Daikin RXYSQ4T8VB(*), RXYSQ5T8VB(*), RXYSQ6T8VB(*), RXYSQ4T8YB(*), RXYSQ5T8YB(*) Operation manuals [cs]

...
Page 1
Příručka pro instalaci a provoz
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4T8VB(*) RXYSQ5T8VB(*) RXYSQ6T8VB(*)
RXYSQ4T8YB(*) RXYSQ5T8YB(*) RXYSQ6T8YB(*)
Příručka pro instalaci a provoz Klimatizační systém VRV IV-S
čeština
Page 2
1+2
A~E
a b c d e e
B
D
HBHDH
U
(mm)
b
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100
A, B, C ≥100 ≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D ≥100 ≥500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
b
≥100
≥100
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

3P397286-4E

Page 4

Obsah

Obsah
1 O této dokumentaci 5
1.1 O tomto dokumentu................................................................... 5
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro
instalačního technika 5
Pro uživatele 7
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele 7
3.1 Obecné...................................................................................... 7
3.2 Pokyny pro bezpečný provoz .................................................... 7
4 O systému 9
4.1 Uspořádání systému ................................................................. 9
5 Uživatelské rozhraní 9 6 Provoz 9
6.1 Provozní rozsah ........................................................................ 9
6.2 Ovládání jednotky...................................................................... 9
6.2.1 O obsluze systému ..................................................... 9
6.2.2 O režimech chlazení, topení, jen ventilátor a
automatický provoz..................................................... 9
6.2.3 O provozním režimu topení......................................... 10
6.2.4 Obsluha systému (u systémů BEZ přepínače
dálkového ovládání ke změně chlazení/topení).......... 10
6.2.5 Obsluha systému (u systémů S přepínačem
dálkového ovládání ke změně chlazení/topení).......... 10
6.3 Používání programu vysoušení................................................. 10
6.3.1 O programu vysoušení................................................ 10
6.3.2 Použití programu vysoušení (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/
topení)......................................................................... 10
6.3.3 Použití programu vysoušení (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/
topení)......................................................................... 11
6.4 Nastavení směru proudění vzduchu.......................................... 11
6.4.1 O lamelách řízení směru proudění vzduchu ............... 11
6.5 Nastavení hlavního uživatelského rozhraní............................... 11
6.5.1 O nastavení hlavního uživatelského rozhraní............. 11
6.5.2 Určení hlavního uživatelské rozhraní (VRV DX)......... 12
6.5.3 Určení hlavního uživatelské rozhraní (RA DX) ........... 12
7 Údržba a servis 12
7.1 O plnění chladiva....................................................................... 12
7.2 Poprodejní servis a záruka........................................................ 12
7.2.1 Záruční lhůta............................................................... 12
7.2.2 Doporučená údržba a kontrola.................................... 12
8 Odstraňování problémů 13
8.1 Chybové kódy: Přehled ............................................................. 13
8.2 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému ............... 14
8.2.1 Příznak: Systém nepracuje......................................... 14
8.2.2 Příznak: Nelze přepínat mezi chlazením / ohřevem ... 14
8.2.3 Příznak: Režim ventilátoru je možný, ale chlazení ani
topení nepracují .......................................................... 14
8.2.4 Příznak: Otáčky ventilátoru neodpovídají nastavení... 14
8.2.5 Příznak: Směr ventilátoru neodpovídá nastavení ....... 15
8.2.6 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní
jednotka) ..................................................................... 15
8.2.7 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní
jednotka, venkovní jednotka) ...................................... 15
8.2.8 Příznak: Na displeji uživatelského rozhraní je zobrazeno "U4" nebo "U5" a jednotka se zastaví, ale
po několika minutách se restartuje ............................. 15
8.2.9 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní
jednotka) ..................................................................... 15
8.2.10 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní
jednotka, venkovní jednotka) ....................................... 15
8.2.11 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (venkovní
jednotka) ...................................................................... 15
8.2.12 Příznak: Z jednotky vystupuje prach............................ 15
8.2.13 Příznak: Jednotka může vydávat pachy ...................... 15
8.2.14 Příznak: Ventilátor venkovní jednotky se neotáčí ........ 15
8.2.15 Příznak: Displej zobrazuje "88".................................... 15
8.2.16 Příznak: Kompresor venkovní jednotky se po krátké
operaci ohřevu nezastaví............................................. 15
8.2.17 Příznak: Vnitřek venkovní jednotky je teplý dokonce i
v případě, že se jednotka zastavila.............................. 15
8.2.18 Příznak: Při zastavení vnitřní jednotky zní může
vycházet horký vzduch................................................. 15
9 Přemístění 15 10 Likvidace 15
Pro instalačního technika 16
11 Informace o krabici 16
11.1
O aplikaci ...................................................................... 16
11.2 Venkovní jednotka...................................................................... 16
11.2.1 Odstranění příslušenství z venkovní jednotky ............. 16
12 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství 16
12.1 O venkovní jednotce................................................................... 16
12.2 Uspořádání systému .................................................................. 16
13 Instalace jednotky 16
13.1 Příprava místa instalace............................................................. 16
13.1.1 Požadavky na místo instalace pro venkovní jednotku . 16
13.1.2 Doplňující požadavky na místo instalace pro
venkovní jednotku v chladném podnebí....................... 17
13.2 Otevření a zavření jednotky ....................................................... 17
13.2.1 Informace o přístupu k vnitřnímu prostoru jednotek..... 17
13.2.2 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky............... 17
13.2.3 Uzavření venkovní jednotky......................................... 17
13.3 Montáž venkovní jednotky.......................................................... 17
13.3.1 O montáži venkovní jednotky....................................... 17
13.3.2 Bezpečnostní opatření při montáži venkovní jednotky. 17
13.3.3 Příprava instalační konstrukce..................................... 18
13.3.4 Instalace venkovní jednotky......................................... 18
13.3.5 Zajištění drenáže ......................................................... 18
13.3.6 Jak zabránit převrácení venkovní jednotky.................. 18
14 Instalace potrubí 18
14.1 Příprava chladivového potrubí.................................................... 18
14.1.1 Požadavek na chladicího potrubí................................. 18
14.1.2 Materiál potrubí chladiva.............................................. 19
14.1.3 Výběr průměru potrubí................................................. 19
14.1.4 Výběr sady větvení chladicího potrubí......................... 20
14.2 Připojení potrubí chladiva........................................................... 20
14.2.1 O připojení potrubí chladiva......................................... 20
14.2.2 Bezpečnostní upozornění pro připojování potrubí
chladiva........................................................................ 20
14.2.3 Pokyny pro připojování potrubí chladiva...................... 20
14.2.4 Pokyny pro ohýbání potrubí......................................... 20
14.2.5 Rozšiřování konců trubek ............................................ 21
14.2.6 Pájení konce potrubí.................................................... 21
14.2.7 Použití uzavíracího ventilu se servisním vstupem ....... 21
14.2.8 Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce............ 22
14.2.9 Připojení soupravy větvení chladicího potrubí ............. 23
14.3 Kontrola potrubí chladiva............................................................ 23
14.3.1 O vedení potrubí chladiva............................................ 23
14.3.2 Kontrola potrubí chladiva: Obecné pokyny .................. 24
14.3.3 Kontrola potrubí chladiva: Nastavení........................... 24
14.3.4 Provedení testu těsnosti .............................................. 24
Příručka pro instalaci a provoz
4
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 5

1 O této dokumentaci

14.3.5 Provedení podtlakového vysoušení............................ 24
14.3.6 Izolování potrubí chladiva ........................................... 24
14.4 Plnění chladiva .......................................................................... 25
14.4.1 Bezpečnostní upozornění pro plnění chladiva............ 25
14.4.2 Stanovení množství chladiva pro doplnění ................. 25
14.4.3 Plnění chladiva............................................................ 25
14.4.4 Chybové kódy při plnění chladiva ............................... 26
14.4.5 Připevnění štítku s označením fluorovaných
skleníkových plynů...................................................... 26
15 Elektrická instalace 27
15.1 Informace o splnění norem elektroinstalace.............................. 27
15.2 Požadavky na bezpečnostní zařízení........................................ 27
15.3 Provozní kabeláž: Přehled ........................................................ 27
15.4 Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce.................... 27
15.5 Dokončení připojování přenosové kabeláže ............................. 28
15.6 Kontrola izolačního odporu kompresoru.................................... 29
16 Konfigurace 29
16.1 Provozní (místní) nastavení ...................................................... 29
16.1.1 O provozním (místním) nastavení............................... 29
16.1.2 Přístup k součástem provozního nastavení................ 29
16.1.3 Součásti provozního nastavení................................... 29
16.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2........................................... 30
16.1.5 Použití režimu 1 .......................................................... 30
16.1.6 Použití režimu 2 .......................................................... 31
16.1.7 Režim 1 (a výchozí situace): Nastavení monitorování 31
16.1.8 Režim 2: Provozní nastavení...................................... 32
16.1.9 Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní
jednotce ...................................................................... 34
17 Uvedení do provozu 34
17.1 Bezpečnostní upozornění při uvádění do provozu .................... 34
17.2 Kontrolní seznam před uvedením do provozu........................... 34
17.3 Kontrolní seznam během uvedení do provozu.......................... 35
17.3.1 Informace o testovacím provozu................................. 35
17.3.2 Provedení testovacího provozu (7segmentový displej
LED)............................................................................ 35
17.3.3 Náprava po nesprávném skončení zkušebního
provozu ....................................................................... 36
17.3.4 Obsluha jednotky ........................................................ 36
18 Předání uživateli 36 19 Odstraňování problémů 36
19.1 Řešení problémů na základě chybových kódů.......................... 36
19.1.1 Chybové kódy: Přehled............................................... 36
20 Technické údaje 37
20.1 Prostor pro údržbu: Venkovní jednotka ..................................... 37
20.2 Schéma potrubního rozvodu: Venkovní jednotka...................... 38
20.3 Schéma zapojení: Venkovní jednotka ....................................... 38
21 Likvidace 39
1 O této dokumentaci
Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací ▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
Instalační návod / Návod k obsluze venkovní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz ▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, referenční data … ▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
rozšířené použití
▪ Formát: Digitální soubory na webu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou překlady.
Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
2 Specifické bezpečnostní
pokyny pro instalačního technika
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo, zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
UPOZORNĚNÍ
Nadměrné koncentrace chladiva v uzavřeném prostoru mohou způsobit nedostatek kyslíku.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NIKDY NENECHÁVEJTE během instalace nebo údržby jednotku bez dozoru, je-li servisní kryt demontovaný.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ

1.1 O tomto dokumentu

Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
V případě úniku chladiva zabraňte kontaktu plynů s otevřeným ohněm. Pokud plynné chladivo během instalace uniká, prostory ihned vyvětrejte. Možná rizika:
▪ Nadměrné koncentrace chladiva v uzavřeném prostoru
mohou způsobit nedostatek kyslíku.
▪ Dostane-li se plyn chladiva do styku s ohněm, mohou
vznikat jedovaté plyny.
Příručka pro instalaci a provoz
5
Page 6
2 Specifické bezpečnostní pokyny pro instalačního technika
VÝSTRAHA
VŽDY chladivo zachyťte. NEVYPOUŠTĚJTE je přímo do prostředí. Použijte podtlakové čerpadlo pro odsátí instalace.
VÝSTRAHA
Během zkoušek NIKDY netlakujte zařízení pomocí vyššího tlaku než je maximální přípustný tlak (viz typový štítek na jednotce).
UPOZORNĚNÍ
Tyto plyny nevypouštějte do atmosféry.
VÝSTRAHA
Pokud by v uzavíracím ventilu zůstal plyn, mohl by z uzavřeného potrubí vyfukovat.
Pokud kterýkoliv z těchto pokynů NEDODRŽÍTE, může to mít za následek poškození majetku nebo podle okolností těžký úraz.
VÝSTRAHA
NIKDY neodstraňujte uzavřené (uskřípnuté) potrubí tvrdým pájením.
Pokud by v uzavíracím ventilu zůstal plyn, mohl by z uzavřeného potrubí vyfukovat.
VÝSTRAHA
▪ Používejte VÝHRADNĚ chladivo typu R410A. Jiné
látky mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R410A obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 2087,5. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva VŽDY používejte ochranné rukavice
a ochranné brýle.
UPOZORNĚNÍ
NETLAČTE dovnitř ani neumísťujte nadměrnou délku kabelu do jednotky.
VÝSTRAHA
▪ Pokud v napájení chybí nebo je špatně zapojená
nulová fáze, může dojít k poškození zařízení.
▪ Zajistěte náležité uzemnění. NEUZEMŇUJTE jednotku
k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
▪ Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe.
▪ Zajistěte elektrické rozvody kabelovými páskami tak,
aby se NEDOTÝKALY ostrých hran nebo potrubí, zvláště na vysokotlaké straně.
▪ NEPOUŽÍVEJTE zapáskované vodiče, lankové vodiče,
prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým proudem nebo požár.
▪ NEINSTALUJTE kompenzační kondenzátor, který
způsobuje posun fáze, protože tato jednotka je vybavena měničem. Kondenzátor, který způsobuje posun fáze. Sníží výkon a může způsobit nehody.
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky MUSÍ zajistit autorizovaný
elektrikář a MUSÍ být vsouladu splatnou legislativou. ▪ Elektrické přípojky připojte napevno. ▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace MUSÍ splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
UPOZORNĚNÍ
▪ Při zapojování napájecího zdroje: připojte nejprve
zemnicí kabel a poté připojte kabely přenášející proud. ▪ Při odpojování napájecího zdroje: odpojte nejprve
kabely přenášející proud a poté odpojte zemnicí kabel. ▪ Délka vodičů mezi ukotvením napájecího kabelu a
samotnými svorkovnicemi musí být taková, aby se
vodiče proudového okruhu napnuly dříve, než se
napne zemnicí vodič. To je bezpečnostní opatření pro
případ, že by se napájecí kabel uvolnil z ukotvení
kabelu.
UPOZORNĚNÍ Zkušební provoz NESPOUŠTĚJTE, pokud pracujete na
vnitřní jednotce.
Při zkušebním provozu pracuje NEJEN venkovní jednotka, ale také připojená vnitřní jednotka. Pracovat na vnitřní jednotce během testovacího provozu je nebezpečné.
Příručka pro instalaci a provoz
6
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 7

Pro uživatele

3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele

3 Bezpečnostní pokyny pro
uživatele
Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy.

3.1 Obecné

VÝSTRAHA
Pokud si NEJSTE jisti způsoby obsluhy jednotky, kontaktujte svého instalačního technika.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je nad nimi zajištěn dohled nebo jim byly předány pokyny týkající se obsluhy tohoto spotřebiče bezpečným způsobem a to odpovědnou osobou.
Děti si NESMÍ se zařízením hrát. Čištění a údržba prováděná uživatelem
NESMÍ BÝT prováděna dětmi bez dozoru.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem nebo požáru:
▪ Jednotku NEOPLACHUJTE. ▪ NEOVLÁDEJTE jednotku mokrýma
rukama.
▪ Na jednotku NEPOKLÁDEJTE žádné
předměty obsahující vodu.
▪ Jednotky jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se NESMÍ přidávat do netříděného domovního odpadu. NEPROVÁDĚJTE demontáž systému sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu spříslušnými místními a národními předpisy.
Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace vám poskytne instalační technik nebo místní prodejce.
▪ Baterie jsou označeny následujícími symboly:
To znamená, že baterie se NESMÍ přidávat do netříděného domovního odpadu. Je-li vedle symbolu vytištěna chemická značka, daná chemická značka znamená, že baterie obsahuje těžký kov ve vyšší než určité koncentraci.
Možné chemické značky jsou: Pb: olovo (>0,004%). Odpadní baterie musí být zlikvidovány ve specializovaném
recyklačním zařízení. Zajistíte-li správnou likvidaci baterií, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví.

