Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. Carefully read this
operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to
use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading
the manual, keep it in your custody for future reference. See also the
operation manual included with the indoor unit for details on the indoor
unit. Store the operation manual included with the indoor unit together
with this operation manual in a safe place. After receiving the warranty
card from the dealer, store it in a safe place.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme der Klimaanlage
sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird,
und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Lesen Sie das Handbuch sorgfältig und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch sorgfältig auf. Weitere Informationen zu diesem Gerät finden Sie in dem beiliegenden
Betriebshandbuch. Bewahren Sie das dem Gerät beiliegende Handbuch
an einem sicheren Ort auf. Bewahren Sie die Garantiekarte, die Sie von
Ihrem Händler erhalten haben, ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur Daikin. Lisez soigneusement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le climatiseur. Il vous
enseignera à utiliser correctement l’unité et vous aidera en cas de
panne. Après lecture du manuel, veuillez le conserver à des fins de
consultation ultérieure. Veuillez également vous reporter au manuel de
l’unité intérieure pour les détails concernant l’unité intérieure. Conservez le manuel de l’unité intérieure avec le présent manuel dans un
endroit sûr. Après réception de la carte de garantie transmise par le
revendeur, conservez-la dans un endroit sûr.
Gracias por haber adquirido este acondicionador de aire Daikin. Lea
con atención este manual antes de utilizar el artefacto. El manual
explica cómo usar la unidad correctamente y lo ayuda en caso de que
surjan problemas. Una vez leído el manual, consérvelo en lugar seguro
para futuras referencias. Asimismo, si lo desea, puede consultar
detalles sobre la unidad interior en el manual de funcionamiento provisto con la misma. Guarde el manual de funcionamiento con la unidad
interior y con este manual en un lugar seguro. Cuando reciba la tarjeta
de garantía del distribuidor, guárdela en un lugar seguro.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo aver letto il
manuale, conservatelo per il futuro. Vedere anche i dettagli sull’unità
interna contenuti nel manuale d’uso in dotazione all’unità interna. Conservare il manuale d’uso in dotazione all’unità interna in un luogo sicuro
insieme al presente manuale d’uso. Dopo aver ricevuto la scheda di
garanzia dal vostro rivenditore, conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een Daikin airconditioner. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner in
gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het apparaat op de juiste manier gebruikt en wat u kunt doen bij storingen.
Nadat u de handleiding heeft gelezen, dient u deze te bewaren om hem
in toekomst te kunnen raadplegen. Raadpleeg eveneens de bedieningshandleiding van de binnenunit voor nadere details over de binnenunit.
Berg de bedieningshandleiding voor de binnenunit samen met deze
handleiding op een veilige plek op. Berg de garantiekaart op een veilige
plek op, zodra u deze van de dealer heeft ontvangen.
Muito obrigado por ter adquirido este aparelho de ar condicionado
Daikin. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o presente manual de funcionamento. Nele obterá informações sobre o modo de utilizar correctamente o aparelho e ajuda na eventualidade de ocorrência
de problemas. Após ler o manual, guarde-o para futura referência. Veja
também o manual de operação incluso com a unidade interior para
maiores detalhes sobre a unidade interior. Guarde o manual de operação incluso com a unidade interior, juntamente com este manual de
operação, em um lugar seguro. Após receber o cartão de garantia do
revendedor, guarde-o em um lugar seguro.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin. До
начала работы с êондиционером внимательно изóчите данное
рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила
надлежащеãо пользования óстройством и приводятся
реêомендации пользователю по поисêó и óстранению
неисправностей. После внимательноãо прочтения данноãо
рóêоводства храните еãо в надежном месте для последóющеãо
применения. Подробная информация по êомнатномó блоêó
приводится в рóêоводстве по эêсплóатации, прилаãаемом ê
êомнатномó блоêó. Храните рóêоводство по эêсплóатации,
прилаãаемое ê êомнатномó блоêó, в надежном месте вместе с
настоящим рóêоводством по эêсплóатации. После полóчения
ãарантийноãо талона от продавца, храните ãарантийный талон в
надежном месте.
