≤x≤18219,1
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynuPotrubí kapaliny
1 Venkovní jednotka
2 Sady pro větvení chladicího potrubí
3-1~3-4 Vnitřní jednotky VRVDX
4 Jednotky BP
5 Vnitřní jednotky RADX
A Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první) sadou větvení
B-1 B-2 Potrubí mezi soupravami větvení chladicího potrubí
C-1~C-4 Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a vnitřní
chladicího potrubí:
jednotkou
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příklad: Výkon směrem po proudu pro B-1 = výkonový index
jednotky 3-1 + výkonový index jednotky 3-2
C: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a
vnitřní jednotkou
Použijte stejné průměry jako spojení (kapalina, plyn) na vnitřních
jednotkách. Průměry vnitřních jednotek jsou následující:
Index kapacity
vnitřní jednotky
15~5012,76,4
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynuPotrubí kapaliny
63~14015,99,5
Příručka pro instalaci a provoz
19
Page 20
14 Instalace potrubí
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
D: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a
jednotkou BP
Celkový výkonový
index připojených
vnitřních jednotek
15~6212,76,4
63~14915,99,5
150~18219,1
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynuPotrubí kapaliny
E: Potrubí mezi jednotkou BP a vnitřní jednotkou
RA DX
Index kapacity
vnitřní jednotky
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynuPotrubí kapaliny
14.1.4Výběr sady větvení chladicího potrubí
Příklad potrubí viz "Výběr průměru potrubí"[419].
Spojení chladicího potrubí u prvního větvení (počítáno od
venkovní jednotky)
Při použití spojení chladících potrubí u prvního větvení počítáno od
venkovní jednotky vyberte sadu podle následující tabulky vsouladu
s kapacitou venkovní jednotky. Příklad: Spojení chladicího potrubí
A→B‑1.
Typ kapacity venkovní
jednotky (HP)
4~6KHRQ22M20T
Spojení chladicího potrubí v ostatních větveních
U dalších spojení chladících potrubí za prvním větvením zvolte
odpovídající soupravu větvení podle celkového indexu kapacity
všech vnitřních jednotek připojených za větví chladicího potrubí.
Příklad: Spojení chladicího potrubí B‑1→C‑1.
Index kapacity vnitřní jednotkySada pro větvení potrubí s
<182KHRQ22M20T
Sběrné chladicí potrubí
S ohledem na sběrné chladicí potrubí vyberte podle následující
tabulky a v souladu s celkovou kapacitou všech vnitřních jednotek
připojených k danému sběrnému potrubí.
Index kapacity vnitřní jednotkySada pro větvení potrubí s
<182KHRQ22M29H
INFORMACE
Ke sběrnému potrubí je možné připojit maximálně 8 větví.
Sada pro větvení potrubí s
chladivem
chladivem
chladivem
▪ Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce
▪ Připojení sad pro větvení chladicího potrubí
▪ Připojení potrubí chladiva vnitřní jednotky (viz instalační příručka
dodávaná s vnitřní jednotkou)
▪ Izolování potrubí chladiva
▪ Mějte na paměti následující pokyny:
▪ Ohýbání potrubí
▪ Převlečné rozšíření konce potrubí
▪ Pájení
▪ Použití uzavíracích ventilů
14.2.2Bezpečnostní upozornění pro připojování
potrubí chladiva
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
14.2.3Pokyny pro připojování potrubí chladiva
Pro připojování trubek vezměte v úvahu následující pokyny:
▪ Během připojování převlečné matice naneste na vnitřní povrch
rozválcovaného konce olej nebo esterový olej. Před závěrečným
dotažením na těsno dotáhněte 3 nebo 4 otáčky rukou.
▪ Pro povolování převlečné matice používejte VŽDY dva klíče
společně.
▪ Používejte k dotažení převlečné matice VŽDY společně klíč na
matice a momentový klíč. Zabráníte tím popraskání matice a
Zkontrolujte, zda jsou namontované venkovní a vnitřní jednotky.
Typický průběh prací
Připojení potrubí chladiva zahrnuje:
Příručka pro instalaci a provoz
20
14.2.4Pokyny pro ohýbání potrubí
K ohýbání potrubí používejte odpovídající nástroje. Všechny ohyby
trubek by měly být co nejmenší (poloměr ohybu by měl být 30~40
mm nebo větší).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 21
14 Instalace potrubí
ab
A
ab
c
1
1
≤Ø25.4
abcde
f
f
14.2.5Rozšiřování konců trubek
UPOZORNĚNÍ
▪ Nedokonalé propojení převlečnými spoji může způsobit
únik plynného chladiva.
▪ NEPOUŽÍVEJTE převlečné spoje opakovaně.
Používejte nové převlečné spoje, zabráníte tak úniku
plynného chladiva.
▪ Používejte převlečné matice dodané s jednotkou.
Použití jiných převlečných matic může způsobit únik
chladicího plynu.
1 Konec trubice odřízněte.
2 Otřepy z řezné plochy odstraňte směrem dolů tak, aby se
odštěpky NEDOSTALY do hadice.
a Řez proveďte přesně v pravém úhlu.
b Odstraňte otřepy.
3 Vyšroubujte převlečnou matici z uzavíracího ventilu a
převlečnou matici upevněte na potrubí.
4 Vytvořte převlečný spoj. Nasaďte přesně do polohy znázorněné
na obrázku.
▪ Proplachujte potrubí dusíkem během pájení, protože to brání
vzniku zoxidované povrchové vrstvy uvnitř potrubí. Zoxidovaná
povrchová vrstva nepříznivě ovlivňuje činnost ventilů a
kompresorů vchladicím systému a brání správnému provozu.
▪ Nastavte tlak dusíku na 20kPa (0,2bar) (tj. právě dostatečný tlak,
aby byl tento tlak cítit na kůži).
a Potrubí chladiva
b Pájená součást
c Upevnění pomocí pásky
d Ruční ventil
e Tlakový redukční ventil
f Dusík
▪ Při tvrdém pájení spojů potrubí NEPOUŽÍVEJTE antioxidační
činidla.
Jejich zbytky mohou způsobit ucpání trubek a poškození zařízení.
▪ Při pájení měděných dílů chladicího potrubí NEPOUŽÍVEJTE
tavidla. Používejte pájecí kov s plnivem ze slitiny fosforové mědi
(BCuP), který nevyžaduje tavivo.
Tavivo má mimořádně nebezpečný vliv na systémy chladicích
potrubí. Použije-li se například tavivo obsahující chlór, způsobí
korozi potrubí, nebo pokud tavivo obsahuje fluor, výrazně sníží
kvalitu samotného chladiva.
▪ Vždy chraňte okolní povrchy (například izolační pěna) před teplem
při pájení.
Nástroj pro
rozšiřování konců
trubek pro R410A
(spojkový typ)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Zkontrolujte správné provedení převlečného spoje.
a Vnitřní povrch převlečného spoje NESMÍ obsahovat
trhliny.
b Konec potrubí MUSÍ být rovnoměrně rozšířený do kalíšku
a dokonale kruhového tvaru.
c Zkontrolujte zvednutí převlečné matice.
Standardní nástroj pro rozšiřování
konců trubek
Spojkový typ
(typ Ridgid)
Typ s křídlovou
maticí
(typ Imperial)
14.2.6Pájení konce potrubí
POZNÁMKA
Preventivní opatření při připojování potrubí. Pájku
přidávejte podle obrázku.
14.2.7Použití uzavíracího ventilu se servisním
vstupem
Manipulace s uzavíracím ventilem
Vezměte v úvahu následující pokyny:
▪ Všechny uzavírací ventily musí být za provozu otevřené.
▪ Uzavírací ventily plynu a kapaliny jsou z výrobního závodu
nastaveny do uzavřené polohy.
▪ U ventilu NEPOUŽÍVEJTE přehnanou sílu. Mohli byste způsobit
poškození tělesa ventilu.
Otevření/uzavření uzavíracího ventilu.