3.2 Pokyny pro bezpečný provoz

UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí
řídicí jednotky.
▪ NEDEMONTUJTE čelní panel.
Některé části uvnitř řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
UPOZORNĚNÍ
▪ Na horní stranu (horní desku)
jednotky NEPOKLÁDEJTE žádné předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky
NESEDEJTE, NEVYLÉZEJTE, ani NESTOUPEJTE.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
UPOZORNĚNÍ
Systém NEPOUŽÍVEJTE v době, kdy v místnosti používáte insekticid určený k vykuřování. Chemikálie by se mohly usadit v jednotce, což by ohrozilo zdraví osob přecitlivělých na tyto chemikálie.
Příručka pro instalaci a provoz
7
Page 8
3 Bezpečnostní pokyny pro uživatele
UPOZORNĚNÍ
Je nezdravé vystavovat svůj organismus přímému proudění vzduchu po delší dobu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se systémem používáte hořák, dostatečně místnost větrejte, zabráníte tím nedostatku kyslíku.
VÝSTRAHA
Tato jednotka obsahuje elektrické součásti a horké povrchy.
VÝSTRAHA
Před spuštěním jednotky zkontrolujte, zda byla instalace provedena správně instalačním technikem.
VÝSTRAHA
Je-li v provozu funkce střídavého vychylování proudu vzduchu, nikdy se nedotýkejte výstupu vzduchu ani vodorovných lamel. Při neopatrném doteku by zařízení by mohlo zachytit prsty, nebo by se jednotka mohla rozbít.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na ventilátor!
Je nebezpečné kontrolovat jednotku s běžícím ventilátorem.
Před jakoukoliv údržbou nezapomeňte vypnout hlavní spínač.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky nebo požár.
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE,
NEDEMONTUJTE, NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva
zajistěte, aby se vblízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo samotné je bezpečné, nejedovaté a nehořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů ztepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev
(například zápach po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
VÝSTRAHA
Chladivo použité vsystému je bezpečné a za normálních okolností neuniká. Jestliže chladivo unikne do
Příručka pro instalaci a provoz
8
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 9

4 O systému

g
d d
c c
f
b
g
f
místnosti, může ve styku sohněm hořáku, topením nebo vařičem způsobit vznik nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Systém nepoužívejte, dokud pracovník servisu nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo kúniku chladiva.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nevystavujte malé děti, rostliny ani zvířata přímému proudění vzduchu.
4 O systému
Vnitřní jednotka, která je součástí systému tepelného čerpadla VRV, může být použita pro chlazení a topení. Typ vnitřní jednotky, který lze použít, závisí na modelové řadě venkovních jednotek.
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)

5 Uživatelské rozhraní

UPOZORNĚNÍ
▪ NIKDY se nedotýkejte vnitřních částí řídicí jednotky. ▪ NEDEMONTUJTE čelní panel. Některé části uvnitř
řídicí jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí systému.
Podrobné informace o akcích požadovaných pro dosažení některých funkcí naleznete ve vyhrazené instalační/uživatelské příručce vnitřní jednotky.
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.

6 Provoz

POZNÁMKA
Systém NEPOUŽÍVEJTE k jiným než stanoveným účelům. Aby nedocházelo ke zhoršení kvality daných předmětů, NEPOUŽÍVEJTE jednotku ke chlazení přesných nástrojů, potravin, rostlin, zvířat ani uměleckých děl.
POZNÁMKA
V případě budoucích modifikací nebo rozšiřování vašeho systému:
V technických datech je k dispozici kompletní přehled přípustných kombinací (pro budoucí rozšíření systému) a měli byste si jej prostudovat. Další informace a profesionální rady vám poskytne instalační technik.
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RADX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.

4.1 Uspořádání systému

6.1 Provozní rozsah

Aby byl zaručen bezpečný a účinný provoz, používejte systém vpovoleném rozsahu teplot a vlhkosti vzduchu.
Chlazení Topení
Venkovní teplota –5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Vnitřní teplota 21~32°CDB
14~25°CWB
Vnitřní vlhkost ≤80%
(a)
Aby se předešlo možnosti kondenzace par a odkapávání vody z jednotky. Je-li teplota nebo vlhkost mimo uvedené meze, mohou sepnout pojistná zařízení jednotky a klimatizační zařízení nemusí pracovat.
Výše uvedený provozní rozsah platí pouze v případě vnitřních jednotek s přímou expanzí, které jsou připojeny do systému VRV.
V případě použití jednotek AHU jsou platné speciální provozní rozsahy. Ty naleznete v instalační/uživatelské příručce vyhrazené jednotky. Nejnovější informace naleznete v technických datech.
15~27°CDB
(a)

6.2 Ovládání jednotky

6.2.1 O obsluze systému

▪ Postup obsluhy se liší podle kombinace venkovní jednotky a
ovladače uživatelského rozhraní.
▪ Hlavní vypínač zapněte 6 hodin před uvedením zařízení do
provozu; chráníte tak jednotku před poškozením.

6.2.2 O režimech chlazení, topení, jen ventilátor a automatický provoz

a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S b Potrubí chladiva
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX) d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
▪ Pomocí ovladače dálkového ovládání, jehož displej zobrazuje
(změna provedená pod centralizovaným řízením), nelze režimy přepínat (viz instalační/uživatelská příručka uživatelského rozhraní).
Příručka pro instalaci a provoz
9
Page 10
6 Provoz
b
1
1
1
1
1
▪ Když se rozbliká "změna provedená pod centralizovaným
řízením", viz "O nastavení hlavního uživatelského
rozhraní"[411].
▪ Ventilátor může běžet ještě zhruba 1 minutu po skončení operace
ohřevu.
▪ Proud vzduchu se může upravit sám podle teploty místnosti, nebo
se může ventilátor zastavit ihned. Nejedná se o poruchu.

6.2.3 O provozním režimu topení

Dosažení nastavené teploty pro vytápění může trvat delší dobu než dosažení nastavené teploty pro chlazení.
K zamezení poklesu topného výkonu nebo foukání studeného vzduchu se spouští následující režim.
Odtávání
Během topení se v průběhu času zvýší míra namrzání vzduchem chlazené spirály venkovní jednotky, což omezuje přenos tepla na spirálu venkovní jednotky. Výkon topení se snižuje a systém musí přejít do režimu odmrazování, aby mohl dodat odstranit námrazu ze svazku vnější jednotky. Během odmrazování bude topný výkon vnitřní jednotky dočasně snížen, dokud není odmrazování dokončeno. Po odmrazování jednotka znovu najede na svůj plný topný výkon.
Vnitřní jednotka zastaví ventilátory, cyklus chladiva se obrátí a energie zevnitř budovy bude použita pro odmrazení spirály venkovní jednotky.
Vnitřní jednotka bude signalizovat odmrazování na displeji .
Teplý start
K zamezení foukání studeného vzduchu z vnitřní jednotky při spouštění režimu vytápění se ventilátor vnitřní jednotky automaticky
zastaví. Displej uživatelského ovladače zobrazuje . Může trvat určitou dobu, než se ventilátor spustí. Nejedná se o poruchu.
Poznámka: V případě použití přepínače dálkového ovladače pro režimy chlazení/topení je nutné přepnout přepínač DIP 1 (DS1-1) na hlavní desce tištěných spojů do polohy ZAPNUTO.
Spuštění
1 U systémů s přepínačem ke změně chlazení/ohřevu zvolte
požadovaný režim takto:
Režim chlazení
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského ovladače.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
Zastavení
3 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.
Režim ohřevu
Jen ventilátor

6.2.4 Obsluha systému (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

1 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském rozhraní a zvolte požadovaný provozní režim.
Režim chlazení Režim ohřevu Jen ventilátor
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.

6.2.5 Obsluha systému (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Přehled ovládacího spínače změny na dálkovém ovladači
a Volič JEN VENTILÁTOR /
KLIMATIZACE
Přepínač nastavte do polohy pouze ke spuštění ventilátoru nebo do polohy
ke spuštění režimu ohřevu nebo
chlazení.
b PŘEPÍNAČ PRO ZMĚNU CHLAZENÍ/
OHŘEVU
Nastavte spínač do polohy pro chlazení, nebo do polohy pro topení
Nastavení
Při programování teploty, rychlosti ventilátoru a směru proudění vzduchu postupujte podle návodu k obsluze uživatelského ovladače.

6.3 Používání programu vysoušení

6.3.1 O programu vysoušení

▪ Účelem tohoto programu je snižovat vlhkost vzduchu v místnosti s
minimálním poklesem teploty (minimální chlazení místnosti).
▪ Mikropočítač automaticky stanoví teplotu a otáčky ventilátoru
(nelze nastavit pomocí uživatelského rozhraní).
▪ Tento režim nelze spustit, je-li teplota v místnosti příliš nízká
(<20°C).

6.3.2 Použití programu vysoušení (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Spuštění
1 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském ovladači a zvolte možnost odvlhčení (programové vysoušení).
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského ovladače.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
3 Stiskněte tlačítko nastavení směru proudění vzduchu (pouze
pro následující jednotky: dvojitý průtok, vícenásobný průtok, rohová, stropní a nástěnná). Podrobnosti si lze vyhledat v
"6.4Nastavení směru proudění vzduchu"[411].
Příručka pro instalaci a provoz
10
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 11
6 Provoz
1
1
g
d d
c c
f
b
g
f
Zastavení
4 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.

6.3.3 Použití programu vysoušení (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Spuštění
1 U systémů s přepínačem dálkového ovládání ke změně
chlazení/ohřevu zvolte režim chlazení.
2 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském ovladači a zvolte možnost odvlhčení (programové vysoušení).
3 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského ovladače.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
4 Stiskněte tlačítko nastavení směru proudění vzduchu (pouze
pro následující jednotky: dvojitý průtok, vícenásobný průtok, rohová, stropní a nástěnná). Podrobnosti si lze vyhledat v
"6.4Nastavení směru proudění vzduchu"[411].
Zastavení
5 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.
Chlazení Vytápění
▪ Je-li teplota místnosti nižší než
nastavená teplota.
▪ Při trvalém provozu s vodorovným prouděním vzduchu. ▪ Při trvalém provozu s proudem vzduchu směrem dolů během
chlazení u jednotek montovaných pod strop nebo na stěnu může mikroprocesor ovládat směr proudění vzduchu a pak se také změní indikace uživatelského rozhraní.
Směr proudění vzduchu lze nastavit jedním znásledujících způsobů: ▪ Klapka pro vychylování proudění vzduchu se nastaví do své
polohy sama.
▪ Směr proudění vzduchu může stanovit uživatel.
▪ Automatická a požadovaná poloha .
VÝSTRAHA
Je-li v provozu funkce střídavého vychylování proudu vzduchu, nikdy se nedotýkejte výstupu vzduchu ani vodorovných lamel. Při neopatrném doteku by zařízení by mohlo zachytit prsty, nebo by se jednotka mohla rozbít.
POZNÁMKA
▪ Meze pohyblivosti směrových lamel lze měnit.
Podrobnější informace si vyžádejte od svého prodejce. (Pouze u dvojitého toku, vícenásobného toku, v rohu, při montáži pod strop a na stěnu.)
▪ Vyhněte se provozování ve vodorovném směru .
Může způsobovat orosování nebo usazování prachu na stropě nebo klapce.
▪ Při zahájení provozu. ▪ Je-li teplota místnosti je vyšší
než nastavená teplota.
▪ Při operaci odmrazování.

6.5 Nastavení hlavního uživatelského rozhraní

6.5.1 O nastavení hlavního uživatelského rozhraní

6.4 Nastavení směru proudění vzduchu

Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.

6.4.1 O lamelách řízení směru proudění vzduchu

Jednotky s dvojitým a vícenásobným průtokem
Rohové jednotky
Závěsné stropní jednotky
Jednotky k montáži na stěnu
Za následujících podmínek ovládá směr proudění vzduchu mikropočítač, a proto se směr proudění může lišit od displeje.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Je-li systém instalován podle schématu viz obrázek výše, je třeba určit jedno uživatelské rozhraní jako hlavní rozhraní.
Displeje podřízených uživatelských ovladačů (slave) zobrazují (změna pod centralizovaným ovládáním) a podřízené dálkové ovladače automaticky opakují operace nařízené hlavním uživatelským ovladačem.
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S b Potrubí chladiva c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX) d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
Příručka pro instalaci a provoz
11
Page 12

7 Údržba a servis

Jedině hlavní uživatelský ovladač může volit mezi ohřevem nebo chlazením.

6.5.2 Určení hlavního uživatelské rozhraní (VRV DX)

V případě, že k systému VRV DX jsou připojeny pouze vnitřní jednotky VRV:
1 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu aktuálního hlavního
uživatelského rozhraní na 4 sekundy. V případě, že tento postup nebyl ještě proveden může být vykonán při prvním spuštění uživatelského rozhraní.
Výsledek: Displeje zobrazující (změna pod centrálním ovládáním) všech podřízených uživatelských rozhraní připojených ke stejné venkovní jednotce blikají.
2 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu ovladače dálkového
ovládání, u něhož si přejete, aby se stal hlavním ovladačem uživatelského rozhraní.
Výsledek: Označení je hotovo. Toto uživatelské rozhraní je určeno jako hlavní uživatelské rozhraní a indikace zobrazující
(změna pod centralizovaným ovládáním) zmizí. Displeje
ostatních uživatelských rozhraní zobrazují (změna pod centralizovaným ovládáním).

6.5.3 Určení hlavního uživatelské rozhraní (RA DX)

V případě, že k systému VRV IV-S jsou připojeny pouze vnitřní jednotky RADX:
1 Zastavte všechny vnitřní jednotky. 2 Když systém nepracuje (všechny vnitřní jednotky mají vypnutý
termostat), můžete definovat hlavní vnitřní jednotku RADX a to adresováním této jednotky pomocí infračerveného uživatelského rozhraní (vydejte povel k zapnutí termostatu v požadovaném režimu).
Jediný způsob změny hlavní jednotky spočívá v opakování předchozího postupu. Přepnutí chlazení/topení (nebo obráceně) je možné změnou provozního režimu definované hlavní vnitřní jednotky.
POZNÁMKA
Ovládací panel řídicí jednotky NEČISTĚTE pomocí benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se mohl zbarvit, nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým hadrem.

7.1 O plnění chladiva

Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R410A Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 2087,5
POZNÁMKA Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000 Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA
Chladivo použité v systému je bezpečné a za normálních okolností neuniká. Jestliže chladivo unikne do místnosti, může ve styku s ohněm hořáku, topením nebo vařičem způsobit vznik nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Systém nepoužívejte, dokud pracovník servisu nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo k úniku chladiva.
7 Údržba a servis
POZNÁMKA
NIKDY jednotku nekontrolujte ani neopravujte sami. O provedení těchto prací požádejte kvalifikovaného servisního technika.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku VŽDY nahrazujte pojistkou stejného typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy NESTRKEJTE prsty, tyčky ani jiné předměty. NESNÍMEJTE bezpečnostní ochranný kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.

7.2 Poprodejní servis a záruka

7.2.1 Záruční lhůta

▪ K tomuto produktu je přiložen záruční list, který vyplnil prodejce
v době instalace. Vyplněný list byl zkontrolován zákazníkem a pečlivě uložen.
▪ Je-li nutné opravit výrobek během záruční lhůty, obraťte se na
svého prodejce a předložte mu záruční list.