Daikin klimalarýný satýn aldýðýnýz için teþekkür ederiz. Klimayý
kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu
size üniteyi nasýl kullanmanýz gerektiði ve eðer herhangi bir sorun
oluþursa yardým konusunda bilgi verecektir. Kullanma kýlavuzunu
okuduktan sonra, ileride baþvurmak için saklayýnýz.
Ayrýca iç mekan ünitesi ile birlikte bulunan iç mekan ünitesinin
detaylarýna iliþkin kullaným kýlavuzunu da okuyunuz.
Ýç mekan ünitesi kullaným kýlavuzu ve kullaným kýlavuzunu birlikte,
güvenli bir yerde saklayýnýz.
Satýcýdan garanti belgesini aldýktan sonra, güvenli bir yerde
saklayýnýz.
Σαò ευχαριστοýìεπουαγορÜσατεαυτÞ τηνκλιìατιστικÞ συσκευÞ τηò
Daikin. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτü το εγχειρßδιο χρÞσηò πριν
χρησιìοποιÞσετε την κλιìατιστικÞ συσκευÞ. Θα σαò εξηγÞσει πωò να
χρησιìοποιεßτε τη ìονÜδα σωστÜ και θα σαò βοηθÞσει αν παρουσιαστεß
κÜποιο πρüβληìα. Αφοý διαβÜσετε αυτü το εγχειρßδιο, φυλÜξτε το
κοντÜ σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ. ΒλÝπε επßσηò το εγχειρßδιο
λειτουργßαò που περιλαìβÜνεται ìαζß ìε την εσωτερικÞ ìονÜδα για
λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε αυτÞν. ΦυλÜξτε το εγχειρßδιο λειτουργßαò που
περιλαìβÜνεται ìε την εσωτερικÞ ìονÜδα ìαζß ìε αυτü το εγχειρßδιο
λειτουργßαò σε Ýνα ασφαλÝò ìÝροò. Αφοý λÜβετε την κÜρτα εγγýησηò
απü τον αντιπρüσωπο, φυλÜξτε την σε Ýνα ασφαλÝò ìÝροò.
1
2
4
5
3
6.1
6.2
6.3
7
8
910
12
11
RXYN10AY1
Кондиционер системы VRVРóêоводство по эêсплóатации
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ
БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 1
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...........4
3. ПОДГОТОВКАКРАБОТЕ .......................... 5
4. УДАЛЕННЫЙКОНТРОЛЛЕРИ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СМЕНЫ РЕЖИМА:
НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ КАЖДОГО
Для полóчения маêсимальноãо эффеêта от
использования фóнêций данноãо
êондиционера и исêлючения неисправностей
вследствие неправильноãо обращения,
реêомендóется внимательно прочесть данное
рóêоводство перед началом эêсплóатации.
Данный êондиционер относится ê êатеãории
“элеêтроприборы, не предназначенные для
общеãо пользования”.
• Описанные в данном доêóменте меры
предосторожности делятся на два типа:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Оба они содержат
важнóю информацию, относящóюся ê
безопасности. Обязательно соблюдайте
все без исêлючения меры
предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
.... Несоблюдение
надлежащим образом
данных инстрóêций
может привести ê
травме или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После прочтения храните данное
•
рóêоводство под рóêой, чтобы ê немó можно
было обратиться в слóчае необходимости.
При передаче оборóдования новомó
пользователю не забóдьте таêже передать
емó данное рóêоводство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Помните, что продолжительное прямое
воздействие холодноãо или теплоãо
воздóха от êондиционера, или воздóха,
êоторый слишêом холодный или
слишêом теплый, может оêазывать
вредное влияние на Ваше физичесêое
состояние или здоровье.
При неисправности êондиционера
(появление запаха ãари и т.п.)
выêлючите питание прибора и свяжитесь
со своим местным дилером.
Дальнейшая эêсплóатация при данных
обстоятельствах опасна, посêольêó может
привести ê отêазó, поражению
элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным
дилером относительно проведения
монтажных работ.
Самостоятельное выполнение работ опасно,
посêольêó может привести ê протеêанию
воды, поражению элеêтричесêим тоêом или
возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным
дилером относительно внесения
изменений, ремонта и техничесêоãо
обслóживания êондиционера.
Неêвалифицированно выполненная работа
может привести ê протеêаниям воды,
поражению элеêтричесêим тоêом или
возãоранию.
