Daikin RXYSQ4T8VB(*), RXYSQ5T8VB(*), RXYSQ6T8VB(*), RXYSQ4T8YB(*), RXYSQ5T8YB(*) Operation manuals [ro]

...
Page 1
Manual de instalare şi exploatare
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4T8VB(*) RXYSQ5T8VB(*) RXYSQ6T8VB(*)
RXYSQ4T8YB(*) RXYSQ5T8YB(*) RXYSQ6T8YB(*)
Manual de instalare şi exploatare
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
romană
Page 2
1+2
A~E
a b c d e e
B
D
HBHDH
U
(mm)
b
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100
A, B, C ≥100 ≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D ≥100 ≥500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
b
≥100
≥100
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

3P397286-4E

Page 4

Cuprins

Cuprins
1 Despre documentaţie 5
1.1 Despre acest document ............................................................ 5
2 Instrucțiuni specifice de tehnica securității
pentru instalator 5
Pentru utilizator 7
3 Instrucțiuni de tehnica securității pentru
utilizator 7
3.1 Generalități ................................................................................ 7
3.2 Instrucțiuni pentru exploatarea în siguranță .............................. 7
4 Despre sistem 9
4.1 Configurația sistemului .............................................................. 9
5 Interfaţa utilizatorului 9 6 Funcţionarea 9
6.1 Intervalul de exploatare ............................................................. 9
6.2 Exploatarea sistemului .............................................................. 9
6.2.1 Despre exploatarea sistemului.................................... 9
6.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilator şi
funcționarea automată ................................................ 10
6.2.3 Despre operaţiunea de încălzire................................. 10
6.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂ telecomandă de
comutare răcire/încălzire) ........................................... 10
6.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandă de
comutare răcire/încălzire) ........................................... 10
6.3 Utilizarea programului de uscare............................................... 10
6.3.1 Despre programul de uscare ...................................... 10
6.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂ
telecomandă de comutare răcire/încălzire)................. 11
6.3.3 Utilizarea programului de uscare (CU telecomandă
de comutare răcire/încălzire) ...................................... 11
6.4 Reglarea direcţiei fluxului de aer ............................................... 11
6.4.1 Despre clapeta fluxului de aer .................................... 11
6.5 Setarea interfeței utilizatorului principal..................................... 12
6.5.1 Despre setarea interfeței utilizatorului principal .......... 12
6.5.2 Pentru a desemna interfața utilizatorului principal
(VRV DX) .................................................................... 12
6.5.3 Pentru a desemna interfața utilizatorului principal
(RA DX)....................................................................... 12
7 Întreţinerea şi service-ul 12
7.1 Despre agentul frigorific ............................................................ 12
7.2 Service după vânzare şi garanţie .............................................. 13
7.2.1 Perioada de garanţie................................................... 13
7.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată......................... 13
8 Depanarea 13
8.1 Codurile de eroare: Prezentare ................................................. 14
8.2 Simptome care NU reprezintă defecțiuni ale sistemului............ 15
8.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează............................ 15
8.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarea răcire/
încălzire....................................................................... 15
8.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului este posibilă,
dar răcirea şi încălzirea nu funcţionează .................... 15
8.2.4 Simptom: Turația ventilatorului nu corespunde setării 15
8.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nu corespunde
reglajului...................................................................... 15
8.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea
interioară).................................................................... 15
8.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea
interioară, unitatea exterioară).................................... 15
8.2.8 Simptom: Afișajul interfeței de utilizator indică "U4" sau "U5" și se oprește, dar apoi repornește după
câteva minute.............................................................. 15
8.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat
(Unitate interioară) ....................................................... 15
8.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat
(Unitatea interioară, unitatea exterioară) ..................... 15
8.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat
(Unitatea exterioară) .................................................... 16
8.2.12 Simptom: Din unitate iese praf..................................... 16
8.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri........................ 16
8.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare nu se învârte. 16
8.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88"................................... 16
8.2.16 Simptom: Compresorul din unitatea exterioară nu se opreşte după o scurtă funcţionare în mod de
încălzire........................................................................ 16
8.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este cald chiar
dacă unitatea s-a oprit ................................................. 16
8.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când unitatea
interioară este oprită .................................................... 16
9 Reamplasarea 16 10 Dezafectarea 16
Pentru instalator 16
11 Despre cutie 16
11.1
Despre .......................................................................... 16
11.2 Unitatea exterioară ..................................................................... 16
11.2.1 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară............. 16
12 Despre unităţi şi opţiuni 16
12.1 Despre unitatea exterioară ......................................................... 16
12.2 Configurația sistemului ............................................................... 17
13 Instalarea unității 17
13.1 Pregătirea locului de instalare .................................................... 17
13.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
exterioară..................................................................... 17
13.1.2 Cerinţe suplimentare privind locul instalării unităţii
exterioare pentru zonele cu climă rece........................ 17
13.2 Deschiderea și închiderea unității .............................................. 17
13.2.1 Despre deschiderea unităţii ......................................... 17
13.2.2 Pentru a deschide unitatea exterioară ......................... 17
13.2.3 Pentru a închide unitatea exterioară............................ 18
13.3 Montarea unităţii exterioare........................................................ 18
13.3.1 Despre montarea unității exterioare............................. 18
13.3.2 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare..... 18
13.3.3 Pregătirea structurii instalației...................................... 18
13.3.4 Instalarea unității exterioare......................................... 18
13.3.5 Asigurarea drenajului................................................... 19
13.3.6 Pentru a preveni răsturnarea unităţii exterioare........... 19
14 Instalarea conductelor 19
14.1 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific ..................................... 19
14.1.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific ......................... 19
14.1.2 Materialul tubulaturii de agent frigorific ........................ 19
14.1.3 Selectarea dimensiunii tubulaturii ................................ 19
14.1.4 Selectarea ansamblului de ramificare a agentului
frigorific ........................................................................ 20
14.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific ................................... 21
14.2.1 Despre racordarea tubulaturii de agent frigorific.......... 21
14.2.2 Măsuri de precauţie la racordarea tubulaturii de
agent frigorific .............................................................. 21
14.2.3 Indicații la racordarea tubulaturii de agent frigorific ..... 21
14.2.4 Indicaţii privind îndoirea ţevilor..................................... 21
14.2.5 Pentru a evaza capătul ţevii......................................... 21
14.2.6 Lipirea capătului conductei .......................................... 22
14.2.7 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service. 22
14.2.8 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la
unitatea exterioară ....................................................... 23
14.2.9 Racordarea ansamblului de ramificare pentru
agentul frigorific............................................................ 24
Manual de instalare şi exploatare
4
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 5

1 Despre documentaţie

14.3 Verificarea tubulaturii agentului frigorific ................................... 24
14.3.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific.......... 24
14.3.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Instrucţiuni
generale...................................................................... 24
14.3.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea...... 25
14.3.4 Efectuarea probei de etanşeitate................................ 25
14.3.5 Efectuarea uscării cu vid............................................. 25
14.3.6 Izolarea tubulaturii de agent frigorific.......................... 25
14.4 Încărcarea agentului frigorific .................................................... 26
14.4.1 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific . 26
14.4.2 Pentru a stabili cantitatea de agent frigorific
suplimentar ................................................................. 26
14.4.3 Încărcarea agentului frigorific...................................... 26
14.4.4 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific ... 27
14.4.5 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect de
seră............................................................................. 27
15 Instalarea componentelor electrice 28
15.1 Despre conformitatea electrică.................................................. 28
15.2 Cerințe față de dispozitivele de protecție .................................. 28
15.3 Cablaj de legătură: Prezentare.................................................. 28
15.4 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea exterioară ........... 28
15.5 Finalizarea cablajului transmisiei............................................... 30
15.6 Verificarea rezistenței izolației compresorului ........................... 30
16 Configuraţie 30
16.1 Executarea reglajelor locale ...................................................... 30
16.1.1 Despre efectuarea reglajelor locale ............................ 30
16.1.2 Accesarea componentelor reglajului local .................. 31
16.1.3 Componentele reglajului local..................................... 31
16.1.4 Accesarea modului 1 sau 2......................................... 31
16.1.5 Utilizarea modului 1 .................................................... 32
16.1.6 Utilizarea modului 2 .................................................... 32
16.1.7 Modul 1 (și situația implicită): Setări de monitorizare.. 32
16.1.8 Modul 2: Reglaje locale............................................... 33
16.1.9 Conectarea configuratorului PC la unitatea
exterioară.................................................................... 35
17 Darea în exploatare 35
17.1 Măsuri de precauţie la darea în exploatare ............................... 35
17.2 Listă de verificare înaintea dării în exploatare........................... 36
17.3 Listă de verificare în timpul dării în exploatare .......................... 36
17.3.1 Despre proba de funcționare ...................................... 36
17.3.2 Pentru a efectua proba de funcţionare (afișaj cu 7
LED-uri)....................................................................... 36
17.3.3 Remedierea după finalizarea anormală a probei de
funcţionare .................................................................. 37
17.3.4 Exploatarea unităţii ..................................................... 37
18 Predarea către utilizator 37 19 Depanarea 37
19.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare ................ 37
19.1.1 Codurile de eroare: Prezentare................................... 37
20 Date tehnice 39
20.1 Spaţiul pentru service: Unitate exterioară ................................. 39
20.2 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară .................................... 40
20.3 Schema cablajului: unitatea exterioară ..................................... 40
21 Dezafectarea 41
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori experţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şi în ferme, sau pentru utilizare comercială de către neprofesionişti.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Manual de instalare şi exploatare a unității exterioare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, date de referință,… ▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas, și informaţii de fond pentru
utilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet cu cele mai recente date tehnice este disponibil pe
Daikin Business Portal (se cere autentificare).
2 Instrucțiuni specifice de
tehnica securității pentru instalator
Respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni și reglementări de tehnica securității.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor. Riscul posibil: sufocarea.
PRECAUŢIE
Aparat neaccesibil publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate, atât de interior cât şi de exterior, corespunde instalării într-un mediu comercial şi unul industrial uşor.
1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest document

Public ţintă
Instalatori autorizați + utilizatorii finali
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
PRECAUŢIE
Concentraţiile excesive de agent frigorific într-o încăpere închisă pot cauza lipsă de oxigen.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos capacul pentru service.
Manual de instalare şi exploatare
5
Page 6
2 Instrucțiuni specifice de tehnica securității pentru instalator
PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Luați măsuri de precauție suficiente în caz de scurgeri de agent frigorific. Dacă au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiți zona imediat. Riscuri posibile:
▪ Concentrațiile excesive de agent frigorific într-o
încăpere închisă pot cauza lipsă de oxigen.
▪ Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se
pot produce gaze toxice.
AVERTIZARE
Recuperaţi ÎNTOTDEAUNA agentul frigorific. NU eliberaţi agentul frigorific direct în atmosferă. Folosiţi o pompă de vid pentru a evacua instalaţia.
AVERTIZARE
În timpul probelor, NU presurizaţi produsul cu o presiune mai mare decât cea maximă admisă (conform indicaţiilor de pe placa de identificare a unităţii).
PRECAUŢIE
Nu purjaţi gazele în atmosferă.
AVERTIZARE
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închidere poate provoca smulgerea tubulaturii răsucite.
Dacă aceste instrucțiuni NU sunt urmate corect, pot rezulta daune materiale sau accidentări, care pot fi grave în funcție de circumstanțe.
AVERTIZARE
Nu îndepărtați NICIODATĂ tubulatura răsucită prin topire. Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închidere
poate provoca smulgerea tubulaturii răsucite.
AVERTIZARE
▪ Utilizați numai R410A ca agent frigorific. Alte substanțe
pot provoca explozii și accidente.
▪ R410A conține gaze fluorurate cu efect de seră.
Valoarea sa potențială de încălzire globală (GWP) este de 2087,5. NU eliberați aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcați cu agent frigorific, purtați întotdeauna
mănuși și ochelari de protecție.
PRECAUŢIE
NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantă în unitate.
AVERTIZARE
▪ Dacă la reţeaua de alimentare lipseşte o fază N sau
aceasta este greşită, echipamentul se poate defecta.
▪ Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ
poate cauza electrocutare. ▪ Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare. ▪ Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să NU
intre în contact cu margini ascuţite sau cu tubulatura, în
special pe partea cu presiune înaltă. ▪ NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductor
torsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în
stea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sau
incendii. ▪ NU instalaţi un condensator compensator de fază,
deoarece această unitate este echipată cu un invertor.
Un condensator compensator de fază va reduce
randamentul şi poate provoca accidente.
AVERTIZARE
▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în
vigoare. ▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix. ▪ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.
PRECAUŢIE
▪ Când conectați sursa de alimentare: conectați mai întâi
cablul de împământare, înainte de a efectua
conexiunile purtătoare de curent. ▪ Când deconectați sursa de alimentare: deconectați mai
întâi cablurile purtătoare de curent, înainte de a separa
conexiunea la împământare. ▪ Lungimea conductorilor între bucla de reducere a
solicitării și regleta de conexiuni însăși trebuie să fie
stabilite astfel încât cablurile purtătoare de curent să fie
strânși înainte de cablul de legare la pământ în cazul în
care cablul de alimentare de la rețea se slăbește din
bucla de reducere a solicitării.
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
Manual de instalare şi exploatare
6
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 7

Pentru utilizator

3 Instrucțiuni de tehnica securității pentru utilizator

3 Instrucțiuni de tehnica
securității pentru utilizator
Respectaţi întotdeauna următoarele reglementări şi instrucţiuni privind siguranţa.

3.1 Generalități

AVERTIZARE
Dacă NU sunteți sigur cum să utilizați unitatea, contactați instalatorul.
AVERTIZARE
Copiii de 8 ani și mai mari și persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe pot utiliza acest aparat numai sub supraveghere sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.
Copiii NU TREBUIE să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
AVERTIZARE
Pentru a preveni electrocutarea sau incendiile:
▪ NU spălaţi cu apă unitatea. ▪ NU manevraţi unitatea cu mâinile
ude.
▪ NU puneţi pe unitate obiecte care
conţine apă.
PRECAUŢIE
▪ NU puneți niciun obiect sau
echipament pe unitate.
▪ NU vă urcați, nu vă așezați și nu stați
pe unitate.
▪ Unitățile sunt marcate cu următorul simbol:
Asta înseamnă că produsele electrice şi electronice nu pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. NU încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate de un instalator autorizat și trebuie să se conformeze legislaţiei în vigoare.
Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Dezafectând corect acest produs, veți contribui la prevenirea consecințelor negative pentru mediul înconjurător și sănătatea oamenilor. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi instalatorul sau autoritatea locală.
▪ Bateriile sunt marcate cu următorul simbol:
Asta înseamnă că bateriile NU pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. Dacă sub simbol este imprimat un simbol chimic, înseamnă că bateria conţine un metal greu peste o anumită concentraţie.
Simbolurile chimice posibile sunt: Pb: plumb (>0,004%). Bateriile uzate trebuie tratate la o unitate specială de tratare
pentru reutilizare. Dezafectând corect bateriile uzate, veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor.

