Daikin RXMLQ8T7Y1B*, RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B* Operation manuals [fi]

Page 1
Asennus- ja käyttöopas
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
RXMLQ8T7Y1B* RXYLQ10T7Y1B* RXYLQ12T7Y1B* RXYLQ14T7Y1B*
Asennus- ja käyttöopas
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
Suomi
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B02/07-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXMLQ8T7Y1B*,
RXYLQ10T7Y1B*, RXYLQ12T7Y1B*, RXYLQ14T7Y1B*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
2P329110-7J
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–40
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of November 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P329110-7J
Page 4

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta 5
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 5
Asentajalle 5
2 Tietoja pakkauksesta 5
2.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä .................................... 5
2.2 Varusteputket: Läpimitat............................................................ 5
2.3 Kuljetustuen irrottaminen........................................................... 6
3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista 6
3.1 Tietoja ulkoyksiköstä ................................................................. 6
3.2 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 6
4 Valmistelu 6
4.1 Asennuspaikan valmistelu......................................................... 6
4.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset ................... 6
4.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset
kylmässä ilmastossa ................................................... 7
4.2 Kylmäaineputkiston valmistelu .................................................. 7
4.2.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset................................. 7
4.2.2 Putkiston koon valitseminen ....................................... 7
4.2.3 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen.............. 8
4.2.4 Useita ulkoyksiköitä: Mahdolliset sijoittelut ................. 9
4.3 Sähköjohdotuksen valmistelu.................................................... 9
4.3.1 Turvalaitevaatimukset................................................. 9
5 Asennus 10
5.1 Yksiköiden avaaminen .............................................................. 10
5.1.1 Ulkoyksikön avaaminen .............................................. 10
5.1.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen ...... 10
5.2 Ulkoyksikön kiinnitys ................................................................. 10
5.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen .................................. 10
5.3 Kylmäaineputkiston liittäminen .................................................. 11
5.3.1 Kylmäaineputkiston reititys ......................................... 11
5.3.2 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön ............ 11
5.3.3 Moniliitosputkisarjan liittäminen .................................. 11
5.3.4 Useita ulkoyksiköitä: Läpivientiaukot .......................... 12
5.3.5 Suojeleminen likaantumiselta ..................................... 12
5.3.6 Sulkuventtiilin ja huoltoportin käyttäminen.................. 12
5.3.7 Litistettyjen putkien irrottaminen ................................. 13
5.4 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen............................. 13
5.4.1 Tietoja kylmäaineputkiston tarkistamisesta................. 13
5.4.2 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Yleisiä ohjeita ...... 14
5.4.3 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys............... 14
5.4.4 Vuototestin suorittaminen ........................................... 14
5.4.5 Alipainekuivauksen suorittaminen............................... 14
5.5 Kylmäaineputkiston eristäminen................................................ 15
5.6 Kylmäaineen täyttö.................................................................... 15
5.6.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa......... 15
5.6.2 Tietoja kylmäaineen lisäämisestä ............................... 15
5.6.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen .................... 15
5.6.4 Kylmäaineen lisääminen: vuokaavio........................... 16
5.6.5 Kylmäaineen lisääminen............................................. 17
5.6.6 Vaihe 6: Kylmäaineen lisäämisen manuaalisesti........ 18
5.6.7 Tarkistukset kylmäaineen lisäämisen jälkeen............. 18
5.6.8 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen
kiinnittäminen .............................................................. 18
5.7 Sähköjohtimien kytkentä ........................................................... 18
5.7.1 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus....................................... 18
5.7.2 Läpivientiaukkojen irrotusohjeita................................. 19
5.7.3 Tiedonsiirtojohdon reitittäminen ja kiinnittäminen ....... 19
5.7.4 Tiedonsiirtojohdon kytkeminen ................................... 19
5.7.5 Tiedonsiirtojohdon viimeisteleminen........................... 20
5.7.6 Virtalähteen reitittäminen ja kiinnittäminen ................. 20
5.7.7 Virtalähteen kytkeminen............................................... 20
6 Määritykset 20
6.1 Kenttäasetusten tekeminen........................................................ 20
6.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä............................ 20
6.1.2 Kenttäasetusvirhe ........................................................ 21
6.1.3 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen.................... 21
6.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen.............................................. 21
6.1.5 Tilan 1 käyttäminen...................................................... 22
6.1.6 Tilan 2 käyttäminen...................................................... 22
6.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset........................................... 22
6.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset ................................................ 23
6.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön ....... 23
7 Käyttöönotto 24
7.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä.................................. 24
7.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................. 24
7.3 Tietoja koekäytöstä .................................................................... 24
7.4 Koekäytön suorittaminen............................................................ 25
7.5 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen......................... 25
8 Luovutus käyttäjälle 25 9 Vianetsintä 25
9.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella................... 25
9.2 Virhekoodit: Yleiskuvaus ............................................................ 26
10 Tekniset tiedot 29
10.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö ............................................................... 29
10.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ............................................................ 30
10.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ...................................................... 30
Käyttäjälle 31
11 Tietoja järjestelmästä 31
11.1 Järjestelmän sijoittelu ................................................................. 31
12 Käyttöliittymä 31 13 Käyttö 31
13.1 Toiminta-alue.............................................................................. 31
13.2 Järjestelmän käyttäminen........................................................... 31
13.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä............................... 31
13.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja
automaattisesta käytöstä ............................................. 31
13.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta......................................... 31
13.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä) .................................... 32
13.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA) .................. 32
13.3 Kuivausohjelman käyttäminen.................................................... 32
13.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta............................................ 32
13.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä) .................................... 32
13.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)...................... 33
13.4 Ilmavirran suunnan säätö ........................................................... 33
13.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä .................................... 33
13.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen.................................................. 33
13.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta ..................... 33
14 Kunnossapito ja huolto 33
14.1 Tietoja kylmäaineesta................................................................. 34
14.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu ............................................. 34
14.2.1 Takuuaika .................................................................... 34
14.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus........................ 34
15 Vianetsintä 34
15.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ............................................................ 35
15.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä ................ 36
15.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi ............................................. 36
Asennus- ja käyttöopas
4
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 5