Otevření po směru hodinových ručiček
Zavření proti směru hodinových ručiček
Výsledek: Ventil je nyní otevřen/uzavřen.
Manipulace s krytem uzavíracího ventilu
▪ Kryt ventilu je utěsněn v místech označených šipkou.
NEPOŠKOĎTE jej.
▪ Po manipulaci s uzavíracím ventilem dotáhněte kryt ventilu a
zkontrolujte, zda nedochází k únikům. Utahovací moment je
uveden v tabulce dále.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
21
Page 22
14 Instalace potrubí
c
a
b
d
a
b
c
d
bbbb
a
a
a
b
A
e1 ecdf
A
c
def
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
Manipulace se servisním vstupem
▪ K plnění vždy používejte hadici vybavenou kolíkem ke stisknutí
ventilu, protože servisní hrdlo je vybaveno ventilem typu Schrader.
▪ Po manipulaci se servisním hrdlem bezpečně dotáhněte jeho kryt.
Utahovací moment naleznete v tabulce dole.
▪ Po dotažení krytu servisního hrdla zkontrolujte, zda chladivo
neuniká.
Dotahovací momenty
Velikost
uzavíracího
ventilu
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Dotahovací moment (N•m) (uzavírejte po směru
hodinových ručiček)
Hřídel
Tělo ventilu Šestihrann
ý klíč
Čepička
(kryt
ventilu)
Servisní
otvor
14.2.8Připojení potrubí chladiva k venkovní
jednotce
POZNÁMKA
Zajistěte také, aby se instalované potrubí nikde nedotýkalo
jiných trubek, spodního ani bočního panelu. Zejména v
případě připojení potrubí zdola a ze strany zajistěte
ochranu potrubí vhodnou izolací, aby se potrubí
nedotýkalo nikde skříně jednotky.
1 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Sejměte servisní kryt (a) a šroub (b).
▪ Sejměte sací desku potrubí (c) a šroub (d).
POZNÁMKA
Bezpečnostní upozornění při vytváření vylamovacích
otvorů:
▪ Zabraňte poškození skříně a potrubí pod ní.
▪ Po vylomení příslušných vylamovacích otvorů se
doporučuje odstranit otřepy a použít opravný nátěr na
hrany a okolní plochy a povrchy, aby nedocházelo ke
korozi.
▪ Při protahování elektrických vedení vyraženými otvory
obalte dráty ochrannou páskou, aby nedošlo k jejich
poškození.
3 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Kapalinové potrubí (a) připojte k uzavíracímu ventilu
kapaliny.
▪ Plynové potrubí (b) připojte k uzavíracímu ventilu plynu.
▪ V případě RXYSQ6: Připojte příslušenství plynového potrubí
(c, c1, d, e), a odřízněte je na potřebnou délku (e1). To je
nutné, protože velikost uzavíracího ventilu plynu má Ø15,9,
zatímco potrubí mezi venkovní jednotkou a první sadou pro
větvení chladicího potrubí má Ø19,1.
Možnost 1: K přední straně
Možnost 2: K zadní straně
2 Zvolte vedení potrubí (a, b, c nebo d).
INFORMACE
▪ Prorazte vylamovací otvor (a) v dolní desce nebo krycí
desce klepnutím na upevňovací místa plochým
šroubovákem a kladivem.
Příručka pro instalaci a provoz
22
▪ Volitelně vyřízněte zářezy (b) pilkou na kov.
Možnost 3: Kestraně
Možnost 4: Dolů
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 23
14 Instalace potrubí
a
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
Je potrubí chladiva
dokončeno?
Byly již vnitřní jednotky anebo
venkovní jednotky zapnuty?
Použijte postup:
"Metoda 2: Po zapnutí
napájení".
Dokončete připojení potrubí.
Použijte postup:
"Metoda 1: Před zapnutím
napájení (běžná metoda)".
e, e1 Příslušenství plynového potrubí 3 (odřízněte je na
potřebnou délku)
f Běžná dodávka
4 Upevněte servisní kryt a sací desku potrubí.
5 Utěsněte malé mezery (příklad: a), abyste zabránili sněhu a
malým zvířatům vproniknutí do jednotky.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla
jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým
dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo
požár.
POZNÁMKA
Po nainstalování potrubí chladiva a vysoušení podtlakem
otevřete uzavírací ventily. Provozování systému s
uzavřenými uzavíracími ventily může způsobit zničení
kompresoru.
Při instalaci sady pro větvení chladicího potrubí viz instalační návod
dodávaný s touto sadou.
▪ Namontujte sběrné chladicí potrubí tak, aby větve probíhaly
vodorovně nebo svisle.
▪ Namontujte sběrné chladicí potrubí tak, aby větve probíhaly
vodorovně.
14.3Kontrola potrubí chladiva
14.3.1O vedení potrubí chladiva
Je velmi důležité, aby veškeré potrubí chladiva bylo instalováno před
zapnutím samotných jednotek (venkovní a vnitřní). Když jsou
jednotky zapnuty, inicializují se expanzní ventily. To znamená, že se
ventily uzavřou.
POZNÁMKA
Test netěsnosti a podtlakové vysoušení místního potrubí a
vnitřních jednotek nelze provést, jsou-li expanzní ventily
uzavřeny.
Způsob 1: Před zapnutím napájení
Pokud systém ještě nebyl zapnutý, není nutné provádět žádnou
zvláštní akci pro test těsnosti a podtlakové vysoušení.
Způsob 2: Po zapnutí napájení
Pokud systém již zapnutý byl, před započetím testu netěsnosti a
použijte nastavení [2‑21] (viz "Přístup k režimu 1 nebo 2" [430]).
Toto nastavení otevře místní expanzní ventily, aby byla zaručena
cesta pro průtok chladiva a umožňuje provedení testu těsnosti a
podtlakové vysoušení.
a Vodorovný povrch
b Svislé upevnění spojení chladicího potrubí
c Vodorovné upevnění spojení chladicího potrubí
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
POZNÁMKA
Ověřte si, zda všechny vnitřní jednotky připojené
kvenkovní jednotce jsou zapnuté.
POZNÁMKA
Počkejte s nastavením [2‑21] až do chvíle, kdy venkovní
jednotka dokončila svou inicializaci.
Zkouška těsnosti a vakuování
Kontrola potrubí chladiva zahrnuje:
▪ Zkontrolujte výskyt netěsností v potrubí chladiva.
▪ Proveďte podtlakové vysušení a odstraňte veškeré zbytky
vlhkosti, vzduchu nebo dusíku v potrubí chladiva.
Pokud existuje možnost, že v potrubí chladiva bude přítomna vlhkost
(například do potrubí může proniknout voda), proveďte nejprve
postup podtlakového vysoušení, dokud nebude odstraněn veškerý
vzduch.
Veškeré potrubí uvnitř jednotky bylo ve výrobě testováno zhlediska
těsnosti.
Kontrolovat je nutné pouze místní nainstalované potrubí chladiva.
Proto zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily venkovní
jednotky pevně uzavřeny a až poté proveďte test netěsnosti nebo
podtlakové vysoušení.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
23
Page 24
14 Instalace potrubí
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
Podrobnější informace o stavu ventilů naleznete v "Kontrola potrubí
chladiva: Nastavení"[424].
14.3.2Kontrola potrubí chladiva: Obecné pokyny
Připojte podtlakové čerpadlo prostřednictvím sběrného potrubí k
servisnímu otvoru všech uzavíracích ventilů a zvyšte účinnost (viz
také "Kontrola potrubí chladiva: Nastavení"[424]).
Zkontrolujte, zda jsou všechny (místní) ventily potrubí
OTEVŘENÉ (nikoliv uzavírací ventily venkovní jednotky!) a
až poté začněte provádět test netěsnosti a odsávání.
POZNÁMKA
Používejte 2stupňové vakuové čerpadlo se zpětným nebo
solenoidovým ventilem schopné vyvinout manometrický
podtlak –100,7kPa (−1,007bar) (5torrů absolutní).