7.2.2 Doporučená údržba a kontrola

Protože při několikaletém používání se v jednotce usadí prach, její výkon do určité míry klesá. Protože rozmontování jednotek a vyčištění jejich vnitřku vyžaduje technickou odbornost, aby bylo možné zajistit co možná nejlepší údržbu jednotky, doporučujeme kromě běžných činností údržby uzavřít smlouvu o údržbě a kontrolách. Naše síť prodejců má přístup k trvalým zásobám důležitých součástek a může udržet vaši jednotku v provozu po celou dobu životnosti. Podrobnější informace si vyžádejte od svého prodejce.
Budete-li svého prodejce žádat o zákrok, vždy uvádějte:
▪ Celý název modelu jednotky. ▪ Výrobní číslo (uvedené na typovém štítku jednotky). ▪ Datum instalace.
Příručka pro instalaci a provoz
12
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 13

8 Odstraňování problémů

▪ Příznaky nebo poruchy a podrobnosti o závadě.
VÝSTRAHA
▪ Jednotku NEUPRAVUJTE, NEDEMONTUJTE,
NEROZEBÍREJTE, NEINSTALUJTE znovu ani NEOPRAVUJTE vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo samotné je bezpečné, nejedovaté a nehořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
8 Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
Systém MUSÍ opravit kvalifikovaný servisní technik.
Porucha Opatření
Bezpečnostní zařízení (například pojistka, jistič, zemnící jistič apod.) často reagují nebo vypínač ON/OFF (ZAP/VYP) NEPRACUJE správně.
Z jednotky prosakuje voda. Zastavte provoz jednotky. Spínač provozu NEPRACUJE správně. Vypněte napájecí zdroj. Signalizuje-li se na displeji
uživatelského rozhraní číslo jednotky, kontrolka provozu bliká a zobrazí se kód poruchy.
Jestliže systém NEPRACUJE správně v jiných než uvedených případech a není zřejmá žádná z výše popsaných poruch, zkontrolujte systém takto:
Porucha Míra
Systém vůbec nepracuje.
▪ Zkontrolujte stabilitu a hodnotu napájení.
Počkejte na obnovení napájení. Jestliže dojde za provozu dojde k přerušení dodávky energie, systém se po obnově napájení znovu spustí automaticky.
▪ Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka,
nebo zda obvod nerozpojil jistič. Vyměňte pojistku nebo v případě potřeby vynulujte jistič.
Vypněte hlavní vypínač.
Informujte instalačního technika a oznamte mu kód poruchy.
Porucha Míra
Systém spustí pouze ventilátor, ale jakmile má přejít do režimu ohřevu nebo chlazení, zastaví se.
Systém pracuje, ale chlazení nebo ohřev jsou nedostatečné.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na záručním listu).
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky. Odstraňte překážku a zajistěte dobrou ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda uživatelské rozhraní
nezobrazuje (je čas vyčistit vzduchový filtr). (Viz také "7 Údržba a
servis" [412] a "Údržba" v příručce pro
vnitřní jednotku.)
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky. Odstraňte překážku a zajistěte dobrou ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda není ucpaný vzduchový
filtr (viz kapitola údržba v příručce vnitřní
jednotky). ▪ Kontrola nastavení teploty. ▪ Pomocí uživatelského rozhraní
zkontrolujte nastavení otáček ventilátoru. ▪ Zkontrolujte, zda nejsou otevřeny dveře
nebo okna. Zavřete dveře nebo okna,
zabraňte výměně vzduchu v místnosti s
okolím. ▪ Zkontrolujte, zda v místnosti není během
operace chlazení příliš velký počet osob.
Zkontrolujte, zda tepelný zdroj v
místnosti není příliš silný. ▪ Zkontrolujte, zda do místnosti nesvítí
slunce. Použijte záclony nebo žaluzie. ▪ Zkontrolujte, zda je nastaven správný
úhel proudění vzduchu.

8.1 Chybové kódy: Přehled

Pokud se na displeji uživatelského ovladače zobrazí kód poruchy, kontaktujte instalačního technika a sdělte mu kód poruchy, typ jednotky a sériové číslo (tyto informace naleznete na typovém štítku jednotky).
Pro vaši potřebu je uveden seznam s kódy poruch. V závislosti na úrovni kódu poruchy můžete kód resetovat stiskem tlačítko ON/OFF. Pokud tomu tak není, požádejte instalačního technika o radu.
Hlavní kód Obsah
Bylo aktivováno externí ochranné zařízení Porucha EEPROM (vnitřní jednotka) Porucha systému odtoku (vnitřní jednotka) Porucha motoru ventilátoru (vnitřní jednotka) Porucha motoru výkyvných žaluzií (vnitřní jednotka) Porucha expanzního ventilu (vnitřní jednotka) Porucha odtoku (vnitřní jednotka) Porucha komory prachového filtru (vnitřní jednotka) Porucha nastavení výkonu (vnitřní jednotka) Porucha přenosu mezi hlavní deskou a pomocnou
deskou tištěných spojů (vnitřní jednotka)
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
13
Page 14
8 Odstraňování problémů
Hlavní kód Obsah
Porucha termistoru tepelného výměníku (vnitřní jednotka, kapalina)
Porucha termistoru tepelného výměníku (vnitřní jednotka, plyn)
Porucha termistoru sání vzduchu (vnitřní jednotka) Porucha termistoru sání výstupu (vnitřní jednotka) Porucha detektoru pohybu nebo snímače teploty
podlahy (vnitřní jednotka) Porucha termistoru uživatelského rozhraní (vnitřní
jednotka) Porucha desky tištěných spojů (venkovní jednotka) Vysokotlaký spínač byl aktivován Porucha nízkého tlaku (venkovní jednotka) Detekce zablokování kompresoru (venkovní jednotka) Porucha motoru ventilátoru (venkovní jednotka) Porucha elektronického expanzního ventilu (venkovní
jednotka) Porucha teploty výstupu (venkovní jednotka) Neobvyklá teplota sání (venkovní jednotka) Detekce nadměrné náplně chladiva Porucha vysokotlakého spínače Porucha nízkotlakého spínače Problém motoru ventilátoru (venkovní jednotka) Porucha snímače okolní teploty (venkovní jednotka) Porucha snímače tlaku Porucha snímače proudu Porucha snímače výstupní teploty (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty výměníku tepla plynu
(venkovní jednotka) Porucha snímače teploty sání (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty odmrazování (venkovní
jednotka) Porucha snímače teploty kapaliny (za výměníkem
tepla podchlazování HE) (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty plynu (za výměníkem tepla
podchlazování HE) (venkovní jednotka) Porucha vysokotlakého snímače (S1NPH) Porucha nízkotlakého snímače (S1NPL) Deska tištěných spojů měniče INV - neobvyklý stav Teplota žebra neobvyklá Deska tištěných spojů měniče INV vadná Detekován nadproud kompresoru Zámek kompresoru (spuštění) Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosu
měniče INV Nevyvážené napájecí napětí INV Porucha termistoru žebrování Porucha nastavení výkonu (venkovní jednotka) Neobvyklý pokles nízkého tlaku, vadný expanzní
ventil Porucha obrácení fází napájecího zdroje Zkratování napájecího napětí INV Testovací spuštění systému ještě nebylo provedeno Vadná kabeláž, vnitřní/venkovní Neobvyklý stav uživatelského rozhraní - komunikace
vnitřní jednotky Vadná kabeláž do venkovní/venkovní jednotky
Hlavní kód Obsah
Neobvyklý stav komunikace uživatelského rozhraní řídicí-řízená
Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ výkonu vnitřních jednotek. Porucha vnitřní jednotky.
Porucha připojení vnitřních jednotek nebo neshoda typu
Duplicita centralizované adresy Porucha komunikace centralizovaného řídicího
zařízení – vnitřní jednotka Porucha automatické adresy (nekonzistence) Porucha automatické adresy (nekonzistence)

8.2 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému

Následující příznaky NEJSOU poruchami systému:

8.2.1 Příznak: Systém nepracuje

▪ Systém se nespustí samočinně ihned po stisknutí tlačítka ON/OFF
(ZAP/VYP) uživatelského rozhraní. Svítí-li kontrolka provozu, systém pracuje správně. Aby nedošlo k přetížení motoru kompresoru, pokud byla klimatizační jednotka právě vypnuta, spustí se až 5 minut po opakovaném zapnutí. Ke stejné prodlevě dochází po použití voliče provozního režimu.
▪ Jestliže se na displeji uživatelského rozhraní zobrazí indikace "S
centralizovaným ovládáním", stisknutí tlačítka provozního režimu způsobů na několik vteřin blikání displeje. Blikající displej indikuje, že uživatelské rozhraní nelze použít.
▪ Systém se nespustí samočinně ihned po zapnutí napájení.
Počkejte minutu, dokud se mikropočítač nepřipraví na provoz.

8.2.2 Příznak: Nelze přepínat mezi chlazením / ohřevem

▪ Zobrazuje-li displej (změna pod centralizovaným
ovládáním), znamená to, že jde o podřízený ovladač uživatelského rozhraní.
▪ Je instalován přepínač chlazení / topení ovladače dálkového
ovládání a displej zobrazuje (změna pod centralizovaným ovládáním). Důvodem je, že změnu chlazení / topení ovládá přepínač chlazení / ohřevu dálkového ovladače. Zeptejte se svého prodejce, kde je instalován přepínač dálkového ovládání.

8.2.3 Příznak: Režim ventilátoru je možný, ale chlazení ani topení nepracují

Bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače. Mikropočítač se připravuje k provozu a provádí kontrolu komunikace se všemi vnitřními jednotkami. Vyčkejte maximálně 12 minut, dokud není proces dokončen.

8.2.4 Příznak: Otáčky ventilátoru neodpovídají nastavení

Otáčky ventilátoru se nezmění ani v případě, že stisknete tlačítko nastavení otáček ventilátoru. Během režimu ohřevu, pokud teplota v místnosti dosáhne nastavené teploty, venkovní jednotka se vypne a vnitřní jednotka ztlumí otáčky ventilátoru. Účelem je zamezit proudu chladného vzduchu přímo na osoby přítomné v místnosti. Otáčky ventilátoru se nezmění, ani když jiná venkovní jednotka bude v topném režimu a stisknete tlačítko.
Příručka pro instalaci a provoz
14
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 15

9 Přemístění

8.2.5 Příznak: Směr ventilátoru neodpovídá nastavení

Směr otáčení ventilátoru neodpovídá displeji uživatelského rozhraní. Směr proudění z ventilátoru se nemění. Příčinou je právě to, že jednotku řídí mikropočítač.

8.2.6 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní jednotka)

▪ Během chlazení je v místnosti vysoká vlhkost. V případě
vysokého znečištění vnitřku vnitřní jednotky je rozložení teploty v místnosti nerovnoměrné. Vnitřek vnitřní jednotky je třeba vyčistit. Informace o čištění jednotky si vyžádejte od svého prodejce. Tuto činnost smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik.
▪ Bezprostředně po zastavení operace chlazení a je-li teplota a
vlhkost v místnosti nízká. Důvodem je, že chladivo proudí v klimatizačním zařízení zpět do vnitřní jednotky a generuje páru.

8.2.7 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní jednotka, venkovní jednotka)

Systém se přepnul do režimu topení po operaci odmrazování. Vlhkost vzniklá odmrazováním jednotky se odpařuje a uniká.

8.2.8 Příznak: Na displeji uživatelského rozhraní je zobrazeno "U4" nebo "U5" a jednotka se zastaví, ale po několika minutách se restartuje

Důvodem je, že uživatelské rozhraní zachycuje šum jiných elektrických zařízení než klimatizační jednotka. Šum brání komunikaci mezi jednotkami a jednotky se zastaví. Provoz se automaticky obnoví, jakmile šum odezní.

8.2.9 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní jednotka)

▪ Bezprostředně po spuštění systému se ozve zadrnčení.
Elektronický expanzní ventil uvnitř vnitřní jednotky začíná pracovat a způsobuje tento zvuk. Zvuk zanikne zhruba během minuty.
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při zastavení je slyšet
neustále hluboký syčivý zvuk. Tento zvuk je slyšet za provozu odtokového čerpadla (volitelné příslušenství).
▪ Je-li systém v provozu nebo po operaci ohřevu je slyšet pištivý
zvuk. Tento zvuk vydávají plastové díly jednotky, jež se roztahují nebo smršťují teplem.
▪ Během zastavení vnitřní jednotky je slyšet hluboké syčení a
bublání. Tento zvuk je slyšet za provozu jiné vnitřní jednotky. Aby olej a chladivo nezůstávaly v systému, malé množství chladiva stále proudí.

8.2.10 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní jednotka, venkovní jednotka)

▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při operaci
rozmrazování, je slyšet neustále hluboký syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva, které proudí v klimatizačním zařízení vnitřní i venkovní jednotkou.
▪ Při startu nebo bezprostředně po zastavení činnosti nebo
rozmrazování se ozývá syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva způsobený zastavením nebo změnou jeho proudění.

8.2.11 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (venkovní jednotka)

Změní se zvuk vydávaný jednotkou za provozu. Tento zvuk je způsoben změnou frekvence.

8.2.12 Příznak: Z jednotky vystupuje prach

Jednotka se používá poprvé po dlouhé době. Do jednotky se během nečinnosti dostal prach.

8.2.13 Příznak: Jednotka může vydávat pachy

Jednotka může pohlcovat pachy z místnosti, nábytku, cigaret atd. a poté je opět vydávat.

8.2.14 Příznak: Ventilátor venkovní jednotky se neotáčí

Za provozu. Otáčky ventilátoru jsou řízeny tak, aby byl provoz zařízení optimální.

8.2.15 Příznak: Displej zobrazuje "88"

Jde o situaci bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače napájení a znamená, že uživatelské rozhraní pracuje normálně. Tento obraz se zobrazuje po dobu 1minuty.

8.2.16 Příznak: Kompresor venkovní jednotky se po krátké operaci ohřevu nezastaví

Důvodem je, aby v kompresoru nezůstávalo chladivo. Jednotka se zastaví zhruba po 5 až 10 minutách.

8.2.17 Příznak: Vnitřek venkovní jednotky je teplý dokonce i v případě, že se jednotka zastavila

Důvodem je, že ohřívač skříně klikové hřídele ohřívá kompresor, aby mohl kompresor hladce startovat.
8.2.18 Příznak: Při zastavení vnitřní jednotky zní může vycházet horký vzduch
Ve stejném systému pracuje několik různých vnitřních jednotek. Pokud běží jiná jednotka, danou jednotkou také proudí malé množství chladiva.
9 Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou kvalifikaci.

10 Likvidace

Tato jednotka využívá hydrofluorouhlík. Při likvidaci této jednotky se obraťte na svého prodejce.
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
15
Page 16

11 Informace o krabici

+
b
d
e f
g
g
d d
c c
f
b
g
f

Pro instalačního technika

11 Informace o krabici

11.1 O aplikaci

je součástí širšího závazku společnosti Daikin snížit naši ekologickou stopu. Chceme s vytvořit cirkulární ekonomiku pro použití chladiv. Jedním z opatření k dosažení tohoto cíle je opětovné použití regenerovaných chladiv v jednotkách VRV vyráběných a prodávaných v Evropě. Další informace o zemích, které spadají do rozsahu pokrytí, naleznete na adrese: http://www.daikin.eu/loop-by-
daikin.

11.2 Venkovní jednotka

11.2.1 Odstranění příslušenství z venkovní
jednotky
1 Odstraňte servisní kryt. Viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
2 Demontujte příslušenství. 3 Sejměte servisní kryt. Viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
4 Demontujte příslušenství.