1 Tietoja asiakirjasta

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
15.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai
päinvastoin ei onnistu ................................................. 36
15.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys
ja lämmitys eivät toimi................................................. 36
15.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta.............. 36
15.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta............... 36
15.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö, ulkoyksikkö) ........................................... 36
15.2.7 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman
minuutin kuluttua......................................................... 36
15.2.8 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)............. 36
15.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö,
ulkoyksikkö) ................................................................ 36
15.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)............. 36
15.2.11 Oire: Yksiköstä tulee pölyä ......................................... 36
15.2.12 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja............................. 36
15.2.13 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri............................... 36
15.2.14 Oire: Näytössä näkyy "88" .......................................... 36
15.2.15 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken
kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen ........................ 37
15.2.16 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka
yksikkö on pysähtynyt ................................................. 37
15.2.17 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa
tuntuu .......................................................................... 37
16 Siirtäminen 37 17 Hävittäminen 37
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot… ▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
edistynyttä käyttöä varten
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko joukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).

Asentajalle

2 Tietoja pakkauksesta

2.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä

Varmista, että kaikki varusteet ovat saatavilla yksikössä.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
a Yleiset varotoimet b Asennusopas ja käyttöopas c Kylmäaineen lisäystarra d Asennustietotarra e Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
f Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
g Putkivarustepussi

2.2 Varusteputket: Läpimitat

Tarvikeputket (mm) HP Øa Øb
Kaasuputki
▪ Liitäntä edessä
8 19,1 10 25,4 22,2 12 25,4 28,6 14
▪ Liitäntä pohjassa
Nesteputki
▪ Liitäntä edessä
8 9,5 10 12 12,7 14
▪ Liitäntä pohjassa
Asennus- ja käyttöopas
5
Page 6

3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista

1
1
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a

2.3 Kuljetustuen irrottaminen

HUOMIOITAVAA
Jos yksikköä käytetään kuljetustuki kiinnitettyinä, voi esiintyä epänormaalia tärinää tai melua.
Kompressorin kuljetustuki täytyy poistaa. Se on asennettu kompressorin jalan alle suojaamaan yksikköä kuljetuksen aikana. Toimi alla olevan kuvan ja ohjeiden osoittamalla tavalla.
1 Irrota 2 kuljetustuen kiinnityspulttia. 2 Irrota kuljetustuki alla olevan kuvan mukaisesti.
a VRV IV-lämpöpumpun ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d VRV LT Hydrobox (HXY080/125) e BP-rasia (tarvitaan Residential Air (RA)- tai Sky Air (SA)
direct expansion (DX) ‑sisäyksiköiden liittämiseen)
f Residential Air (RA) direct expansion (DX) ‑sisäyksiköt)
g Käyttöliittymä (tarkoitukseen suunniteltu sisäyksikön tyypin
mukaan)
h Käyttöliittymä (langaton, tarkoitukseen suunniteltu
sisäyksikön tyypin mukaan)
i Jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkin

4 Valmistelu

4.1 Asennuspaikan valmistelu

3 Tietoja yksiköistä ja
lisävarusteista

3.1 Tietoja ulkoyksiköstä

Tässä asennusoppaassa käsitellään täysin invertterikäyttöistä VRV IV ‑lämpöpumppujärjestelmää.
Mallin kokoonpano:
Malli Kuvaus
RXYLQ10~14 Yhden yksikön ei-jatkuvalämmitteinen malli. RXYLQ16~42 Usean yksikön ei-jatkuvalämmitteinen malli
(koostuu 2 tai 3 moduulista).
Valitun ulkoyksikön tyypin mukaan kaikki toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä. Asiasta ilmoitetaan tässä asennusoppaassa, ja siihen kiinnitetään huomio. Eräiillä ominaisuuksilla on yksinomaiset mallioikeudet.
Nämä yksiköt on tarkoitettu asennettavaksi ulos ja käytettäviksi lämpöpumppusovelluksissa, mukaan lukien ilma-ilma- ja ilma-vesi­sovellukset.
Näiden yksiköiden lämmitysteho (yhden yksikön käytössä) on 31,5– 45kW ja jäähdytysteho 28–40kW. Multiyhdistelmässä lämmitysteho on 50–135kW ja jäähdytysteho 45–120kW.
Ulkoyksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ulkolämpötilassa –25 – +15,5°C WB ja jäähdytystilassa –5 – +43°CDB.

4.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi etäisyysohjeet. Katso Tekniset tiedot -luku.
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
HUOMIOITAVAA
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa kotiympäristössä radiohäiriöitä, jolloin käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.

3.2 Järjestelmän sijoittelu

HUOMIOITAVAA
Järjestelmän suunnittelua ei saa tehdä alle –15°C:n lämpötilassa.
Asennus- ja käyttöopas
6
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 7
4.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
–25
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
lisävaatimukset kylmässä ilmastossa
HUOMIOITAVAA
Kun yksikköä käytetään alhaisessa ulkolämpötilassa kosteissa olosuhteissa, muista pitää yksikön tyhjennysreiät vapaina käyttämällä asianmukaisia laitteistoja.
Lämmitys:
4 Valmistelu
1,2 VRVDX -sisäyksikkö
3 BP-rasia
4,5 RADX -sisäyksikkö a, b Sisähaaroitussarja x, y Ulkoyksikön moniliitäntäsarja
A, B, C: Putkisto ulkoyksikön ja kylmäaineen (ensimmäisen) haaroitussarjan välillä
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn ulkoyksikön kokonaistehotyypin mukaan.

4.2 Kylmäaineputkiston valmistelu

4.2.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset

▪ Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta valmistusöljyt mukaan
lukien ≤30mg/10m.
▪ Temperointiaste: Käytä putkistoa, jonka temperointiaste on putken
halkaisijan funktio alla olevan taulukon mukaisesti.
▪ Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
asentajan viiteoppaan kohta Tietoja putkiston pituudesta).
▪ Käytä vain fosforihappopelkistettyä, saumatonta kuparia.

4.2.2 Putkiston koon valitseminen

Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla (vain viitteellinen).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
a Lämpenemisen toiminta-alue b Toiminta-alue
TAI Sisälämpötila TAO Ulkolämpötila
HUOMIOITAVAA
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä pysyy puhtaana ja kuivana. Vieraiden aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy järjestelmään on estettävä.
HUOMIOITAVAA
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten.
Putken Ø Putkimateriaalin temperointiaste
≤15,9mm O (karkaistu) ≥19,1mm 1/2H (puolikarkaistu)
Ulkoyksikön
kapasiteettityyppi
(HP)
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~42 41,3 19,1
D: Kylmäaineen haaroitussarjojen välinen putkisto
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn sisäyksikön kokonaistehotyypin mukaan. Älä anna liitäntäputkiston ylittää yleisjärjestelmän mallinimen ilmoittamaa kylmäaineen putkikokoa.
Sisäyksikön
kokonaistehoindeks
i
Putken ulkoläpimitta (mm)
Kaasuputki Nesteputki
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Esimerkki:
▪ Alavirran teho E:lle = yksikön1 tehoindeksi ▪ Alavirran teho D:lle = yksikön 1 tehoindeksi + yksikön 2
tehoindeksi
E: Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan ja sisäyksikön välillä
Kun tehdään liitos suoraan sisäyksikköön, putken koon pitää olla sama kuin yksikön oman liitoksen koko (kun sisäyksikkö on VRVDX tai Hydrobox).
Asennus- ja käyttöopas
7
Page 8
4 Valmistelu
a
e
b
c
d
Sisäyksikön
tehoindeksi
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Kun putkien ekvivalenttipituus ulko- ja sisäyksiköiden välillä on
90 m tai enemmän, pääputkien kokoa (sekä kaasu- että nestepuolella) täytyy suurentaa. Putkiston pituuden mukaan kapasiteetti voi laskea, mutta silloinkin pääputken kokoa on suurennettava. Lisää teknisiä tietoja on teknisessä rakennetietokirjasessa.
a Ulkoyksikkö
b Pääputket
c Lisäys, jos putkiston ekvivalenttipituus on ≥90m
d Ensimmäinen kylmäaineen haaroitussarja
e Sisäyksikkö
Suurempi koko
HP-luokka Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
(a)
(b)
(a)
12,7 → 15,9
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~42 41,3
(a) Jos seuraavaksi suurempaa kokoa EI ole saatavilla, on
käytettävä vakiokokoa. Seuraavaksi suurempaa kokoa suurempia kokoja EI sallita. Mutta vaikka käytettäisiin vakiokokoa, putkiston ekvivalenttipituus saa olla yli 90m.
(b) Putken koon suurentamista EI sallita.
(b)
(a)
(b)
19,1 → 22,2
▪ Kylmäaineputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten määräysten mukainen. R410A-putken vähimmäispaksuuden tulee olla alla olevan taulukon mukainen:
Putken Ø (mm) Vähimmäispaksuus t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
▪ Mikäli tarvittavia putkikokoja (tuumakokoja) ei ole saatavana,
voidaan käyttää myös muita läpimittoja (mm-kokoja), kun seuraavat asiat otetaan huomioon:
▪ Valitse tarvittavaa kokoa lähinnä oleva putkikoko. ▪ Käytä sopivia sovittimia tuumakoon vaihtamiseen mm-kooksi (ei
sisälly toimitukseen).
▪ Lisäkylmäaineen laskentaa täytyy säätää kohdan
"5.6.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen" sivulla 15
mukaisesti.
F: Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan ja BP­yksikön välillä
Kun tehdään suora liitäntä BP-yksikköön, putken koon pitää perustua liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoon (vain kun RADX ‑sisäyksiköitä on liitetty).
Liitettyjen
sisäyksiköiden
kokonaistehoindeks
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
i
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Esimerkki:
Alavirran teho, F = [yksikön4 tehoindeksi] + [yksikön5 tehoindeksi]
G: Putkisto BP-yksikön ja RADX ‑sisäyksikön välissä
Vain jos RADX ‑sisäyksiköitä on liitetty.
Sisäyksikön
tehoindeksi
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9