3.2 Instrucțiuni pentru exploatarea în siguranță

PRECAUŢIE
▪ Nu atingeţi niciodată piesele interne
ale telecomenzii.
▪ Nu scoateţi panoul frontal. La
atingere, unele piese din interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea și reglarea pieselor interne, solicitați distribuitorul.
PRECAUŢIE
NU exploataţi sistemul în timp ce pulverizaţi insecticid în încăpere. Substanțele chimice s-ar putea acumula în unitate, punând în pericol sănătatea persoanelor hipersensibile la substanțele chimice.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
7
Page 8
3 Instrucțiuni de tehnica securității pentru utilizator
PRECAUŢIE
Este dăunător sănătății să vă expuneți corpul un timp mai îndelungat fluxului de aer.
PRECAUŢIE
Pentru a evita lipsa de oxigen, aerisiţi suficient încăperea dacă împreună cu sistem se foloseşte un echipament cu arzător.
AVERTIZARE
Această unitate conține piese electrice și fierbinți.
AVERTIZARE
Înainte de punerea în funcţiune a unităţii, asiguraţi-vă că instalarea a fost efectuată corect de un instalator.
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului sau lamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante. Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE: Fiţi atent la ventilator!
Este periculos să inspectaţi unitatea în timp ce ventilatorul funcţionează.
Aveţi grijă să decuplaţi comutatorul principal înainte de executarea oricărei operaţiuni de întreţinere.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranță, nu înlocuiți NICIODATĂ siguranța arsă cu una având amperajul incorect sau cu alți conductori. Folosirea de conductori sau de conductor din cupru poate cauza defectarea unității sau poate declanșa un incendiu.
AVERTIZARE
▪ Nu modificați, demontați, îndepărtați,
reinstalați sau reparați unitatea de unul singur deoarece o demontare sau o instalare incorectă poate cauza electrocutare sau incendiu. Luați legătura cu distribuitorul.
▪ În cazul unei scăpări accidentale a
agentului frigorific, asigurați-vă că nu există flacără deschisă. Agentul frigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic și necombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapă accidental într-o încăpere unde este prezent aer combustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe de gătit cu gaz, etc. Întotdeauna solicitați personalului de serice calificat să confirme că punctul de scăpare a fost remediat înainte de a reîncepe exploatarea.
AVERTIZARE Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi
alimentarea de la reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars, etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare. Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând accidentări.
Manual de instalare şi exploatare
8
AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 9

4 Despre sistem

g
d d
c c
f
b
g
f
încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut scăpări de agent frigorific.
PRECAUŢIE
Nu expuneţi NICIODATĂ direct fluxului de aer copiii mici, plantele sau animalele.
4 Despre sistem
Partea de unitate interioară a acestui sistem de pompă termică VRV poate fi utilizată pentru aplicații de încălzire/răcire. Tipul de unitate interioară care poate fi utilizat depinde de seria de unități exterioare.
d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă (DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)

5 Interfaţa utilizatorului

PRECAUŢIE
▪ Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii. ▪ Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din
interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea și reglarea pieselor interne, solicitați distribuitorul.
Acest manual de exploatare oferă o imagine de ansamblu neexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Informații detaliate despre acțiunile necesare realizării anumitor funcții pot fi găsite în manualul dedicat de instalare şi exploatare al unității interioare.
Consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator instalate.

6 Funcţionarea

NOTIFICARE
NU folosiţi sistemul în alte scopuri. Pentru a evita deteriorarea calității, NU utilizați unitatea pentru a răci instrumente de precizie, alimente, plante, animale sau lucrări de artă.
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare generală completă a combinațiilor admisibile (pentru extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
INFORMAŢII
▪ Combinația de unități interioare VRVDX și RA DX nu
este permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și AHU nu este
permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și Aircurtain nu
este permisă.

4.1 Configurația sistemului

6.1 Intervalul de exploatare

Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi sistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
Răcire Încălzire
Temperatura exterioară
Temperatura interioară
Umiditatea interioară
(a)
Pentru a evita condensarea și scurgerea apei din unitate. Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestor valori, se pot activa dispozitivele de siguranță și instalația de aer condiționat poate să nu funcționeze.
Intervalul de funcționare de mai sus este valabil numai în cazul unităților interioare cu destindere directă conectate la sistemul VRV.
În cazul utilizării AHU, sunt valabile intervale speciale de exploatare . Acestea pot fi găsite în manualul de instalare/exploatare al unității dedicate. Cele mai recente informații pot fi găsite în manualul de date tehnice.
–5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
21~32°CDB
14~25°CWB
≤80%
15~27°CDB
(a)

6.2 Exploatarea sistemului

6.2.1 Despre exploatarea sistemului

▪ Procedura de exploatare variază în conformitate cu combinaţia
unitate exterioară - interfaţa de utilizator.
▪ Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal de
alimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S b Tubulatura agentului frigorific c VRV cu destindere directă (DX)
Manual de instalare şi exploatare
9
Page 10
6 Funcţionarea
b
1
1
1
1
1

6.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilator şi funcționarea automată

▪ Comutarea nu poate fi efectuată cu o interfaţă de utilizator a cărei
afișaj prezintă „comutare sub control centralizat” (consultaţi manualul de instalare şi exploatare al interfeței de utilizator).
▪ Când afişajul "comutare sub control centralizat" clipeşte,
consultaţi "Despre setarea interfeței utilizatorului principal"[412].
▪ Ventilatorul poate continua să funcţioneze circa 1 minut după
oprirea operațiunii de încălzire.
▪ Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura din
încăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este o defecţiune.

6.2.3 Despre operaţiunea de încălzire

Atingerea temperaturii fixate la operațiunea generală de încălzire poate dura mai mult decât la operațiunea de răcire.
Pentru a preîntâmpina scăderea capacității de încălzire sau suflarea de aer rece, se efectuează următoarea operațiune.
Operațiunea de dezghețare
În operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer a unității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energie spre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade și sistemul trebuie să intre în operațiunea de dezghețare pentru a putea elimina gheața de pe serpentina unității exterioare. În timpul operațiunii de dezghețare, capacitatea de încălzire pe partea unității interioare va scădea temporar până la finalizarea dezghețării. După dezghețare, unitatea își va recâștiga capacitatea maximă de încălzire.
Unitatea interioară va opri funcționarea ventilatorului, ciclul agentului frigorific se va inversa i energia din interiorul clădirii va fi utilizată pentru dezgheţarea serpentinei unității exterioare.
Unitatea interioară va indica operațiunea de dezghețare pe afișaj
.
Pornirea la cald
Pentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară la începerea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este oprit
automat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate dura puțin până ce ventilatorul pornește. Aceasta nu este o defecțiune.

6.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂ telecomandă de comutare răcire/încălzire)

1 Apăsaţi de mai multe ori butonul de selectare a modului de
funcţionare de pe interfața utilizatorului şi selectaţi modul de funcţionare preferat.
Modul de răcire Modul de încălzire Modul numai ventilator
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul
începe să funcţioneze.

6.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandă de comutare răcire/încălzire)

Privire de ansamblu asupra telecomenzii de comutare
a COMUTATOR SELECTOR MOD
VENTILATOR/AER CONDIțIONAT
Fixați comutatorul la pentru exploatarea în mod ventilator sau la
pentru funcționarea în mod de încălzire sau de răcire.
b COMUTATORUL DE RĂCIRE/
ÎNCĂLZIRE
Fixați comutatorul la pentru răcire sau la pentru încălzire
Notă: În cazul în care se utilizează o telecomanda de comutare răcire/încălzire, poziția comutatorului DIP 1 (DS1-1) pe PCI-ul principal trebuie să fie comutat în poziția ON.
Pentru a începe
1 Selectați modul de funcționare cu comutatorul de răcire/
Selectați modul de funcționare cu de comutare răcire/încălzire după cum urmează: după cum urmează:
Modul de răcire
2 Apăsați butonul întrerupător de pe interfața de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcționării se luminează și sistemul
începe să funcționeze.
Oprirea
3 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
Reglarea
Pentru programarea temperaturii, turației ventilatorului și direcției fluxului de aer, consultați manualul de exploatare al interfeței de utilizator.
Operațiunea de
încălzire
Funcționarea în mod
ventilator
Manual de instalare şi exploatare
10

6.3 Utilizarea programului de uscare

6.3.1 Despre programul de uscare

▪ Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere cu
o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 11
6 Funcţionarea
1
1
▪ Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţia
ventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).
▪ Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere este
scăzută (<20°C).

6.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂ telecomandă de comutare răcire/încălzire)

Pentru a începe
1 Apăsați butonul de selectare a modului de funcționare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori și selectați (programarea modului de uscare).
2 Apăsați butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcționării se luminează și sistemul
începe să funcționeze.
3 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numai
pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan și montare pe perete). Consultaţi "6.4 Reglarea direcţiei fluxului
de aer"[411] pentru detalii.
Oprirea
4 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

6.3.3 Utilizarea programului de uscare (CU telecomandă de comutare răcire/încălzire)

Pentru a începe
1 Selectați modul de răcire cu telecomanda de comutare răcire/
încălzire.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

6.4 Reglarea direcţiei fluxului de aer

Consultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.

6.4.1 Despre clapeta fluxului de aer

Unităţi flux dublu + flux multiplu
Unităţi de colţar
Unităţi suspendate de tavan
Unităţi montate pe perete
Pentru următoarele condiții, microcalculatorul controlează direcția fluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită față de afișaj.
Răcire Încălzire
▪ Când temperatura din
încăpere este mai coborâtă decât temperatura fixată.
▪ La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală. ▪ În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos în
timpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată pe perete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iar indicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.
Direcția fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarele moduri:
▪ Clapeta fluxului de aer își reglează poziția. ▪ Direcția fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.
▪ La începerea exploatării. ▪ Când temperatura din
încăpere este mai ridicată decât temperatura fixată.
▪ La operațiunea de dezgheţare.
2 Apăsați butonul de selectare a modului de funcționare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori și selectați (programarea modului de uscare).
3 Apăsați butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcționării se luminează și sistemul
începe să funcționeze.
4 Apăsați butonul de reglare a direcției fluxului de aer (numai
pentru flux dublu, flux multiplu, de colț, suspendat de tavan și montare pe perete). Consultați "6.4 Reglarea direcţiei fluxului
de aer"[411] pentru detalii.
Oprirea
5 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
▪ Automat și poziția dorită .
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului sau lamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante. Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
NOTIFICARE
▪ Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţi
legătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şi montare pe perete).
▪ Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acest
lucru poate cauza depunerea de umezeală sau de praf pe tavan sau pe clapetă.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
11
Page 12

7 Întreţinerea şi service-ul

g
d d
c c
f
b
g
f

6.5 Setarea interfeței utilizatorului principal

6.5.1 Despre setarea interfeței utilizatorului principal

a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S
b Tubulatura agentului frigorific
c VRV cu destindere directă (DX)
d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă (DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
Când sistemul este instalat aşa cum este prezentat în figura de mai sus, una din interfețele de utilizator trebuie desemnată ca interfaţa utilizatorului principal.
Afișajele interfețelor utilizatorilor secundari indică (comutare sub control centralizat) iar interfețele utilizatorilor secundari urmăresc automat modul de funcționare comandat de interfața utilizatorului principal.
Numai interfața utilizatorului principal poate selecta modul de încălzire sau răcire.

6.5.2 Pentru a desemna interfața utilizatorului principal (VRV DX)

În cazul în care numai unități interioare VRVDX sunt conectate la sistemul VRV:
1 Apăsaţi timp de 4 secunde butonul selector al modului de
funcţionare al interfeței utilizatorului principal curente. Dacă această procedură nu a fost încă efectuată, procedura poate fi executată pe prima interfaţă de utilizator acționată.
Rezultat: Afişajul indicând (comutarea sub control centralizat) tuturor interfețelor de utilizatori secundari conectați la aceeaşi unitate exterioară clipeşte.
2 Apăsaţi butonul selector al modului de funcţionare pe
controlerul pe care doriţi să-l desemnaţi interfaţă a utilizatorului principal.
Rezultat: Desemnarea este finalizată. Această interfață de utilizator este desemnată interfață a utilizatorului principal iar
afişajul indicând (comutare sub control centralizat) dispare. Afişajele celorlalte interfețe de utilizator prezintă
(comutare sub control centralizat).

6.5.3 Pentru a desemna interfața utilizatorului principal (RA DX)

În cazul în care numai unități interioare RA DX sunt conectate la VRV IV-S sistemul:
1 Opriți toate unitățile interioare. 2 Când sistemul nu funcționează (toate unitățile interioare termo
OPRITE), puteți defini unitatea interioară principală RA DX adresând unitatea respectivă cu interfaţa de utilizator cu infraroşii (instruiți termo PORNIT în modul dorit).
Singura modalitate de a schimba unitatea principală este prin repetarea procedurii anterioare. O comutare răcire/încălzire (sau invers) este posibilă numai prin schimbarea modului de funcționare a unității interioare principale definite.
7 Întreţinerea şi service-ul
NOTIFICARE
Nu inspectați sau întrețineți NICIODATĂ singuri unitatea. Solicitați o persoană calificată pentru service în vederea efectuării acestei lucrări.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranță, nu înlocuiți NICIODATĂ siguranța arsă cu una având amperajul incorect sau cu alți conductori. Folosirea de conductori sau de conductor din cupru poate cauza defectarea unității sau poate declanșa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportul unităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare. Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând accidentări.
NOTIFICARE
NU ștergeți panoul de comandă al telecomenzii cu benzină, diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora sau acoperirea se poate desprinde. Dacă este grav murdar, înmuiați o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu apă, stoarceți-o bine și ștergeți panoul. Ștergeți-l cu o altă cârpă uscată.

7.1 Despre agentul frigorific

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţi gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A Valoare potenţială de încălzire globală (GWP): 2087,5
NOTIFICARE Legislația în vigoare privind gaze fluorurate cu efect de
seră impune ca încărcătura de agent frigorific a unității să
fie indicată atât în greutate, cât și în echivalent CO2.
Formula pentru calculul cantității de CO2 în tone echivalente: Valoarea GWP a agentului frigorific ×
încărcătura totală de agent frigorific [în kg] / 1000 Luați legătura cu instalatorul pentru informații
suplimentare.
Manual de instalare şi exploatare
12
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 13

8 Depanarea

AVERTIZARE
Agentul frigorific din sistem este nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
Nu folosiţi sistemul până ce o persoană autorizată pentru service nu confirmă remedierea porţiunii care a avut scăpări de agent frigorific.

7.2 Service după vânzare şi garanţie

7.2.1 Perioada de garanţie

▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
produs, luaţi legătura cu distribuitorul şi prezentați-i cartela de garanţie.

