Daikin RXYN10AY1 Operation manuals [ru]

OPERATION MANUAL
System air conditioner
RXYN10AY1
Operation manual
VRV System air conditioner
Betriebsanweisung
VRV System Klimaanlage
Manuel d’utilisation
Manual de operación
Sistema de acondicionador de aire VRV
Manuale d’uso
Condizionatore d’aria a sistema VRV
Εγχειρßδιο λειτουργßα
Κλιìατιστικü ìε σýστηìα VRV
Gebruiksaanwijzing
Airconditioner met VRV Systeem
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
ò
ЕллзнйкЬ
Nederlands
Manual de funcionamento
Ar condicionado VRV System
Рóêоводство по эêсплóатации
Кондиционер системы VRV
Kullaným kýlavuzu
VRV System Klima
Portugues
Русский
Türkçe
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, keep it in your custody for future reference. See also the operation manual included with the indoor unit for details on the indoor unit. Store the operation manual included with the indoor unit together with this operation manual in a safe place. After receiving the warranty card from the dealer, store it in a safe place.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin. Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Lesen Sie das Handbuch sorg­fältig und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch sorgfältig auf. Weit­ere Informationen zu diesem Gerät finden Sie in dem beiliegenden Betriebshandbuch. Bewahren Sie das dem Gerät beiliegende Handbuch an einem sicheren Ort auf. Bewahren Sie die Garantiekarte, die Sie von Ihrem Händler erhalten haben, ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur Daikin. Lisez soi­gneusement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le climatiseur. Il vous enseignera à utiliser correctement l’unité et vous aidera en cas de panne. Après lecture du manuel, veuillez le conserver à des fins de consultation ultérieure. Veuillez également vous reporter au manuel de l’unité intérieure pour les détails concernant l’unité intérieure. Con­servez le manuel de l’unité intérieure avec le présent manuel dans un endroit sûr. Après réception de la carte de garantie transmise par le revendeur, conservez-la dans un endroit sûr.
Gracias por haber adquirido este acondicionador de aire Daikin. Lea con atención este manual antes de utilizar el artefacto. El manual explica cómo usar la unidad correctamente y lo ayuda en caso de que surjan problemas. Una vez leído el manual, consérvelo en lugar seguro para futuras referencias. Asimismo, si lo desea, puede consultar detalles sobre la unidad interior en el manual de funcionamiento pro­visto con la misma. Guarde el manual de funcionamiento con la unidad interior y con este manual en un lugar seguro. Cuando reciba la tarjeta de garantía del distribuidor, guárdela en un lugar seguro.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il condizion­atore. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rime­diare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservatelo per il futuro. Vedere anche i dettagli sull’unità interna contenuti nel manuale d’uso in dotazione all’unità interna. Con­servare il manuale d’uso in dotazione all’unità interna in un luogo sicuro insieme al presente manuale d’uso. Dopo aver ricevuto la scheda di garanzia dal vostro rivenditore, conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een Daikin airconditioner. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner in gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het appa­raat op de juiste manier gebruikt en wat u kunt doen bij storingen. Nadat u de handleiding heeft gelezen, dient u deze te bewaren om hem in toekomst te kunnen raadplegen. Raadpleeg eveneens de bediening­shandleiding van de binnenunit voor nadere details over de binnenunit. Berg de bedieningshandleiding voor de binnenunit samen met deze handleiding op een veilige plek op. Berg de garantiekaart op een veilige plek op, zodra u deze van de dealer heeft ontvangen.
Muito obrigado por ter adquirido este aparelho de ar condicionado Daikin. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o presente man­ual de funcionamento. Nele obterá informações sobre o modo de uti­lizar correctamente o aparelho e ajuda na eventualidade de ocorrência de problemas. Após ler o manual, guarde-o para futura referência. Veja também o manual de operação incluso com a unidade interior para maiores detalhes sobre a unidade interior. Guarde o manual de oper­ação incluso com a unidade interior, juntamente com este manual de operação, em um lugar seguro. Após receber o cartão de garantia do revendedor, guarde-o em um lugar seguro.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin. До начала работы с êондиционером внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила надлежащеãо пользования óстройством и приводятся реêомендации пользователю по поисêó и óстранению неисправностей. После внимательноãо прочтения данноãо рóêоводства храните еãо в надежном месте для последóющеãо применения. Подробная информация по êомнатномó блоêó приводится в рóêоводстве по эêсплóатации, прилаãаемом ê êомнатномó блоêó. Храните рóêоводство по эêсплóатации, прилаãаемое ê êомнатномó блоêó, в надежном месте вместе с настоящим рóêоводством по эêсплóатации. После полóчения ãарантийноãо талона от продавца, храните ãарантийный талон в надежном месте.