4.2.3 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen

Kylmäaineen refnet-haarat
Katso putkistoesimerkki kohdasta "4.2.2 Putkiston koon
valitseminen"sivulla7.
▪ Kun käytetään refnet-haaroja ensimmäisessä haarassa
ulkoyksikön puolelta laskettuna, valitse seuraavasta taulukosta ulkoyksikön tehon mukaisesti (esimerkki: refnet-haara a).
Ulkoyksikön kapasiteettityyppi
(HP)
8~10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~42 KHRQ22M75T
▪ Muissa kuin refnet-haaran ensimmäisen haaran liitoksissa
(esimerkiksi refnet-haara b) valitse oikea haaroitussarjamalli kaikkien kylmäainehaaran jälkeen liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoindeksin perusteella.
Sisäyksikön
kokonaistehoindeksi
<200 KHRQ22M20T
200≤x<290 KHRQ22M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
▪ Valitse refnet-haaroittimet seuraavasta taulukosta kaikkien refnet-
haaroittimen alapuolelle liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehon mukaan.
Sisäyksikön
kokonaistehoindeksi
<200 KHRQ22M29H
200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
2 putkea
2 putkea
2 putkea
(a)
Asennus- ja käyttöopas
8
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 9
4 Valmistelu
a b
b
a
b
a
a
b
a b
b
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
Sisäyksikön
2 putkea
kokonaistehoindeksi
≥640 KHRQ22M75H
(a) Jos putken koko haaroittimen yläpuolella on Ø34,9 tai
enemmän, tarvitaan KHRQ22M75H.
TIETOJA
Haaroittimeen voidaan liittää enintään 8 haaraa.
▪ Ulkoyksiköiden moniliitosputkisarjan valitseminen. Valitse
seuraavasta taulukosta ulkoyksiköiden määrän mukaan.
Ulkoyksiköiden lukumäärä Haaroitussarjan nimi
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
TIETOJA
Supistuskappaleet tai kolmihaarat hankitaan erikseen.
HUOMIOITAVAA
Kylmäaineen haaroitussarjoja voidaan käyttää vain R410A­kylmäaineen kanssa.

4.2.4 Useita ulkoyksiköitä: Mahdolliset sijoittelut

▪ Ulkoyksiköiden väliset putket täytyy vetää vaakasuorassa tai
hieman ylöspäin, jotta putkipuolelle ei pääse kerääntymään öljyä.
Vaihtoehto 1
Vaihtoehto 2
a Sisäyksikköön b Öljyä kerääntyy uloimpaan ulkoyksikköön, kun järjestelmä
pysähtyy
X Ei sallittu O Sallittu
▪ Jos putkiston pituus ulkoyksiköiden välillä on yli 2 m, tee
kaasulinjaan vähintään 200 mm:n nousu 2 m:n etäisyydellä sarjasta.
Jos Niin
≤2m
>2m
a Sisäyksikköön b Ulkoyksiköiden välinen putkisto
HUOMIOITAVAA
Ulkoyksiköiden välisten kylmäaineputkien liittämisjärjestyksellä on asennuksen aikaisia rajoituksia käytettäessä usean ulkoyksikön järjestelmää. Asenna seuraavien rajoitusten mukaisesti. Ulkoyksiköiden A, B ja C tehojen täytyy täyttää seuraavat rajoitusehdot: A≥B≥C.
▪ Jotta uloimman ulkoyksikön puolelle ei syntyisi öljynpidätystä, liitä
aina sulkuventtiili ja ulkoyksiköiden välinen putkisto kuten alla olevan kuvan 4 oikeaa vaihtoehtoa näyttävät.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
a Sisäyksikköön
b Ulkoyksiköiden välinen putkisto X Ei sallittu (öljyä jää putkistoon) O Sallittu
a Sisäyksiköihin b Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (ensimmäinen haara) c Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (toinen haara)