7.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată

Având în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, se acumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecare măsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilor necesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă a unităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentru întreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale. Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de componente esenţiale pentru a menţine în funcţiune unitatea dvs. un timp cât mai îndelungat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţi întotdeauna:
▪ Denumirea completă a modelului de unitate. ▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii). ▪ Data instalării. ▪ Simptomele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
AVERTIZARE
▪ Nu modificați, demontați, îndepărtați, reinstalați sau
reparați unitatea de unul singur deoarece o demontare sau o instalare incorectă poate cauza electrocutare sau incendiu. Luați legătura cu distribuitorul.
▪ În cazul unei scăpări accidentale a agentului frigorific,
asigurați-vă că nu există flacără deschisă. Agentul frigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic și necombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapă accidental într-o încăpere unde este prezent aer combustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe de gătit cu gaz, etc. Întotdeauna solicitați personalului de serice calificat să confirme că punctul de scăpare a fost remediat înainte de a reîncepe exploatarea.
AVERTIZARE Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la
reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars, etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
Sistemul TREBUIE reparat de o persoană calificată pentru întreținere.
Defecţiune Măsură
Dacă se activează frecvent un dispozitiv de protecţie precum o siguranţă, un întreruptor, sau un întreruptor de scurgere la pământ, ori comutatorul ON/ OFF nu funcţionează corespunzător.
Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea. Întrerupătorul de punere în funcțiune
NU funcţionează corespunzător. Dacă afișajul interfeței de utilizator
indică numărul unității, becul indicator al funcţionării clipeşte şi apare codul de defecţiune.
Dacă sistemul NU funcționează corespunzător, cu excepția cazurilor menționate mai sus și nu este evidentă nici una dintre defecțiunile menționate mai sus, investigați sistemul în conformitate cu următoarele proceduri.
Defecţiune Măsură
Dacă sistemul nu funcţionează de loc.
Dacă sistemul trece la operațiunea numai ventilator, dar se opreşte imediat ce trece la operațiunea de încălzire sau răcire.
▪ Controlați dacă nu cumva alimentarea cu
energie este întreruptă. Aşteptaţi până se restabileşte alimentarea cu energie. Dacă întreruperea alimentării cu energie are loc în timpul funcţionării, sistemul reporneşte automat imediat după ce alimentarea cu energie se restabileşte.
▪ Controlați dacă nu cumva s-a ars
siguranţa sau a fost declanşat întreruptorul. Schimbaţi siguranţa sau resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de obstacole. Îndepărtaţi obstacolul şi asiguraţi buna ventilare a zonei.
▪ Controlați dacă nu cumva afişajul
interfeței de utilizator indică (este timpul ca filtrul de aer să fie curăţat). (Consultaţi "7 Întreţinerea şi service-
ul" [4 12] și „Întreţinerea” în manualul
unităţii interioare.)
Opriți întrerupătorul principal de alimentare.
Opriți alimentarea de la reţea.
Anunţaţi distribuitorul şi comunicaţi-i codul de defecţiune.
8 Depanarea
Dacă survine una dintre următoarele defecțiuni, luați măsurile prezentate mai jos și luați legătura cu distribuitorul.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
13
Page 14
8 Depanarea
Defecţiune Măsură
Sistemul funcţionează dar răcirea sau încălzirea este insuficientă.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteți remedia singur problema, luați legătura cu instalatorul și comunicați-i simptomele, denumirea completă a modelului de unitate (cu numărul de fabricație dacă este posibil) și data instalării (menționată probabil pe cartela de garanție).
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de obstacole. Îndepărtaţi obstacolul şi asiguraţi buna ventilare a zonei.
▪ Controlați dacă filtrul de aer nu este
înfundat (consultaţi „Întreţinerea” din
manualul unităţii interioare.). ▪ Controlați reglajul temperaturii. ▪ Controlați reglajul turaţiei ventilatorului pe
interfaţa de utilizator. ▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fie
deschise. Închideţi uşa şi geamurile
pentru a împiedica pătrunderea curenţilor
de aer. ▪ Verificaţi dacă în timpul funcţionării în
mod de răcire în încăpere se află prea
multe persoane. Verificaţi ca sursa de
căldură din încăpere să nu fie excesivă. ▪ Verificaţi dacă încăperea nu este în
bătaia soarelui. Folosiţi perdele sau
jaluzele. ▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aer
este corespunzător.

8.1 Codurile de eroare: Prezentare

În cazul apariției unui cod de defecțiune pe afișajul interfeței de utilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-i codul de defecțiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informații pe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecțiune. În funcție de nivelul codului de defecțiune, puteți reseta codul prin apăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
Cod
principal
A fost activat dispozitivul extern de protecţie EEPROM (interior) Defecţiunea sistemului de golire (interior) Defecţiunea motorului ventilatorului (interior) Defecţiunea motorului clapetei basculante (interior) Defecţiunea ventilului de destindere (interior) Defecţiunea golirii (unitatea interioară) Defecţiunea camerei de desprăfuire a filtrului (interior) Defecţiunea reglajului capacității (interior) Defecțiune a transmisiei între PCI principal și sub-PCI
(interioară) Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură
(interior; lichid) Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură
(interior; gaz) Defecţiunea termistorului aerului pe aspiraţie (interior) Defecţiunea termistorului aerului pe refulare (interior) Defecţiune a detectorului de mișcare sau a senzorului
de temperatură a podelei (interior)
Cuprins
Cod
principal
Cuprins
Defecţiunea termistorului interfeței de utilizator (interior)
Defecțiune PCI (exterioară) A fost activat presostatul de presiune înaltă Defecţiune de presiune joasă (exterior) Detectarea blocării compresorului (exterior) Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior) Defecţiunea ventilului electronic de destindere
(exterior) Defecţiune la temperatura de refulare (exterior) Temperatură anormal pe aspiraţie (exterior) Detectarea supraîncărcării cu agent frigorific Defecţiune a presostatului de presiune înaltă Defecţiune a presostatului de presiune joasă Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior) Defecțiune a senzorului de temperatură ambientală
(exterior) Defecţiunea senzorului de presiune Defecţiunea senzorului de curent Defecțiune a senzorului de temperatură pe refulare
(exterior) Defecţiune a senzorului de temperatură a gazului la
schimbătorul de căldură (exterior) Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie
(exterior) Defecţiune a senzorului de temperatură pe
dezghețare (exterior) Senzorul de temperatură a lichidului (după
defecțiunea la subrăcire a HE) (exterior) Senzorul de temperatură a gazului (după defecțiunea
la subrăcire a HE) (exterior) Defecţiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH) Defecţiune a senzorului de presiune joasă (S1NPL) INV PCI anormal Temperatură anormală a aripioarelor PCI invertor defect Supracurent detectat la compresor Blocarea compresorului (punerea în funcţiune) Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă de
transmisie INV Tensiune dezechilibrată a alimentării INV Defecţiunea termistorului aripioarelor Defecţiunea reglajului capacității (exterior) Cădere de presiune anormal de scăzută, ventil de
destindere defect Defecţiune prin inversie de faze a sursei de
alimentare INV Proba de funcţionare a sistemului nu a fost încă
executată Cablaj defectuos interior/exterior Comunicare anormală interfaţa de utilizator - interior Cablaj defectuos la interior/exterior Comunicare anormală interfaţă de utilizator principală-
sub Nepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unități
interioare combinate. Defecţiunea unității interioare.
Manual de instalare şi exploatare
14
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 15
8 Depanarea
Cod
principal
Defecţiune de conexiune la unitățile interioare sau nepotrivire de tip
Dublarea adresării centralizate Defecţiune la comunicare dispozitivul de control
centralizat - unitatea interioară Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate) Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
Cuprins

8.2 Simptome care NU reprezintă defecțiuni ale sistemului

Următoarele simptome NU sunt defecțiuni ale sistemului:

8.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează

▪ Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea
butonului întrerupător de pe interfața de utilizator. Dacă becul indicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală. Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţia de aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul în care a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire are loc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului de funcţionare.
▪ Dacă pe interfața utilizatorului se afişează "Sub control
centralizat", apăsarea butonului de punere în funcţiune cauzează clipirea afişajului timp de câteva secunde. Afişajul care clipeşte arată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.
▪ Sistemul nu porneşte imediat după ce alimentarea la reţeaua
electrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până când microcalculatorul este pregătit pentru funcţionare.

8.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarea răcire/încălzire

▪ Când afişajul indică (comutare sub control centralizat),
indică faptul că aceasta este o interfaţă de utilizator secundar.
▪ Când este instalată telecomanda de comutare răcire/încălzire şi
afişajul indică (comutare sub control centralizat), acest lucru se întâmplă deoarece comutarea răcire/încălzire este controlată de telecomanda de comutare răcire/încălzire. Întrebaţi distribuitorul unde este instalat întrerupătorul telecomenzii.

8.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului este posibilă, dar răcirea şi încălzirea nu funcţionează

Imediat după cuplarea alimentării de la reţea. Microcalculatorul se pregăteşte de funcţionare și execută un control de comunicare cu toate unitățile interioare. Aşteptaţi maxim 12minute până când acest proces este finalizat.

8.2.4 Simptom: Turația ventilatorului nu corespunde setării

Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul de reglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, când temperatură din încăpere ajunge la temperatura fixată, unitatea exterioară se decuplează iar unitatea interioară trece la ventilaţie slabă. Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului rece peste persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se va schimba, chiar când o altă unitate interioară funcţionează în mod de încălzire, dacă butonul este apăsat.

8.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nu corespunde reglajului

Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de utilizator. Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitatea este controlată de microcalculator.

8.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea interioară)

▪ Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul de
răcire. Dacă interiorul unităţii interioare este extrem de contaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devine neuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare. Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Această operație necesită un tehnician de service calificat.
▪ Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacă
temperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta este deoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitatea interioară şi generează abur.

8.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea interioară, unitatea exterioară)

Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire după operațiunea de dezgheţare. Umezeala generată prin dezgheţare devine abur şi se degajă.

8.2.8 Simptom: Afișajul interfeței de utilizator indică "U4" sau "U5" și se oprește, dar apoi repornește după câteva minute

Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează zgomote de la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat. Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor. Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.

8.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat (Unitate interioară)

▪ Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeaua
electrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioară începe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minut volumul sunetului se va reduce.
▪ Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire sau
este oprit. Acest zgomot se aude când funcţionează pompa de golire (accesorii opţionale).
▪ Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea de
încălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselor din material plastic în urma modificărilor de temperatură.
▪ Se aude un fâşâit, gâlgâit slab la oprirea unităţii interioare. Acest
zgomot se aude când o altă unitate interioară este în funcţiune. Pentru a preveni rămânerea în sistem a uleiului şi a agentului frigorific, se menţine în circulaţie o mică porţiune de agent frigorific.

8.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat (Unitatea interioară, unitatea exterioară)

▪ Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este în
operațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetul agentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şi exterioare.
▪ Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau la
operațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs de oprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
15
Page 16

9 Reamplasarea

+
b
d
e f
g

8.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat (Unitatea exterioară)

Când tonul zgomotului de funcţionare se schimbă. Acest zgomot este cauzat de schimbarea frecvenţei.

8.2.12 Simptom: Din unitate iese praf

Când unitatea este utilizată pentru prima dată după un timp îndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.

8.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri

Unitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor, etc., şi apoi îl emană.

8.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare nu se învârte

În timpul exploatării. Turaţia ventilatorului este controlată pentru a optimiza exploatarea produsului.

8.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88"

Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului principal al alimentării de la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în stare normală. Asta continuă timp de 1minut.

8.2.16 Simptom: Compresorul din unitatea exterioară nu se opreşte după o scurtă funcţionare în mod de încălzire

Aceasta este pentru a preveni rămânerea agentului frigorific în compresor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.

8.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este cald chiar dacă unitatea s-a oprit

Aceasta deoarece încălzitorul carterului încălzeşte compresorul pentru ca acesta să poată porni lin.

8.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când unitatea interioară este oprită

Mai multe unităţi interioare diferite funcţionează pe acelaşi sistem. Când funcţionează o altă unitate, prin unitate va mai curge agent frigorific.
9 Reamplasarea
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.

10 Dezafectarea

Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu distribuitorul când dezafectaţi această unitate.
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.

Pentru instalator

11 Despre cutie

11.1 Despre

face parte din angajamentul mai larg al Daikin de a reduce amprenta noastră ecologică. Cu vrem să creăm o economie circulară pentru agenții frigorifici. Una dintre acțiunile pentru a realiza acest lucru este reutilizarea agentului frigorific recuperat în unitățile VRV produse și vândute în Europa. Pentru mai multe informații despre țările care se încadrează, vizitați: http://www.daikin.eu/loop-
by-daikin.

11.2 Unitatea exterioară

11.2.1 Scoaterea accesoriilor din unitatea
exterioară
1 Scoateţi capacul pentru service. Consultați "Pentru a deschide
unitatea exterioară"[417].
2 Scoateţi accesoriile. 3 Scoateți capacul pentru service. Vezi "Pentru a deschide
unitatea exterioară"[417].
4 Scoateți accesoriile.
a Măsuri generale de protecție b Manual de instalare și exploatare a unității exterioare c Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră d Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi e Accesoriul 1 la tubulatura de gaz + garnitură de cupru
(numai pentru RXYSQ6)
f Accesoriul 2 la tubulatura de gaz (numai pentru RXYSQ6)
g Accesoriul 3 la tubulatura de gaz (numai pentru RXYSQ6)

12 Despre unităţi şi opţiuni

12.1 Despre unitatea exterioară

Acest manual de instalare se referă la sistemul de pompă termică VRV, acționat integral de invertor.
Aceste unități sunt destinate instalării în exterior și folosite pentru aplicații de pompă termică aer la aer.
Manual de instalare şi exploatare
16
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 17

13 Instalarea unității

g
d d
c c
f
b
g
f
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
Specificaţie RXYSQ4~6
Capacitate Încălzire 14,2~18,0kW
Răcire 12,1~15,5kW
Temperatura ambiantă de proiectare
Încălzire –20~15,5°CWB Răcire –5~46°CDB

12.2 Configurația sistemului

NOTIFICARE
Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub – 15°C.
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IV-S b Tubulatura agentului frigorific c VRV cu destindere directă (DX) d Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă (DX))
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
g Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
13 Instalarea unității

13.1 Pregătirea locului de instalare

13.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea exterioară

Ţineţi cont de indicaţiile privind distanțarea. Consultați capitolul "Date tehnice" și figurile de pe interiorul de pe capacul frontal.
PRECAUŢIE
Aparat NEACCESIBIL publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate este adecvată pentru instalarea în medii comerciale şi industriale uşoare.

13.1.2 Cerinţe suplimentare privind locul instalării unităţii exterioare pentru zonele cu climă rece

NOTIFICARE
Când exploataţi unitatea la temperaturi ambiante joase în condiții de umiditate ridicată, aveți grijă să luați măsuri de precauție pentru a menține libere orificiile de evacuare ale unității utilizând echipamente corespunzătoare.
La încălzire:
a Interval de funcționare la încălzire b Interval de funcționare
TAI Temperatura ambiantă din interior TAO Temperatura ambiantă din exterior Dacă unitatea este selectată să funcționeze la temperaturi
ambiante mai mici de –5°C, timp de 5 zile sau mai mult, cu niveluri de umiditate relativă de peste 95%, vă recomandăm să utilizați o gamă Daikindestinată special unor astfel de aplicații și/sau să luaţi legătura cu distribuitorul pentru îndrumări suplimentare.

13.2 Deschiderea și închiderea unității

13.2.1 Despre deschiderea unităţii

În anumite momente, trebuie să deschideți unitatea. Exemplu: ▪ La racordarea tubulaturii agentului frigorific ▪ La conectarea cablajului electric ▪ Când întrețineți sau reparați unitatea
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos capacul pentru service.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10

13.2.2 Pentru a deschide unitatea exterioară

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE
Manual de instalare şi exploatare
17
Page 18
13 Instalarea unității
45°~90°
(4)
1
1
4
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
4× M12

13.2.3 Pentru a închide unitatea exterioară

NOTIFICARE
Când închideţi capacul unităţii externe, asiguraţi-vă că forţa cuplului de strângere NU depăşeşte 4,1N•m.

13.3.3 Pregătirea structurii instalației

Pregătiți 4 seturi de șuruburi de ancorare, piuliţe și șaibe (procurare la faţa locului) după cum urmează:
a Aveți grijă să nu acoperiți orificiile de drenaj.
INFORMAŢII
Înălţimea recomandată a părţii superioare cu protuberanţă a şuruburilor este de 20mm.