12.2 Uspořádání systému

POZNÁMKA
Stavba systému nesmí probíhat při teplotách nižších než – 15°C.
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S b Potrubí chladiva c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX) d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)

13 Instalace jednotky

a Všeobecná bezpečnostní upozornění
b Instalační návod / Návod k obsluze venkovní jednotky
c Štítek o fluorovaných skleníkových plynech
d Vícejazyčný štítek o fluorovaných skleníkových plynech
e Příslušenství plynového potrubí 1 + měděné těsnění
(pouze pro RXYSQ6)
f Příslušenství plynového potrubí 2 (pouze pro RXYSQ6)
g Příslušenství plynového potrubí 3 (pouze pro RXYSQ6)
12 Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství

12.1 O venkovní jednotce

Tato instalační příručka se týká systému tepelného čerpadla VRV, řízeného měničem.
Uvedené jednotky jsou určeny pro venkovní instalace a používají se kaplikacím stepelným čerpadlem vzduch/vzduch.
Technické údaje RXYSQ4~6
Kapacita Vytápění 14,2~18,0kW
Chlazení 12,1~15,5kW
Návrhová teplota prostředí
Vytápění –20~15,5°CWB Chlazení –5~46°CDB

13.1 Příprava místa instalace

13.1.1 Požadavky na místo instalace pro venkovní jednotku

Dodržujte pokyny pro udržování odstupů. Viz také kapitola "Technické údaje" a hodnoty na vnitřní straně předního krytu.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení NEPŘÍSTUPNÉ veřejnosti instalujte v zabezpečeném prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka je vhodná pro instalaci v komerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.
Příručka pro instalaci a provoz
16
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 17
13.1.2 Doplňující požadavky na místo instalace
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
45°~90°
(4)
1
1
4
pro venkovní jednotku v chladném podnebí
POZNÁMKA
Při provozování jednotky pro topení v prostřední s nízkými okolními teplotami a vysokou vlhkostí zajistěte, aby vypouštěcí otvory byly volně průchodné (použijte k tomu vhodné zařízení).
Topení:
13 Instalace jednotky

13.2.3 Uzavření venkovní jednotky

POZNÁMKA
Při uzavírání krytu venkovní jednotky zajistěte, aby dotahovací moment NEPŘEKROČIL 4,1N•m.
a Rozsah zahřívání b Provozní rozsah
TAI Teplota prostředí (vnitřní teplota) TAO Teplota prostředí (venkovní teplota) Má-li jednotka pracovat při okolních teplotách nižších než –
5°C po dobu 5 dní nebo déle, s relativní vlhkostí překračující 95%, doporučujeme používat modelovou řadu Daikin specificky navrženou pro takové použití, nebo kontaktovat vašeho prodejce a poradit se s ním.

13.2 Otevření a zavření jednotky

13.2.1 Informace o přístupu k vnitřnímu prostoru jednotek

V některých případech musíte jednotku otevřít. Příklad: ▪ Připojování potrubí chladiva ▪ Připojování elektrické kabeláže ▪ Údržba nebo servis jednotky
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NIKDY NENECHÁVEJTE během instalace nebo údržby jednotku bez dozoru, je-li servisní kryt demontovaný.

13.2.2 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10

13.3 Montáž venkovní jednotky

13.3.1 O montáži venkovní jednotky

Typický průběh prací
Montáž venkovní jednotky se obvykle skládá z následujících kroků: 1 Zajištění instalační konstrukce. 2 Instalace venkovní jednotky. 3 Zajištění drenáže. 4 Zabránění převržené jednotky.

13.3.2 Bezpečnostní opatření při montáži venkovní jednotky

INFORMACE
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění ▪ Příprava
Příručka pro instalaci a provoz
17
Page 18

14 Instalace potrubí

(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a

13.3.3 Příprava instalační konstrukce

Připravte si 4 sady základových šroubů, matic a podložek (běžně kdostání) následujícím způsobem:
a Zajistěte, aby nebyly zakryty vypouštěcí otvory.
INFORMACE
Doporučená výška horní vyčnívající části šroubů je 20 mm.
POZNÁMKA
Venkovní jednotku upevněte ke kotevním šroubům pomocí matic s plastovými podložkami (a). Pokud bude povlak z dotekové plochy stržen, kovy snadno zkorodují.

13.3.5 Zajištění drenáže

POZNÁMKA
Pokud jsou odtokové otvory venkovní jednotky zakryty nosnou podpěrou nebo podlahou, zvedněte jednotku tak, aby venkovní jednotkou zůstával volný prostor nejméně 150mm.
Vypouštěcí otvory (rozměry v mm)
a Vypouštěcí otvory

13.3.6 Jak zabránit převrácení venkovní jednotky

V případě, že je jednotka instalována na místech, kde ji může naklopit silný vítr, podnikněte následující opatření:
1 Připravte si 2 kabely, jak je uvedeno na následujícím obrázku
(běžná dodávka).
2 Umístěte 2 kabely na venkovní jednotku. 3 Vložte pryžovou podložku mezi kabely a venkovní jednotku,
abyste zabránili v poškrábání laku kabely (běžná dodávka).
4 Připojte konce kabelů. 5 Dotáhněte kabely.

13.3.4 Instalace venkovní jednotky

Příručka pro instalaci a provoz
18
14 Instalace potrubí

14.1 Příprava chladivového potrubí

14.1.1 Požadavek na chladicího potrubí

POZNÁMKA
Chladivo R410A vyžaduje striktní bezpečnostní opatření zaměřené na čistotu systému a udržení v suchu. Do systému nesmějí vniknout cizí materiály (včetně minerálních olejů nebo vlhkosti), ani se nesmějí do systému přimísit.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 19
14 Instalace potrubí
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
5 5 5 5
2 2
2 2
d
b
POZNÁMKA
Potrubí a další součásti pod tlakem musejí být vhodné pro používané chladivo. Na chladivo používejte bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí – včetně olejů
používaných při výrobě – musí být ≤30mg/10m.

14.1.2 Materiál potrubí chladiva

Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál. ▪ Stupeň pnutí a tloušťka stěny potrubí:
Vnější průměr
Stupeň pnutí Tloušťka (t)
(a)
(Ø)
6,4mm (1/4")
Žíhaný (O) ≥0,80mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Žíhaný (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Polotvrdý (1/2H) ≥0,80mm
(a)
V závislosti na příslušné legislativě a maximálním pracovním tlaku jednotky (viz "PS High" na typovém štítku jednotky) se může vyžadovat větší tloušťka stěny potrubí.

14.1.3 Výběr průměru potrubí

Stanovte správnou velikost podle následujících tabulek a referenčního obrázku (pouze referenční).
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RADX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.
INFORMACE
Pokud nainstalujete vnitřní jednotky RA DX, musíte nakonfigurovat provozní nastavení [2‑38] (= typ nainstalovaných vnitřních jednotek). Další informace viz
"Režim 2: Provozní nastavení"[432].
D Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a jednotkou
BP
E Potrubí mezi jednotkou BS a vnitřní jednotkou RADX
Nejsou-li k dispozici potřebné rozměry potrubí (rozměry uvedené vpalcích), lze použít také jiné průměry (rozměry v mm); v takovém případě je ovšem třeba dbát následujících pravidel:
▪ Volte rozměry potrubí co nejbližší požadovaným rozměrům. ▪ K přechodu mezi potrubím s rozměry v palcích a potrubím
s rozměry v milimetrech používat vhodné přípojky (místní dodávka).
▪ V takovém případě musí být dodatečný výpočet chladiva
uzpůsoben tak, jak je uvedeno v části "Stanovení množství
chladiva pro doplnění"[425].
A: Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první) sadou větvení chladicího potrubí
Je-li celková ekvivalentní délka potrubí mezi venkovními a vnitřními jednotkami 90 m nebo více (b+d), je třeba zvýšit průměr hlavního plynového potrubí (b) (větší velikost). Jestliže doporučená velikost potrubí plynu (větší velikost) není k dispozici, použijte standardní průměr potrubí (což může mít za následek mírný pokles kapacity).
a Venkovní jednotka b Hlavní plynové potrubí (zvětšete velikost potrubí, pokud
délka b+d≥90m)
c První sada větvení chladicího potrubí d Potrubí mezi vnitřní jednotkou a první sadou větvení
chladicího potrubí
e Nejvzdálenější vnitřní jednotka
Typ kapacity
venkovní jednotky
(HP)
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
StandardníVětší
velikost
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,2
B: Potrubí mezi soupravami větvení chladicího potrubí
Vyberte potrubí podle následující tabulky a v souladu s celkovým typem kapacity vnitřních jednotek připojených dále. Rozměr propojovacího potrubí nesmí překročit rozměr potrubí vybraný podle obecného názvu modelu.
Index kapacity
vnitřní jednotky
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
1 Venkovní jednotka 2 Sady pro větvení chladicího potrubí
3-1~3-4 Vnitřní jednotky VRVDX
4 Jednotky BP 5 Vnitřní jednotky RADX
A Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první) sadou větvení
B-1 B-2 Potrubí mezi soupravami větvení chladicího potrubí
C-1~C-4 Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a vnitřní
chladicího potrubí:
jednotkou
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příklad: Výkon směrem po proudu pro B-1 = výkonový index jednotky 3-1 + výkonový index jednotky 3-2
C: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a vnitřní jednotkou
Použijte stejné průměry jako spojení (kapalina, plyn) na vnitřních jednotkách. Průměry vnitřních jednotek jsou následující:
Index kapacity
vnitřní jednotky
15~50 12,7 6,4
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
63~140 15,9 9,5
Příručka pro instalaci a provoz
19
Page 20
14 Instalace potrubí
b
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
D: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a jednotkou BP
Celkový výkonový
index připojených
vnitřních jednotek
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
E: Potrubí mezi jednotkou BP a vnitřní jednotkou RA DX
Index kapacity
vnitřní jednotky
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny

14.1.4 Výběr sady větvení chladicího potrubí

Příklad potrubí viz "Výběr průměru potrubí"[419].
Spojení chladicího potrubí u prvního větvení (počítáno od venkovní jednotky)
Při použití spojení chladících potrubí u prvního větvení počítáno od venkovní jednotky vyberte sadu podle následující tabulky vsouladu s kapacitou venkovní jednotky. Příklad: Spojení chladicího potrubí A→B‑1.
Typ kapacity venkovní
jednotky (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Spojení chladicího potrubí v ostatních větveních
U dalších spojení chladících potrubí za prvním větvením zvolte odpovídající soupravu větvení podle celkového indexu kapacity všech vnitřních jednotek připojených za větví chladicího potrubí.
Příklad: Spojení chladicího potrubí B‑1→C‑1.
Index kapacity vnitřní jednotky Sada pro větvení potrubí s
<182 KHRQ22M20T
Sběrné chladicí potrubí
S ohledem na sběrné chladicí potrubí vyberte podle následující tabulky a v souladu s celkovou kapacitou všech vnitřních jednotek připojených k danému sběrnému potrubí.
Index kapacity vnitřní jednotky Sada pro větvení potrubí s
<182 KHRQ22M29H
INFORMACE
Ke sběrnému potrubí je možné připojit maximálně 8 větví.
Sada pro větvení potrubí s
chladivem
chladivem
chladivem
▪ Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce ▪ Připojení sad pro větvení chladicího potrubí ▪ Připojení potrubí chladiva vnitřní jednotky (viz instalační příručka
dodávaná s vnitřní jednotkou) ▪ Izolování potrubí chladiva ▪ Mějte na paměti následující pokyny:
▪ Ohýbání potrubí
▪ Převlečné rozšíření konce potrubí
▪ Pájení
▪ Použití uzavíracích ventilů
14.2.2 Bezpečnostní upozornění pro připojování
potrubí chladiva
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ

14.2.3 Pokyny pro připojování potrubí chladiva

Pro připojování trubek vezměte v úvahu následující pokyny: ▪ Během připojování převlečné matice naneste na vnitřní povrch
rozválcovaného konce olej nebo esterový olej. Před závěrečným
dotažením na těsno dotáhněte 3 nebo 4 otáčky rukou.
▪ Pro povolování převlečné matice používejte VŽDY dva klíče
společně. ▪ Používejte k dotažení převlečné matice VŽDY společně klíč na
matice a momentový klíč. Zabráníte tím popraskání matice a
netěsnostem.
a Momentový klíč
b Klíč
c Spojení potrubí
d Převlečná matice
Rozměr
potrubí (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 62~75 19,3~19,7 Ø19,1 90~110 23,6~24,0
Dotahovací
moment (N•m)
Rozměry
rozválcovanéh
o hrdla (A)
(mm)
Tvar
rozválcovanéh
o hrdla (mm)

14.2 Připojení potrubí chladiva

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ

14.2.1 O připojení potrubí chladiva

Před připojením potrubí chladiva
Zkontrolujte, zda jsou namontované venkovní a vnitřní jednotky.
Typický průběh prací
Připojení potrubí chladiva zahrnuje:
Příručka pro instalaci a provoz
20

14.2.4 Pokyny pro ohýbání potrubí

K ohýbání potrubí používejte odpovídající nástroje. Všechny ohyby trubek by měly být co nejmenší (poloměr ohybu by měl být 30~40 mm nebo větší).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 21
14 Instalace potrubí
a b
A
a b
≤Ø25.4
a b c d e
f
f

14.2.5 Rozšiřování konců trubek

UPOZORNĚNÍ
▪ Nedokonalé propojení převlečnými spoji může způsobit
únik plynného chladiva.
▪ NEPOUŽÍVEJTE převlečné spoje opakovaně.
Používejte nové převlečné spoje, zabráníte tak úniku plynného chladiva.
▪ Používejte převlečné matice dodané s jednotkou.
Použití jiných převlečných matic může způsobit únik chladicího plynu.
1 Konec trubice odřízněte. 2 Otřepy z řezné plochy odstraňte směrem dolů tak, aby se
odštěpky NEDOSTALY do hadice.
a Řez proveďte přesně v pravém úhlu. b Odstraňte otřepy.
3 Vyšroubujte převlečnou matici z uzavíracího ventilu a
převlečnou matici upevněte na potrubí.
4 Vytvořte převlečný spoj. Nasaďte přesně do polohy znázorněné
na obrázku.
▪ Proplachujte potrubí dusíkem během pájení, protože to brání
vzniku zoxidované povrchové vrstvy uvnitř potrubí. Zoxidovaná povrchová vrstva nepříznivě ovlivňuje činnost ventilů a kompresorů vchladicím systému a brání správnému provozu.
▪ Nastavte tlak dusíku na 20kPa (0,2bar) (tj. právě dostatečný tlak,
aby byl tento tlak cítit na kůži).
a Potrubí chladiva b Pájená součást c Upevnění pomocí pásky d Ruční ventil e Tlakový redukční ventil
f Dusík
▪ Při tvrdém pájení spojů potrubí NEPOUŽÍVEJTE antioxidační
činidla. Jejich zbytky mohou způsobit ucpání trubek a poškození zařízení.
▪ Při pájení měděných dílů chladicího potrubí NEPOUŽÍVEJTE
tavidla. Používejte pájecí kov s plnivem ze slitiny fosforové mědi (BCuP), který nevyžaduje tavivo.
Tavivo má mimořádně nebezpečný vliv na systémy chladicích potrubí. Použije-li se například tavivo obsahující chlór, způsobí korozi potrubí, nebo pokud tavivo obsahuje fluor, výrazně sníží kvalitu samotného chladiva.
▪ Vždy chraňte okolní povrchy (například izolační pěna) před teplem
při pájení.
Nástroj pro
rozšiřování konců
trubek pro R410A
(spojkový typ)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Zkontrolujte správné provedení převlečného spoje.
a Vnitřní povrch převlečného spoje NESMÍ obsahovat
trhliny.
b Konec potrubí MUSÍ být rovnoměrně rozšířený do kalíšku
a dokonale kruhového tvaru.
c Zkontrolujte zvednutí převlečné matice.
Standardní nástroj pro rozšiřování
konců trubek
Spojkový typ
(typ Ridgid)
Typ s křídlovou
maticí
(typ Imperial)

14.2.6 Pájení konce potrubí

POZNÁMKA
Preventivní opatření při připojování potrubí. Pájku přidávejte podle obrázku.