4.3 Sähköjohdotuksen valmistelu

4.3.1 Turvalaitevaatimukset

Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Vakioyhdistelmät
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
Malli Piirin jatkuva
minimikuormit
ettavuus
RXMLQ8 16,1A 20A RXYLQ10 22,0A 25A RXYLQ12 24,0A 32A RXYLQ14 27,0A 32A
Suositeltavat
sulakkeet
Asennus- ja käyttöopas
9
Page 10

5 Asennus

14×
SW8
a b
c d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
Kaikki mallit: ▪ Vaihe ja taajuus: 3N~50Hz ▪ Jännite: 380~415V ▪ Tiedonsiirtojohdon läpimitta: 0,75~1,25 mm2, maksimipituus on
1000m. Jos koko viestikaapelointi ylittää nämä rajat, seurauksena voi olla tiedonsiirtovirhe.
Muut kuin vakioyhdistelmät
Laske suositeltava sulakkeen teho.
Kaava Laske lisäämällä jokaisen käytettävän yksikön piirin
minimiampeerit (yllä olevan taulukon mukaan), kerro summa 1,1:llä ja valitse seuraavaksi suurempi sulakkeen teho.
Esimerkki Yhdistetään RXYLQ18 käyttämällä yksiköitä RXMLQ8
ja RXYLQ10. ▪ RXMLQ8:n piirin minimikuormitettavuus = 16,1A ▪ RXYLQ10:n piirin minimikuormitettavuus = 22,0A Tällöin RXYLQ18:n piirin minimikuormitettavuus =
16,1A +22,0A=38,1A Kerro yllä oleva tulos 1,1:llä (38,1A×1,1) = 41,91A,
joten suositeltava sulakkeen teho on 45A.
HUOMIOITAVAA
Kun käytetään jäännösvirtatoimisia virrankatkaisimia, muista käyttää nopean tyypin 300 mA nimellisjäännösvirtaa.
5 Asennus

5.1 Yksiköiden avaaminen

5.1.1 Ulkoyksikön avaaminen

VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA

5.1.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
HUOMIOITAVAA
Kun suljet sähkökomponenttirasian kanta, varmista, että kannen takapuolella alhaalla oleva tiivistysmateriaali ei jää kiinni ja taivu sisäänpäin.
a Sähkökomponenttirasian kansi b Etupuoli c Virransyötön riviliitin d Tiivistemateriaali e Kosteutta ja likaa voi päästä sisään X Ei sallittu O Sallittu
VAARA: PALAMISEN VAARA
Yksikön sisään pääsyä varten etulevyt täytyy avata seuraavasti:
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi. Katso "5.1.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"sivulla10.
Pääpiirilevyn painikkeisiin täytyy päästä käsiksi huoltotarkoituksia varten. Näihin painikkeisiin päästään käsiksi ilman, että sähkökomponenttirasian kantta täytyy avata. Katso
"6.1.3Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen"sivulla21.

5.2 Ulkoyksikön kiinnitys

5.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta estetään tärinä ja äänihaitat.
HUOMIOITAVAA
▪ Jos yksikön asennuskorkeutta täytyy lisätä, ÄLÄ käytä
telineitä vain kulmien tukemiseen.
▪ Yksikön alla olevien telineiden täytyy olla vähintään
100mm leveitä.
X Ei sallittu
O Sallittu (* = ensisijainen asennus)
▪ Perustuksen korkeuden täytyy olla vähintään 150 mm lattiasta.
Tätä korkeutta täytyy lisätä alueilla, joilla sataa paljon lunta, asennuspaikan ja -olosuhteen mukaan.
Asennus- ja käyttöopas
10
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 11
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
Perustus vähintään
20 mm
a
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
a Ankkuripiste (4×)
HP AA AB
8~14 1076 1302
▪ Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän perustuspultin M12 avulla.
Ankkuripultit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden pituudesta jää 20mm perustuksen pinnan yläpuolelle.
HUOMIOITAVAA
▪ Valmista perustuksen ympärille vedenpoistokanava
johtamaan yksiköstä poistuva jätevesi. Ulkoyksiköstä poistuva vesi jäätyy lämmityskäytön aikana ja kun ulkona on pakkasta. Jos vedenpoistosta ei huolehdita, yksikön ympärillä oleva alue voi olla hyvin liukas.
▪ Jos yksikkö asennetaan syövyttävään ympäristöön,
käytä mutteria, jossa on muovinen aluslevy (a), suojaamaan mutterin kiristysosaa ruosteelta.
5 Asennus
a Suuri läpivientiaukko b Pora c Porauskohdat
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukon tekemistä koskevat varotoimet:
▪ Vältä kotelon vahingoittamista. ▪ Kun läpivientiaukot on tehty, suosittelemme purseiden
irrottamista ja reunojen ja niitä ympäröivän alueen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
▪ Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi,
teippaa johtojen ympärille suojateippiä estämään johtojen vauriot.