13.3 Montarea unităţii exterioare

13.3.1 Despre montarea unității exterioare

Flux de lucru normal
În general, montarea unității exterioare constă în etapele următoare: 1 Furnizarea structurii de instalare. 2 Instalarea unității exterioare. 3 Asigurarea drenajului. 4 Prevenirea răsturnării unității.

13.3.2 Măsuri de precauție la montarea unității exterioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
Manual de instalare şi exploatare
▪ Măsuri generale de protecție ▪ Pregătirea
18
NOTIFICARE
Fixați unitatea exterioară pe șuruburile de fundație utilizând piulițe cu șaibe din material plastic (a). Dacă vopseaua de pe zona de fixare este desprinsă, metalul poate rugini ușor.

13.3.4 Instalarea unității exterioare

RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 19

14 Instalarea conductelor

≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
t
Ø

13.3.5 Asigurarea drenajului

NOTIFICARE
Dacă orificiile de drenaj ale unităţii exterioare sunt acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi unitatea pentru a asigura un spaţiu liber mai mare de 150mm sub unitatea exterioară.
Orificii de drenaj (dimensiuni în mm)
a Orificii de drenaj

13.3.6 Pentru a preveni răsturnarea unităţii exterioare

În cazul în care unitatea este instalată în locuri unde vântul puternic poate înclina unitatea, luați următoarele măsuri:
1 Pregătiți 2 cabluri conform indicațiilor din ilustrația următoare
(procurare la fața locului).
2 Treceți cele 2 cabluri peste unitatea exterioară. 3 Introduceți o bandă de cauciuc între cabluri și unitatea
exterioară pentru ca vopseaua să nu fie zgâriată de cablurile (procurare la fața locului).
4 Prindeți capetele cablurilor. 5 Strângeți cablurile.
14 Instalarea conductelor

14.1 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific

14.1.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific

NOTIFICARE
Agentul frigorific R410A necesită măsuri stricte de precauţie pentru menţinerea sistemului în stare curată şi uscată. Trebuie împiedicată penetrarea în sistem a materialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
NOTIFICARE
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentul frigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid fosforic.
▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de
fabricaţie) trebuie să fie ≤30mg/10m.

14.1.2 Materialul tubulaturii de agent frigorific

Materialul tubulaturii: Cupru fără sudură, dezoxidat cu acid
fosforic.
Racorduri mandrinate: Utilizați numai material moale. ▪ Categoria de duritate și grosimea tubulaturii:
Diametru
exterior (Ø)
6,4mm (1/4")
Categorie de
Grosime (t)
duritate
Moale (O) ≥0,80mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Moale (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Semidur (1/2H) ≥0,80mm
(a)
În funcție de legislația în vigoare și de presiunea maximă de lucru a unității (vezi "PS High" de pe placa de identificare a unității), poate fi necesară o grosime mai mare a tubulaturii.
(a)
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10

14.1.3 Selectarea dimensiunii tubulaturii

Determinați dimensiunea corespunzătoare utilizând următoarele tabele și figura de referință (numai orientativ).
INFORMAŢII
▪ Combinația de unități interioare VRVDX și RA DX nu
este permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și AHU nu este
permisă.
▪ Combinația de unități interioare RADX și Aircurtain nu
este permisă.
INFORMAŢII
Dacă instalați unități interioare RA DX, trebuie să configurați setarea locală [2‑38] (= tip de unități interioare instalate). Consultați "Modul 2: Reglaje locale"[433].
Manual de instalare şi exploatare
19
Page 20
14 Instalarea conductelor
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
5 5 5 5
2 2
2 2
d
b
B: Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentului frigorific
Alegeți din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitate totală a unității interioare, conectate în aval. Nu permiteți tubulaturii de legătură să depășească dimensiunea tubulaturii agentului frigorific aleasă după denumirea modelului sistemului general.
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
1 Unitatea exterioară 2 Ansambluri de ramificare a agentului frigorific
3-1~3-4 Unități interioare VRVDX
4 Unităţi BP 5 Unități interioare RADX
A Tubulatura între unitatea exterioară şi (primul) ansamblu de
ramificare a agentului frigorific
B-1 B-2 Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentului
frigorific
C-1~C-4 Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului
frigorific şi unitatea interioară
D Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului
frigorific şi unitatea BP
E Tubulatura dintre unitatea BP şi unitatea interioară RADX
În cazul în care dimensiunile cerute pentru conducte (în țoli) nu sunt disponibile, se permite și utilizarea altor diametre (în mm), ținând cont de următoarele:
▪ Selectați dimensiunea de conductă cea mai apropiată de
dimensiunea cerută.
▪ Folosiți adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de la
conducte în țoli la conducte în mm (procurare la fața locului).
▪ Calculul de agent frigorific suplimentar trebuie potrivită așa cum
este menționat la "Pentru a stabili cantitatea de agent frigorific
suplimentar"[426].
A: Tubulatura între unitatea exterioară şi (primul) ansamblu de ramificare a agentului frigorific
Când lungimea echivalentă a conductei între unitatea exterioară şi cea mai îndepărtată unitate interioară este de 90m sau mai mare (b +d), dimensiunea conductei principale de gaz (b) trebuie crescută (majorare). Dacă dimensiunea recomandată pentru conducta de gaz (majorare) nu este disponibilă, trebuie să utilizați dimensiunea standard (care poate duce la o mică diminuare a capacităţii).
Exemplu: Capacitatea în aval pentru B-1 = indicele de capacitate al unității 3-1 + indicele de capacitate al unității 3-2
C: Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea interioară
Utilizați aceleași diametre ca la conexiunile (lichid, gaz) de pe unitățile interioare. Diametrele unităților interioare sunt după cum urmează:
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
D: Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea BP
Indicele total de
capacitate al
unităţilor interioare
racordate
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
E: Tubulatura dintre unitatea BP și unitatea interioară RA DX
Indicele de
capacitate al unităţii
interioare
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
a Unitate exterioară
b Conducta principală de gaz (măriți dimensiunea
conductei dacă b+d≥90m)
c Primul ansamblu de ramificare a agentului frigorific d Tubulatura între unitatea interioară şi primul ansamblu de
ramificare a agentului frigorific
e Unitatea interioară cea mai îndepărtată
Tip de capacitate a
unităţii exterioare
(HP)
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,2
Manual de instalare şi exploatare
Mărimea diametrului exterior al
tubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
Standard Majorare
20

14.1.4 Selectarea ansamblului de ramificare a agentului frigorific

Pentru un exemplu de tubulatură, consultați "Selectarea dimensiunii
tubulaturii"[419].
Racord Refnet la prima ramificare (numărare de la unitatea exterioară)
Când utilizaţi racorduri Refnet la prima ramificare socotită din partea unităţii exterioare, alegeţi din următorul tabel în conformitate cu capacitatea unităţii exterioare. Exemplu: Racord Refnet A→B‑1.
Tip de capacitate a unităţii
exterioare (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Ansamblul de ramificare a
agentului frigorific
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 21
14 Instalarea conductelor
b
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
a b
A
Racorduri Refnet la alte ramificări
Pentru racorduri Refnet altele decât prima ramificare, selectaţi modelul corespunzător de ansamblu de ramificare pe baza indicelui de capacitate totală al tuturor unităţilor interioare racordate după ramificarea agentului frigorific. Exemplu: Racord Refnet B‑1→C‑1.
Indicele de capacitate al
unităţii interioare
<182 KHRQ22M20T
Colectoare Refnet
În privința colectoarelor refnet, alegeţi din următorul tabel în conformitate cu capacitatea totală a tuturor unităţilor interioare racordate sub colectorul refnet.
Indicele de capacitate al
unităţii interioare
<182 KHRQ22M29H
INFORMAŢII
La un colector pot fi conectate maxim 8 ramificaţii.
Ansamblul de ramificare a
agentului frigorific
Ansamblul de ramificare a
agentului frigorific

14.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific

PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE

14.2.1 Despre racordarea tubulaturii de agent frigorific

Înainte de racordarea tubulaturii de agent frigorific
Asigurați-vă că unitatea exterioară și unitățile interioare sunt montate.
Flux de lucru normal
Racordarea tubulaturii de agent frigorific implică: ▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară ▪ Racordarea ansamblurilor de ramificare a agentului frigorific ▪ Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitățile interioare
(consultați manualul de instalare a unității interioare) ▪ Izolarea tubulaturii de agent frigorific ▪ Luarea în considerare a indicațiilor pentru:
▪ Curbarea conductelor
▪ Mandrinarea capetelor conductelor
▪ Lipirea
▪ Utilizarea ventilelor de închidere
▪ Utilizați ÎNTOTDEAUNA 2 chei împreună când slăbiți o piuliță
olandeză.
▪ Utilizați o cheie fixă și o cheie dinamometrică pentru a strânge
piulița olandeză la conectarea tubulaturii. Faceți acest lucru pentru a preveni scurgerile și crăparea piuliței.
a Cheie dinamometrică b Cheie fixă c Îmbinarea tubulaturii d Piuliță olandeză
Dimensiunea
tubulaturii
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 62~75 19,3~19,7 Ø19,1 90~110 23,6~24,0
Cuplu de
strângere
(N•m)
Dimensiunile
evazării (A)
(mm)
Forma evazării
(mm)

14.2.4 Indicaţii privind îndoirea ţevilor

Pentru curbare folosiţi o maşină de curbat conducte. Toate coturile conductelor trebuie să fie cât se poate de line (raza de curbură trebuie să fie de 30~40mm sau mai mare).

14.2.5 Pentru a evaza capătul ţevii

PRECAUŢIE
▪ Mandrinarea incompletă poate cauza scăpări de agent
frigorific gaz.
▪ NU reutilizaţi mufele. Utilizaţi mufe noi pentru a preveni
scăpările de agent frigorific.
▪ Utilizaţi piuliţele olandeze livrate cu unitatea. Utilizarea
unor piuliţe olandeze diferite poate cauza scăpări de agent frigorific.
1 Tăiați capătul conductei cu un tăietor de țevi. 2 Îndepărtați bavurile cu suprafața tăiată orientată în jos, astfel
încât așchiile să NU ajungă în conductă.
14.2.2 Măsuri de precauţie la racordarea
14.2.3 Indicații la racordarea tubulaturii de agent
Țineți cont de următoarele indicații la racordarea conductelor: ▪ Ungeți suprafața interioară a pieselor evazate cu ulei eteric sau
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
tubulaturii de agent frigorific
PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE
frigorific
ulei esteric la conectarea piuliței olandeze. Strângeți de 3-4 ori cu mâna, înainte de a fixa prin strângere.
a Tăiați exact în unghi drept. b Îndepărtați bavurile.
3 Scoateți piulița olandeză de pe ventilul de închidere și puneți
piulița olandeză pe conductă.
4 Mandrinați conducta. Așezați exact în poziția arătată în figura
următoare.
Manual de instalare şi exploatare
21
Page 22
14 Instalarea conductelor
a b
≤Ø25.4
a b c d e
f
f
Mandrină pentru
R410A (model cu
strângere)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Verificați ca mandrinarea să fie corespunzătoare.
a Suprafața interioară a evazării TREBUIE să fie fără
defecte.
b Capătul conductei trebuie mandrinat uniform într-un cerc
perfect.
c Asigurați-vă că piulița olandeză este instalată.
Mandrină obişnuită
Model cu
strângere
(tip Ridgid)
Model cu piuliţă-
fluture
(tip Imperial)

14.2.6 Lipirea capătului conductei

NOTIFICARE
Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură. Adăugaţi materialul de lipitură aşa cum este prezentat în figură.

14.2.7 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service

Pentru a manevra ventilul de închidere
Țineți cont de următoarele indicații: ▪ Aveţi grijă să păstraţi deschise toate ventilele de închidere în
timpul funcţionării. ▪ Ventilele de închidere pentru gaz și lichid sunt închise din fabrică. ▪ Nu exercitați forță excesivă asupra ventilului de închidere.
Procedând astfel riscați să spargeți corpul ventilului.
Pentru a deschide/închide ventilul de închidere
În sens opus acelor de ceasornic pentru a deschide În sensul acelor de ceasornic pentru a închide
Rezultat: Ventilul este acum deschis/închis.
Manipularea capacului ventilului de închidere
▪ Capacul ventilului de închidere este etanşat în locul indicat de
săgeată. NU-l deteriorați. ▪ După manipularea ventilului de închidere, strângeţi bine capacul
ventilului de închidere și verificați pentru eventuale scăpări de
agent frigorific. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul de
mai jos.
▪ Executați lipirea sub pernă de azot pentru a preveni crearea de
cantități mari de peliculă oxidată în interiorul tubulaturii. Această peliculă oxidată afectează nefavorabil ventilele și compresoarele din sistemul de refrigerare și împiedică exploatarea corespunzătoare.
▪ Setați presiunea azotului la 20 kPa (0,2 bar) (suficient de mare
pentru a putea fi simțită pe piele) cu un reductor de presiune.
a Tubulatura agentului frigorific b Partea de lipit c Înfășurare cu bandă d Ventil manual e Ventil de reducție
f Azot
▪ NU utilizaţi antioxidanţi când lipiţi racordurile tubulaturii.
Reziduurile pot înfunda țevile și pot sparge echipamentul.
▪ Nu utilizaţi flux când lipiţi tubulatura din cupru a agentului frigorific.
Utilizați ca aliaj de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP) care nu necesită flux.
Fluxul are un efect extrem de dăunător asupra tubulaturii agentului frigorific. De exemplu, dacă este utilizat flux pe bază de clor, acesta va cauza corodarea conductei sau, mai ales, dacă conține fluor va degrada agentul frigorific.
▪ Protejați întotdeauna de căldură suprafețele înconjurătoare (de ex.
spumă de izolare) în timpul lipirii.
Manevrarea ștuțului de service
▪ Utilizați întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolț de
apăsare a ventilului, întrucât ștuțul de service este o supapă de tip
Schrader. ▪ După manipularea ștuțului de service, aveți grijă să strângeți bine
capacul ștuțului. Pentru cuplul de strângere consultați tabelul de
mai jos. ▪ Controlați pentru a depista scăpările de agent frigorific după
strângerea capacului ștuțului de service.
Cupluri de strângere
Dimensiune
ventil de
închidere
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Cuplu de strângere N•m (rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a închide)
Tijă
Corpul
ventilului
Cheie
hexagonală
Capac de
protecţie
(clapeta
ventilului)
Ștuț de service
Manual de instalare şi exploatare
22
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 23
14.2.8 Pentru a conecta tubulatura agentului
b d
b
d
b b bb
b
A
e1 ecdf
A
d e f
A
d e1 e f
A
e1
f
A
c1
frigorific la unitatea exterioară
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nu atingă alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral. În special pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţi grijă să protejaţi tubulatura cu o izolaţie corespunzătoare pentru a o împiedica să vină în contact cu carcasa.
1 Efectuaţi următoarele:
▪ Scoateți capacul pentru service (a) cu șurubul (b). ▪ Scoateți placa de intrare a tubulaturii (c) cu șurubul (d).
2 Alegeți un traseu al tubulaturii (a, b, c sau d).
14 Instalarea conductelor
▪ În cazul RXYSQ6: Racordați accesoriile (c, c1, d, e)
tubulaturii de gaz, și tăiați-le la lungimea cerută (e1). Acest lucru este necesar deoarece dimensiunea ventilului de închidere pentru gaz este de Ø15,9 iar tubulatura dintre unitatea exterioară și primul ansambl de ramificare a agentului frigorific este de Ø19,1.
Posibilitatea 1: Spre în față
Posibilitatea 2: Spre spate
Posibilitatea 3: Spre lateral
INFORMAŢII
▪ Eliberați orificiul prestabilit (a) din placa de fund sau
placa de acoperire bătând în punctele de fixare cu o șurubelniță plată și un ciocan.
▪ Opțional, decupați fantele (b) cu un ferăstrău pentru
metale.
NOTIFICARE
Precauții la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitați deteriorarea carcasei și a conductelor de
dedesubt.
▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandăm
îndepărtarea bavurilor și vopsirea muchiilor și zonelor din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparații pentru a preîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceți cablurile electrice prin orificiile prestabilite,
înfășurați cablurile cu bandă protectoare pentru a preveni deteriorarea.
3 Efectuaţi următoarele:
▪ Racordați conducta de lichid (a) la ventilul de închidere
pentru lichid.
▪ Racordați conducta de gaz (b) la ventilul de închidere pentru
gaz.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
c, c1 Accesoriul 1 la tubulatura de gaz + garnitură de cupru
(utilizați-l întotdeauna)
d Accesoriul 2 pentru tubulatura de gaz
e, e1 Accesoriul 3 la tubulatura de gaz (decupați-l la lungimea
necesară)
f Procurare la faţa locului
4 Fixați la loc capacul pentru deservire și placa de intrare a
tubulaturii.
5 Astupați toate golurile (exemplu: a) pentru a preveni
pătrunderea zăpezii și animalelor mici în sistem.
Posibilitatea 4: În jos
Manual de instalare şi exploatare
23
Page 24
14 Instalarea conductelor
A
B
±
3
0
°
b
Este finalizată instalarea tubulaturii agentului frigorific?
Unitățile interioare și/sau unitatea exterioară au fost deja cuplate?
Utilizați procedura: "Metoda 2: După cuplare".
Finalizați instalarea tubulaturii agentului frigorific.
Utilizați procedura: "Metoda 1: Înainte de cuplare
(metoda obişnuită)".
Da
Nu
Nu
Da
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu.
NOTIFICARE
Aveți grijă să deschideți ventilele de închidere după instalarea tubulaturii de agent frigorific și efectuarea uscării cu vid. Exploatarea sistemului cu ventilele de închidere închise poate defecta compresorul.