Не размещайте предметы, вêлючая
стержни, Ваши пальцы и т.п. в
воздóхозаборном и воздóховыпóсêном
отверстиях.
Контаêт с быстро вращающимися лопастями
вентилятора может привести ê полóчению
травмы.
....Иãнорирование
данных инстрóêций
может привести ê
повреждению
имóщества или
полóчению травмы,
êоторая может
оêазаться серьезной в
зависимости от
обстоятельств.
Рóссêий1
Ниêоãда не приêасайтесь ê отверстию
для выхода воздóха или ê
ãоризонтальным створêам при
перемещающейся поворотной заслонêе.
Возможно защемление пальцев или поломêа
блоêа.
Остереãайтесьвозãораниявслóчае
óтечêихладаãента.
Если êондиционер не работает должным
образом, например не ãенерирóет холодный
или теплый воздóх, это может быть вызвано
óтечêой хладаãента.
Обратитесь ê своемó дилерó за помощью.
Хладаãент внóтри êондиционера безопасен и
обычно не протеêает.
Однаêо в слóчае óтечêи, êонтаêт хладаãента с
отêрытой ãорелêой, наãревателем или
плитой может привести ê появлению
тоêсичноãо ãаза.
Не использóйте êондиционер, поêа
êвалифицированный обслóживающий
персонал не подтвердит óстранение óтечêи.
В слóчае óтечêи хладаãента обратитесь
за êонсóльтацией ê своемó местномó
дилерó для полóчения информации о
необходимых действиях.
При óстановêе êондиционера в маленьêом
помещении, следóет принимать надлежащие
меры, чтобы в слóчае óтечêи хладаãента еãо
êоличество не превышало óровня
допóстимой êонцентрации. В противном
слóчае это может привести ê несчастномó
слóчаю из-за недостатêа êислорода.
Обращайтесь ê профессиональномó
персоналó для óстановêи аêсессóаров и
обязательно использóйте тольêо
аêсессóары, óêазанные изãотовителем.
В слóчае возниêновения дефеêта вследствие
самостоятельно выполненной работы, это
может привести ê óтечêе воды, поражению
элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Проêонсóльтирóйтесь со своим местным
дилером относительно перемещения
или переóстановêи êондиционера.
Неправильновыполненнаяработапо
óстановêеможетпривести ê протеêаниям
воды, поражению элеêтричесêим тоêом или
возãоранию.
Обязательно использóйте
предохранители с правильным
обозначением тоêа.
Не использóйте неправильные
предохранители, медные или дрóãие
провода в êачестве их заменителей,
посêольêó это может вызвать поражение
элеêтричесêим тоêом, возãорание, травмó
или повреждение óстройства.
Следóет обязательно заземлить прибор.
В êачествезаземлениянеиспользóйте
êоммóнальныйтрóбопровод, молниеотвод
или телефонный заземлитель.
Несовершенное заземление может привести
ê поражению элеêтричесêим тоêом или
возãоранию.
Сильные всплесêи тоêов от молнии или от
дрóãих источниêов моãó вызывать
повреждение êондиционера.
Отсóтствие прерывателя óтечêи на землю
может явиться причиной поражения
элеêтричесêим тоêом или пожара.
Проêонсóльтирóйтесь с дилером в
слóчае, если êондиционер поãрóжался
под водó вследствие стихийных
бедствий, например наводнения или
тайфóна.
Не вêлючайте êондиционер в этом слóчае,
иначе в резóльтате неправильноãо
срабатывания возможно поражение
элеêтричесêим тоêом или пожар.
Не запóсêайте и не останавливайте
êондиционер, если выêлючатель
источниêа питания находится в
положении ON или OFF.
В противном слóчае может возниêнóть пожар
или óтечêа воды.
Кроме тоãо, вентилятор может резêо начать
вращаться, если сработает фóнêция
êомпенсации перебоя в питании, что может
привести ê травме.
Не эêсплóатирóйте изделие в воздóшной
среде, содержащей пары масла для
жарêи или пары машинноãо масла.
Наличие в воздóхе паров масла может стать
причиной поломêи, поражения
элеêтричесêим тоêом или возãорания.
Не эêсплóатирóйте изделие в местах с
большой êонцентрацией масляноãо
дыма, таêих êаê êóхня, или в местах
сêопления ãорючих или аãрессивных
ãазов либо металличесêой пыли.