5.3.2 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön

HUOMIOITAVAA
▪ Muista käyttää toimitukseen kuuluvia tarvikeputkia, kun
teet putkitöitä kentällä.
▪ Huolehdi siitä, että kentällä asennettu putkisto ei
kosketa muita putkia eikä ala- tai sivupaneelia. Huolehdi etenkin ala- ja sivuliitännässä putkiston riittävästä eristyksestä, jotta se ei pääse koskettamaan koteloa.
Liitä sulkuventtiilit kenttäputkistoon käyttämällä yksikön mukana toimitettuja tarvikeputkia.
Liitännät haarasarjoihin ovat asentajan vastuulla (kentällä asennettava putkisto).

5.3 Kylmäaineputkiston liittäminen

5.3.1 Kylmäaineputkiston reititys

Kylmäaineputkisto voidaan asentaa eteen tai sivulle (kun se viedään ulos pohjasta) alla olevan kuvan mukaisesti.
Sivuliitäntöjä varten pohjalevyn läpivientiaukko täytyy irrottaa:
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
a Liitäntä vasemmalla puolella b Liitäntä edessä c Liitäntä oikealla puolella

5.3.3 Moniliitosputkisarjan liittäminen

HUOMIOITAVAA
Virheellinen asennus voi aiheuttaa ulkoyksikön toimintahäiriöitä.
▪ Asenna liitoskappaleet vaakasuoraan niin, että niihin kiinnitetty
varoitustarra (a) on ylöspäin. ▪ Älä kallista liitoskappaletta yli 7,5° (katso näkymä A). ▪ Älä asenna liitoskappaletta pystysuoraan (katso näkymä B).
a Varoitustarra X Ei sallittu O Sallittu
▪ Varmista, että liitoskappaleeseen liitetyn putken kokonaispituus on
täysin suora yli 500 mm:n matkalta. Yli 500 mm:n suora osuus voidaan varmistaa vain silloin, kun on liitetty yli 120mm:n suora putki.
Asennus- ja käyttöopas
11
Page 12
5 Asennus
>120 mm
>500 mm

5.3.4 Useita ulkoyksiköitä: Läpivientiaukot

Liitäntä Kuvaus
Liitäntä edessä Irrota etulevyn läpivientiaukot liittämistä
varten.
Tulos: Venttiili on nyt auki. Kun haluat avata Ø19,1~Ø25,4mm sulkuventtiilin kokonaan, kierrä
kuusioavainta, kunnes vääntömomentti on 27–33N•m. Liian pieni vääntömomentti voi aiheuttaa kylmäainevuodon ja
sulkuventtiilin suojuksen rikkoutumisen.
HUOMIOITAVAA
Huomaa, että ilmoitettu vääntömomenttialue koskee vain Ø19,1~Ø25,4mm sulkuventtiilien avaamista.
Sulkuventtiilin sulkeminen
1 Poista sulkuventtiilin suojus. 2 Aseta kuusioavain sulkuventtiiliin ja käännä venttiiliä
myötäpäivään.
Liitäntä pohjassa Irrota alarungon läpivientiaukot ja vie putket
pohjan ali.

5.3.5 Suojeleminen likaantumiselta

Tiivistä putkien ja johtojen tuloaukot tiivistysaineella (hankitaan erikseen), muuten yksikön teho laskee ja pieneläimet voivat mennä koneeseen.