14.2.9 Racordarea ansamblului de ramificare pentru agentul frigorific

Pentru instalarea ansamblului de ramificare pentru agentul frigorific, consultați manualul de instalare livrat cu trusa.
▪ Montaţi racordul Refnet astfel încât să se ramifice orizontal sau
vertical.
▪ Montaţi colectorul refnet astfel încât să se ramifice orizontal.
a Suprafață orizontală b Racord Refnet montat vertical c Racord Refnet montat orizontal

14.3 Verificarea tubulaturii agentului frigorific

14.3.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific

NOTIFICARE
Proba de etanșeitate și uscarea cu vid a tubulaturii de legătură și a unităților interioare vor fi imposibile când ventilele de destindere sunt închise.
Metoda 1: Înainte de cuplare
Dacă sistemul nu a fost acționat încă, nu este necesară nicio acțiune specială pentru a efectua proba de etanșeitate și uscarea cu vid.
Metoda 2: După cuplare
Dacă sistemul a fost deja cuplat, activați setarea [2‑21] (consultați
"Accesarea modului 1 sau 2" [4 31]). Această setare va deschide
ventilele locale de destindere pentru a garanta un traseu al tubulaturii agent frigorific și face posibilă efectuarea probei de etanșeitate și a uscării cu vid.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate unităţile interioare racordate la unitatea exterioară să fie cuplate.
NOTIFICARE
Așteptați cu aplicarea setării [2‑21] până când unitatea exterioară a finalizat inițializarea.
Proba de etanșeitate și uscarea cu vid
Controlul tubulaturii de agent frigorific implică: ▪ Controlul scăpărilor în tubulatura agentului frigorific. ▪ Efectuarea uscării cu vid pentru îndepărtarea totală a umidității,
aerului sau azotului din tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentului frigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă), efectuaţi întâi procedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala este îndepărtată.
Întreaga tubulatură din interiorul unității a fost testată în fabrică pentru scăpări.
Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalată local. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închidere ale unității exterioare să fie bine închise înainte de a efectua proba de etanșeitate sau uscarea cu vid.
NOTIFICARE
Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură (procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele de închidere ale unității exterioare!) înainte de a începe proba de etanşeitate și vidarea.
Pentru informații suplimentare despre situaţia ventilelor, consultaţi
"Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea"[425].
Este foarte important ca toată instalarea tubulaturii agentului frigorific să fie finalizată înainte de a alimenta de la rețea unitățile (exterioare sau interioare). Când unitățile sunt cuplate, ventilele de destindere de vor inițializa. Asta înseamnă că ventilele se vor închide.
Manual de instalare şi exploatare
24

14.3.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Instrucţiuni generale

Racordați pompa de vid printr-un distribuitor la ștuțurile de service ale tuturor ventilelor de închidere pentru a mări eficiența (consultaţi
"Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea"[425]).
NOTIFICARE
Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu supapă de reţinere sau un ventil electromagnetic care poate evacua până la o presiunea internă de –⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5 torr absolut).
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în sistem în timp ce pompa nu funcţionează.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 25
14 Instalarea conductelor
p<p
>
N2
C
b c e
g
f
d
A B
NOTIFICARE
Nu purjați aerul cu agent frigorific. Folosiți o pompă de vid pentru a evacua instalația.

14.3.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea

a Reductor de presiune b Azot c Cântare d Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) e Pompă de vid
f Ventilul de închidere al liniei de lichid
g Ventil de închidere al liniei de gaz A Ventilul A B Ventilul B C Ventilul C
Ventil Situaţia ventilului
Ventilul A Deschis Ventilul B Deschis Ventilul C Deschis Ventilul de închidere al liniei de
lichid Ventil de închidere al liniei de
gaz
NOTIFICARE
Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioare trebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare. Mențineți de asemenea deschise toate ventilele posibile (procurate la fața locului) ale tubulaturii de legătură.
Consultați manualul de instalare a unității interioare pentru detalii suplimentare. Proba de etanșeitate și uscarea cu vid trebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare la unitate. Dacă nu, consultați de asemenea schema tehnologică descrisă mai înainte în acest capitol (consultați
"Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific"[424]).
Închidere
Închidere

14.3.4 Efectuarea probei de etanşeitate

Proba de etanșeitate trebuie să satisfacă specificațiile EN378‑2.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la vid
1 Evacuați sistemul din tubulatura de lichid și de gaz la
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar)(5 torr absolut) timp de mai mult de 2 ore.
2 Când vidul a fost atins, opriţi pompa de vid şi controlaţi ca
presiunea să nu crească cel puţin 1 minut.
3 Dacă presiunea creşte, sistemul conţine umezeală (consultaţi
uscarea cu vid de mai jos) sau are scăpări.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la presiune
1 Controlați cu soluție cu spumă toate racordurile tubulaturii
pentru a depista scurgerile.
2 Evacuați tot azotul gaz.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
3 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune
internă de minim 0,2 MPa (2 bar). Nu aduceţi niciodată presiunea internă la mai mult de presiunea maximă de exploatare a unităţii, adică 4,0MPa (40bar).
NOTIFICARE
ÎNTOTDEAUNA folosiți soluția de testare cu bule recomandată de distribuitor.
NU folosiți niciodată apă cu săpun:
▪ Apa cu săpun poate provoca fisurarea componentelor,
cum ar fi piulițele olandeze sau capacele ventilelor de închidere.
▪ Apa cu săpun poate conține sare, iar aceasta absoarbe
umezeala care va îngheța atunci când se răcesc conductele.
▪ Apa cu săpun conține amoniac, care poate duce la
coroziunea îmbinărilor (între piulița olandeză din alamă și cea de cupru).
Pentru a verifica dacă există scurgeri după încărcarea agentului frigorific
După încărcarea agentului frigorific în sistem, trebuie efectuat o proba de etanșeitate suplimentară. Consultați Pentru a verifica existența unor scurgeri de agent frigorific după încărcare.

14.3.5 Efectuarea uscării cu vid

Pentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cum urmează:
1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar)(5torr absolut).
2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să se
menţină timp de cel puţin 1 oră.
3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţi
vidul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multă umezeală. În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune internă de 0,05MPa (0,5bar) şi repetaţi pașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.
4 În funcție de cazul în care doriți să încărcați imediat agentul
frigorific prin ştuţul de încărcare a agentului frigorific sau mai întâi doriți să încărcați preliminar o porţiune din agentul frigorific prin linia de lichid, fie deschideți ventilele de închidere ale unității exterioare, fie le mențineți închise. Consultați
"Încărcarea agentului frigorific" [4 26] pentru informaţii
suplimentare.

14.3.6 Izolarea tubulaturii de agent frigorific

După finalizarea probei de etanșeitate și uscarea cu vid, tubulatura trebuie să fie izolată. Țineți cont de următoarele:
▪ Aveţi grijă să izolaţi în întregime tubulatura de legătură şi
ansamblurile de ramificare a agentului frigorific. ▪ Izolați tubulatura de lichid și gaz (la toate unitățile). ▪ Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poate
rezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şi
spumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de
120°C pentru tubulatura de gaz. ▪ Întăriți izolația tubulaturii agentului frigorific în funcție de mediul
înconjurător instalației. ▪ Dacă există posibilitatea scurgerii condensului de pe ventilul de
închidere în unitatea interioară prin golurile din izolație și
tubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată mai
sus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prin
astuparea racordurilor. Vezi figura de mai jos.
Manual de instalare şi exploatare
25
Page 26
14 Instalarea conductelor
a
b
p<p
>
N2
C
b c e
g
f
d
A B
a Material izolant
b Ștemuire, etc.

14.4 Încărcarea agentului frigorific

14.4.1 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific

AVERTIZARE
▪ Utilizați numai R410A ca agent frigorific. Alte substanțe
pot provoca explozii și accidente.
▪ R410A conține gaze fluorurate cu efect de seră.
Valoarea sa potențială de încălzire globală (GWP) este de 2087,5. NU eliberați aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcați cu agent frigorific, purtați întotdeauna
mănuși și ochelari de protecție.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este decuplată, procedura de încărcare nu poate fi finalizată corespunzător.
NOTIFICARE
Aveți grijă să CUPLAȚI alimentarea de la rețea cu 6 ore înainte de punerea în funcțiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului și pentru a proteja compresorul.
NOTIFICARE
În cazul întreţinerii și când sistemul (unitatea exterioară +tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conține agent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare a agentului frigorific), unitatea trebuie încărcată cu cantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa de identificare a unităţii) și cu cantitatea determinată de agent frigorific suplimentar.

14.4.2 Pentru a stabili cantitatea de agent frigorific suplimentar

INFORMAŢII
Pentru potrivirea finală a încărcăturii într-un laborator de testare, luaţi legătura cu distribuitorul.
INFORMAŢII
Notați cantitatea de agent frigorific suplimentar calculat aici, pentru utilizare ulterioară pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific. Vezi "Pentru a lipi eticheta
cu gaze fluorurate cu efect de seră"[427].
Formula: R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Agent frigorific suplimentar de încărcat [în kg și rotunjit la 1
zecimală]
X
Lungimea totală [m] a tubulaturii de lichid la Øa
1...2
Tubulatură metrică. Când utilizați tubulatură metrică, înlocuiți
factorii de greutate din formulă cu cele din tabelul următor:
Tubulatură în inci Tubulatură metrică
Tubulatură Factor de
greutate
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018 Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065
Tubulatură Factor de
greutate
Manual de instalare şi exploatare
26
NOTIFICARE
Dacă operațiunea este efectuată în maxim 12 minute după ce unităţile interioare şi exterioare au fost pornite, compresorul nu va funcționa înainte de stabilirea corectă a comunicării între unitățile exterioare și unitățile interioare.
NOTIFICARE
Înainte de a începe procedurile de încărcare, verificați dacă afișajul cu 7 LED-uri este normal (consultați
"Accesarea modului 1 sau 2" [4 31]), și nu există niciun
cod de defecțiune pe interfața de utilizator a unității interioare. Dacă există un cod de defecţiune, consultați
"19.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare"[437].
NOTIFICARE
Asigurați-vă că toate unitățile interioare racordate sunt recunoscute (setarea [1‑5]).
NOTIFICARE
Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricărei operațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoul frontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacă funcționează corespunzător sau nu.

14.4.3 Încărcarea agentului frigorific

Pentru a accelera procesul de încărcare a agentului frigorific, în cazul sistemelor mai mari se recomandă mai întâi încărcarea preliminară a agentului frigorific prin linia de lichid înainte de a trece la încărcarea manuală. Acest pas poate fi omis, încărcarea va dura mai mult într-un astfel de caz.
Încărcarea preliminară a agentului frigorific
Încărcarea preliminară poate fi efectuată fără funcţionarea compresorului, prin racordarea buteliei de agent frigorific la ștuțul de service al ventilului de închidere pentru lichid.
1 Conectaţi după cum este prezentat. Aveți grijă ca toate ventilele
de închidere ale unității exterioare, precum și ventilul A să fie închise.
a Reductor de presiune b Azot c Cântare d Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) e Pompă de vid
f Ventilul de închidere al liniei de lichid
g Ventil de închidere al liniei de gaz A Ventilul A B Ventilul B C Ventilul C
2 Deschideți ventilele C și B.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 27
14 Instalarea conductelor
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
f
d
3 Preîncărcați agentul frigorific până se ajunge la cantitatea
determinată de agent frigorific suplimentar sau preîncărcarea nu mai este posibilă, apoi închideți ventilele C și B.
4 Efectuaţi una dintre următoarele operaţiuni:
Dacă Atunci
Este atinsă cantitatea determinată de agent frigorific suplimentar
Deconectați distribuitorul de la linia de lichid.
Nu trebuie să urmați instrucțiunile "Încărcarea agentului frigorific (în modul manual de încărcare a agentului frigorific suplimentar)".
Este încărcat prea mult agent frigorific
Recuperați agentul frigorific. Deconectați distribuitorul de la
linia de lichid. Nu trebuie să urmați
instrucțiunile "Încărcarea agentului frigorific (în modul manual de încărcare a agentului frigorific suplimentar)".
Încă nu este atinsă cantitatea determinată de agent frigorific suplimentar
Deconectați distribuitorul de la linia de lichid.
Continuați cu instrucțiunile "Încărcarea agentului frigorific (în modul manual de încărcare a agentului frigorific suplimentar)".
Încărcarea agentului frigorific (în modul manual de încărcare a agentului frigorific suplimentar)
Încărcătura rămasă de agent frigorific suplimentar poate fi încărcată acționând unitatea exterioară prin modul manual de încărcare a agentului frigorific.
5 Conectaţi după cum este prezentat. Asiguraţi-vă că ventilul A
este închis.
8 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unității interioare și a unității
exterioare.
9 Activați setarea [2‑20] pentru a începe modul manual de
încărcare de agent frigorific suplimentar. Pentru detalii, vezi
"Modul 2: Reglaje locale"[433].
Rezultat: Unitatea va începe să funcţioneze.
INFORMAŢII
Operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific se va opri automat în 30 de minute. Dacă încărcarea nu este finalizată după 30 de minute, efectuaţi din nou încărcarea de agent frigorific suplimentar.
INFORMAŢII
▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune
(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fi afișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați
"Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific" [4 27] și rezolvați corespunzător defecțiunea.
Resetarea defecţiunii poate fi efectuată apăsând BS3. Puteţi reporni instrucțiunile de "Încărcare".
▪ Anularea încărcării manuale a agentului frigorific este
posibilă apăsând BS3. Unitatea se va opri și va reveni la starea de repaus.
10 Deschideți ventilul A. 11 Încărcați agentul frigorific până se adaugă cantitatea
determinată rămasă de agent frigorific suplimentar, apoi închideți ventilul A.
12 Apăsați BS3 pentru a opri modul de încărcare manuală a
agentului frigorific suplimentar.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere după încărcarea preliminară a agentului frigorific.
Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deteriora compresorul.
NOTIFICARE
După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi să închideţi capacul ştuţului de încărcare a agentului frigorific. Cuplul de strângere pentru capac este de 11,5 - 13,9N•m.
6 Deschideți toate ventilele de închidere ale unității exterioare. În
acest punct, ventilul A trebuie să rămână închis!
7 Luați în considerare toate măsurile de precauţie menționate la
"16Configuraţie"[430] și "17Darea în exploatare"[435].
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
a Cântare b Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) c Pompă de vid d Ştuţ de încărcare a agentului frigorific
A Ventilul A
NOTIFICARE
În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţi alimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare. Tubulatura internă a unităţii este deja încărcată din fabrică cu agent frigorific, aveţi deci grijă când racordaţi furtunul de încărcare.