Daikin klimalarýný satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Klimayý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu size üniteyi nasýl kullanmanýz gerektiði ve eðer herhangi bir sorun oluþursa yardým konusunda bilgi verecektir. Kullanma kýlavuzunu okuduktan sonra, ileride baþvurmak için saklayýnýz. Ayrýca iç mekan ünitesi ile birlikte bulunan iç mekan ünitesinin detaylarýna iliþkin kullaným kýlavuzunu da okuyunuz. Ýç mekan ünitesi kullaným kýlavuzu ve kullaným kýlavuzunu birlikte, güvenli bir yerde saklayýnýz. Satýcýdan garanti belgesini aldýktan sonra, güvenli bir yerde saklayýnýz.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε αυτÞ την κλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò Daikin. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò πριν
χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò βοηθÞσει αν παρουσιαστεß κÜποιο πρüβληìα. Αφοý διαβÜσετε αυτü το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το κοντÜ σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ. ΒλÝπε επßσηò το εγχειρßδιο λειτουργßαò που περιλαìβÜνεται ìαζß ìε την εσωτερικÞ ìονÜδα για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε αυτÞν. ΦυλÜξτε το εγχειρßδιο λειτουργßαò που περιλαìβÜνεται ìε την εσωτερικÞ ìονÜδα ìαζß ìε αυτü το εγχειρßδιο λειτουργßαò σε Ýνα ασφαλÝò ìÝροò. Αφοý λÜβετε την κÜρτα εγγýησηò απü τον αντιπρüσωπο, φυλÜξτε την σε Ýνα ασφαλÝò ìÝροò.
1
2
4
5
3
6.1
6.2
6.3
7
8
9 10
12
11
RXYN10AY1
Кондиционер системы VRV Рóêоводство по эêсплóатации
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ
БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 1
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...........4
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ .......................... 5
4. УДАЛЕННЫЙ КОНТРОЛЛЕР И
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СМЕНЫ РЕЖИМА: НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ КАЖДОГО
ИЗ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ И ДИСПЛЕЕВ....... 5
5. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ..................................6
6. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................6
7. ОПТИМАЛЬНОЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ .......................... 10
8. СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ................. 10
9. ПЕРЕЧИСЛЯЕМЫЕ ДАЛЕЕ СИМПТОМЫ
НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ПРИЗНАКАМИ ОТКАЗОВ
КОНДИЦИОНЕРА ................................... 11
10. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 13
1. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
Для полóчения маêсимальноãо эффеêта от использования фóнêций данноãо êондиционера и исêлючения неисправностей вследствие неправильноãо обращения, реêомендóется внимательно прочесть данное рóêоводство перед началом эêсплóатации. Данный êондиционер относится ê êатеãории “элеêтроприборы, не предназначенные для общеãо пользования”.
Описанные в данном доêóменте меры предосторожности делятся на два типа: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Оба они содержат важнóю информацию, относящóюся ê безопасности. Обязательно соблюдайте все без исêлючения меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
.... Несоблюдение
надлежащим образом данных инстрóêций может привести ê травме или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После прочтения храните данное
рóêоводство под рóêой, чтобы ê немó можно было обратиться в слóчае необходимости. При передаче оборóдования новомó пользователю не забóдьте таêже передать емó данное рóêоводство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Помните, что продолжительное прямое воздействие холодноãо или теплоãо воздóха от êондиционера, или воздóха, êоторый слишêом холодный или слишêом теплый, может оêазывать вредное влияние на Ваше физичесêое состояние или здоровье.
При неисправности êондиционера (появление запаха ãари и т.п.) выêлючите питание прибора и свяжитесь со своим местным дилером.
Дальнейшая эêсплóатация при данных обстоятельствах опасна, посêольêó может привести ê отêазó, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным дилером относительно проведения монтажных работ.