POZNÁMKA
Není-li čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmí proudit zpět
do systému.
POZNÁMKA
Instalaci NEPROFUKUJTE chladivem. Použijte podtlakové
čerpadlo pro odsátí instalace.
a Tlakový omezovací ventil
b Dusík
c Váha
d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva
g Uzavírací ventil plynového potrubí
A Ventil A
B Ventil B
C Ventil C
VentilStav ventilů
Uzavřeno
Uzavřeno
POZNÁMKA
Připojení k venkovním jednotkám a všem vnitřním
jednotkám by rovněž mělo být otestováno na netěsnost a
podtlak. Veškeré ventily místního potrubí ponechte
otevřené.
Podrobnější informace naleznete v instalačním návodu
vnitřní jednotky. Test těsnosti a podtlakové vysoušení by
mělo být provedeno dříve, než je jednotka připojena k
napájení. Pokud tomu tak není, informujte se také v
blokovém schématu popsaném dříve v této kapitole (viz "O
vedení potrubí chladiva"[423]).
14.3.4Provedení testu těsnosti
Test těsnosti systému musí vyhovět normě EN 378‑2.
Provedení testu těsnosti: Vakuový test těsnosti
1 Systém odsajte zkapalinového a plynového potrubí na tlak –
100,7kPa (–1,007bar) (5 Torrů absolutní) a to po dobu delší
než 2 hodiny.
2 Po dosažení tohoto tlaku vypněte podtlakové čerpadlo a
zkontrolujte, že tlak nestoupl nejméně po dobu 1 minuty.
3 Stoupá-li tlak, systém může obsahovat vlhkost (viz vakuování
dále), nebo je netěsný.
Provedení testu těsnosti: Tlakový test těsnosti
1 U všech spojů potrubí proveďte zkoušku těsnosti pomocí
pěnivého roztoku.
2 Vypusťte všechen dusík.
3 Vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku zvyšte tlak
nejméně na hodnotu 0,2 MPa (2 bary). Přístrojový tlak nikdy
nenastavujte vyšší, než je maximální provozní tlak jednotky, tj.
4,0MPa (40barů).
POZNÁMKA
VŽDY použijte roztok pro zkoušku bublinkovou metodou
doporučený vaším obchodníkem.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte mýdlovou vodu:
▪ Mýdlová voda může způsobit praskání součástí,
například převlečných matic nebo uzavíracích ventilů.
▪ Mýdlová voda může obsahovat sůl, která absorbuje
vlhkost, jež zamrzne jakmile dojde k ochlazení potrubí.
▪ Mýdlová voda obsahuje čpavek, který může vést ke
korozi obrubových spojů (mezi mosaznou převlečnou
maticí a měděnou kuželkou).
Kontrola netěsností po naplnění chladiva
Po naplnění chladiva do systému je nutné provést další test těsnosti.
Viz také Kontrola, zda po naplnění nedochází k úniku chladiva.
14.3.5Provedení podtlakového vysoušení
Kodstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte takto:
1 Odvzdušněte systém po dobu nejméně 2 hodin na cílový
2 Po vypnutí podtlakového čerpadla zkontrolujte, že tlak vpotrubí
nestoupl nejméně po dobu 1 hodiny.
3 Pokud by se nepodařilo dosáhnout požadovaného vakua
během 2 hodin nebo udržet vakuum po dobu 1 hodiny, systém
pravděpodobně obsahuje příliš velké množství vlhkosti. V
takovém případě vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku
zvyšte tlak nejméně na hodnotu 0,05 MPa (0,5 bar). Poté
zopakujte kroky 1 až 3 až do úplného odstranění veškeré
vlhkosti.
4 V závislosti na tom, zda chcete ihned naplnit chladivo skrze
hrdlo plnění chladiva nebo nejprve předběžně naplnit část
chladiva skrze potrubí kapaliny buď otevřete uzavírací ventily
venkovní jednotky nebo je ponechte uzavřené. Podrobné
informace naleznete v části "Plnění chladiva"[425].
14.3.6Izolování potrubí chladiva
Po skončení zkoušky těsnosti a vakuování potrubí je třeba potrubí
izolovat. Při této činnosti je třeba dodržovat následující pravidla:
▪ Připojení potrubí a větvení potrubí musí být dokonale izolována.
▪ Zaizolujte kapalinové a plynové potrubí (u všech jednotek).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 25
14 Instalace potrubí
a
b
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
▪ Používejte tepelně odolnou polyetylénovou pěnu, jež je schopna
odolávat teplotám do 70°C u kapalinového potrubí a
polyetylénovou pěnu odolávající teplotě do 120°C u plynového
potrubí.
▪ Izolaci chladivového potrubí zesilte podle prostředí, ve kterém je
jednotka instalována.
▪ Jestliže hrozí možnost, že kondenzát z uzavíracího ventilu může
mezerami v izolaci odkapávat dovnitř vnitřní jednotky, protože
venkovní jednotka je umístěna výš než vnitřní jednotka, je třeba
důkladně utěsnit veškerá spojení. Viz obrázek níže.
a Izolační materiál
b Utěsnění atd.
14.4Plnění chladiva
14.4.1Bezpečnostní upozornění pro plnění
chladiva
VÝSTRAHA
▪ Používejte VÝHRADNĚ chladivo typu R410A. Jiné
látky mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R410A obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 2087,5.
Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva VŽDY používejte ochranné rukavice
a ochranné brýle.
POZNÁMKA
Je-li napájení některých jednotek vypnuté, proceduru
naplnění chladiva nelze dokončit správně.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením
provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové
skříně, chráníte tím také kompresor.
POZNÁMKA
Je-li operace provedena do 12 minut po zapnutí vnitřních
jednotek a venkovních jednotek, kompresor nebude
pracovat předtím, než je správným způsobem připojena
komunikace mezi vnitřními a venkovními jednotkami.
POZNÁMKA
Pokud během údržby systém neobsahuje žádné chladivo
(venkovní jednotky+místní potrubí+vnitřní jednotky)
(například po odsátí chladiva), jednotka musí být naplněna
původním množstvím chladiva (viz také štítek na jednotce)
a to stanovením doplňkového objemu chladiva.
14.4.2Stanovení množství chladiva pro doplnění
INFORMACE
Informace o konečném nastavení objemu náplně chladiva
v testovací laboratoři vám poskytne prodejce.
INFORMACE
Pro pozdější potřebu si na štítek dodatečné náplně
chladiva poznamenejte množství dodatečného chladiva,
které je zde vypočítáno. Viz "Připevnění štítku s
označením fluorovaných skleníkových plynů"[426].
Vzorec:
R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Množství doplňovaného chladiva [v kg a zaokrouhleno na 1
desetinné místo]
X
Celková délka [m] kapalinového potrubí s průměrem Øa
1...2
Metrické potrubí. Při používání metrického potrubí zaměňte
součinitel hmotnosti ve vzorci těmi, které jsou uvedeny v následující
tabulce.
Palcové potrubíMetrické potrubí
PotrubíSoučinitel
hmotnosti
PotrubíSoučinitel
hmotnosti
Ø6,4mm0,022Ø6mm0,018
Ø9,5mm0,059Ø10mm0,065
14.4.3Plnění chladiva
Ke zrychlení procesu plnění chladiva se u velkých systémů
doporučuje nejdříve naplnit část chladiva skrze potrubí kapaliny a
teprve poté provést ruční doplnění chladiva. Tento krok lze
vynechat, plnění bude v takovém případě trvat déle.
Předběžné plnění chladiva
Předběžné plnění lze provést bez spuštění kompresoru a to
připojením lahve s chladivem pouze k servisním hrdlům uzavíracího
ventilu kapaliny.
1 Připojte podle obrázku. Zkontrolujte, zda jsou uzavřeny všechny
uzavírací ventily venkovní jednotky a také ventil A.