14.4.4 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific

INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe interfața de utilizator a unității interioare.
Dacă survine o defecţiune, închideţi imediat ventilul A. Confirmați codul de defecţiune și luați măsura corespunzătoare,
"19.1Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare"[437].

14.4.5 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect de seră

1 Completați eticheta după cum urmează:
Manual de instalare şi exploatare
27
Page 28

15 Instalarea componentelor electrice

d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
a Dacă împreună cu unitatea este livrată o etichetă de gaz
fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi (consultați accesoriile), desprindeți limba aplicabilă și lipiți-o pe a.
b Încărcătura de agent frigorific din fabrică: consultați placa
de identificare a unității
c Cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat d Încărcătura totală de agent frigorific e Cantitatea de gaze fluorurate cu efect de seră din
încărcătura totală de agent frigorific, exprimată în tone echivalente de CO2.
f GWP = potențial de încălzire globală
NOTIFICARE Legislația în vigoare privind gazele fluorurate cu efect de
seră impune ca încărcătura de agent frigorific a unității să
fie indicată atât în greutate, cât și în echivalent CO2.
Formula pentru calculul cantității în tone echivalente de CO2: Valoarea GWP a agentului frigorific x încărcătura
totală de agent frigorific [în kg] / 1000 Utilizați valoarea GWP menționată pe eticheta încărcăturii
de agent frigorific.
2 Lipiţi eticheta în interiorul unităţii exterioare, lângă ventilele de
închidere pentru gaz şi lichid.
15 Instalarea componentelor
electrice
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Cablajul transmisiei
Specificațiile și limitele cablajului transmisiei
(a)
Cordoane de vinil cu manta de 0,75 până la 1,25mm² sau cabluri
(2 miezuri)
Numărul maxim de ramificări pentru cablajul de la
unitate la unitate Lungimea maximă a cablajului
300m
(distanța dintre unitatea exterioară şi cea mai îndepărtată unitate interioară)
Lungimea totală a cablajului
600m
(suma distanțelor dintre unitatea exterioară şi toate unitățile interioare)
(a)
Dacă totalitatea cablajului transmisiei depășește aceste limite, se pot produce erori de comunicație.

15.3 Cablaj de legătură: Prezentare

Cablajul de legătură constă din: ▪ alimentarea de la rețea (inclusiv împământarea), ▪ Cablajul transmisiei DIII între caseta de comunicare și unitatea
exterioară,
▪ Cablajul transmisiei RS‑485 între caseta de comunicare și
sistemul de supraveghere.
Exemplu:
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.

15.1 Despre conformitatea electrică

Numai pentru RXYSQ4~6_V
Echipament conform cu EN/IEC 61000‑3‑12 (Standard tehnic european/internaţional care stabileşte limitele pentru curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de joasă tensiune cu curent de intrare >16A şi ≤75A pe fază).

15.2 Cerințe față de dispozitivele de protecție

Cablajul alimentării de la rețea
Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă necesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
Selectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate cu legislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul de mai jos.
Model Capacitatea
minimă de
încărcare cu
curent a
circuitului
RXYSQ4_V 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V RXYSQ6_V RXYSQ4_Y 14,1A 16A 3N~ 50Hz RXYSQ5_Y RXYSQ6_Y
Siguranţe
recomandate
Alimentarea de
la reţea
220-240V
380-415V
a Întrerupător principal
b Legătura la pământ
c Cablajul alimentării de la rețea (inclusiv împământarea)
(cablu cu ecranare )
F1/F2 Cablajul transmisiei (cablu cu ecranare)
V Unitate exterioară (RXYSQ4~6_V) Y Unitate exterioară (RXYSQ4~6_Y) d Unitate interioară
e Interfața utilizatorului

15.4 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea exterioară

NOTIFICARE
▪ Urmați schema de conexiuni (livrată cu unitatea,
plasată în interiorul capacului pentru service).
▪ Asigurați-vă că fixarea la loc a capacului pentru service
nu este obstrucționată de cablajul electric.
1 Scoateți capacul pentru deservire. 2 Conectați cablajul transmisiei după cum urmează:
Manual de instalare şi exploatare
28
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 29
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
a Folosiți conductorul cu cablu cu manta (2 fire) (fără
C/H SELECTOR
A B C F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
V Y
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
V
Y
X1M
X2M
b
X2M
b
X1M
b
b
b
polaritate)
b Regletă de conexiuni (procurare la fața locului)
NOTIFICARE
Trebuie să utilizați un conductor ecranat și să conectați cablul de împământare la borna transmisiei (X2M).
15 Instalarea componentelor electrice
a Pământ
3 Conectați sursa de alimentare după cum urmează:
a Întreruptor pentru scurgeri la pământ b Siguranță c Cablu de alimentare de la rețea
4 Fixați cablurile (sursa de alimentare și cablajul transmisiei) cu
brățări autoblocante.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
a Brățară autoblocantă
b Placă de prindere X1M Alimentarea de la reţea X2M Cablajul transmisiei
5 Treceți cablajul prin carcasă și conectați-l la ea.
Trecerea prin carcasă
a Cablu de alimentare b Cablajul transmisiei
Manual de instalare şi exploatare
29
Page 30

16 Configuraţie

a b
A B
c d e
a bc de
Conectarea la carcasă
NOTIFICARE
Precauții la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitați deteriorarea carcasei și a conductelor de
dedesubt.
▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandăm
îndepărtarea bavurilor și vopsirea muchiilor și zonelor din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparații pentru a preîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceți cablurile electrice prin orificiile prestabilite,
înfășurați cablurile cu bandă protectoare pentru a preveni deteriorarea.
6 Fixați la loc capacul pentru deservire. 7 Conectați întreruptorul pentru scurgeri la pământ și siguranța la
linia de alimentare.
Când cablurile sunt trase din unitate, se poate instala în orificiul prestabilit un manşon de protecţie (inserţii PG) pentru conductori.
Când nu utilizaţi un canal pentru cabluri, protejaţi cablurile cu tuburi de vinil pentru a preveni tăierea cablurilor de către muchia orificiului prestabilit.
A Interiorul unității exterioare B Exteriorul unității exterioare a Sârmă b Bucşă c Piuliţă d Carcasă e Furtun

15.5 Finalizarea cablajului transmisiei

După instalarea cablurilor de transmisie în unitate, înfăşuraţi-le de-a lungul conductelor de agent frigorific de acolo utilizând bandă de finisaj, după cum este prezentat în figura de mai jos.
a Conductă de lichid
b Conductă de gaz
c Izolație
d Cablajul transmisiei (F1/F2)
e Bandă de finisaj

15.6 Verificarea rezistenței izolației compresorului

NOTIFICARE
Dacă după instalare agentul frigorific se acumulează în compresor, rezistența izolației pe poli poate scădea, dar dacă este de cel puțin 1 MΩ, atunci mașina nu se va defecta.
▪ Utilizați un megatester de 500V când măsurați izolația. ▪ Nu folosiți un megatester pentru circuitele de tensiune
joasă.
1 Măsurați rezistența izolației pe poli.
Dacă Atunci
≥1MQ Rezistența izolației este OK. Această
procedură s-a terminat.
<1MQ Rezistenţa izolaţiei nu este OK. Treceţi la
pasul următor.
2 Cuplaţi alimentarea de la reţea și lăsați-o cuplată timp de6 ore.
Rezultat: Compresorul se va încălzi şi tot agentul frigorific din
compresor se va evapora.
3 Măsurați din nou rezistența izolației.
16 Configuraţie
INFORMAŢII
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

16.1 Executarea reglajelor locale

16.1.1 Despre efectuarea reglajelor locale

Pentru a configura sistemul de pompă termică, trebuie să introduceți datele la PCI principală a unității exterioare (A1P). Aceasta implică următoarele componente ale setării locale:
▪ Butoane pentru introducerea datelor la PCI ▪ Un afișaj pentru a citi feedback-ul de la PCI ▪ Comutatoare DIP (modificați setările din fabrică numai dacă
instalați un comutator selector răcire/încălzire).
Reglajele locale sunt definite după modul, setarea și valoarea lor. Exemplu: [2‑8]=4.
Configurator PC
Alternativ, pentru sistemul de pompă termică VRV IV-S este posibilă efectuarea alternativă a mai multor reglaje locale la darea în exploatare printr-o interfaţă de calculator personal (pentru această, opțiune este necesar EKPCCAB* ). Instalatorul poate pregăti configuraţia (fără a fi la fața locului) pe un PC și după aceea să încarce configuraţia pe sistem.
Consultați de asemenea: "Conectarea configuratorului PC la
unitatea exterioară"[435].
Modul 1 și 2
Mod Descriere
Modul 1 (setări de
monitorizare)
Modul1 poate fi utilizat pentru a monitoriza situația curentă a unității exterioare. Pot fi de asemenea monitorizate unele conținuturi de setare locală.
Manual de instalare şi exploatare
30
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 31
16 Configuraţie
V
Y
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
10~12 min
b
Mod Descriere
Modul 2 (reglaje locale)
Modul2 este utilizat pentru a modifica reglajele locale ale sistemului. Este posibilă consultarea valorii curente a setării locale și modificarea valorii curente a setării locale.
În general, funcţionarea normală poate fi reluată fără intervenții speciale după modificarea reglajelor locale.
Unele setări locale sunt utilizate pentru operațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată, setare de recuperare/vidare, setare de adăugare manuală a agentului frigorific, etc.). Într-un astfel de caz, este necesar anularea operaţiunii speciale înainte de a putea reporni funcţionarea normală. Se va indica în explicaţiile de mai jos.

16.1.2 Accesarea componentelor reglajului local

Consultați "Pentru a deschide unitatea exterioară"[417].

16.1.3 Componentele reglajului local

Componentele necesare setărilor locale sunt după cum urmează:
BS1 MODE: Pentru modificarea modului de reglaj BS2 SETARE: Pentru reglajul local BS3 REVENIRE: Pentru reglajul local BS4 TEST: Pentru proba de funcţionare BS5 RESETARE: Pentru resetarea adresei când este schimbat
cablajul sau când se instalează o unitate interioară suplimentară
Afișaj cu 7 LED-uri
Afișajul oferă feedback despre setările locale, care sunt definite ca [Mod-Setare] = Valoare.
H1P Prezintă modul
H2P~H7P Prezintă setările și valori, reprezentate în cod binar
H8P NU este utilizat pentru reglaje locale, dar este utilizat în
timpul inițializării
Exemplu:
Descrierea
Situație implicită
(H1P STINS)
Modul 1
(H1P intermitent)
Modul 2
(H1P APRINS)
Setarea 8
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 8)
Valoarea 4
(în modul 2)
(H2P~H7P = binar 4)
DS1 Comutatoare DIP BS1~BS5 Butoane H1P~H7P Afișaj cu 7 LED-uri
H8P LED pentru indicare în timpul iniţializării
aprins ( ) stins ( ) intermitent ( )
Comutatoare DIP
Modificați setările din fabrică numai dacă instalați un comutator selector răcire/încălzire.
DS1‑1 Selectorul RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE (consultaţi
manualul comutatorului selector răcire/încălzire). Decuplat = nu este instalat = setare din fabrică
DS1‑2 NU ESTE FOLOSIT. NU MODIFICAŢI SETAREA
Butoane
Utilizați butoanele pentru a efectua setările locale. Acţionaţi butoanele cu o tijă izolată (precum un pix cu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.
DIN FABRICĂ.

16.1.4 Accesarea modului 1 sau 2

După ce unitățile sunt pornite, afișajul trece în starea sa implicită. De acolo, puteți accesa modul1 și modul2.
Iniţializarea: situația implicită
NOTIFICARE
Aveți grijă să CUPLAȚI alimentarea de la rețea cu 6 ore înainte de punerea în funcțiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului și pentru a proteja compresorul.
Cuplaţi alimentarea de la rețea a unităţii exterioare şi a tuturor unităţilor interioare. Când comunicarea între unităţile interioare şi unitatea exterioară este stabilită și normală, starea indicaţiei afișajului va fi ca cea de mai jos (situația implicită la livrarea din fabrică).
a Pornire alimentare b Situație implicită c Indicaţie de LED când există a defecțiune
Când situația implicită nu este afișată după 10~12 minute, vedeți codul de defecțiune de pe interfața de utilizator a unității interioare. Rezolvați codul de defecţiune în consecință. Mai întâi, verificați cablajul de comunicare.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
31
Page 32
16 Configuraţie
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
cb
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
Comutarea între moduri
Utilizați BS1 pentru a comuta între situația implicită, modul 1 și modul2.
a Situație implicită (H1P STINS)
b Modul 1 (H1P intermitent)
c Modul 2 (H1P APRINS)
BS1 Apăsaţi BS1.
BS1 [5 s] Apăsați BS1 cel puţin 5s.
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1 pentru a reveni la situația implicită.

16.1.5 Utilizarea modului 1

În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi câteva informații.
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Situație implicită
Puteţi citi situaţia funcționării cu zgomot redus după cum urmează:
nr. Acţiune Buton/afișaj
1 Asiguraţi-vă că LED-urile
prezintă situația implicită.
(H1P STINS)
2 Verificaţi starea LED-ului
H6P.
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Modul1
Puteţi citi setarea [1‑5] (= numărul total de unităţi interioare racordate) după cum urmează:
nr. Acţiune Buton/afișaj
1 Porniți de la situația implicită.
2 Selectați modul 1.
3 Selectați setarea 5.
("X×" depinde de setarea pe care doriți să o selectați.)
4 Afişarea valorii setării 5.
(există 8 unităţi interioare racordate)
5 Părăsiți modul 1.
H6P STINS: Unitatea nu funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
H6P APRINS: Unitatea funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
(= binar 5)
(= binar 8)
# Acţiune Buton/afișaj
1 Porniți de la situația implicită.
2 Selectați modul 2.
3 Selectați setarea 8.
("X×" depinde de setarea pe care doriți să o selectați.)
4 Selectați valoarea 4 (= 8°C).
a: Afişare valoare curentă. b: Modificați la 4. ("X×"
depinde de valoarea curentă și de valoarea pe care doriți să o selectați.)
c: Introduceți valoarea în sistem.
d: Confirmați. Sistemul începe să funcționeze în conformitate cu setarea.
5 Părăsiți modul 2.
(= binar 8)

16.1.7 Modul 1 (și situația implicită): Setări de monitorizare

În modul 1 (și în situația implicită) puteți citi câteva informații.
Afișaj cu 7 LED-uri – Situație implicită (H1P STINS)
Puteţi citi următoarele informații:
Valoare/Descriere
H6P Prezintă situaţia funcționării cu zgomot redus.
OPRI
T
Unitatea nu funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
aprins
Unitatea funcționează în mod curent cu restricții de zgomot redus.
Funcţionarea cu zgomot redus diminuează zgomotul generat de unitate în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Funcţionarea cu zgomot redus poate fi setată în modul2. Există două metode de activare a funcţionării cu zgomot redus a sistemului unității exterioare.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări automate cu
zgomot redus în timpul nopţii prin reglaj local. Unitatea va funcționa la nivelul selectat de zgomot redus în timpul intervalelor de timp selectate.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu zgomot
redus pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.