Самостоятельное выполнение работ опасно, посêольêó может привести ê протеêанию воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным дилером относительно внесения изменений, ремонта и техничесêоãо обслóживания êондиционера.
Неêвалифицированно выполненная работа может привести ê протеêаниям воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Не размещайте предметы, вêлючая стержни, Ваши пальцы и т.п. в воздóхозаборном и воздóховыпóсêном отверстиях.
Контаêт с быстро вращающимися лопастями вентилятора может привести ê полóчению травмы.
....Иãнорирование
данных инстрóêций может привести ê повреждению имóщества или полóчению травмы, êоторая может оêазаться серьезной в зависимости от обстоятельств.
Рóссêий 1
Ниêоãда не приêасайтесь ê отверстию для выхода воздóха или ê ãоризонтальным створêам при перемещающейся поворотной заслонêе.
Возможно защемление пальцев или поломêа блоêа.
Остереãайтесь возãорания в слóчае óтечêи хладаãента.
Если êондиционер не работает должным образом, например не ãенерирóет холодный или теплый воздóх, это может быть вызвано óтечêой хладаãента. Обратитесь ê своемó дилерó за помощью. Хладаãент внóтри êондиционера безопасен и обычно не протеêает. Однаêо в слóчае óтечêи, êонтаêт хладаãента с отêрытой ãорелêой, наãревателем или плитой может привести ê появлению тоêсичноãо ãаза. Не использóйте êондиционер, поêа êвалифицированный обслóживающий персонал не подтвердит óстранение óтечêи.
В слóчае óтечêи хладаãента обратитесь за êонсóльтацией ê своемó местномó дилерó для полóчения информации о необходимых действиях.
При óстановêе êондиционера в маленьêом помещении, следóет принимать надлежащие меры, чтобы в слóчае óтечêи хладаãента еãо êоличество не превышало óровня допóстимой êонцентрации. В противном слóчае это может привести ê несчастномó слóчаю из-за недостатêа êислорода.
Обращайтесь ê профессиональномó персоналó для óстановêи аêсессóаров и обязательно использóйте тольêо аêсессóары, óêазанные изãотовителем.
В слóчае возниêновения дефеêта вследствие самостоятельно выполненной работы, это может привести ê óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным дилером относительно перемещения или переóстановêи êондиционера.
Неправильно выполненная работа по óстановêе может привести ê протеêаниям
воды, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Обязательно использóйте предохранители с правильным обозначением тоêа.
Не использóйте неправильные предохранители, медные или дрóãие провода в êачестве их заменителей, посêольêó это может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом, возãорание, травмó или повреждение óстройства.
Следóет обязательно заземлить прибор.
В êачестве заземления не использóйте êоммóнальный трóбопровод, молниеотвод
или телефонный заземлитель. Несовершенное заземление может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию. Сильные всплесêи тоêов от молнии или от дрóãих источниêов моãó вызывать повреждение êондиционера.
Проêонтролирóйте óстановêó выêлючателя тоêа óтечêи заземления.
Отсóтствие прерывателя óтечêи на землю может явиться причиной поражения элеêтричесêим тоêом или пожара.
Проêонсóльтирóйтесь с дилером в слóчае, если êондиционер поãрóжался под водó вследствие стихийных бедствий, например наводнения или тайфóна.
Не вêлючайте êондиционер в этом слóчае, иначе в резóльтате неправильноãо срабатывания возможно поражение элеêтричесêим тоêом или пожар.
Не запóсêайте и не останавливайте êондиционер, если выêлючатель
источниêа питания находится в положении ON или OFF.
В противном слóчае может возниêнóть пожар или óтечêа воды. Кроме тоãо, вентилятор может резêо начать вращаться, если сработает фóнêция êомпенсации перебоя в питании, что может привести ê травме.
Не эêсплóатирóйте изделие в воздóшной среде, содержащей пары масла для жарêи или пары машинноãо масла.
Наличие в воздóхе паров масла может стать причиной поломêи, поражения элеêтричесêим тоêом или возãорания.
Не эêсплóатирóйте изделие в местах с большой êонцентрацией масляноãо дыма, таêих êаê êóхня, или в местах сêопления ãорючих или аãрессивных ãазов либо металличесêой пыли.
Эêсплóатация изделия в этих местах может привести ê возãоранию или неисправностям.