POZNÁMKA
Před započetím plnění zkontrolujte, zda 7segmentový LED
displej zobrazuje normálně (viz "Přístup k režimu 1 nebo
2" [4 30]) a zda není na uživatelském rozhraní
signalizován kód poruchy. Pokud je signalizován kód
poruchy, viz "19.1Řešení problémů na základě chybových
kódů"[436].
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda jsou rozpoznány všechny připojené
vnitřní jednotky (nastavení [1‑5]).
POZNÁMKA
Před provedením operace plnění chladiva uzavřete přední
panel. Bez připojení předního panelu nemůže jednotka
řádně posuzovat, zda pracuje správně nebo nikoliv.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
a Tlakový omezovací ventil
b Dusík
c Váha
d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva
g Uzavírací ventil plynového potrubí
A Ventil A
B Ventil B
C Ventil C
2 Otevřete ventily C a B.
3 Plňte předběžné množství chladiva, dokud nedosáhnete
stanoveného doplňovaného objemu nebo dokud již není možné
předběžné plnění, pak uzavřete ventily C a B.
Příručka pro instalaci a provoz
25
Page 26
14 Instalace potrubí
p<p
>
R410A
ac
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
4 Proveďte jednu z možností:
PokudPak:
Je dosaženo stanoveného
objemu doplňkové náplně
chladiva
Odpojte sběrné potrubí od
potrubí kapaliny.
Nemusíte provádět kroky dle
pokynů v části "Plnění chladiva
(v režimu ručního plnění
dodatečné náplně chladiva)".
Je naplněno příliš velkémnožství chladiva
Odsajte chladivo.
Odpojte sběrné potrubí od
potrubí kapaliny.
Nemusíte provádět kroky dle
pokynů v části "Plnění chladiva
(v režimu ručního plnění
dodatečné náplně chladiva)".
Ještě není dosaženo
stanoveného objemu
doplňkové náplně chladiva
Odpojte sběrné potrubí od
potrubí kapaliny.
Pokračujte dle pokynů v části
"Plnění chladiva (v režimu
ručního plnění dodatečné
náplně chladiva)".
Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně
chladiva)
Zbývající dodatečné chladivo lze naplnit uvedením venkovní
jednotky do provozu a to v režimu ručního doplňování chladiva.
5 Připojte podle obrázku. Ověřte si, že ventil A je uzavřený.
INFORMACE
Ruční plnění chladiva se automaticky zastaví do 30 minut.
Jestliže doplňování chladiva neskončí ani po 30 minutách,
znovu proveďte operaci doplňování dalšího chladiva.
INFORMACE
▪ Když byla během postup detekována porucha
(například v případě uzavřeného uzavíracího ventilu),
zobrazí se kód poruchy. V takovém případě se
informujte v části "Chybové kódy při plnění
chladiva" [4 26] a vyřešte poruchu odpovídajícím
způsobem. Resetování poruchy lze provést stisknutím
tlačítka BS3. Můžete znovu začít pracovat podle
pokynů "Plnění".
▪ Přerušení ručního plnění chladiva je možné stisknutím
tlačítka BS3. Jednotka se zastaví a vrátí se do stavu
volnoběhu.
10 Otevřete ventil A.
11 Plňte chladivo, dokud nedoplníte zbývající stanovený
doplňovaný objem, pak uzavřete ventil A.
12 Stiskněte tlačítko BS3 a zastavte ruční doplňování chladiva.
POZNÁMKA
Po (předběžném) doplnění chladiva otevřete všechny
uzavírací ventily.
Provozování systému s uzavřenými ventily vede ke zničení
kompresoru.
POZNÁMKA
Po přidání chladiva nezapomeňte uzavřít víčko portu
kdoplnění chladiva. Dotahovací moment krytky je 11,5 až
13,9N•m.
a Váha
b Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
c Podtlakové čerpadlo
d Port kdoplňování chladiva
A Ventil A
POZNÁMKA
Port k doplňování chladiva je připojen k potrubí uvnitř
jednotky. Vnitřní potrubí jednotky je již z výroby naplněno
chladivem, a proto při napojování doplňovací hadice
postupujte opatrně.
6 Otevřete všechny uzavírací ventily venkovní jednotky. V tento
okamžik musí být ventil A uzavřený!
7 Vezměte v úvahu všechna bezpečnostní opatření uvedená v
kapitole "16 Konfigurace" [4 29] a "17 Uvedení do
provozu"[434].
8 Zapněte spínač vnitřních jednotek a venkovních jednotek.
9 Aktivujte nastavení venkovní jednotky [2‑20] a spusťte ruční
doplňování chladiva. Další informace viz "Režim 2: Provozní
nastavení"[432].
Výsledek: Jednotka se spustí.
Příručka pro instalaci a provoz
26
14.4.4Chybové kódy při plnění chladiva
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní
jednotky se zobrazí chybový kód.
Pokud se vyskytne porucha, uzavřete ihned ventil A. Potvrďte kód
poruchy a podnikněte odpovídající opatření, "19.1Řešení problémů
na základě chybových kódů"[436].
14.4.5Připevnění štítku s označením
fluorovaných skleníkových plynů
1 Vyplňte štítek následujícím způsobem:
a Pokud je s jednotkou (viz příslušenství) dodána sada
štítků o fluorovaných skleníkových plynech, odrhněte
příslušný štítek v odpovídajícím jazyce a nalepte jej na
horní stranu a.
b Náplň chladiva vproduktu: viz typový štítek jednotky
c Dodatečný naplněný objem chladiva
d Celková náplň chladiva
e Množství fluorovaných skleníkových plynů celkové
náplně chladiva vyjádřené jako ekvivalent tun CO2.
f GWP = Global warming potential – Potenciál globálního
oteplování
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 27
POZNÁMKA
e
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
c
a
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Použijte hodnotu GWP uvedenou na štítek súdaji o náplni
chladiva.
2 Upevněte štítek na vnitřní stranu venkovní jednotky v blízkosti
plynových a kapalinových uzavíracích ventilů.
15Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
15.1Informace o splnění norem
elektroinstalace
15 Elektrická instalace
(a)
Pokud celková délka přenosové kabeláže překročí tyto limity,
může to způsobit poruchu komunikace.
15.3Provozní kabeláž: Přehled
Místní kabeláž sestává z:
▪ Napájecí zdroj (včetně uzemnění),
▪ Přenosová kabeláž DIII mezi komunikační skříní a venkovní
jednotkou,
▪ Přenosová kabeláž RS‑485 mezi komunikační skříní a
monitorovacím systémem.
Příklad:
Jen pro RXYSQ4~6_V
Zařízení splňující normu EN/IEC61000‑3‑12 (Evropská/mezinárodní
technická norma definující limity harmonických proudů
generovaných zařízeními připojenými k veřejným nízkonapěťovým
systémům se vstupním proudem >16A a ≤75A na fázi).
15.2Požadavky na bezpečnostní
zařízení
Zapojení napájecí kabeláže
Tento napájecí zdroj musí být zajištěn požadovanými
bezpečnostními zařízeními tj. hlavním vypínačem, pojistkou v každé
fázi a jističem svodového proudu v souladu s platnou legislativou.
Výběr a dimenzování kabeláže by mělo být provedeno v souladu s
platnou legislativou na základě informací uvedených v tabulce níže.
Jestliže nepoužíváte trubice na ochranu
vedení, zajistěte ochranu vedení
vinylovými trubicemi tak, aby hrany
vylamovacího otvoru nepoškodily vodiče.
A Uvnitř venkovní jednotky
B Vně venkovní jednotky
a Vodič
b Pouzdro
c Matice
d Rám
e Hadice
a Kabelová spona
b Upevňovací deska
X1M Napájecí zdroj
X2M Přenosové vedení
5 Kabely protáhněte rámem a připojte je k němu.
Příručka pro instalaci a provoz
28
POZNÁMKA
Bezpečnostní upozornění při vytváření vylamovacích
otvorů:
▪ Zabraňte poškození skříně a potrubí pod ní.