16.1.6 Utilizarea modului 2

În modul 2 puteți efectua setări locale pentru a configura sistemul.
Exemplu: Afișaj cu 7 LED-uri – Modul 2
Puteți schimba valoarea setării [2‑8] (=Te temperatura țintă în timpul operațiunii de răcire) la 4 (=8°C), după cum urmează:
Manual de instalare şi exploatare
32
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 33
16 Configuraţie
Valoare/Descriere
H7P Prezintă situaţia funcţionării cu limitarea consumului de
putere.
OPRI
T
Unitatea nu funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
aprins
Unitatea funcționează în mod curent cu limitarea consumului de putere.
Limitarea consumului de putere reduce consumul de putere al unității în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Limitarea consumului de putere poate fi setată în modul2. Există două metode de activare a limitării consumului de putere al sistemului unității exterioare.
▪ Prima metodă este activarea unei funcţionări forțate cu
limitarea consumului de putere prin reglaj local. Unitatea va funcționa întotdeauna cu limitarea selectată a consumului de putere.
▪ A doua metodă este activarea funcţionării cu limitare de
consum de putere pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
Afișaj cu 7 LED-uri – Modul1 (H1P intermitent)
Puteţi citi următoarele informații:
Setarea
( )
[1‑5] Prezintă numărul total de unităţi
interioare conectate.
[1‑14] Prezintă cel mai recent cod de
defecțiune. [1‑15]
Prezintă penultimul cod de defecţiune.
[1‑16] Prezintă antepenultimul cod de
defecţiune.
Valoare/Descriere
Poate fi convenabil să controlați dacă numărul total al unităţilor interioare instalate se potrivește cu numărul total al unităţilor interioare care sunt recunoscute de sistem. În cazul unei nepotriviri, se recomandă verificarea traseului cablajului de comunicare între unităţile exterioare şi interioare (linia de comunicareF1/F2 ).
Când cele mai recente coduri de defecţiune au fost resetate din greșeală pe interfaţa de utilizator a unei unități interioare, acestea poate fi verificate din nou prin aceste reglaje de monitorizare.
Pentru conținutul sau motivul din spatele codului de defecţiune a se vedea "19.1Rezolvarea
problemelor pe baza codurile de eroare"[437], unde sunt
explicate codurile de defecţiune cele mai relevante. Informațiile detaliate despre codurile de defecțiune pot fi consultate în manualul de service al acestei unități.
Pentru a obține informații mai detaliate despre codul defecțiune, apăsați BS2 până la de 3 ori.

16.1.8 Modul 2: Reglaje locale

În modul 2 puteți efectua setări locale pentru a configura sistemul. LED-urile oferă o reprezentare binară a setării/ numărului valorii.
Setare
(= binar)
[2‑8] Te temperatura ţintă în timpul operațiunii de răcire.
(implicit)
[2‑9] Tc temperatura ţintă în timpul operaţiunii de încălzire. (implicit)
[2‑12] Activarea funcţiei de zgomot redus și/sau limitarea consumului de
putere prin adaptorul de control extern (DTA104A61/62). Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus sau în
condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, această setare trebuie schimbată. Această setare va fi eficientă numai când în unitatea interioară este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A61/62).
(implicit)
Valoare
Descriere
6°C
Auto
8°C
9°C 10°C 11°C
Auto
46°C 43°C
Dezactivat.
Activat.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
33
Page 34
16 Configuraţie
Setare
(= binar)
[2‑18] Setare de presiune statică ridicată a ventilatorului. Pentru a mări presiunea statică furnizată de ventilatorul unității
exterioare, trebuie activată această setare. Pentru detalii despre această setare, consultaţi specificaţiile tehnice.
[2‑20] Încărcarea manuală a agentului frigorific suplimentar. Pentru adăugarea manuală a cantității suplimentare de încărcătură
de agent frigorific (fără funcționalitatea de încărcare automată a agentului frigorific), trebuie aplicată următoarea setare.
[2‑21] Modul de recuperare a agentului frigorific/vidare. Pentru a realiza o cale liberă pentru a regenera agentul frigorific
din sistem sau pentru îndepărtarea substanțelor reziduale sau pentru a vida sistemul este necesară aplicarea unei setări care va deschide ventilele necesare în circuitul de agent frigorific astfel încât procesul de regenerarea agentului frigorific sau de vidare să poată fi efectuat corespunzător.
[2‑22] Setarea automată de zgomot redus și nivel pe timpul nopţii. Prin schimbarea acestei setări, activați funcţia automată de zgomot
redus a unității și definiți nivelul funcționării. În funcție de nivelul ales, nivelul de zgomot va fi redus. Momentele de pornire și oprire pentru această funcţie sunt definite cu setarea [2‑26] și [2‑27].
[2‑25] Reglajul nivelului de zgomot redus de exploatare cu adaptorul de
control extern. Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de funcționare cu
zgomot redus când la unitate este trimis un semnal extern, această setare definește nivelul de zgomot redus care va fi aplicat.
Acest reglaj va fi eficient numai când este instalat adaptorul de control extern opţional (DTA104A61/62) şi a fost activat setarea [2‑12].
[2‑26] Ora de pornire a funcţionării cu zgomot redus. Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑22].
[2‑27] Ora de oprire a funcţionării cu zgomot redus. Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑22].
[2‑30] Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul1) prin adaptorul
de control extern (DTA104A61/62). Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a
consumului de energie când la unitate este trimis un semnal extern, această setare definește limitarea nivelului de consum de energie care va fi aplicat pentru pasul1. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
(implicit)
Valoare
Descriere
Dezactivat.
Activat.
Dezactivat.
Activat.
Pentru a opri operaţiunea de încărcare manuală a agentului frigorific suplimentar (când este încărcată cantitatea necesară de agent frigorific suplimentar), apăsați BS3. Dacă această funcţie nu a fost anulată apăsând BS3, unitatea va fi oprit din funcționare după 30de minute. Dacă 30de minute nu au fost suficiente pentru a adăuga cantitatea necesară de agent frigorific, funcţia poate fi reactivată schimbând din nou setarea locală.
Dezactivat.
Activat.
Pentru a opri modul de recuperare a agentului frigorific/vidare, apăsați BS1. Dacă BS1 nu este apăsat, sistemul va rămâne in modul de recuperare a agentului frigorific/vidare.
Dezactivat
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2 Nivelul 3
Nivelul 1 Nivelul 3 <Nivel 2 <Nivelul Nivelul 2
Nivelul 3
20h00 22h00
24h00
6h00 7h00 8h00
60% 70%
80%
Manual de instalare şi exploatare
34
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 35

17 Darea în exploatare

V Y
b
c (X41A)
A1P A1P
b
X41A
2
345
H JS T
X41A
Setare
(= binar)
[2‑31] Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul2) prin adaptorul
de control extern (DTA104A61/62). Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a
consumului de energie când la unitate este trimis un semnal extern, această setare definește limitarea nivelului de consum de energie care va fi aplicat pentru pasul2. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
[2‑32] Operaţiune forţată, permanentă cu limitarea consumului de putere
(nu este necesar adaptorul de control extern pentru limitarea consumului de putere).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze întotdeauna în condiții de limitare a consumului de putere, această setare activează și defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat continuu. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
[2‑38] Tip de unităţi interioare După schimbarea acestei setări, trebuie să opriți alimentarea
sistemului, aşteptați 20s, și porniți alimentarea din nou. Dacă nu, setarea nu va fi procesată și pot apărea coduri de defecțiune.
[2‑41] Setarea de confort al răcirii. Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑8].
[2‑42] Setarea de confort al încălzirii. Această setare este utilizată în combinație cu setarea [2‑9].
Valoare
Descriere
30% 40%
(implicit)
50%
Funcţie inactivă.
(implicit)
Urmează setarea [2‑30]. Urmează setarea [2‑31].
Unități interioare VRVDX instalate
(implicit)
Unități interioare RADX instalate
Eco
Moderat
(implicit)
Rapid
Puternic
Eco
Moderat
(implicit)
Rapid
Puternic

16.1.9 Conectarea configuratorului PC la unitatea exterioară

a PC b Cablu (EKPCCAB*)
c (X41A) Cablu prelungitor conectat la X41A
X41A Conector
A1P PCI principal al unității exterioare
17 Darea în exploatare
După instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă. Prin urmare TREBUIE efectuată o probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.

17.1 Măsuri de precauţie la darea în exploatare

PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
NOTIFICARE
Aveți grijă să CUPLAȚI alimentarea de la rețea cu 6 ore înainte de punerea în funcțiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului și pentru a proteja compresorul.
În timpul probei de funcţionare, vor fi puse în funcţiune unitatea exterioară şi unităţile interioare. Asigurați-vă că pregătirile tuturor unităților interioare sunt finalizate (tubulatura de legătură, cablajul electric, purjarea aerului, ...). A se vedea manualul de instalare al unității interioare pentru detalii.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
35
Page 36
17 Darea în exploatare

17.2 Listă de verificare înaintea dării în exploatare

După instalarea unității, verificați mai întâi elemente prezentate mai jos. După finalizarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă. Porniți unitatea după ce este închisă.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare, așa cum este descris în ghidul de referinţă pentru
instalator și utilizator. Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul Conectarea cablajului electric, conform schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea TREBUIE să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă se atinge o rezistenţă de 2MΩ sau mai mare a izolaţiei prin aplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornele alimentării şi pământ. Nu folosiţi NICIODATĂ megatesterul pentru cablajul de transmisie.
Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul "15.2Cerințe față de dispozitivele
de protecție" [4 28]. Aveţi grijă ca nici o siguranţă sau
dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
Cablajul intern
Controlaţi vizual caseta de componente electrice şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte iar izolaţia să fie executată corespunzător.
Ventilele de închidere
Aveţi grijă ca ventilele de închidere să fie deschise atât pe partea de lichid cât şi pe partea de gaz.
Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
Scurgeri de agent frigorific
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de agent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cu distribuitorul local. Nu atingeţi agentul frigorific scurs din racordurile tubulaturii agentului frigorific. Aceasta poate cauza degerături.
Scurgerile de ulei
Controlați compresorul pentru a depista scurgerile de ulei. Dacă există o scurgere de ulei, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cu distribuitorul local.
Admisia/evacuarea aerului
Verificaţi ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să NU fie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte materiale.
Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitate va fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care se lipeşte pe spatele capacului frontal.
Data instalării şi setarea locală
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe spatele panoului frontal în conformitate cu EN60335‑2‑40 şi ţineţi evidenţa conţinutului setărilor locale.

17.3 Listă de verificare în timpul dării în exploatare

Pentru a efectua o probă de funcţionare.

17.3.1 Despre proba de funcționare

NOTIFICARE
Aveți grijă să efectuați proba de funcționare după prima instalare. În caz contrar va fi afișat codul de defecțiune pe interfața de utilizator și funcționarea normală sau proba de funcționare a unității interioare nu poate fi efectuată.
Procedura de mai jos descrie proba de funcționare a sistemului complet. Această operațiune verifică și evaluează următoarele elemente:
▪ Controlul cablajului eronat (controlul comunicării cu unitățile
interioare). ▪ Controlul deschiderii ventilelor de închidere. ▪ Evaluarea lungimii tubulaturii. Anomaliile unităților interioare nu pot fi controlate separat pentru
fiecare unitate. După finalizarea probei de funcționare, controlați unitățile interioare una câte una executând exploatarea normală utilizând interfața de utilizator. Consultați manualul de instalare a unității interioare pentru detalii suplimentare privind proba individuală de funcționare.
INFORMAŢII
▪ Poate dura 10 minute pentru a realiza o stare uniformă
a agentului frigorific înainte de pornirea compresorului.
▪ În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgerii
agentului frigorific sau cel al ventilului electromagnetic poate deveni tare și indicația afişajului se poate modifica. Acestea nu sunt defecțiuni.
17.3.2 Pentru a efectua proba de funcţionare
(afișaj cu 7 LED-uri)
1 Asigurați-vă că sunt stabilite toate setările locale dorite;
consultați "16.1Executarea reglajelor locale"[430].
2 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a unităţilor
interioare racordate.
NOTIFICARE
Aveți grijă să CUPLAȚI alimentarea de la rețea cu 6 ore înainte de punerea în funcțiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului și pentru a proteja compresorul.
3 Asigurați-vă că există situația implicită (repaus) (H1P este
stins); consultați "Accesarea modului 1 sau 2" [4 31]. Apăsați BS4 timp de 5 secunde sau mai mult. Unitatea va începe proba de funcţionare.
Manual de instalare şi exploatare
36
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 37

18 Predarea către utilizator

Rezultat: Proba de funcţionare este efectuată automat, H2P al
unității exterioare clipește iar indicația "Test operation" (probă de funcţionare) și "Under centralized control" (sub control centralizat) se vor afișa pe interfaţa de utilizator a unităților interioare.
Pașii din timpul procedurii probei de funcţionare automate a sistemului:
Pas Descrierea
Control înainte de punerea în funcțiune (egalizare presiune)
Controlul pornirii răcirii Răcire stare stabilă Controlul comunicării Controlul ventilului de închidere Controlul lungimii conductei Operaţiunea de evacuare Oprire unitate
INFORMAŢII
În timpul probei de funcţionare, nu este posibilă oprirea funcţionării unităţii de la interfaţa de utilizator. Pentru a anula operaţiunea, apăsați BS3. Unitatea se va opri după ±30 secunde.
4 Vedeți rezultatele probei de funcționare pe afișajul cu 7 LED-uri
al unității exterioare.
Finalizarea Descriere
Finalizare normală
Finalizare anormală
Consultați "Remedierea după finalizarea
anormală a probei de funcţionare"[437]
pentru măsurile ce trebuie luate în vederea remedierii anomaliei. Când proba de funcționare este finalizată, funcționarea normală va fi posibilă după 5 minute.

17.3.3 Remedierea după finalizarea anormală a probei de funcţionare

Proba de funcţionare este finalizată numai dacă nu există nici un cod de defecţiune afişat. În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune. Efectuaţi din nou proba de funcţionare şi confirmaţi că anomalia a fost remediată corespunzător.
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe interfața de utilizator a unității interioare.
INFORMAŢII
Consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare pentru codurile de defecţiune detaliate legate de unităţile interioare.