14.2.7 Použití uzavíracího ventilu se servisním vstupem

Manipulace s uzavíracím ventilem
Vezměte v úvahu následující pokyny: ▪ Všechny uzavírací ventily musí být za provozu otevřené. ▪ Uzavírací ventily plynu a kapaliny jsou z výrobního závodu
nastaveny do uzavřené polohy.
▪ U ventilu NEPOUŽÍVEJTE přehnanou sílu. Mohli byste způsobit
poškození tělesa ventilu.
Otevření/uzavření uzavíracího ventilu.
Otevření po směru hodinových ručiček Zavření proti směru hodinových ručiček
Výsledek: Ventil je nyní otevřen/uzavřen.
Manipulace s krytem uzavíracího ventilu
▪ Kryt ventilu je utěsněn v místech označených šipkou.
NEPOŠKOĎTE jej.
▪ Po manipulaci s uzavíracím ventilem dotáhněte kryt ventilu a
zkontrolujte, zda nedochází k únikům. Utahovací moment je uveden v tabulce dále.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
21
Page 22
14 Instalace potrubí
b d
b
d
b b bb
b
A
e1 ecdf
A
d e f
A
d e1 e f
A
e1
f
A
c1
Manipulace se servisním vstupem
▪ K plnění vždy používejte hadici vybavenou kolíkem ke stisknutí
ventilu, protože servisní hrdlo je vybaveno ventilem typu Schrader.
▪ Po manipulaci se servisním hrdlem bezpečně dotáhněte jeho kryt.
Utahovací moment naleznete v tabulce dole.
▪ Po dotažení krytu servisního hrdla zkontrolujte, zda chladivo
neuniká.
Dotahovací momenty
Velikost
uzavíracího
ventilu
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Dotahovací moment (N•m) (uzavírejte po směru
hodinových ručiček)
Hřídel
Tělo ventilu Šestihrann
ý klíč
Čepička
(kryt
ventilu)
Servisní
otvor

14.2.8 Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce

POZNÁMKA
Zajistěte také, aby se instalované potrubí nikde nedotýkalo jiných trubek, spodního ani bočního panelu. Zejména v případě připojení potrubí zdola a ze strany zajistěte ochranu potrubí vhodnou izolací, aby se potrubí nedotýkalo nikde skříně jednotky.
1 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Sejměte servisní kryt (a) a šroub (b). ▪ Sejměte sací desku potrubí (c) a šroub (d).
POZNÁMKA
Bezpečnostní upozornění při vytváření vylamovacích otvorů:
▪ Zabraňte poškození skříně a potrubí pod ní. ▪ Po vylomení příslušných vylamovacích otvorů se
doporučuje odstranit otřepy a použít opravný nátěr na hrany a okolní plochy a povrchy, aby nedocházelo ke korozi.
▪ Při protahování elektrických vedení vyraženými otvory
obalte dráty ochrannou páskou, aby nedošlo k jejich poškození.
3 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Kapalinové potrubí (a) připojte k uzavíracímu ventilu
kapaliny.
▪ Plynové potrubí (b) připojte k uzavíracímu ventilu plynu.
▪ V případě RXYSQ6: Připojte příslušenství plynového potrubí
(c, c1, d, e), a odřízněte je na potřebnou délku (e1). To je nutné, protože velikost uzavíracího ventilu plynu má Ø15,9, zatímco potrubí mezi venkovní jednotkou a první sadou pro větvení chladicího potrubí má Ø19,1.
Možnost 1: K přední straně
Možnost 2: K zadní straně
2 Zvolte vedení potrubí (a, b, c nebo d).
INFORMACE
▪ Prorazte vylamovací otvor (a) v dolní desce nebo krycí
desce klepnutím na upevňovací místa plochým šroubovákem a kladivem.
Příručka pro instalaci a provoz
22
▪ Volitelně vyřízněte zářezy (b) pilkou na kov.
Možnost 3: Kestraně
Možnost 4: Dolů
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 23
14 Instalace potrubí
A
B
±
3
0
°
b
Je potrubí chladiva
dokončeno?
Byly již vnitřní jednotky anebo venkovní jednotky zapnuty?
Použijte postup:
"Metoda 2: Po zapnutí
napájení".
Dokončete připojení potrubí.
Použijte postup:
"Metoda 1: Před zapnutím napájení (běžná metoda)".
Ano
Ne
Ne
Ano
c, c1 Příslušenství plynového potrubí 1 + měděné těsnění
(používejte vždy)
d Příslušenství plynového potrubí 2
e, e1 Příslušenství plynového potrubí 3 (odřízněte je na
potřebnou délku)
f Běžná dodávka
4 Upevněte servisní kryt a sací desku potrubí. 5 Utěsněte malé mezery (příklad: a), abyste zabránili sněhu a
malým zvířatům vproniknutí do jednotky.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo požár.
POZNÁMKA
Po nainstalování potrubí chladiva a vysoušení podtlakem otevřete uzavírací ventily. Provozování systému s uzavřenými uzavíracími ventily může způsobit zničení kompresoru.

14.2.9 Připojení soupravy větvení chladicího potrubí

Při instalaci sady pro větvení chladicího potrubí viz instalační návod dodávaný s touto sadou.
▪ Namontujte sběrné chladicí potrubí tak, aby větve probíhaly
vodorovně nebo svisle.
▪ Namontujte sběrné chladicí potrubí tak, aby větve probíhaly
vodorovně.

14.3 Kontrola potrubí chladiva

14.3.1 O vedení potrubí chladiva

Je velmi důležité, aby veškeré potrubí chladiva bylo instalováno před zapnutím samotných jednotek (venkovní a vnitřní). Když jsou jednotky zapnuty, inicializují se expanzní ventily. To znamená, že se ventily uzavřou.
POZNÁMKA
Test netěsnosti a podtlakové vysoušení místního potrubí a vnitřních jednotek nelze provést, jsou-li expanzní ventily uzavřeny.
Způsob 1: Před zapnutím napájení
Pokud systém ještě nebyl zapnutý, není nutné provádět žádnou zvláštní akci pro test těsnosti a podtlakové vysoušení.
Způsob 2: Po zapnutí napájení
Pokud systém již zapnutý byl, před započetím testu netěsnosti a použijte nastavení [2‑21] (viz "Přístup k režimu 1 nebo 2" [430]). Toto nastavení otevře místní expanzní ventily, aby byla zaručena cesta pro průtok chladiva a umožňuje provedení testu těsnosti a podtlakové vysoušení.
a Vodorovný povrch b Svislé upevnění spojení chladicího potrubí c Vodorovné upevnění spojení chladicího potrubí
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
POZNÁMKA
Ověřte si, zda všechny vnitřní jednotky připojené kvenkovní jednotce jsou zapnuté.
POZNÁMKA
Počkejte s nastavením [2‑21] až do chvíle, kdy venkovní jednotka dokončila svou inicializaci.
Zkouška těsnosti a vakuování
Kontrola potrubí chladiva zahrnuje: ▪ Zkontrolujte výskyt netěsností v potrubí chladiva. ▪ Proveďte podtlakové vysušení a odstraňte veškeré zbytky
vlhkosti, vzduchu nebo dusíku v potrubí chladiva.
Pokud existuje možnost, že v potrubí chladiva bude přítomna vlhkost (například do potrubí může proniknout voda), proveďte nejprve postup podtlakového vysoušení, dokud nebude odstraněn veškerý vzduch.
Veškeré potrubí uvnitř jednotky bylo ve výrobě testováno zhlediska těsnosti.
Kontrolovat je nutné pouze místní nainstalované potrubí chladiva. Proto zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily venkovní jednotky pevně uzavřeny a až poté proveďte test netěsnosti nebo podtlakové vysoušení.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
23
Page 24
14 Instalace potrubí
p<p
>
N2
C
b c e
g
f
d
A B
Podrobnější informace o stavu ventilů naleznete v "Kontrola potrubí
chladiva: Nastavení"[424].

14.3.2 Kontrola potrubí chladiva: Obecné pokyny

Připojte podtlakové čerpadlo prostřednictvím sběrného potrubí k servisnímu otvoru všech uzavíracích ventilů a zvyšte účinnost (viz také "Kontrola potrubí chladiva: Nastavení"[424]).

14.3.3 Kontrola potrubí chladiva: Nastavení

Ventil A Otevřeno Ventil B Otevřeno Ventil C Otevřeno Uzavírací ventil potrubí
kapalného chladiva Uzavírací ventil plynového
potrubí
Příručka pro instalaci a provoz
24
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda jsou všechny (místní) ventily potrubí OTEVŘENÉ (nikoliv uzavírací ventily venkovní jednotky!) a až poté začněte provádět test netěsnosti a odsávání.
POZNÁMKA
Používejte 2stupňové vakuové čerpadlo se zpětným nebo solenoidovým ventilem schopné vyvinout manometrický podtlak –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5torrů absolutní).
POZNÁMKA
Není-li čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmí proudit zpět do systému.
POZNÁMKA
Instalaci NEPROFUKUJTE chladivem. Použijte podtlakové čerpadlo pro odsátí instalace.
a Tlakový omezovací ventil
b Dusík
c Váha
d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva g Uzavírací ventil plynového potrubí A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Ventil Stav ventilů
Uzavřeno
Uzavřeno
POZNÁMKA
Připojení k venkovním jednotkám a všem vnitřním jednotkám by rovněž mělo být otestováno na netěsnost a podtlak. Veškeré ventily místního potrubí ponechte otevřené.
Podrobnější informace naleznete v instalačním návodu vnitřní jednotky. Test těsnosti a podtlakové vysoušení by mělo být provedeno dříve, než je jednotka připojena k napájení. Pokud tomu tak není, informujte se také v blokovém schématu popsaném dříve v této kapitole (viz "O
vedení potrubí chladiva"[423]).

14.3.4 Provedení testu těsnosti

Test těsnosti systému musí vyhovět normě EN 378‑2.
Provedení testu těsnosti: Vakuový test těsnosti
1 Systém odsajte zkapalinového a plynového potrubí na tlak –
100,7kPa (–⁠1,007bar) (5 Torrů absolutní) a to po dobu delší než 2 hodiny.
2 Po dosažení tohoto tlaku vypněte podtlakové čerpadlo a
zkontrolujte, že tlak nestoupl nejméně po dobu 1 minuty.
3 Stoupá-li tlak, systém může obsahovat vlhkost (viz vakuování
dále), nebo je netěsný.
Provedení testu těsnosti: Tlakový test těsnosti
1 U všech spojů potrubí proveďte zkoušku těsnosti pomocí
pěnivého roztoku.
2 Vypusťte všechen dusík. 3 Vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku zvyšte tlak
nejméně na hodnotu 0,2 MPa (2 bary). Přístrojový tlak nikdy nenastavujte vyšší, než je maximální provozní tlak jednotky, tj. 4,0MPa (40barů).
POZNÁMKA
VŽDY použijte roztok pro zkoušku bublinkovou metodou doporučený vaším obchodníkem.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte mýdlovou vodu:
▪ Mýdlová voda může způsobit praskání součástí,
například převlečných matic nebo uzavíracích ventilů.
▪ Mýdlová voda může obsahovat sůl, která absorbuje
vlhkost, jež zamrzne jakmile dojde k ochlazení potrubí.
▪ Mýdlová voda obsahuje čpavek, který může vést ke
korozi obrubových spojů (mezi mosaznou převlečnou maticí a měděnou kuželkou).
Kontrola netěsností po naplnění chladiva
Po naplnění chladiva do systému je nutné provést další test těsnosti. Viz také Kontrola, zda po naplnění nedochází k úniku chladiva.

14.3.5 Provedení podtlakového vysoušení

Kodstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte takto:
1 Odvzdušněte systém po dobu nejméně 2 hodin na cílový
podtlak –100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torrů absolutní).
2 Po vypnutí podtlakového čerpadla zkontrolujte, že tlak vpotrubí
nestoupl nejméně po dobu 1 hodiny.
3 Pokud by se nepodařilo dosáhnout požadovaného vakua
během 2 hodin nebo udržet vakuum po dobu 1 hodiny, systém pravděpodobně obsahuje příliš velké množství vlhkosti. V takovém případě vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku zvyšte tlak nejméně na hodnotu 0,05 MPa (0,5 bar). Poté zopakujte kroky 1 až 3 až do úplného odstranění veškeré vlhkosti.
4 V závislosti na tom, zda chcete ihned naplnit chladivo skrze
hrdlo plnění chladiva nebo nejprve předběžně naplnit část chladiva skrze potrubí kapaliny buď otevřete uzavírací ventily venkovní jednotky nebo je ponechte uzavřené. Podrobné informace naleznete v části "Plnění chladiva"[425].

14.3.6 Izolování potrubí chladiva

Po skončení zkoušky těsnosti a vakuování potrubí je třeba potrubí izolovat. Při této činnosti je třeba dodržovat následující pravidla:
▪ Připojení potrubí a větvení potrubí musí být dokonale izolována. ▪ Zaizolujte kapalinové a plynové potrubí (u všech jednotek).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 25
14 Instalace potrubí
a
b
p<p
>
N2
C
b c e
g
f
d
A B
▪ Používejte tepelně odolnou polyetylénovou pěnu, jež je schopna
odolávat teplotám do 70°C u kapalinového potrubí a polyetylénovou pěnu odolávající teplotě do 120°C u plynového potrubí.
▪ Izolaci chladivového potrubí zesilte podle prostředí, ve kterém je
jednotka instalována.
▪ Jestliže hrozí možnost, že kondenzát z uzavíracího ventilu může
mezerami v izolaci odkapávat dovnitř vnitřní jednotky, protože venkovní jednotka je umístěna výš než vnitřní jednotka, je třeba důkladně utěsnit veškerá spojení. Viz obrázek níže.
a Izolační materiál b Utěsnění atd.

14.4 Plnění chladiva

14.4.1 Bezpečnostní upozornění pro plnění chladiva

VÝSTRAHA
▪ Používejte VÝHRADNĚ chladivo typu R410A. Jiné
látky mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R410A obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 2087,5. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva VŽDY používejte ochranné rukavice
a ochranné brýle.
POZNÁMKA
Je-li napájení některých jednotek vypnuté, proceduru naplnění chladiva nelze dokončit správně.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
POZNÁMKA
Je-li operace provedena do 12 minut po zapnutí vnitřních jednotek a venkovních jednotek, kompresor nebude pracovat předtím, než je správným způsobem připojena komunikace mezi vnitřními a venkovními jednotkami.
POZNÁMKA
Pokud během údržby systém neobsahuje žádné chladivo (venkovní jednotky+místní potrubí+vnitřní jednotky) (například po odsátí chladiva), jednotka musí být naplněna původním množstvím chladiva (viz také štítek na jednotce) a to stanovením doplňkového objemu chladiva.