▪ Po vylomení příslušných vylamovacích otvorů se
doporučuje odstranit otřepy a použít opravný nátěr na
hrany a okolní plochy a povrchy, aby nedocházelo ke
korozi.
▪ Při protahování elektrických vedení vyraženými otvory
obalte dráty ochrannou páskou, aby nedošlo k jejich
poškození.
6 Připojte servisní kryt.
7 Připojte jistič svodového zemnicího proudu a pojistku k
napájecímu vedení.
15.5Dokončení připojování přenosové
kabeláže
Po instalaci přenosového vedení uvnitř jednotky ohněte vodiče podél
potrubí s chladivem a upevněte je pomocí pásky – viz obrázek níže.
a Potrubí kapaliny
b Potrubí plynu
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 29
16 Konfigurace
V
Y
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7PH8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
c Izolátor
d Přenosová kabeláž (F1/F2)
e Dokončovací páska
15.6Kontrola izolačního odporu
kompresoru
POZNÁMKA
Pokud se po instalaci nashromáždí chladivo v kompresoru,
může izolační odpor na pólech poklesnout, pokud však
bude alespoň 1MΩ, pak nedojde k poškození zařízení.
▪ Při měření izolace použijte megatester s rozsahem
500V.
▪ Megaohmmetr NEPOUŽÍVEJTE na nízkonapěťové
obvody.
1 Změřte izolační odpor kompresoru na pólech.
PokudPak
≥1MΩIzolační odpor je OK. Postup je ukončen.
<1MΩIzolační odpor není OK. Přejděte k
následujícímu kroku.
2 Zapněte napájení a ponechte zařízení zapnuté 6hodin.
Výsledek: Kompresor se zahřeje a odpaří jakékoliv chladivo v
něm obsažené.
3 Změřte znovu izolační odpor kompresoru.
Režim 1 a 2
RežimPopis
Režim 1
(nastavení
monitorování)
Režim 2
(provozní
nastavení)
Režim 1 lze použít pro monitorování aktuální
situace venkovní jednotky. Některý obsah
místních nastavení lze rovněž monitorovat.
Režim 2 se používá ke změně místního
nastavení systému. Je možné zjištění aktuální
hodnoty místního nastavení a změna této
hodnoty.
Obecně lze v normálním provozu pokračovat
bez zvláštního zásahu po změně místních
nastavení.
Některá provozní nastavení se používají pro
speciální operace (například jednorázová
operace, nastavení odsávání/odtlakování,
nastavení ručního plnění chladiva atd.). V
takovém případě se vyžaduje přerušení
speciálního provozu před spuštěním normální
operace. To bude uvedeno v níže uvedených
vysvětleních.
16.1.2Přístup k součástem provozního
nastavení
Další informace viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
16Konfigurace
INFORMACE
Je důležité, aby si pracovník provádějící instalaci přečetl
postupně všechny informace v této kapitole a aby systém
byl správně konfigurován.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
16.1Provozní (místní) nastavení
16.1.1O provozním (místním) nastavení
Chcete-li provést nakonfigurování systému tepelného čerpadla,
musíte přivést vstup k hlavní desce venkovní jednotky (A1P). Týká
se to následujících součástí provozního nastavení:
▪ Tlačítka pro vstupy pro desku tištěných spojů
▪ Zobrazení informací zpětné vazby z desky tištěných spojů
▪ Přepínače DIP (tovární nastavení změňte pouze v případě, že
Provozní nastvaení jsou definovány svým režimem, nastavením a
hodnotou. Příklad: [2‑8]=4.
Konfigurátor PC
Pro systém tepelného čerpadla VRV IV-S je možné alternativně
provést několik terénních nastavení při uvedení do provozu a to
prostřednictvím počítačového rozhraní (vyžaduje se volitelná
možnost EKPCCAB*). Instalační technik může připravit konfiguraci
(mimo místo) na počítači a poté ji nahrát do systému.
Viz také: "Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní
jednotce"[434].
16.1.3Součásti provozního nastavení
Součásti pro provozní nastavení jsou následující:
DS1 Přepínače DIP
BS1~BS5 Tlačítka
H1P~H7P 7segmentový LED displej
H8P LED pro signalizaci během inicializace
ON ( ) OFF ( ) problikává ( )
Přepínače DIP
Tovární nastavení změňte pouze v případě, že nainstalujete volicí
spínač chlazení/topení.
DS1‑1Volič COOL/HEAT (viz příručka volicího spínače
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
29
Page 30
16 Konfigurace
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-+++ ++
[
H1P
32 16 84 21]
+ +++ +00 8000
+ +++ +00 0400
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Tlačítka
K provoznímu nastavení použijte tlačítka. S tlačítky manipulujte
pomocí izolovaného předmětu (například uzavřená propisovací
tužka), abyste se nedotkli dílů pod napětím.
BS1 MODE: Při změně nastaveného režimu
BS2 SET: Při nastavení v provozu
BS3 RETURN: Při nastavení v provozu
BS4 TEST: Při zkušebním provozu
BS5 RESET: Kresetování adresy při změně zapojení nebo při
instalaci další vnitřní jednotky
7segmentový LED displej
Displej poskytuje zpětnou vazbu týkající se provozních nastavení,
která jsou definovaná jako [režim-nastavení]=hodnota.
H1P Zobrazuje režim
H2P~H7P Zobrazuje nastavení a hodnoty, uvedené v binárním kódu
H8P NEPOUŽITO pro provozní nastavení, ale použito během
inicializace
Příklad:
Popis
Výchozí situace
(H1P VYP)
Režim 1
(H1P problikává)
Režim 2
(H1P ZAP)
Nastavení 8
(v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 8)
Hodnota 4
(v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 4)
a Napájení zapnuto
b Výchozí situace
c Indikace diody LED, pokude se vyskytuje porucha
Pokud výchozí situace není zobrazena ani po 10~12 minutách,
zkontrolujte kód poruchy na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky.
Odpovídajícím způsobem kód poruchy vyřešte. Nejdříve zkontrolujte
komunikační kabeláž.
Přepínání mezi režimy
Použijte tlačítko BS1 k přepínání mezi výchozí situací, režimem1 a
2.
a Výchozí situace (H1P OFF)
b Režim 1 (H1P problikává)
c Režim 2 (H1P ON)
BS1 Stiskněte tlačítko BS1.
BS1 [5 s] Stiskněte tlačítko BS1 alespoň na 5sekund.
INFORMACE
Jestliže se během nastavování dostanete do stavu, kdy si
nevíte rady, stiskněte tlačítko BS1 a vraťte se do výchozí
situace.
16.1.4Přístup k režimu 1 nebo 2
Po zapnutí jednotek se displej přepne do výchozí situace. Zde
můžete přistupovat k režimu1 a 2.
Inicializace: výchozí situace
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením
provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové
skříně, chráníte tím také kompresor.
Zapněte napájení venkovní jednotky a všech vnitřních jednotek.
Když je ustavena komunikace mezi vnitřními jednotkami a
venkovními jednotkami a je normální, stav indikace segmentů bude
odpovídat popisu níže (výchozí situace při expedici z výrobního
závodu).
16.1.5Použití režimu 1
V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
Příklad: 7segmentový LED displej – výchozí situace
Můžete odečítat informace o stavu provozu s nízkou hlučností a to
následujícím způsobem:
#ČinnostTlačítko/displej
1Zkontrolujte, zda diody LED
zobrazují výchozí situaci.
(H1P OFF)
2Zkontrolujte stav diod LED
H6P.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim1
Můžete odečítat nastavení [1‑5] (= celkový počet připojených
vnitřních jednotek) a to následujícím způsobem:
#ČinnostTlačítko/displej
1Začněte ve výchozí situaci.
H6P OFF: Jednotka nyní
nepracuje v režimu nízké
hlučnosti s omezeními.
H6P ON: Jednotka nyní
pracuje v režimu nízké
hlučnosti s omezeními.