17.3.4 Exploatarea unităţii

După ce unitatea este instalată și proba de funcționare a unității exterioare și a unităților interioare este finalizată, poate începe exploatarea sistemului.
Pentru exploatarea unității interioare, interfața de utilizator a unității interioare trebuie să fie cuplată. Consultaţi manualul de exploatarea a unităţii interioare pentru detalii suplimentare.
18 Predarea către utilizator
După ce proba de funcţionare s-a terminat şi unitatea funcţionează corespunzător, asiguraţi-vă că utilizatorul a înţeles următoarele:
▪ Asiguraţi-vă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţi-l să o
păstreze pentru referinţă ulterioară. Informaţi utilizatorul că poate găsi documentaţia completă la adresa URL menţionată anterior în acest manual.
▪ Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului şi
ce trebuie să facă dacă apar probleme.
▪ Arătaţi utilizatorului ce are de făcut pentru întreţinerea unităţii.

19 Depanarea

19.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare

În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune.
După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 pentru a reseta codul de defecţiune și încercați din nou operațiunea.
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe interfața de utilizator a unității interioare.
INFORMAŢII
Dacă apare o defecțiune, codul de eroare este afișat pe afișajul cu 7 segmente al unității exterioare și pe interfața de utilizator a unității interioare.

19.1.1 Codurile de eroare: Prezentare

În cazul în care apar alte coduri de eroare, contactați distribuitorul.
Cod principal Cauză Soluție
▪ Ventilul de închidere a unei unități exterioare este lăsat
închis.
▪ Supraîncărcare cu agent frigorific
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de gaz cât
și pe cea de lichid.
▪ Recalculați cantitatea necesară de agent frigorific pe baza
lungimii tubulaturii și corectați nivelul încărcăturii de agent frigorific recuperând excesul cu un echipament de recuperat agent frigorific.
Manual de instalare şi exploatare
37
Page 38
19 Depanarea
Cod principal Cauză Soluție
▪ Ventilul de închidere a unei unități exterioare este lăsat
închis.
▪ Agent frigorific insuficient
Defecțiune a ventilului electronic de destindere (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X22A)
▪ Ventilul de închidere a unei unități exterioare este lăsat
închis.
▪ Agent frigorific insuficient
Supraîncărcare cu agent frigorific Recalculați cantitatea necesară de agent frigorific pe baza
Defecțiune a senzorului de temperatură ambiantă (R1T) ­A1P (X11A)
Defecțiune a senzorului de temperatură pe refulare (R2T): circuit dechis / scurtcircuit - A1P (X12A)
Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspirație (R3T) - A1P (X12A) (R5T) - A1P (X12A)
Defecțiune a senzorului de temperatură a lichidului (serpentină) (R4T) - A1P (X12A)
Defecțiune a senzorului de temperatură a lichidului (după subrăcire HE) (R7T) - A1P (X13A)
Defecțiune a senzorului de temperatură a gazului (după subrăcire HE) - (R6T) - A1P (X13A)
Defecțiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH): circuit deschis / scurtcircuit - A1P (X17A)
Defecțiune a senzorului de presiune redusă (S1NPL): circuit deschis / scurtcircuit - A1P (X18A)
Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă de transmisie INV1/FAN1
INV1 Tensiune dezechilibrată a alimentării Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
Defecțiune prin inversie de faze a alimentării de la rețea Corectați ordinea fazelor. Tensiune de alimentare insuficientă Verificați dacă tensiunea de alimentare este furnizată în mod
Cod de defecțiune: Proba de funcționare a sistemului nu a fost încă executată (funcționarea sistemului nu este posibilă)
Unitatea exterioară nu este alimentată de la rețea. Verificați dacă ați conectat corect cablurile de alimentare ale
Cablaj defect la Q1/Q2 Verificați cablajul Q1/Q2. Nepotrivire de sistem. Tipuri greșite de unități interioare
combinate (R410A, R407C, RA, etc.) Defecțiunea unității interioare
Sunt conectate tipuri necorespunzătoare de unități interioare.
Interconexiuni incorecte între unități. Conectați corect interconectările F1 și F2 ale unității BP
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de gaz cât
și pe cea de lichid.
▪ Verificați dacă încărcarea agentului frigorific suplimentar
fost finalizată corect. Recalculați cantitatea necesară de agent frigorific utilizând lungimea tubulaturii și adăugați o cantitate adecvată de agent frigorific.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de gaz cât
și pe cea de lichid.
▪ Verificați dacă încărcarea agentului frigorific suplimentar
fost finalizată corect. Recalculați cantitatea necesară de agent frigorific utilizând lungimea tubulaturii și adăugați o cantitate adecvată de agent frigorific.
lungimii tubulaturii și corectați nivelul încărcăturii de agent frigorific recuperând excesul cu un echipament de recuperat agent frigorific.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acționare.
Controlați conexiunea.
limitele prescrise.
corespunzător. Executați proba de funcționare a sistemului.
unității exterioare.
Controlați dacă alte unități interioare au defecțiuni și confirmați că este admis mixajul de unități interioare.
Verificați tipul unităților interioare care sunt actualmente conectate. Dacă nu sunt corespunzătoare, înlocuiți-le cu unele corespunzătoare.
racordate la PCI a unității exterioare (LA UNITATEA BP). Asigurați-vă că este activată comunicarea cu unitatea BP.
Manual de instalare şi exploatare
38
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 39

20 Date tehnice

Cod principal Cauză Soluție
▪ Ventilul de închidere a unei unități exterioare este lăsat
închis.
▪ Tubulatura și cablajul unității interioare specificate nu sunt
racordate corect la unitatea exterioară.
▪ Deschideți ventilul de închidere atât pe partea de gaz cât
și pe cea de lichid.
▪ Confirmați că tubulatura și cablajul unității interioare
specificate sunt racordate corect la unitatea exterioară.
20 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul web Daikin regional (accesibil public). Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe Daikin Business Portal (este necesară autentificarea).

20.1 Spaţiul pentru service: Unitate exterioară

La montarea unităților una lângă alta, traseul conductelor trebuie să fie spre în față, spre spate sau în jos. În acest caz traseul tubulaturii spre lateral nu este posibil. La montarea unităților una lângă alta și conducerea tubulaturii spre spate, trebuie menținută o distanță de ≥250 mm între unități (în loc de ≥100mm așa cum este prezentat în figurile de mai jos).
Unitate unică ( ) | Un singur rând de unități ( )
Vezi figura1 de pe interiorul copertei din față a acestui manual.
A,B,C,D Obstacole (pereți/plăci deflectoare)
E Obstacol (acoperiș)
a,b,c,d,e Spațiu minim pentru service între unitate și obstacole A, B, C, D și E
eBDistanța maximă dintre unitate și muchia obstacolului E, în direcția obstacolului B eDDistanța maximă dintre unitate și marginea obstacol E, în direcția obstacolului D
HUÎnălțimea unității
HB,HDÎnălţimea obstacolelor B și D
1 Etanșați partea inferioară a cadrului de instalare pentru a împiedica scurgerea aerul refulat spre partea de aspirație prin partea inferioară a
unității.
2 Pot fi instalate maxim două unități.
Interzis
Rânduri multiple de unități ( )
Vezi figura2 de pe interiorul copertei din față a acestui manual.
Unități stivuite (max. 2 niveluri) ( )
Vezi figura3 de pe interiorul copertei din față a acestui manual.
A1=>A2 (A1) Dacă există pericolul picuratului și înghețului scurgerilor între unitățile superioare și cele inferioare…
B1=>B2 (B1) Dacă nu există pericolul picurării și înghețului scurgerilor între unitățile superioare și cele inferioare…
(A2) Instalați apoi un acoperiș între unitățile superioare și cele inferioare. Instalați unitatea superioară suficient de sus deasupra unității inferioare, pentru a preveni acumularea de gheață la placa de jos a unității superioare.
(B2) Atunci nu este necesară instalarea unui acoperiș, dar astupați golul dintre unitățile superioare și inferioare pentru a împiedica întoarcerea aerul refulat spre partea de aspirație prin partea inferioară a unității.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
39
Page 40
20 Date tehnice
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
k c
j
l
i
c d
m
c
e
f
M1F M2F
15
**
/12.2

20.2 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară

a Ventil de închidere (gaz) b Ventil de închidere (lichid) c Filtru (3×) d Schimbător de căldură subrăcire e Ventil regulator de presiune
f Schimbător de căldură g Ştuţ de service (presiune înaltă) h Supapă de reţinere
i Acumulatorul compresorului j Tub capilar
k Ştuţ de service (încărcare agent frigorific)
l Acumulator
m Absorbant de căldură PCI (numai pentru RXYSQ4~6_V)
M1C Compresor
M1F-M2F Motorul ventilatorului
R1T Termistor (aer) R2T Termistor (evacuare) R3T Termistor (aspirație 1) R4T Termistor (schimbător de căldură) R5T Termistor (aspirație 2) R6T Termistor (schimbător de căldură subrăcire) R7T Termistor (conducta de lichid)
S1NPH Senzor de presiune înaltă
S1NPL Senzor de presiune joasă
S1PH Presostat de presiune înaltă
Y1E Ventil electronic de destindere (principal) Y3E Ventil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire)
Y1S Ventil electromagnetic (ventil cu 4 căi)
Încălzire Răcire

20.3 Schema cablajului: unitatea exterioară

Schema de conexiuni este livrată cu unitatea, plasată în interiorul capacului pentru service.
Note pentru RXYSQ4~6_V:
1 Simboluri (consultați mai jos). 2 Pentru X37A consultați manualul de instalare al opțiunii. 3 Consultați manualul de instalare sau de serviciu cu privire la
modul de utilizare a butoanelor BS1~BS5 și comutatoarelor DIP DS1‑1 și DS1‑2.
4 Nu exploataţi unitatea prin scurtcircuitarea dispozitivului de
protecţie S1PH.
5 Consultați manualul de instalare pentru cablajul de transmisie
interior-exterior F1-F2 .
6 Când utilizaţi sistemul de control central, conectaţi transmisia
EXTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
Note pentru RXYSQ4~6_Y:
1 Simboluri (consultați mai jos). 2 Pentru X37A consultați manualul de instalare al opțiunii. 3 Consultați manualul de instalare sau de serviciu cu privire la
modul de utilizare a butoanelor BS1~BS4 și comutatoarelor DIP DS1‑1 și DS1‑2.
4 Nu exploataţi unitatea prin scurtcircuitarea dispozitivului de
protecţie S1PH.
5 Consultați manualul de instalare pentru cablajul de transmisie
interior-exterior F1-F2 .
6 Când utilizaţi sistemul de control central, conectaţi transmisia
EXTERIOR-EXTERIOR F1-F2.
Simboluri:
X1M Borna principală
Cablajul de împământare Cablul numărul 15
Cablu local Cablu de legătură
Manual de instalare şi exploatare
40
Conexiunea ** continuă la pagina 12 coloana 2
Mai multe variante de cablare
Opţiune
Nu s-a montat în cutia de distribuţie
Cablaj în funcţie de model
Placă cu circuite imprimate
Legendă pentru schema de conexiuni RXYSQ4~6_V:
A1P Placă cu circuite imprimate (principală) A2P Placă cu circuite imprimate (filtru) A3P Placă de circuite imprimate (selector răcire/încălzire)
(opţiune) BS* Butoane (mod, reglaj, revenire, test, resetare) (A1P) C1 Condensator (A1P) DS1 Comutator DIP (A1P) F1U Siguranţă (T 56A / 250V) (A2P) F3U, F4U Siguranță (T 6,3A / 250V) (A2P) F6U Siguranţă (T 5,0A / 250V) (A1P) H*P LED (monitor de întreţinere portocaliu) (A1P) HAP LED de funcţionare (monitor de service verde) (A1P) HBP LED de frecvenţă (monitor de service verde) (A1P) K11M Contactor magnetic (A1P) K*R Releu magnetic (A1P) L*R Reactanţă (A1P) M1C Motor (compresor) M1F Motor (ventilator superior) M2F Motor (ventilator inferior) PS Comutare alimentare de la reţea (A1P) Q1DI Întreruptor de pierderi prin scurgeri la pământ
(procurare la faţa locului) R* Rezistenţă (A1P)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 41

21 Dezafectarea

R1T Termistor (aer) R2T Termistor (refulare) R3T Termistor (aspirație 1) R4T Termistor (schimbător de căldură) R5T Termistor (aspirație 2) R6T Termistor (schimbător de căldură subrăcire) R7T Termistor (conducta de lichid) FINTH Termistor (aripioară) S1NPH Senzor de presiune înaltă S1NPL Senzor de presiune joasă S1PH Presostat de presiune înaltă S1S Comutator de control al aerului (opțiune) S2S Comutator selector de răcire/încălzire (opțiune) V1R Modul de alimentare IGBT (A1P) V2R Modul de diodă (A1P) V*T Tranzistor de poartă bipolar izolat (IGBT) N-channel
(A1P) V*D Diodă (A1P) X*A Conector PCI X*M Regletă de conexiuni X*Y Conector X37A Conector (sursa de alimentare pentru PCI opțional) Y1E Ventil electronic de destindere (principal) Y3E Ventil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire) Y1S Ventil electromagnetic (ventil cu 4 căi) Z*C Filtru de zgomot (miez de ferită) Z*F (A*P) Filtru de zgomot
Legendă pentru schema de conexiuni RXYSQ4~6_Y:
A1P Placă cu circuite imprimate (principală) A2P Placă cu circuite imprimate (invertor) BS* Butoane (mod, reglaj, revenire, test, resetare) (A1P) C* Condensator (A2P) DS1 Comutator DIP (A1P) F1U, F2U Siguranţă (T 31,5A / 500V) (A1P) F1U Siguranţă (T 5,0A / 250V) (A2P) F3U, F4U,
F5U H*P LED (monitor de service portocaliu) (A1P) HAP LED de funcţionare (monitor de service verde) (A*P) K1M Contactor magnetic (A2P) K*R Releu magnetic (A*P) L1R Reactanţă M1C Motor (compresor) M1F Motor (ventilator superior) M2F Motor (ventilator inferior) PS Comutare alimentare de la reţea (A2P) Q1DI Întreruptor de pierderi prin scurgeri la pământ
R* Rezistenţă (A2P) R1T Termistor (aer) R2T Termistor (evacuare) R3T Termistor (aspirație 1) R4T Termistor (schimbător de căldură) R5T Termistor (aspirație 2)
Siguranţă (T 6,3A / 250V) (A1P)
(procurare la faţa locului)
R6T Termistor (schimbător de căldură subrăcire) R7T Termistor (conducta de lichid) R10T Termistor (aripioară) S1NPH Senzor de presiune înaltă S1NPL Senzor de presiune joasă S1PH Presostat de presiune înaltă S1S Comutator de control al aerului (opțiune) S2S Comutator selector de răcire/încălzire (opțiune) V1R Modul de alimentare IGBT (A2P) V2R, V3R Modul de diodă (A2P) X*A Conector PCI X*M Regletă de conexiuni X*Y Conector X37A Conector (sursa de alimentare pentru PCI opțional) Y1E Ventil electronic de destindere (principal) Y3E Ventil electronic de destindere (schimbător de căldură
subrăcire) Y1S Ventil electromagnetic (ventil cu 4 căi) Z*C Filtru de zgomot (miez de ferită) Z*F Filtru de zgomot
21 Dezafectarea
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Manual de instalare şi exploatare
41
Page 42
Page 43
Page 44
4P482275-1 B 0000000%
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1B 2020.10
Loading...