5.3.6 Sulkuventtiilin ja huoltoportin käyttäminen

Sulkuventtiilin käsittely
▪ Varmista, että kaikki sulkuventtiilit ovat auki toimenpiteen ajan. ▪ Sulkuventtiilit on suljettu tehtaalla.
Sulkuventtiilin avaaminen
1 Poista sulkuventtiilin suojus. 2 Aseta kuusioavain sulkuventtiiliin ja käännä venttiiliä
vastapäivään.
3 Lopeta kiertäminen, kun sulkuventtiili ei kierry enempää. 4 Asenna sulkuventtiilin suojus.
Tulos: Venttiili on nyt suljettu.
Sulkuventtiilin suojuksen käsitteleminen
▪ Sulkuventtiilin suojus on tiivistetty nuolen osoittamasta kohdasta.
ÄLÄ vahingoita sitä.
▪ Kiristä sulkuventtiilin kansi kunnolla ja tarkista kylmäainevuotojen
varalta sulkuventtiilin käsittelemisen jälkeen. Katso kiristysmomentti alla olevasta taulukosta.
Huoltoportin käsitteleminen
▪ Käytä aina täyttöletkua, jossa on venttiilin painotappi, koska
huoltoportti on Schrader-tyyppinen venttiili.
▪ Muista sulkea huoltoportin suojus tiukasti huoltoportin käsittelyn
jälkeen. Katso kiristysmomentti alla olevasta taulukosta.
▪ Tarkista huoltoportin suojuksen kiristämisen jälkeen, ettei
kylmäainevuotoja ole.
3 Lopeta kiertäminen, kun sulkuventtiili ei kierry enempää. 4 Asenna sulkuventtiilin suojus.
Asennus- ja käyttöopas
12
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 13
Kiristysmomentit
c d
a
b
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Onko kylmäaineputkityöt tehty?
Sisäyksiköihin ja/tai ulkoyksikköön on jo kytketty virta?
Käytä menettelyä: "Tapa 2: Virran kytkemisen
jälkeen."
Viimeistele putkityöt.
Käytä menettelyä: "Tapa 1: Ennen virran
kytkemistä (tavallinen tapa)."
Kyllä
Ei
Ei
Kyllä
5 Asennus
Sulkuventtii
lin koko
(mm)
Kiristysmomentti N•m (sulje kääntämällä
myötäpäivään)
Varsi
Venttiilin
runko
Kuusiokolo
avain
Hattu
(venttiilin
Huoltoportt
i
kupu)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6mm 23,0~27,0 Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5 Ø25,4

5.3.7 Litistettyjen putkien irrottaminen

VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua litistetystä putkesta.
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
Irrota litistetyt putket seuraavalla tavalla:
1 Irrota venttiilin suojus ja varmista, että sulkuventtiilit on suljettu
kunnolla.
VAROITUS
Älä koskaan irrota litistettyä putkea juottamalla. Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua
litistetystä putkesta.
6 Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois, ennen kuin jatkat
kenttäputkiston liittämistä, siltä varalta, että kaikkea ei saatu talteen.

5.4 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen

2 Liitä alipaine/talteenottoyksikkö putkiston kautta kaikkien
sulkuventtiilien huoltoporttiin.
3 Ota talteen kaasu ja öljy litistetyistä putkista käyttämällä
talteenottoyksikköä.
HUOMIO
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
4 Kun kaikki kaasu ja öljy on otettu talteen litistetyistä putkista,
irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit
5 Katkaise kaasu-, neste- ja tasauskaasun sulkuventtiilin putkien
alaosa mustaa viivaa pitkin. Käytä asianmukaista työkalua (esim. putkileikkuri).
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
a Huoltoportti ja huoltoportin suojus b Sulkuventtiili c Putkiston liitäntä d Sulkuventtiilin kansi
a Paineenalennusventtiili b Typpi c Punnitusvaaka d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä) e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili
g Kaasulinjan sulkuventtiili A Venttiili A B Venttiili B

5.4.1 Tietoja kylmäaineputkiston tarkistamisesta

On erittäin tärkeää, että kaikki kylmäaineputkityöt tehdään ennen virran kytkemistä yksiköihin (ulko- tai sisä-).
Kun yksiköihin kytketään virta, paisuntaventtiilit alustetaan. Tämä tarkoittaa, että ne sulkeutuvat. Vuototestiä ja asennettavan putkiston ja sisäyksiköiden alipainekuivausta ei voi suorittaa, kun näin tapahtuu.
Tästä syystä kuvataan 2 alkuasennuksen, vuototestin ja alipainekuivauksen suoritustapaa.
Tapa 1: Ennen virran kytkemistä
Jos järjestelmään ei ole vielä kytketty virtaa, vuototestin ja alipainekuivauksen suorittamiseen tarvitaan erikoistoimenpide.
Tapa 2: Virran kytkemisen jälkeen
Jos järjestelmään on jo kytketty virta, aktivoi asetus [2‑21] (katso
"6.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen" sivulla 21). Tämä asetus avaa
paisuntaventtiilit R410A-putkikäytävän takaamiseksi ja mahdollistaa vuototestin ja alipainekuivauksen suorittamisen.
Asennus- ja käyttöopas
13
Page 14
5 Asennus
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
HUOMIOITAVAA
Varmista, että kaikkiin ulkoyksikköön liitettyihin sisäyksiköihin on kytketty virta.
HUOMIOITAVAA
Odota ennen asetuksen [2‑21] käyttämistä, kunnes ulkoyksikkö on lopettanut alustuksen.
Vuototesti ja alipainekuivaus
Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen sisältyy: ▪ Kylmäaineputkien tarkistus vuotojen varalta. ▪ Alipainekuivauksen suorittaminen kaiken kylmäaineputkistossa
olevan kosteuden poistamiseksi.
Jos on olemassa mahdollisuus, että putkistossa on kosteutta (esimerkiksi vettä on voinut päästä putkistoon), suorita ensin tyhjiökuivaus alla kuvatun menetelmän mukaisesti, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
Kaikki yksikön sisällä olevat putket on testattu tehtaalla vuotojen varalta.
Ainoastaan asennuspaikalla asennettu kylmäaineputkisto täytyy tarkistaa. Varmista siksi ennen vuototestin tai alipainekuivauksen suorittamista, että kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit on suljettu kunnolla.
HUOMIOITAVAA
Varmista ennen vuototestin ja alipaineistamisen aloittamista, että kaikki putkiston (erikseen hankitut) venttiilit ovat AUKI (ei ulkoyksikön sulkuventtiilit!).
Jos haluat lisätietoja venttiilien tilasta, katso
"5.4.3Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys"sivulla14.