Příručka pro instalaci a provoz
30
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 31
16 Konfigurace
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
#ČinnostTlačítko/displej
2Vyberte režim 1.
3Vyberte nastavení 5.
("X×" závisín a nastavení,
které chcete vybrat.)
4Zobrazte hodnotu nastavení
5.
(Je připojeno 8 vnitřních
jednotek)
5Ukončete režim 1.
(= binární 5)
(= binární 8)
16.1.6Použití režimu 2
V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat
systém.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim 2
Můžete změnit hodnotu nastavení [2‑8] (= Te cílová teplota během
chladicího provozu) na 4 (=8°C) a to následujícím způsobem:
#ČinnostTlačítko/displej
1Začněte ve výchozí situaci.
2Vyberte režim 2.
3Vyberte nastavení 8.
("X×" závisí na nastavení,
které chcete vybrat.)
4Vyberte hodnotu 4 (= 8°C).
a: Zobrazuje aktuální
hodnotu.
b: Změňte na 4. ("X×" závisí
na aktuální hodnotě a na
hodnotě, kterou chcete
vybrat.)
c: Zadejte do systému
hodnotu.
d: Potvrďte. Systém začne
pracovat podle nastavení.
5Ukončete režim 2.
(= binární 8)
16.1.7Režim 1 (a výchozí situace): Nastavení
monitorování
V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
7segmentový LED displej – výchozí situace (H1P OFF)
Můžete odečíst následující informace:
Hodnota / Popis
H6PZobrazuje stav režimu nízké hlučnosti.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu nízké hlučnosti s
omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu nízké hlučnosti s
omezeními.
Provoz s nízkou hlučností snižuje míru hluku generovaného
jednotkou ve srovnání s jmenovitými provozními
podmínkami.
Provoz s nízkou hlučností lze nastavit v režimu 2. Existují
dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s
nízkou hlučností.
▪ První způsob spočívá v povolení automatického provozu
s nízkou hlučností během noci podle místního nastavení.
Jednotka bude pracovat na vybrané úrovni nízké
hlučnosti během vybraných časových intervalů.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
hlučností na základě externího vstupu. Pro tento provoz
se vyžaduje volitelné příslušenství.
H7PZobrazuje stav režimu provozu s nízkou spotřebou.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu provozu s nízkou
spotřebou s omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu provozu s nízkou
spotřebou s omezeními.
Provoz s nízkou spotřebou snižuje spotřebu jednotky ve
srovnání s jmenovitými provozními podmínkami.
Provoz s nízkou spotřebou lze nastavit v režimu 2. Existují
dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s
nízkou spotřebou.
▪ První metoda spočívá v aktivaci omezení spotřeby
systému venkovní jednotky. Jednotka bude vždy pracovat
s vybraným omezením spotřeby.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
spotřebou na základě externího vstupu. Pro tento provoz
se vyžaduje volitelné příslušenství.
7segmentový LED displej – režim 1 (H1P problikává)
Můžete odečíst následující informace:
Nastavení
()
[1‑5]
Zobrazuje celkový počet
připojených vnitřních jednotek.
Hodnota / Popis
Může být vhodné zkontrolovat,
zda celkový počet
nainstalovaných vnitřních
jednotek odpovídá celkovému
počtu vnitřních jednotek, které
jsou systémem rozpoznány. V
případě neshody se doporučuje
zkontrolovat komunikační trasu
mezi venkovními a vnitřními
jednotkami (komunikační vedení
F1/F2).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
31
Page 32
16 Konfigurace
Nastavení
()
[1‑14]
Zobrazuje nejnovější kód
poruchy.
[1‑15]
Zobrazuje 2. poslední kód
poruchy.
[1‑16]
Zobrazuje 3. poslední kód
poruchy.
Hodnota / Popis
Když byl nejnovější kódy poruchy
na uživatelském rozhraní vnitřní
jednotky náhodou resetovány,
mohou být znovu zkontrolovány
prostřednictvím tohoto nastavení
monitorování.
Chcete-li si prostudovat obsah
nebo příčinu stojící za výskytem
kódu poruchy, viz "19.1Řešení
problémů na základě chybových
kódů"[436], kde jsou vysvětleny
odpovídající kódy poruchy.
Podrobné informace o kódech
poruchy naleznete v servisní
příručce této jednotky.
Podrobnější informace o kódu
poruchy zobrazíte stiskntím
tlačítka BS2 3krát.
16.1.8Režim 2: Provozní nastavení
V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat systém. Diody LED poskytují binární znázornění nastavení/číselné hodnoty.
Nastavení
(= binární)
[2‑8]
Cílová teplota Te během chlazení.
(výchozí)
[2‑9]
Cílová teplota Tc během topení.(výchozí)
[2‑12]
Povoluje funkci provozu s nízkou hlučností nebo nízkou spotřebou
a to prostřednictvím externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62).
Pokud musí systém pracovat v režimu s nízkou hlučností nebo s
nízkou spotřebou, když je do jednotky odeslán externí signál, mělo
by být toto nastavení změněno. Toto nastavení bude platní pouze
v případě instalace volitelného externího řídicího adaptéru
(DTA104A61/62) ve vnitřní jednotce.
[2‑18]
Nastavení vysokého statického tlaku ventilátoru.
Pro zvýšení statického tlaku dodávaného ventilátorem venkovní
jednotky my mělo být aktivováno toto nastavení. Podrobnosti o
tomto nastavení naleznete v technických specifikacích.
[2‑20]
Ruční plnění dodatečného chladiva.
Pro přidání dodatečné náplně chladiva ručním způsobem (bez
funkce automatického plnění chladiva) je nutné použít následující
nastavení.
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
Hodnota
Popis
6°C
Automatika
8°C
9°C
10°C
11°C
Automatika
46°C
43°C
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit operaci ručního plnění
dodatečné náplně chladiva (když je
požadované množství dodatečného chladiva
naplněno) stiskněte tlačítko BS3. Pokud tato
funkce nebyla přerušena stisknutím tlačítka
BS3, jednotka zastaví provoz po 30minutách.
Pokud 30 minut nepostačovalo pro přidání
potřebného množství chladiva, funkci lze
reaktivovat změnou místního nastavení.
Příručka pro instalaci a provoz
32
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 33
16 Konfigurace
Nastavení
(= binární)
[2‑21]
Režim odsávání chladiva/odtlakování.
Pro dosažení volné dráhy pro odsátí chladiva ze systému nebo
odebrání zbytkových látek či odsátí systému je nutné použít
nastavení, které otevře požadované ventily v okruhu chladiva, aby
odsátí chladiva nebo odtlakování mohlo být provedeno správně.
[2‑22]
Automatické nastavení úrovně provozu snízkou hlučností během
noční doby.
Změnou tohoto nastavení aktivujete funkci automatického provozu
s nízkou hlučností jednotky a definujete úroveň provozu. V
závislosti na vybrané= úrovni bude hlučnost snížena. Časy
spuštění a zastavení pro tuto funkci jsou definovány v nastavení
[2‑26] a [2‑27].
[2‑25]
Nastavení úrovně provozu snízkou hlučností prostřednictvím
externího řídicího adaptéru.
Pokud systém musí pracovat v režimu nízké hlučnosti, když je do
jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň
nízké hlučnosti, která se použije.
Toto nastavení bude platní pouze v případě instalace volitelného
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62) a bylo aktivováno
nastavení [2‑12].
[2‑26]
Čas spuštění provozu snízkou hlučností.
Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
[2‑27]
Čas zastavení provozu snízkou hlučností.
Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
[2‑30]
Nastavení omezení spotřeby energie (krok1) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62).
Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň
nízké spotřeby, která se použije pro krok 1. Úroveň je podle
tabulky.
[2‑31]
Nastavení omezení spotřeby energie (krok2) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62).
Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň
nízké spotřeby, která se použije pro krok 2. Úroveň je podle
tabulky.