14.4.2 Stanovení množství chladiva pro doplnění

INFORMACE
Informace o konečném nastavení objemu náplně chladiva v testovací laboratoři vám poskytne prodejce.
INFORMACE
Pro pozdější potřebu si na štítek dodatečné náplně chladiva poznamenejte množství dodatečného chladiva, které je zde vypočítáno. Viz "Připevnění štítku s
označením fluorovaných skleníkových plynů"[426].
Vzorec: R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Množství doplňovaného chladiva [v kg a zaokrouhleno na 1
desetinné místo]
X
Celková délka [m] kapalinového potrubí s průměrem Øa
1...2
Metrické potrubí. Při používání metrického potrubí zaměňte
součinitel hmotnosti ve vzorci těmi, které jsou uvedeny v následující tabulce.
Palcové potrubí Metrické potrubí
Potrubí Součinitel
hmotnosti
Potrubí Součinitel
hmotnosti
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018 Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065

14.4.3 Plnění chladiva

Ke zrychlení procesu plnění chladiva se u velkých systémů doporučuje nejdříve naplnit část chladiva skrze potrubí kapaliny a teprve poté provést ruční doplnění chladiva. Tento krok lze vynechat, plnění bude v takovém případě trvat déle.
Předběžné plnění chladiva
Předběžné plnění lze provést bez spuštění kompresoru a to připojením lahve s chladivem pouze k servisním hrdlům uzavíracího ventilu kapaliny.
1 Připojte podle obrázku. Zkontrolujte, zda jsou uzavřeny všechny
uzavírací ventily venkovní jednotky a také ventil A.
POZNÁMKA
Před započetím plnění zkontrolujte, zda 7segmentový LED displej zobrazuje normálně (viz "Přístup k režimu 1 nebo
2" [4 30]) a zda není na uživatelském rozhraní
signalizován kód poruchy. Pokud je signalizován kód poruchy, viz "19.1Řešení problémů na základě chybových
kódů"[436].
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda jsou rozpoznány všechny připojené vnitřní jednotky (nastavení [1‑5]).
POZNÁMKA
Před provedením operace plnění chladiva uzavřete přední panel. Bez připojení předního panelu nemůže jednotka řádně posuzovat, zda pracuje správně nebo nikoliv.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
a Tlakový omezovací ventil b Dusík c Váha d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu) e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva
g Uzavírací ventil plynového potrubí A Ventil A B Ventil B C Ventil C
2 Otevřete ventily C a B. 3 Plňte předběžné množství chladiva, dokud nedosáhnete
stanoveného doplňovaného objemu nebo dokud již není možné předběžné plnění, pak uzavřete ventily C a B.
Příručka pro instalaci a provoz
25
Page 26
14 Instalace potrubí
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
f
d
4 Proveďte jednu z možností:
Pokud Pak:
Je dosaženo stanoveného
objemu doplňkové náplně chladiva
Odpojte sběrné potrubí od potrubí kapaliny.
Nemusíte provádět kroky dle pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Je naplněno příliš velké množství chladiva
Odsajte chladivo. Odpojte sběrné potrubí od
potrubí kapaliny. Nemusíte provádět kroky dle
pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Ještě není dosaženo stanoveného objemu doplňkové náplně chladiva
Odpojte sběrné potrubí od potrubí kapaliny.
Pokračujte dle pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)
Zbývající dodatečné chladivo lze naplnit uvedením venkovní jednotky do provozu a to v režimu ručního doplňování chladiva.
5 Připojte podle obrázku. Ověřte si, že ventil A je uzavřený.
INFORMACE
Ruční plnění chladiva se automaticky zastaví do 30 minut. Jestliže doplňování chladiva neskončí ani po 30 minutách, znovu proveďte operaci doplňování dalšího chladiva.
INFORMACE
▪ Když byla během postup detekována porucha
(například v případě uzavřeného uzavíracího ventilu), zobrazí se kód poruchy. V takovém případě se informujte v části "Chybové kódy při plnění
chladiva" [4 26] a vyřešte poruchu odpovídajícím
způsobem. Resetování poruchy lze provést stisknutím tlačítka BS3. Můžete znovu začít pracovat podle pokynů "Plnění".
▪ Přerušení ručního plnění chladiva je možné stisknutím
tlačítka BS3. Jednotka se zastaví a vrátí se do stavu volnoběhu.
10 Otevřete ventil A. 11 Plňte chladivo, dokud nedoplníte zbývající stanovený
doplňovaný objem, pak uzavřete ventil A.
12 Stiskněte tlačítko BS3 a zastavte ruční doplňování chladiva.
POZNÁMKA
Po (předběžném) doplnění chladiva otevřete všechny uzavírací ventily.
Provozování systému s uzavřenými ventily vede ke zničení kompresoru.
POZNÁMKA
Po přidání chladiva nezapomeňte uzavřít víčko portu kdoplnění chladiva. Dotahovací moment krytky je 11,5 až 13,9N•m.
a Váha
b Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
c Podtlakové čerpadlo d Port kdoplňování chladiva A Ventil A
POZNÁMKA
Port k doplňování chladiva je připojen k potrubí uvnitř jednotky. Vnitřní potrubí jednotky je již z výroby naplněno chladivem, a proto při napojování doplňovací hadice postupujte opatrně.
6 Otevřete všechny uzavírací ventily venkovní jednotky. V tento
okamžik musí být ventil A uzavřený!
7 Vezměte v úvahu všechna bezpečnostní opatření uvedená v
kapitole "16 Konfigurace" [4 29] a "17 Uvedení do
provozu"[434].
8 Zapněte spínač vnitřních jednotek a venkovních jednotek. 9 Aktivujte nastavení venkovní jednotky [2‑20] a spusťte ruční
doplňování chladiva. Další informace viz "Režim 2: Provozní
nastavení"[432].
Výsledek: Jednotka se spustí.
Příručka pro instalaci a provoz
26

14.4.4 Chybové kódy při plnění chladiva

INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
Pokud se vyskytne porucha, uzavřete ihned ventil A. Potvrďte kód poruchy a podnikněte odpovídající opatření, "19.1Řešení problémů
na základě chybových kódů"[436].

14.4.5 Připevnění štítku s označením fluorovaných skleníkových plynů

1 Vyplňte štítek následujícím způsobem:
a Pokud je s jednotkou (viz příslušenství) dodána sada
štítků o fluorovaných skleníkových plynech, odrhněte příslušný štítek v odpovídajícím jazyce a nalepte jej na horní stranu a.
b Náplň chladiva vproduktu: viz typový štítek jednotky
c Dodatečný naplněný objem chladiva
d Celková náplň chladiva
e Množství fluorovaných skleníkových plynů celkové
náplně chladiva vyjádřené jako ekvivalent tun CO2.
f GWP = Global warming potential – Potenciál globálního
oteplování
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 27
POZNÁMKA
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000 Použijte hodnotu GWP uvedenou na štítek súdaji o náplni
chladiva.
2 Upevněte štítek na vnitřní stranu venkovní jednotky v blízkosti
plynových a kapalinových uzavíracích ventilů.
15 Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.

15.1 Informace o splnění norem elektroinstalace

15 Elektrická instalace

(a)
Pokud celková délka přenosové kabeláže překročí tyto limity, může to způsobit poruchu komunikace.

15.3 Provozní kabeláž: Přehled

Místní kabeláž sestává z: ▪ Napájecí zdroj (včetně uzemnění), ▪ Přenosová kabeláž DIII mezi komunikační skříní a venkovní
jednotkou,
▪ Přenosová kabeláž RS‑485 mezi komunikační skříní a
monitorovacím systémem.
Příklad:
Jen pro RXYSQ4~6_V
Zařízení splňující normu EN/IEC61000‑3‑12 (Evropská/mezinárodní technická norma definující limity harmonických proudů generovaných zařízeními připojenými k veřejným nízkonapěťovým systémům se vstupním proudem >16A a ≤75A na fázi).

15.2 Požadavky na bezpečnostní zařízení

Zapojení napájecí kabeláže
Tento napájecí zdroj musí být zajištěn požadovanými bezpečnostními zařízeními tj. hlavním vypínačem, pojistkou v každé fázi a jističem svodového proudu v souladu s platnou legislativou.
Výběr a dimenzování kabeláže by mělo být provedeno v souladu s platnou legislativou na základě informací uvedených v tabulce níže.
Model Minimální
proudová
zatížitelnost
obvodu
RXYSQ4_V 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V RXYSQ6_V RXYSQ4_Y 14,1A 16A 3N~ 50Hz RXYSQ5_Y RXYSQ6_Y
Doporučené
pojistky
Napájecí zdroj
220-240V
380-415V
a Hlavní spínač b Uzemnění
cent Napájecí kabeláž (včetně zemnícího vodiče) (stíněný
kabel)
F1/F2 Přenosová kabeláž (stíněný kabel)
V Venkovní jednotka (RXYSQ4~6_V) Y Venkovní jednotka (RXYSQ4~6_Y) d Vnitřní jednotka e Uživatelský ovladač

15.4 Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce

POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
s jednotkou, umístěné na vnitřní straně servisního krytu).
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
1 Sejměte servisní kryt. 2 Připojte přenosovou kabeláž následujícím způsobem:
Přenosová kabeláž
Specifikace a omezení přenosové kabeláže
Opláštěný vinylový kabel nebo kabel 0,75 až 1,25mm² (dvoužilový)
Maximální počet větví pro kabeláž mezi jednotlivými jednotkami
Maximální délka vedení (vzdálenost mezi venkovní a nejvzdálenější vnitřní
jednotkou) Celková délka kabeláže
(součet vzdáleností mezi venkovními a vnitřními jednotkami)
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
(a)
300m
600m
a Používejte vodič zopláštěného vedení (2 vedení) (bez
polarity)
Příručka pro instalaci a provoz
27
Page 28
15 Elektrická instalace
C/H SELECTOR
A B C F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
V Y
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
V
Y
X1M
X2M
b
X2M
b
X1M
b
b
b
a b
A B
c d e
a bc de
b Deska svorkovnice (místní dodávka)
POZNÁMKA
Musíte používat stíněný vodič a připojit zemnění k svorce přenosového vedení (X2M).
a Uzemnění
3 Připojte napájecí zdroj následujícím způsobem:
a Jistič proti zemnímu zkratu b Pojistka
cent Napájecí kabel
4 Stáhněte a upevněte napájecí a propojovací kabely pomocí
kabelových pásků.
Vedení skrze rám
a Napájecí kabel b Přenosová kabeláž
Připojení k rámu Vedou-li kabely z jednotky, lze do
vylamovacího otvoru nasadit ochrannou průchodku (vložky PG).
Jestliže nepoužíváte trubice na ochranu vedení, zajistěte ochranu vedení vinylovými trubicemi tak, aby hrany vylamovacího otvoru nepoškodily vodiče.
A Uvnitř venkovní jednotky B Vně venkovní jednotky a Vodič b Pouzdro c Matice d Rám e Hadice
a Kabelová spona
b Upevňovací deska X1M Napájecí zdroj X2M Přenosové vedení
5 Kabely protáhněte rámem a připojte je k němu.
Příručka pro instalaci a provoz
28
POZNÁMKA
Bezpečnostní upozornění při vytváření vylamovacích otvorů:
▪ Zabraňte poškození skříně a potrubí pod ní. ▪ Po vylomení příslušných vylamovacích otvorů se
doporučuje odstranit otřepy a použít opravný nátěr na hrany a okolní plochy a povrchy, aby nedocházelo ke korozi.
▪ Při protahování elektrických vedení vyraženými otvory
obalte dráty ochrannou páskou, aby nedošlo k jejich poškození.
6 Připojte servisní kryt. 7 Připojte jistič svodového zemnicího proudu a pojistku k
napájecímu vedení.

15.5 Dokončení připojování přenosové kabeláže

Po instalaci přenosového vedení uvnitř jednotky ohněte vodiče podél potrubí s chladivem a upevněte je pomocí pásky – viz obrázek níže.
a Potrubí kapaliny b Potrubí plynu
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 29

16 Konfigurace

V
Y
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
c Izolátor d Přenosová kabeláž (F1/F2) e Dokončovací páska

15.6 Kontrola izolačního odporu kompresoru

POZNÁMKA
Pokud se po instalaci nashromáždí chladivo v kompresoru, může izolační odpor na pólech poklesnout, pokud však bude alespoň 1MΩ, pak nedojde k poškození zařízení.
▪ Při měření izolace použijte megatester s rozsahem
500V.
▪ Megaohmmetr NEPOUŽÍVEJTE na nízkonapěťové
obvody.
1 Změřte izolační odpor kompresoru na pólech.
Pokud Pak
≥1MΩ Izolační odpor je OK. Postup je ukončen. <1MΩ Izolační odpor není OK. Přejděte k
následujícímu kroku.
2 Zapněte napájení a ponechte zařízení zapnuté 6hodin.
Výsledek: Kompresor se zahřeje a odpaří jakékoliv chladivo v
něm obsažené.
3 Změřte znovu izolační odpor kompresoru.
Režim 1 a 2
Režim Popis
Režim 1 (nastavení
monitorování) Režim 2
(provozní nastavení)
Režim 1 lze použít pro monitorování aktuální situace venkovní jednotky. Některý obsah místních nastavení lze rovněž monitorovat.
Režim 2 se používá ke změně místního nastavení systému. Je možné zjištění aktuální hodnoty místního nastavení a změna této hodnoty.
Obecně lze v normálním provozu pokračovat bez zvláštního zásahu po změně místních nastavení.
Některá provozní nastavení se používají pro speciální operace (například jednorázová operace, nastavení odsávání/odtlakování, nastavení ručního plnění chladiva atd.). V takovém případě se vyžaduje přerušení speciálního provozu před spuštěním normální operace. To bude uvedeno v níže uvedených vysvětleních.

16.1.2 Přístup k součástem provozního nastavení

Další informace viz "Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"[417].
16 Konfigurace
INFORMACE
Je důležité, aby si pracovník provádějící instalaci přečetl postupně všechny informace v této kapitole a aby systém byl správně konfigurován.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM

16.1 Provozní (místní) nastavení

16.1.1 O provozním (místním) nastavení

Chcete-li provést nakonfigurování systému tepelného čerpadla, musíte přivést vstup k hlavní desce venkovní jednotky (A1P). Týká se to následujících součástí provozního nastavení:
▪ Tlačítka pro vstupy pro desku tištěných spojů ▪ Zobrazení informací zpětné vazby z desky tištěných spojů ▪ Přepínače DIP (tovární nastavení změňte pouze v případě, že
chcete nainstalovat volicí spínač chlazení/topení).
Provozní nastvaení jsou definovány svým režimem, nastavením a hodnotou. Příklad: [2‑8]=4.
Konfigurátor PC
Pro systém tepelného čerpadla VRV IV-S je možné alternativně provést několik terénních nastavení při uvedení do provozu a to prostřednictvím počítačového rozhraní (vyžaduje se volitelná možnost EKPCCAB*). Instalační technik může připravit konfiguraci (mimo místo) na počítači a poté ji nahrát do systému.
Viz také: "Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní
jednotce"[434].

16.1.3 Součásti provozního nastavení

Součásti pro provozní nastavení jsou následující:
DS1 Přepínače DIP BS1~BS5 Tlačítka H1P~H7P 7segmentový LED displej
H8P LED pro signalizaci během inicializace
ON ( ) OFF ( ) problikává ( )
Přepínače DIP
Tovární nastavení změňte pouze v případě, že nainstalujete volicí spínač chlazení/topení.
DS1‑1 Volič COOL/HEAT (viz příručka volicího spínače
chlazení/topení). OFF=nenainstalováno=výchozí tovární nastavení
DS1‑2 NEPOUŽITO. NASTAVENÍ ZVÝROBY
NEMĚŇTE.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
29
Page 30
16 Konfigurace
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
10~12 min
b
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
cb
Tlačítka
K provoznímu nastavení použijte tlačítka. S tlačítky manipulujte pomocí izolovaného předmětu (například uzavřená propisovací tužka), abyste se nedotkli dílů pod napětím.
BS1 MODE: Při změně nastaveného režimu BS2 SET: Při nastavení v provozu BS3 RETURN: Při nastavení v provozu BS4 TEST: Při zkušebním provozu BS5 RESET: Kresetování adresy při změně zapojení nebo při
instalaci další vnitřní jednotky
7segmentový LED displej
Displej poskytuje zpětnou vazbu týkající se provozních nastavení, která jsou definovaná jako [režim-nastavení]=hodnota.
H1P Zobrazuje režim
H2P~H7P Zobrazuje nastavení a hodnoty, uvedené v binárním kódu
H8P NEPOUŽITO pro provozní nastavení, ale použito během
inicializace
Příklad:
Popis
Výchozí situace
(H1P VYP)
Režim 1
(H1P problikává)
Režim 2
(H1P ZAP)
Nastavení 8 (v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 8)
Hodnota 4
(v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 4)
a Napájení zapnuto b Výchozí situace c Indikace diody LED, pokude se vyskytuje porucha
Pokud výchozí situace není zobrazena ani po 10~12 minutách, zkontrolujte kód poruchy na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky. Odpovídajícím způsobem kód poruchy vyřešte. Nejdříve zkontrolujte komunikační kabeláž.
Přepínání mezi režimy
Použijte tlačítko BS1 k přepínání mezi výchozí situací, režimem1 a
2.
a Výchozí situace (H1P OFF) b Režim 1 (H1P problikává) c Režim 2 (H1P ON)
BS1 Stiskněte tlačítko BS1.
BS1 [5 s] Stiskněte tlačítko BS1 alespoň na 5sekund.
INFORMACE
Jestliže se během nastavování dostanete do stavu, kdy si nevíte rady, stiskněte tlačítko BS1 a vraťte se do výchozí situace.