Не распыляйте ãорючие вещества (например, лаê для волос или
инсеêтицид) вблизи изделия. Не следóет чистить изделие, использóя орãаничесêие растворители, таêие êаê разбавитель для êрасêи.
Использование орãаничесêих растворителей может привести ê поломêе изделия, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
2 Рóссêий
Подêлючая êондиционер, использóйте специально предназначенный для этоãо источниê питания.
Использование любоãо дрóãоãо источниêа питания может привести ê выделению тепла, возãоранию или неисправностям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использóйте êондиционер тольêо по прямомó назначению.
Не использóйте êондиционер для охлаждения измерительных приборов, продóêтов питания, растений, животных и произведений исêóсства, посêольêó это может оêазывать паãóбное влияние на производительность, êачество и/или долãовечность óêазанных объеêтов.
Не снимайте êожóх вентилятора нарóжноãо блоêа.
Кожóх защищает от êонтаêта с быстро вращающимся вентилятором, что может привести ê травме.
Не размещайте восприимчивые ê влаãе предметы непосредственно под внóтренним или нарóжным блоêом.
При определенных óсловиях êонденсация на основном блоêе или трóбах с хладаãентом, заãрязненный воздóшный фильтр или засоренный дренаж моãóт вызвать êапание, что приведет ê заãрязнению или выходó из строя óêазанных предметов.
Чтобы избежать недостатêа êислорода обеспечьте êомнатó достаточной вентиляцией, если совместно с êондиционером использóется таêое оборóдование, êаê например ãорелêа.
После длительноãо использования проверьте подставêó и ее êрепление на предмет возможноãо повреждения.
Если повреждение не óстранить, блоê может óпасть и травмировать человеêа.
Не оставляйте оãнеопасные аэрозоли или использованные аэрозольные баллончиêи возле блоêа, посêольêó это может вызвать возãорание.
Перед очистêой обязательно останавливайте эêсплóатацию, отêлючайте выêлючатель питания или извлеêайте шнóр питания из розетêи.
В противном слóчае это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом и полóчению травмы.
Во избежание поражения элеêтричесêим тоêом не работайте с моêрыми рóêами.
Не располаãайте приборы, êоторые вырабатывают отêрытый оãонь, в местах, на ê оторые попадает воздóшный потоê из блоêа, посêольêó это может óхóдшать работó ãорелêи.
Не следóет размещать наãревательные óстройства непосредственно под блоêом, таê êаê тепло, выделяемое ими, может привести ê деформации блоêа.
Не разрешайте детям садиться на нарóжный блоê или êласть на неãо êаêие­либо предметы.
Падение или опроêидывание может привести ê травме.
Не допóсêайте попадания на êонтроллер прямоãо солнечноãо излóчения.
Возможно обесцвечивание жидêоêристалличесêоãо дисплея, что исêлючит отображение данных.
Не протирайте рабочóю панель êонтроллера бензином, разжижителем,
тампоном с химичесêим очистителем и т.п.
Это может привести ê обесцвечиванию панели или ê шелóшению ее поêрытия. Если панель сильно заãрязнена, смочите тêань в водном растворе нейтральноãо моющеãо средства, хорошо отожмите ее и óдалите ãрязь с панели. Далее вытрите панель дрóãим сóхим êóсêом тêани.
Не заêрывайте вентиляционные и воздóховыпóсêные отверстия.
Ослабление воздóшноãо потоêа может стать причиной низêой производительности или возниêновения неисправностей.
Следóет предóсмотреть, чтобы дети, растения или животные не находились непосредственно на пóти воздóшноãо потоêа из блоêа, посêольêó это может оêазать на них вредное влияние.
Не промывайте êондиционер или óдаленный êонтроллер водой, таê êаê это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Не óстанавливайте êондиционер в таêом месте, в êотором сóществóет опасность óтечêи ãорючеãо ãаза.
В слóчае óтечêи, сêапливание ãаза вблизи êондиционера может вызвать возãорание.
Емêости с ãорючими веществами, таêие êаê аэрозольные баллончиêи, следóет размещать не ближе, чем на расстоянии 1 м от места выхода воздóха.
Емêости моãóт взорваться под воздействием потоêа теплоãо воздóха из внóтреннеãо или нарóжноãо блоêа.
Рóссêий 3
Loading...
+ 14 hidden pages