[2‑32]
Vynucené trvalé omezení spotřeby provozu (k omezení spotřeby
se nevyžaduje žádný externí řídicí adaptér).
Pokud systém musí vždy pracovat v podmínkách omezení
spotřeby, toto nastavení aktivuje a definuje úroveň omezení
spotřeby, které bude použito trvale. Úroveň je podle tabulky.
[2‑38]
Typ vnitřních jednotek
Po změně tohoto nastavení musíte systém vypnout, vyčkat
20sekund a pak jej znovu zapnout. Pokud tomu tak není,
nastavení nebude zpracováno a může dojít k signalizaci kódů
poruchy.
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
Hodnota
Popis
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit režim odsávání chladiva/
odtlakování, stiskněte BS1. Pokud tlačítko BS1
nestiskněte, systém zůstane v režimu
odsávání chladiva/odtlakování.
Deaktivováno
Úroveň 1Úroveň 3<Úroveň
Úroveň 2
Úroveň 3
Úroveň 1Úroveň 3<Úroveň
Úroveň 2
Úroveň 3
Funkce není aktivní.
Podle nastavení [2‑30].
Podle nastavení [2‑31].
Nainstalované vnitřní jednotky VRVDX
Nainstalované vnitřní jednotky RADX
2<Úroveň 1
2<Úroveň 1
20h00
22h00
24h00
6h00
7h00
8h00
60%
70%
80%
30%
40%
50%
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
33
Page 34
17 Uvedení do provozu
VY
a
b
c (X41A)
A1PA1P
a
b
X41A
2
345
H JS T
X41A
Nastavení
(= binární)
[2‑41]
Nastavení pohodlného chlazení.
Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑8].
[2‑42]
Nastavení pohodlného chlazení.
Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑9].
16.1.9Připojení počítačového konfigurátoru k
venkovní jednotce
a PC
b Kabel (EKPCCAB*)
c (X41A) Prodlužovací kabel připojený k X41A
X41A Konektor
A1P Hlavní deska tištěných spojů venkovní jednotky
17Uvedení do provozu
Po nainstalování a jakmile jsou definována místní nastavení musí
instalační technik ověřit správný provoz. Z těchto důvodů je NUTNÉ
provést provozní zkoušku podle dále uvedených postupů.
17.1Bezpečnostní upozornění při
uvádění do provozu
UPOZORNĚNÍ
Zkušební provoz NESPOUŠTĚJTE, pokud pracujete na
vnitřní jednotce.
Při zkušebním provozu pracuje NEJEN venkovní jednotka,
ale také připojená vnitřní jednotka. Pracovat na vnitřní
jednotce během testovacího provozu je nebezpečné.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením
provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové
skříně, chráníte tím také kompresor.
Hodnota
Popis
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
Během zkušebního provozu bude spuštěna venkovní jednotka i
vnitřní jednotky. Zkontrolujte, zda byly dokončeny přípravy všech
vnitřních jednotek (místní potrubí, elektrická kabeláž, odvzdušnění
atd.). Podrobnosti naleznete v instalační příručce pro vnitřní
jednotky.
17.2Kontrolní seznam před uvedením
do provozu
Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat
následující položky. Po provedení všech testů je nutné jednotku
uzavřít. Po uzavření jednotky ji připojte k napájení.
Prostudujte si všechny pokyny k instalaci a provozu, které
jsou popsané v referenční příručce pro instalace a v
uživatelské referenční příručce.
Instalace
Zkontrolujte, zda je jednotka správně upevněna, aby při
jejím spouštění nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
Elektrická instalace
Ujistěte se, že místní kabeláž je zhotovena podle pokynů
popsaných v kapitole Připojení elektrické kabeláže, podle
schémat elektrického zapojení a podle příslušné
legislativy.
Napájecí napětí
Zkontroluje napájecí napětí na místním napájecím panelu.
Napětí MUSÍ odpovídat napětí na typovém štítku
jednotky.
Uzemnění
Vodiče uzemnění musí být zapojeny správně a zemnící
svorky musí být dobře dotaženy.
Test izolace hlavního elektrického obvodu
Pomocí zařízení megatester 500 V zkontrolujte, zda je při
napětí 500 V DC mezi napěťovými svorkami a zemí
izolační odpor nejméně 2 MΩ. Zařízení megatester
NIKDY nepoužívejte pro přenosové vedení.
Pojistky, jističe a ochrany
Zkontrolovat, zda pojistky, jističe nebo jiná instalovaná
ochranná zařízení jsou správného typu a jsou
dimenzována v souladu s kapitolou "15.2 Požadavky na
bezpečnostní zařízení" [4 27]. Žádná pojistka nebo jiné
ochranné zařízení nesmějí být přemostěny.
Vnitřní zapojení
Zkontrolujte pohledem elektrická skříň a vnitřní prostor
jednotky na výskyt uvolněných spojů nebo poškozených
elektrických součástí.
Rozměr potrubí a izolace potrubí
Zajistěte, aby bylo instalováno potrubí správných rozměrů
a aby bylo řádně izolováno.
Příručka pro instalaci a provoz
34
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 35
17 Uvedení do provozu
Uzavírací ventily
Zkontrolujte si, zda jsou otevřené uzavírací ventily na
plynovém i kapalinovém potrubí.
Poškozené zařízení
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda nejsou její části
poškozeny, nebo zda není potrubí zmáčknuté.
Únik chladiva
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k
úniku chladiva. Jestliže došlo k úniku chladiva, zkuste
netěsnost opravit. Je-li oprava neúspěšná, kontaktujte
místního prodejce. Chladiva, které uniklo ze spojení
chladicího potrubí, se nedotýkejte. To by mohlo způsobit
omrzliny.
Únik oleje
Zkontrolovat kompresor, zda neuniká olej. Jestliže došlo k
úniku oleje, zkuste netěsnost opravit. Je-li oprava
neúspěšná, kontaktujte místního prodejce.
Vstup / výstup vzduchu
Zkontrolovat u jednotky, zda nic nepřekáží volnému
vstupu a výstupu vzduchu (například listy papíru, lepenka
nebo jiný materiál).
Dodatečná náplň chladiva
Množství chladiva doplněného do jednotky je třeba napsat
na přiložený štítek "Doplněné chladivo" a upevnit štítek na
zadní stranu předního krytu.
Datum instalace a běžné provozní nastavení
Na štítku na zadní straně předního panelu zaznamenejte
datum instalace v souladu s normou EN60335‑2‑40 a
udržujte záznam o obsahu místního nastavení.
17.3Kontrolní seznam během uvedení
do provozu
Provedení zkušebního provozu.
17.3.1Informace o testovacím provozu
POZNÁMKA
Po první instalaci proveďte zkušební provoz. V opačném
případě se na uživatelském ovladači zobrazí kód poruchy
a nebude možné provést normální provoz nebo
testovací chod jednotlivých jednotek.
Postup uvedený níže popisuje testovací provoz kompletního
systému. Tento provoz kontroluje a posuzuje následující položky:
▪ Kontrola nesprávně zapojené kabeláže (kontrola komunikace s
vnitřními jednotkami).
▪ Kontrola otevření uzavíracích ventilů.
▪ Vyhodnocení délky potrubí.
Anomálie vnitřních jednotek nelze zkontrolovat jednotlivě podle
jednotek. Po skončení zkušebního provozu zkontrolujte postupně
vnitřní jednotky jednotlivě spuštěním běžného provozu
prostřednictvím uživatelského rozhraní. Další podrobnosti o
individuálním testovacím chodu naleznete v instalační příručce
vnitřní jednotky.
INFORMACE
▪ Než se spustí kompresor, může trvat až 10 minut, než
se stav chladiva ustálí.
▪ Během zkušebního provozu může být slyšet hlasitý
zvuk proudícího chladiva nebo zvuk
elektromagnetického ventilu a zobrazení kontrolek LED
se může změnit. Nejedná se o závadu.