16.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2

Po zapnutí jednotek se displej přepne do výchozí situace. Zde můžete přistupovat k režimu1 a 2.
Inicializace: výchozí situace
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
Zapněte napájení venkovní jednotky a všech vnitřních jednotek. Když je ustavena komunikace mezi vnitřními jednotkami a venkovními jednotkami a je normální, stav indikace segmentů bude odpovídat popisu níže (výchozí situace při expedici z výrobního závodu).

16.1.5 Použití režimu 1

V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
Příklad: 7segmentový LED displej – výchozí situace
Můžete odečítat informace o stavu provozu s nízkou hlučností a to následujícím způsobem:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Zkontrolujte, zda diody LED
zobrazují výchozí situaci.
(H1P OFF)
2 Zkontrolujte stav diod LED
H6P.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim1
Můžete odečítat nastavení [1‑5] (= celkový počet připojených vnitřních jednotek) a to následujícím způsobem:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Začněte ve výchozí situaci.
H6P OFF: Jednotka nyní nepracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
H6P ON: Jednotka nyní pracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
Příručka pro instalaci a provoz
30
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 31
16 Konfigurace
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
# Činnost Tlačítko/displej
2 Vyberte režim 1.
3 Vyberte nastavení 5.
("X×" závisín a nastavení, které chcete vybrat.)
4 Zobrazte hodnotu nastavení
5. (Je připojeno 8 vnitřních
jednotek)
5 Ukončete režim 1.
(= binární 5)
(= binární 8)

16.1.6 Použití režimu 2

V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat systém.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim 2
Můžete změnit hodnotu nastavení [2‑8] (= Te cílová teplota během chladicího provozu) na 4 (=8°C) a to následujícím způsobem:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Začněte ve výchozí situaci.
2 Vyberte režim 2.
3 Vyberte nastavení 8.
("X×" závisí na nastavení, které chcete vybrat.)
4 Vyberte hodnotu 4 (= 8°C).
a: Zobrazuje aktuální hodnotu.
b: Změňte na 4. ("X×" závisí na aktuální hodnotě a na hodnotě, kterou chcete vybrat.)
c: Zadejte do systému hodnotu.
d: Potvrďte. Systém začne pracovat podle nastavení.
5 Ukončete režim 2.
(= binární 8)

16.1.7 Režim 1 (a výchozí situace): Nastavení monitorování

V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
7segmentový LED displej – výchozí situace (H1P OFF)
Můžete odečíst následující informace:
Hodnota / Popis
H6P Zobrazuje stav režimu nízké hlučnosti.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
Provoz s nízkou hlučností snižuje míru hluku generovaného jednotkou ve srovnání s jmenovitými provozními podmínkami.
Provoz s nízkou hlučností lze nastavit v režimu 2. Existují dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s nízkou hlučností.
▪ První způsob spočívá v povolení automatického provozu
s nízkou hlučností během noci podle místního nastavení. Jednotka bude pracovat na vybrané úrovni nízké hlučnosti během vybraných časových intervalů.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
hlučností na základě externího vstupu. Pro tento provoz se vyžaduje volitelné příslušenství.
H7P Zobrazuje stav režimu provozu s nízkou spotřebou.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu provozu s nízkou spotřebou s omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu provozu s nízkou spotřebou s omezeními.
Provoz s nízkou spotřebou snižuje spotřebu jednotky ve srovnání s jmenovitými provozními podmínkami.
Provoz s nízkou spotřebou lze nastavit v režimu 2. Existují dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s nízkou spotřebou.
▪ První metoda spočívá v aktivaci omezení spotřeby
systému venkovní jednotky. Jednotka bude vždy pracovat s vybraným omezením spotřeby.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
spotřebou na základě externího vstupu. Pro tento provoz se vyžaduje volitelné příslušenství.
7segmentový LED displej – režim 1 (H1P problikává)
Můžete odečíst následující informace:
Nastavení
( )
[1‑5] Zobrazuje celkový počet
připojených vnitřních jednotek.
Hodnota / Popis
Může být vhodné zkontrolovat, zda celkový počet nainstalovaných vnitřních jednotek odpovídá celkovému počtu vnitřních jednotek, které jsou systémem rozpoznány. V případě neshody se doporučuje zkontrolovat komunikační trasu mezi venkovními a vnitřními jednotkami (komunikační vedení F1/F2).
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
31
Page 32
16 Konfigurace
Nastavení
( )
[1‑14] Zobrazuje nejnovější kód
poruchy. [1‑15]
Zobrazuje 2. poslední kód poruchy.
[1‑16] Zobrazuje 3. poslední kód
poruchy.
Hodnota / Popis
Když byl nejnovější kódy poruchy na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky náhodou resetovány, mohou být znovu zkontrolovány prostřednictvím tohoto nastavení monitorování.
Chcete-li si prostudovat obsah nebo příčinu stojící za výskytem kódu poruchy, viz "19.1Řešení
problémů na základě chybových kódů"[436], kde jsou vysvětleny
odpovídající kódy poruchy. Podrobné informace o kódech poruchy naleznete v servisní příručce této jednotky.
Podrobnější informace o kódu poruchy zobrazíte stiskntím tlačítka BS2 3krát.

16.1.8 Režim 2: Provozní nastavení

V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat systém. Diody LED poskytují binární znázornění nastavení/číselné hodnoty.
Nastavení
(= binární)
[2‑8] Cílová teplota Te během chlazení.
(výchozí)
[2‑9] Cílová teplota Tc během topení. (výchozí)
[2‑12] Povoluje funkci provozu s nízkou hlučností nebo nízkou spotřebou
a to prostřednictvím externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud musí systém pracovat v režimu s nízkou hlučností nebo s
nízkou spotřebou, když je do jednotky odeslán externí signál, mělo by být toto nastavení změněno. Toto nastavení bude platní pouze v případě instalace volitelného externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62) ve vnitřní jednotce.
[2‑18] Nastavení vysokého statického tlaku ventilátoru. Pro zvýšení statického tlaku dodávaného ventilátorem venkovní
jednotky my mělo být aktivováno toto nastavení. Podrobnosti o tomto nastavení naleznete v technických specifikacích.
[2‑20] Ruční plnění dodatečného chladiva. Pro přidání dodatečné náplně chladiva ručním způsobem (bez
funkce automatického plnění chladiva) je nutné použít následující nastavení.
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
Hodnota
Popis
6°C
Automatika
8°C
9°C 10°C 11°C
Automatika
46°C 43°C
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit operaci ručního plnění dodatečné náplně chladiva (když je požadované množství dodatečného chladiva naplněno) stiskněte tlačítko BS3. Pokud tato funkce nebyla přerušena stisknutím tlačítka BS3, jednotka zastaví provoz po 30minutách. Pokud 30 minut nepostačovalo pro přidání potřebného množství chladiva, funkci lze reaktivovat změnou místního nastavení.
Příručka pro instalaci a provoz
32
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 33
16 Konfigurace
Nastavení
(= binární)
[2‑21] Režim odsávání chladiva/odtlakování. Pro dosažení volné dráhy pro odsátí chladiva ze systému nebo
odebrání zbytkových látek či odsátí systému je nutné použít nastavení, které otevře požadované ventily v okruhu chladiva, aby odsátí chladiva nebo odtlakování mohlo být provedeno správně.
[2‑22] Automatické nastavení úrovně provozu snízkou hlučností během
noční doby. Změnou tohoto nastavení aktivujete funkci automatického provozu
s nízkou hlučností jednotky a definujete úroveň provozu. V závislosti na vybrané= úrovni bude hlučnost snížena. Časy spuštění a zastavení pro tuto funkci jsou definovány v nastavení [2‑26] a [2‑27].
[2‑25] Nastavení úrovně provozu snízkou hlučností prostřednictvím
externího řídicího adaptéru. Pokud systém musí pracovat v režimu nízké hlučnosti, když je do
jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké hlučnosti, která se použije.
Toto nastavení bude platní pouze v případě instalace volitelného externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62) a bylo aktivováno nastavení [2‑12].
[2‑26] Čas spuštění provozu snízkou hlučností. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
[2‑27] Čas zastavení provozu snízkou hlučností. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
[2‑30] Nastavení omezení spotřeby energie (krok1) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké spotřeby, která se použije pro krok 1. Úroveň je podle tabulky.
[2‑31] Nastavení omezení spotřeby energie (krok2) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké spotřeby, která se použije pro krok 2. Úroveň je podle tabulky.
[2‑32] Vynucené trvalé omezení spotřeby provozu (k omezení spotřeby
se nevyžaduje žádný externí řídicí adaptér). Pokud systém musí vždy pracovat v podmínkách omezení
spotřeby, toto nastavení aktivuje a definuje úroveň omezení spotřeby, které bude použito trvale. Úroveň je podle tabulky.
[2‑38] Typ vnitřních jednotek Po změně tohoto nastavení musíte systém vypnout, vyčkat
20sekund a pak jej znovu zapnout. Pokud tomu tak není, nastavení nebude zpracováno a může dojít k signalizaci kódů poruchy.
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
Hodnota
Popis
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit režim odsávání chladiva/ odtlakování, stiskněte BS1. Pokud tlačítko BS1 nestiskněte, systém zůstane v režimu odsávání chladiva/odtlakování.
Deaktivováno
Úroveň 1 Úroveň 3<Úroveň Úroveň 2 Úroveň 3
Úroveň 1 Úroveň 3<Úroveň Úroveň 2
Úroveň 3
Funkce není aktivní.
Podle nastavení [2‑30]. Podle nastavení [2‑31].
Nainstalované vnitřní jednotky VRVDX
Nainstalované vnitřní jednotky RADX
2<Úroveň 1
2<Úroveň 1
20h00 22h00
24h00
6h00 7h00 8h00
60% 70%
80%
30% 40%
50%
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
33
Page 34

17 Uvedení do provozu

V Y
b
c (X41A)
A1P A1P
b
X41A
2
345
H JS T
X41A
Nastavení
(= binární)
[2‑41] Nastavení pohodlného chlazení. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑8].
[2‑42] Nastavení pohodlného chlazení. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑9].

16.1.9 Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní jednotce

a PC
b Kabel (EKPCCAB*)
c (X41A) Prodlužovací kabel připojený k X41A
X41A Konektor
A1P Hlavní deska tištěných spojů venkovní jednotky
17 Uvedení do provozu
Po nainstalování a jakmile jsou definována místní nastavení musí instalační technik ověřit správný provoz. Z těchto důvodů je NUTNÉ provést provozní zkoušku podle dále uvedených postupů.

17.1 Bezpečnostní upozornění při uvádění do provozu

UPOZORNĚNÍ Zkušební provoz NESPOUŠTĚJTE, pokud pracujete na
vnitřní jednotce.
Při zkušebním provozu pracuje NEJEN venkovní jednotka, ale také připojená vnitřní jednotka. Pracovat na vnitřní jednotce během testovacího provozu je nebezpečné.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
Hodnota
Popis
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
Během zkušebního provozu bude spuštěna venkovní jednotka i vnitřní jednotky. Zkontrolujte, zda byly dokončeny přípravy všech vnitřních jednotek (místní potrubí, elektrická kabeláž, odvzdušnění atd.). Podrobnosti naleznete v instalační příručce pro vnitřní jednotky.

17.2 Kontrolní seznam před uvedením do provozu

Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat následující položky. Po provedení všech testů je nutné jednotku uzavřít. Po uzavření jednotky ji připojte k napájení.
Prostudujte si všechny pokyny k instalaci a provozu, které jsou popsané v referenční příručce pro instalace a v
uživatelské referenční příručce. Instalace
Zkontrolujte, zda je jednotka správně upevněna, aby při jejím spouštění nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
Elektrická instalace
Ujistěte se, že místní kabeláž je zhotovena podle pokynů popsaných v kapitole Připojení elektrické kabeláže, podle schémat elektrického zapojení a podle příslušné legislativy.
Napájecí napětí
Zkontroluje napájecí napětí na místním napájecím panelu. Napětí MUSÍ odpovídat napětí na typovém štítku jednotky.
Uzemnění
Vodiče uzemnění musí být zapojeny správně a zemnící svorky musí být dobře dotaženy.
Test izolace hlavního elektrického obvodu
Pomocí zařízení megatester 500 V zkontrolujte, zda je při napětí 500 V DC mezi napěťovými svorkami a zemí izolační odpor nejméně 2 MΩ. Zařízení megatester NIKDY nepoužívejte pro přenosové vedení.
Pojistky, jističe a ochrany
Zkontrolovat, zda pojistky, jističe nebo jiná instalovaná ochranná zařízení jsou správného typu a jsou dimenzována v souladu s kapitolou "15.2 Požadavky na
bezpečnostní zařízení" [4 27]. Žádná pojistka nebo jiné
ochranné zařízení nesmějí být přemostěny.
Vnitřní zapojení
Zkontrolujte pohledem elektrická skříň a vnitřní prostor jednotky na výskyt uvolněných spojů nebo poškozených elektrických součástí.
Rozměr potrubí a izolace potrubí
Zajistěte, aby bylo instalováno potrubí správných rozměrů a aby bylo řádně izolováno.
Příručka pro instalaci a provoz
34
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 35
17 Uvedení do provozu
Uzavírací ventily
Zkontrolujte si, zda jsou otevřené uzavírací ventily na plynovém i kapalinovém potrubí.
Poškozené zařízení
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda nejsou její části poškozeny, nebo zda není potrubí zmáčknuté.
Únik chladiva
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku chladiva. Jestliže došlo k úniku chladiva, zkuste netěsnost opravit. Je-li oprava neúspěšná, kontaktujte místního prodejce. Chladiva, které uniklo ze spojení chladicího potrubí, se nedotýkejte. To by mohlo způsobit omrzliny.
Únik oleje
Zkontrolovat kompresor, zda neuniká olej. Jestliže došlo k úniku oleje, zkuste netěsnost opravit. Je-li oprava neúspěšná, kontaktujte místního prodejce.
Vstup / výstup vzduchu
Zkontrolovat u jednotky, zda nic nepřekáží volnému vstupu a výstupu vzduchu (například listy papíru, lepenka nebo jiný materiál).
Dodatečná náplň chladiva
Množství chladiva doplněného do jednotky je třeba napsat na přiložený štítek "Doplněné chladivo" a upevnit štítek na zadní stranu předního krytu.
Datum instalace a běžné provozní nastavení
Na štítku na zadní straně předního panelu zaznamenejte datum instalace v souladu s normou EN60335‑2‑40 a udržujte záznam o obsahu místního nastavení.

17.3 Kontrolní seznam během uvedení do provozu

Provedení zkušebního provozu.