Эêсплóатация изделия в этих местах может
привести ê возãоранию или неисправностям.
Нераспыляйте ãорючиевещества
(например, лаê дляволосили
инсеêтицид) вблизи изделия.
Не следóет чистить изделие, использóя
орãаничесêие растворители, таêие êаê
разбавитель для êрасêи.
Использование орãаничесêих растворителей
может привести ê поломêе изделия,
поражению элеêтричесêим тоêом или
возãоранию.
2Рóссêий
Подêлючая êондиционер, использóйте
специально предназначенный для этоãо
источниê питания.
Использование любоãо дрóãоãо источниêа
питания может привести ê выделению тепла,
возãоранию или неисправностям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использóйте êондиционер тольêо по
прямомó назначению.
Не использóйте êондиционер для
охлаждения измерительных приборов,
продóêтов питания, растений, животных и
произведений исêóсства, посêольêó это
может оêазывать паãóбное влияние на
производительность, êачество и/или
долãовечность óêазанных объеêтов.
Не снимайте êожóх вентилятора
нарóжноãо блоêа.
Кожóх защищает от êонтаêта с быстро
вращающимся вентилятором, что может
привести ê травме.
Не размещайте восприимчивые ê влаãе
предметы непосредственно под
внóтренним или нарóжным блоêом.
При определенных óсловиях êонденсация на
основном блоêе или трóбах с хладаãентом,
заãрязненный воздóшный фильтр или
засоренный дренаж моãóт вызвать êапание,
что приведет ê заãрязнению или выходó из
строя óêазанных предметов.
Чтобы избежать недостатêа êислорода
обеспечьте êомнатó достаточной
вентиляцией, если совместно с
êондиционером использóется таêое
оборóдование, êаê например ãорелêа.
После длительноãо использования
проверьте подставêó и ее êрепление на
предмет возможноãо повреждения.
Еслиповреждениене óстранить, блоê может
óпастьитравмироватьчеловеêа.
Не оставляйте оãнеопасные аэрозоли
или использованные аэрозольные
баллончиêи возле блоêа, посêольêó это
может вызвать возãорание.
Перед очистêой обязательно
останавливайте эêсплóатацию,
отêлючайте выêлючатель питания или
извлеêайте шнóр питания из розетêи.
В противном слóчае это может привести ê
поражению элеêтричесêим тоêом и
полóчению травмы.
Во избежание поражения элеêтричесêим
тоêом не работайте с моêрыми рóêами.
Не располаãайте приборы, êоторые
вырабатывают отêрытый оãонь, в
местах, на ê оторые попадает воздóшный
потоê из блоêа, посêольêó это может
óхóдшать работó ãорелêи.
Не следóет размещать наãревательные
óстройства непосредственно под
блоêом, таê êаê тепло, выделяемое ими,
может привести ê деформации блоêа.
Не разрешайте детям садиться на
нарóжный блоê или êласть на неãо êаêиелибо предметы.
Падение или опроêидывание может
привести ê травме.
Не допóсêайте попадания на êонтроллер
прямоãо солнечноãо излóчения.
Возможно обесцвечивание
жидêоêристалличесêоãо дисплея, что
исêлючит отображение данных.
Это может привести ê обесцвечиванию
панели или ê шелóшению ее поêрытия. Если
панель сильно заãрязнена, смочите тêань в
водном растворе нейтральноãо моющеãо
средства, хорошо отожмите ее и óдалите
ãрязь с панели. Далее вытрите панель
дрóãим сóхим êóсêом тêани.
Не заêрывайте вентиляционные и
воздóховыпóсêные отверстия.
Ослабление воздóшноãо потоêа может стать
причиной низêой производительности или
возниêновения неисправностей.
Следóет предóсмотреть, чтобы дети,
растения или животные не находились
непосредственно на пóти воздóшноãо
потоêа из блоêа, посêольêó это может
оêазать на них вредное влияние.
Не промывайте êондиционер или
óдаленный êонтроллер водой, таê êаê
это может привести ê поражению
элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Не óстанавливайте êондиционер в таêом
месте, в êотором сóществóет опасность
óтечêи ãорючеãо ãаза.