17.3.2Provedení testovacího provozu
(7segmentový displej LED)
1 Zkontrolujte všechna provozní nastavení, která chcete nastavit;
viz "16.1Provozní (místní) nastavení"[429].
2 Zapněte napájení venkovní jednotky (ON) a připojených
vnitřních jednotek.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením
provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové
skříně, chráníte tím také kompresor.
3 Zkontrolujte, zda se vyskytuje výchozí (volnoběžný) stav (H1P
je ve stavu OFF), viz "Přístup k režimu 1 nebo 2" [4 30].
Stiskněte tlačítko BS4 na 5 sekund nebo déle. Jednotka spustí
režim zkušebního provozu.
Výsledek: Testovací provoz je proveden automaticky, H2P
venkovní jednotky problikává a na uživatelském rozhraní
vnitřních jednotek se zobrazí indikace "testovací chod" a
"centrálně řízeno".
Krok během postupu automatického testovacího chodu systému:
KrokPopis
Řízení před spuštěním (vyrovnávání
tlaku)
Řízení spouštění chlazení
Stabilní stav řízení
Kontrola komunikace
Kontrola uzavíracího ventilu
Kontrola délky potrubí
Režim odčerpání
Zastavení jednotky
INFORMACE
Během zkušebního provozu nelze zastavit činnost jednotky
pomocí uživatelského rozhraní. Chcete-li přerušit testovací
provoz, stiskněte tlačítko BS3. Jednotka se zastaví po ±30
sekundách.
4 Zkontrolujte výsledky provozu pomocí indikace na
7segmentovém displeji LED venkovní jednotky.
DokončeníPopis
Normální
dokončení
Nenormální
dokončení
Nápravu neobvyklého stavu proveďte podle
části "Náprava po nesprávném skončení
zkušebního provozu"[436]. Po skončení
zkušebního provozu je běžný provoz možný
zhruba po 5 minutách.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
35
Page 36
18 Předání uživateli
17.3.3Náprava po nesprávném skončení
zkušebního provozu
Zkušební provoz skončil úspěšně jen v případě, že není zobrazen
žádný kód poruchy. V případě zobrazení kódu poruchy proveďte
nápravná opatření podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy. Znovu
spusťte zkušební provoz a ověřte si, že nesprávný stav byl úspěšně
napraven.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní
jednotky se zobrazí chybový kód.
INFORMACE
Podrobnosti ke kódům poruchy vnitřní jednotky naleznete v
instalačním návodu vnitřní jednotky.
17.3.4Obsluha jednotky
Jakmile je jednotka nainstalována a je dokončen testovací provoz
venkovní jednotky a vnitřních jednotek, může začít provoz systému.
Pro provoz vnitřní jednotky by na ní mělo být zapnuté uživatelské
rozhraní. Podrobnější informace naleznete v příručce pro provoz
vnitřní jednotky.
18Předání uživateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně,
ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi dokumentace a
požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití. Informujte
uživatele, že kompletní dokumentaci může najít na adrese URL
uvedené dříve v této příručce.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů.
▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.
19Odstraňování problémů
19.1Řešení problémů na základě
chybových kódů
V případě zobrazení kódu poruchy proveďte nápravná opatření
podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy.
Po odstranění neobvyklého stavu stiskněte tlačítko BS3, resetujte
kód poruchy a opakujte operaci.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní
jednotky se zobrazí chybový kód.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na 7segmentovém displeji venkovní
jednotky a na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se
zobrazí chybový kód.
19.1.1Chybové kódy: Přehled
V případě zobrazení jiných chybových kódů kontaktujte svého
dodavatele.
Hlavní kódPříčinaŘešení
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený.
▪ Přílišná náplň chladiva
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený.
▪ Nedostatečné množství chladiva
Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosového
vedení INV1/FAN1
Nevyvážené napájecí napětí INV1Zkontrolujte, zda je napájecí zdroj v provozním rozsahu.
Porucha obrácení fází napájecího zdrojeOpravte pořadí (sled) fází.
Nedostatečné napětí napájeníZkontrolujte, zda je správný přívod napájecího napětí.
Kód poruchy: Testovací chod systému ještě nebyl proveden
(provoz systému není možný)
Kvenkovní jednotce není přivedeno napájení.Zkontrolujte správné zapojení napájecích vodičů venkovní
Vadná kabeláž do Q1/Q2Zkontrolujte kabeláž Q1/Q2.
Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ vnitřních
jednotek (R410A, R407C, RA atd.)
Porucha vnitřní jednotky
Je připojen nesprávný typ vnitřní jednotky.Zkontrolujte typ připojených vnitřních jednotek. Jestliže není
Nesprávné propojení jednotek.Propojovací vedení F1 a F2 připojené jednotky BP zapojte
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený.
▪ Potrubí a elektrická vedení specifikované vnitřní jednotky
nejsou správně připojena k venkovní jednotce.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení.
Proveďte testovací chod systému.
jednotky.
Zkontrolujte, zda poruchu vykazují také jiné vnitřní jednotky
a potvrďte, zda je povoleno více typů vnitřních jednotek.
správný, nahraďte je jednotkami správného typu.
správně k desce venkovní jednotky (TO BP UNIT).
Zkontrolujte, zda je povolena komunikace s jednotkou BP.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil.
▪ Ověřte si, zda jsou potrubí a elektrická vedení
specifikované vnitřní jednotky správně připojena k
venkovní jednotce.
20Technické údaje
Částečný soubor nejnovějších technických údajů je k dispozici na místních webových stránkách Daikin (veřejně dostupný). Úplný soubor
nejnovějších technických údajů je k dispozici na portálu Daikin Business Portal (je zapotřebí autorizace).
20.1Prostor pro údržbu: Venkovní
jednotka
Pokud montujete jednotky vedle sebe, musí být potrubí vedeno dopředu, dozadu nebo dolů. V takovém případě není vedení potrubí do strany
možné.
Při montáži jednotky vedle sebe a vedení potrubí dozadu musíte udržovat vzdálenost ≥250 mm mezi jednotkami (namísto ≥100mm, jak je
vidět na obrázku níže).
Jedna jednotka () | Jedna řada jednotek ()
Viz obrázek1 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
A,B,C,D Překážky (stěny/deflektory)
E Překážka (střecha)
a,b,c,d,e Minimální prostor pro údržbu mezi jednotkou a překážkami A, B, C, D a E
eBMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky B
eDMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky D
HUVýška jednotky
HB,HDVýška překážek B a D
1 Utěsněte dno instalačního rámu, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky.
2 Nainstalovat lze maximálně dvě jednotky.
Není povoleno
Několik řad jednotek ()
Viz obrázek2 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
Stohované jednotky (maximálně 2 úrovně) ()
Viz obrázek3 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
37
Page 38
20 Technické údaje
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
kc
j
l
i
cd
m
c
e
f
M1F M2F
15
**
/12.2
1
A1=>A2 (A1) Hrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
(A2) Nainstalujte střechu mezi horními a dolními jednotkami. Nainstalujte horní jednotku dostatečně vysoko nad dolní jednotku, abyste zabránili
vytváření vrstev ledu na dolní desce horní jednotky.
B1=>B2 (B1) Nehrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
(B2) Nevyžaduje se instalování střechy, ale je nutné utěsnit mezeru mezi horní a dolní jednotkou, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve
zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky.
20.2Schéma potrubního rozvodu:
Venkovní jednotka
a Uzavírací ventil (plyn)
b Uzavírací ventil (kapalina)
c Filtr (3×)
d Tepelný výměník podchlazení
e Ventil kregulaci tlaku
f Tepelný výměník
g Servisní hrdlo (vysoký tlak)
h Zpětný ventil
i Akumulátor kompresoru
j Kapilární trubice
k Servisní hrdlo (plnění chladiva)
l Akumulátor
m Chladič desky tištěných spojů (pouze pro RXYSQ4~6_V)
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve
specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
39
Page 40
4P482275-1 B 0000000%
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1B 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.