17.3.1 Informace o testovacím provozu

POZNÁMKA
Po první instalaci proveďte zkušební provoz. V opačném případě se na uživatelském ovladači zobrazí kód poruchy
a nebude možné provést normální provoz nebo
testovací chod jednotlivých jednotek.
Postup uvedený níže popisuje testovací provoz kompletního systému. Tento provoz kontroluje a posuzuje následující položky:
▪ Kontrola nesprávně zapojené kabeláže (kontrola komunikace s
vnitřními jednotkami). ▪ Kontrola otevření uzavíracích ventilů. ▪ Vyhodnocení délky potrubí. Anomálie vnitřních jednotek nelze zkontrolovat jednotlivě podle
jednotek. Po skončení zkušebního provozu zkontrolujte postupně vnitřní jednotky jednotlivě spuštěním běžného provozu prostřednictvím uživatelského rozhraní. Další podrobnosti o individuálním testovacím chodu naleznete v instalační příručce vnitřní jednotky.
INFORMACE
▪ Než se spustí kompresor, může trvat až 10 minut, než
se stav chladiva ustálí.
▪ Během zkušebního provozu může být slyšet hlasitý
zvuk proudícího chladiva nebo zvuk elektromagnetického ventilu a zobrazení kontrolek LED se může změnit. Nejedná se o závadu.

17.3.2 Provedení testovacího provozu (7segmentový displej LED)

1 Zkontrolujte všechna provozní nastavení, která chcete nastavit;
viz "16.1Provozní (místní) nastavení"[429].
2 Zapněte napájení venkovní jednotky (ON) a připojených
vnitřních jednotek.
POZNÁMKA
Napájení ZAPNĚTE nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
3 Zkontrolujte, zda se vyskytuje výchozí (volnoběžný) stav (H1P
je ve stavu OFF), viz "Přístup k režimu 1 nebo 2" [4 30]. Stiskněte tlačítko BS4 na 5 sekund nebo déle. Jednotka spustí režim zkušebního provozu.
Výsledek: Testovací provoz je proveden automaticky, H2P venkovní jednotky problikává a na uživatelském rozhraní vnitřních jednotek se zobrazí indikace "testovací chod" a "centrálně řízeno".
Krok během postupu automatického testovacího chodu systému:
Krok Popis
Řízení před spuštěním (vyrovnávání tlaku)
Řízení spouštění chlazení Stabilní stav řízení Kontrola komunikace Kontrola uzavíracího ventilu Kontrola délky potrubí Režim odčerpání Zastavení jednotky
INFORMACE
Během zkušebního provozu nelze zastavit činnost jednotky pomocí uživatelského rozhraní. Chcete-li přerušit testovací provoz, stiskněte tlačítko BS3. Jednotka se zastaví po ±30 sekundách.
4 Zkontrolujte výsledky provozu pomocí indikace na
7segmentovém displeji LED venkovní jednotky.
Dokončení Popis
Normální dokončení
Nenormální dokončení
Nápravu neobvyklého stavu proveďte podle části "Náprava po nesprávném skončení
zkušebního provozu"[436]. Po skončení
zkušebního provozu je běžný provoz možný zhruba po 5 minutách.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
35
Page 36

18 Předání uživateli

17.3.3 Náprava po nesprávném skončení zkušebního provozu

Zkušební provoz skončil úspěšně jen v případě, že není zobrazen žádný kód poruchy. V případě zobrazení kódu poruchy proveďte nápravná opatření podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy. Znovu spusťte zkušební provoz a ověřte si, že nesprávný stav byl úspěšně napraven.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
INFORMACE
Podrobnosti ke kódům poruchy vnitřní jednotky naleznete v instalačním návodu vnitřní jednotky.

17.3.4 Obsluha jednotky

Jakmile je jednotka nainstalována a je dokončen testovací provoz venkovní jednotky a vnitřních jednotek, může začít provoz systému.
Pro provoz vnitřní jednotky by na ní mělo být zapnuté uživatelské rozhraní. Podrobnější informace naleznete v příručce pro provoz vnitřní jednotky.
18 Předání uživateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně, ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi dokumentace a
požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití. Informujte uživatele, že kompletní dokumentaci může najít na adrese URL uvedené dříve v této příručce.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů.
▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.

19 Odstraňování problémů

19.1 Řešení problémů na základě chybových kódů

V případě zobrazení kódu poruchy proveďte nápravná opatření podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy.
Po odstranění neobvyklého stavu stiskněte tlačítko BS3, resetujte kód poruchy a opakujte operaci.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na 7segmentovém displeji venkovní jednotky a na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.

19.1.1 Chybové kódy: Přehled

V případě zobrazení jiných chybových kódů kontaktujte svého dodavatele.
Hlavní kód Příčina Řešení
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Přílišná náplň chladiva
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Nedostatečné množství chladiva
Porucha elektronického expanzního ventilu (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X22A)
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Nedostatečné množství chladiva
Přílišná náplň chladiva Přepočítejte potřebné množství chladiva podle délky potrubí
Porucha snímače okolní teploty (R1T) - A1P (X11A) Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
Porucha snímače výstupní teploty (R2T): přerušený / zkratovaný obvod - A1P (X12A)
Porucha snímače teploty sání (R3T) - A1P (X12A) (R5T) - A1P (X12A)
Porucha snímače teploty kapaliny (spirála) (R4T) - A1P (X12A)
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Přepočítejte potřebné množství chladiva podle délky
potrubí a množství náplně v systému upravte; nadměrné množství chladiva vypusťte.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Zkontrolujte, zda bylo správně dokončeno doplnění
chladiva. Přepočítejte požadované množství chladiva podle délky potrubí a doplňte potřebné množství chladiva.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Zkontrolujte, zda bylo správně dokončeno doplnění
chladiva. Přepočítejte požadované množství chladiva podle délky potrubí a doplňte potřebné množství chladiva.
a množství náplně v systému upravte; nadměrné množství chladiva vypusťte.
servoovladači. Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači. Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Příručka pro instalaci a provoz
36
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 37

20 Technické údaje

Hlavní kód Příčina Řešení
Porucha snímače teploty kapaliny (za výměníkem tepla podchlazování HE) (R7T) - A1P (X13A)
Porucha snímače teploty plynu (za výměníkem tepla podchlazování HE) (R6T) - A1P (X13A)
Porucha vysokotlakého snímače (S1NPH): přerušený / zkratovaný obvod - A1P (X17A)
Porucha nízkotlakého snímače (S1NPL): přerušený / zkratovaný obvod - A1P (X18A)
Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosového vedení INV1/FAN1
Nevyvážené napájecí napětí INV1 Zkontrolujte, zda je napájecí zdroj v provozním rozsahu. Porucha obrácení fází napájecího zdroje Opravte pořadí (sled) fází. Nedostatečné napětí napájení Zkontrolujte, zda je správný přívod napájecího napětí. Kód poruchy: Testovací chod systému ještě nebyl proveden
(provoz systému není možný) Kvenkovní jednotce není přivedeno napájení. Zkontrolujte správné zapojení napájecích vodičů venkovní
Vadná kabeláž do Q1/Q2 Zkontrolujte kabeláž Q1/Q2. Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ vnitřních
jednotek (R410A, R407C, RA atd.) Porucha vnitřní jednotky
Je připojen nesprávný typ vnitřní jednotky. Zkontrolujte typ připojených vnitřních jednotek. Jestliže není
Nesprávné propojení jednotek. Propojovací vedení F1 a F2 připojené jednotky BP zapojte
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Potrubí a elektrická vedení specifikované vnitřní jednotky
nejsou správně připojena k venkovní jednotce.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení.
Proveďte testovací chod systému.
jednotky.
Zkontrolujte, zda poruchu vykazují také jiné vnitřní jednotky a potvrďte, zda je povoleno více typů vnitřních jednotek.
správný, nahraďte je jednotkami správného typu.
správně k desce venkovní jednotky (TO BP UNIT). Zkontrolujte, zda je povolena komunikace s jednotkou BP.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Ověřte si, zda jsou potrubí a elektrická vedení
specifikované vnitřní jednotky správně připojena k venkovní jednotce.
20 Technické údaje
Částečný soubor nejnovějších technických údajů je k dispozici na místních webových stránkách Daikin (veřejně dostupný). Úplný soubor
nejnovějších technických údajů je k dispozici na portálu Daikin Business Portal (je zapotřebí autorizace).

20.1 Prostor pro údržbu: Venkovní jednotka

Pokud montujete jednotky vedle sebe, musí být potrubí vedeno dopředu, dozadu nebo dolů. V takovém případě není vedení potrubí do strany možné. Při montáži jednotky vedle sebe a vedení potrubí dozadu musíte udržovat vzdálenost ≥250 mm mezi jednotkami (namísto ≥100mm, jak je vidět na obrázku níže).
Jedna jednotka ( ) | Jedna řada jednotek ( )
Viz obrázek1 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
A,B,C,D Překážky (stěny/deflektory)
E Překážka (střecha)
a,b,c,d,e Minimální prostor pro údržbu mezi jednotkou a překážkami A, B, C, D a E
eBMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky B eDMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky D
HUVýška jednotky
HB,HDVýška překážek B a D
1 Utěsněte dno instalačního rámu, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky. 2 Nainstalovat lze maximálně dvě jednotky.
Není povoleno
Několik řad jednotek ( )
Viz obrázek2 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
Stohované jednotky (maximálně 2 úrovně) ( )
Viz obrázek3 na vnitřní straně přední obálky této příručky.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
37
Page 38
20 Technické údaje
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
k c
j
l
i
c d
m
c
e
f
M1F M2F
15
**
/12.2
A1=>A2 (A1) Hrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
(A2) Nainstalujte střechu mezi horními a dolními jednotkami. Nainstalujte horní jednotku dostatečně vysoko nad dolní jednotku, abyste zabránili vytváření vrstev ledu na dolní desce horní jednotky.
B1=>B2 (B1) Nehrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
(B2) Nevyžaduje se instalování střechy, ale je nutné utěsnit mezeru mezi horní a dolní jednotkou, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky.

20.2 Schéma potrubního rozvodu: Venkovní jednotka

a Uzavírací ventil (plyn) b Uzavírací ventil (kapalina) c Filtr (3×) d Tepelný výměník podchlazení e Ventil kregulaci tlaku
f Tepelný výměník g Servisní hrdlo (vysoký tlak) h Zpětný ventil
i Akumulátor kompresoru j Kapilární trubice
k Servisní hrdlo (plnění chladiva)
l Akumulátor
m Chladič desky tištěných spojů (pouze pro RXYSQ4~6_V)
M1C Kompresor
M1F-M2F Motor ventilátoru
R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí)
S1NPH Vysokotlaký snímač
S1NPL Nízkotlaký snímač
S1PH Vysokotlaký spínač
Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
podchlazení)
Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil)
Vytápění Chlazení

20.3 Schéma zapojení: Venkovní jednotka

Schéma zapojení elektrické kabeláže dodávané s jednotkou je umístěné na vnitřní straně servisního krytu.
Poznámky k RXYSQ4~6_V:
1 Symboly (viz níže). 2 Informace o X37A naleznete v instalační příručce volitelného
doplňku.
3 Další informace o používání tlačítek BS1~BS5 a přepínačů
DIP DS1‑1 a DS1‑2 naleznete v instalační nebo servisní příručce .
4 Neovládejte jednotku zkratováním ochranného zařízení
S1PH.
5 Informace o přenosové kabeláži mezi vnitřní a venkovní
jednotkou F1-F2 naleznete v instalační příručce.
6 Při použití systému centrálního řízení připojte přenosové
vedení mezi venkovními jednotkami F1-F2.
Poznámky k RXYSQ4~6_Y:
1 Symboly (viz níže). 2 Informace o X37A naleznete v instalační příručce volitelného
doplňku.
3 Další informace o používání tlačítek BS1~BS4 a přepínačů
DIP DS1‑1 a DS1‑2 naleznete v instalační nebo servisní příručce .
4 Neovládejte jednotku zkratováním ochranného zařízení
S1PH.
5 Informace o přenosové kabeláži mezi vnitřní a venkovní
jednotkou F1-F2 naleznete v instalační příručce.
6 Při použití systému centrálního řízení připojte přenosové
vedení mezi venkovními jednotkami F1-F2.
Příručka pro instalaci a provoz
38
Symboly:
X1M Hlavní svorka
Uzemnění Kabel číslo 15
Místní vodič Místní kabel
Připojení ** pokračuje na straně 12 sloupec 2
Několik možností zapojení kabeláže
Možnost
Neupevněno ve spínací skříni
Zapojení závisí na modelu
Deska tištěného spoje
Legenda pro schéma elektrického zapojení RXYSQ4~6_V:
A1P Deska tištěného spoje (hlavní) A2P Deska tištěného spoje (filtr) A3P Deska tištěného spoje (volitelný doplněk – volič
chlazení/topení) BS* Tlačítka (režim, nastavení, zpět, test, reset) (A1P) C1 Kondenzátor (A1P) DS1 Přepínač DIP (A1P) F1U Pojistka (T 56A / 250V) (A2P) F3U, F4U Pojistka (T 6,3A / 250V) (A2P) F6U Pojistka (T 5,0A / 250V) (A1P) H*P Kontrolka monitoru provozu LED (oranžová) (A1P) HAP Kontrolka chodu LED (zelená) (A1P)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 39

21 Likvidace

HBP LED frekvence (zelená, servisní monitor) (A1P) K11M Magnetický stykač (A1P) K*R Magnetické relé (A1P) L*R Tlumivka (A1P) M1C Motor (kompresor) M1F Motor (horní ventilátor) M2F Motor (dolní ventilátor) PS Spínaný napájecí zdroj (A1P) Q1DI Jistič svodového zemnicího proudu (běžná dodávka) R* Rezistor (A1P) R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí) FINTH Termistor (žebra) S1NPH Vysokotlaký snímač S1NPL Nízkotlaký snímač S1PH Vysokotlaký spínač S1S Spínač řízení vzduchu (volitelný doplněk) S2S Spínač voliče chlazení/topení (volitelný doplněk) V1R Napájecí modul IGBT (A1P) V2R Diodový modul (A1P) V*T Bipolární transistor s izolovaným hradlem (IGBT) N-
kanálů (A1P) V*D Dioda (A1P) X*A Konektor desky tištěných spojů X*M Svorkovnice X*Y Konektor X37A Konektor (napájení volitelné desky) Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
podchlazení) Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil) Z*C Šumový filtr (feritové jádro) Z*F (A*P) Šumový filtr
Legenda pro schéma elektrického zapojení RXYSQ4~6_Y:
A1P Deska tištěného spoje (hlavní) A2P Deska tištěného spoje (měnič) BS* Tlačítka (režim, nastavení, zpět, test, reset) (A1P) C* Kondenzátor (A2P) DS1 Přepínač DIP (A1P) F1U, F2U Pojistka (T 31,5A / 500V) (A1P) F1U Pojistka (T 5,0A / 250V) (A2P) F3U, F4U,
F5U H*P LED (oranžová, servisní monitor) (A1P) HAP Provozní LED (zelená, servisní monitor) (A*P) K1M Magnetický stykač (A2P) K*R Magnetické relé (A*P) L1R Tlumivka M1C Motor (kompresor)
Pojistka (T 6,3A / 250V) (A1P)
M1F Motor (horní ventilátor) M2F Motor (dolní ventilátor) PS Spínaný napájecí zdroj (A2P) Q1DI Jistič svodového zemnícího proudu (běžná dodávka) R* Rezistor (A2P) R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí) R10T Termistor (žebra) S1NPH Vysokotlaký snímač S1NPL Nízkotlaký snímač S1PH Vysokotlaký spínač S1S Spínač řízení vzduchu (volitelný doplněk) S2S Spínač voliče chlazení/topení (volitelný doplněk) V1R Napájecí modul IGBT (A2P) V2R, V3R Diodový modul (A2P) X*A Konektor desky tištěných spojů X*M Svorkovnice X*Y Konektor X37A Konektor (napájení volitelné desky) Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
podchlazení) Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil) Z*C Šumový filtr (feritové jádro) Z*F Šumový filtr
21 Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Příručka pro instalaci a provoz
39
Page 40
4P482275-1 B 0000000%
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1B 2020.10
Loading...