5.4.2 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Yleisiä ohjeita

Liitä alipainepumppu putkiston kautta jokaisen sulkuventtiilin huoltoporttiin tehokkuuden parantamiseksi (katso
"5.4.3Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys"sivulla14).
HUOMIOITAVAA
Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä tai magneettiventtiilillä varustettua alipainepumppua, joka voi tyhjentää manometripaineeseen –⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5absoluuttista torria).
HUOMIOITAVAA
Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan järjestelmään, kun pumppu ei ole käynnissä.
HUOMIOITAVAA
Älä poista ilmaa kylmäaineella. Tyhjennä järjestelmä tyhjiöpumpulla.
f Nestelinjan sulkuventtiili
g Kaasulinjan sulkuventtiili A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C
Venttiili Venttiilin tila
Venttiili A Auki Venttiili B Auki Venttiili C Auki Nestelinjan sulkuventtiili Kiinni Kaasulinjan sulkuventtiili Kiinni
HUOMIOITAVAA
Sisäyksiköiden liitännät ja kaikki sisäyksiköt täytyy myös vuoto- ja alipainetestata. Pidä mahdolliset (erikseen hankitut) putkiventtiilit myös auki.
Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta. Vuototesti ja alipainekuivaus täytyy suorittaa, ennen kuin yksikköön asetetaan virransyöttö. Muussa tapauksessa katso tässä luvussa aiemmin kuvattu vuokaavio (katso "5.4.1 Tietoja
kylmäaineputkiston tarkistamisesta"sivulla13).

5.4.4 Vuototestin suorittaminen

Vuototestin on oltava määrityksen EN378‑2 mukainen.
Vuotojen tarkistaminen: Tyhjiövuototesti
1 Tyhjennä järjestelmä neste- ja kaasuputkista paineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria) yli 2 tunnin ajan.
2 Kun se on saavutettu, sammuta tyhjiöpumppu ja tarkista, ettei
paine nouse ainakaan 1 minuuttiin.
3 Jos paine nousee, järjestelmässä saattaa olla kosteutta (katso
tyhjiökuivaus alla) tai vuotoja.
Vuotojen tarkistaminen: Painevuototesti
1 Riko tyhjiö paineistamalla typpikaasulla
minimimanometripaineeseen 0,2 MPa (2baaria). Älä koskaan aseta manometripainetta yksikön maksimikäyttöpainetta korkeammaksi, ts. 4,0MPa (40baaria).
2 Testaa vuodot levittämällä vaahtokoeliuosta kaikkiin
putkiliitoksiin.
3 Poista kaikki typpikaasu.
HUOMIOITAVAA
Käytä edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta. Älä käytä saippuavettä, koska se voi aiheuttaa laippamutteriin halkeamia (saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä) ja korroosiota (saippuavesi saattaa sisältää ammoniumia, joka aiheuttaa korroosioilmiön messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan välillä).
5.4.3 Kylmäaineputkiston tarkistaminen:
Asennus- ja käyttöopas
14
Määritys
a Paineenalennusventtiili
b Typpi
c Punnitusvaaka
d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
e Alipainepumppu

5.4.5 Alipainekuivauksen suorittaminen

Poista kaikki kosteus järjestelmästä seuraavasti:
1 Tyhjennä järjestelmää vähintään 2 tuntia tavoitealipaineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria).
2 Tarkista tyhjiöpumppu sammutettuna, että tavoitealipaine säilyy
vähintään 1tunnin ajan.
3 Jos tavoitealipainetta ei saavuteta 2tunnissa tai alipaine ei säily
1tunnin ajan, järjestelmässä saattaa olla liikaa kosteutta. Riko tässä tapauksessa alipaine paineistamalla typpikaasulla manometripaineeseen 0,05 MPa (0,5 baaria) ja toista vaiheita 1–3, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 15
5 Asennus
a
b
4 Sen mukaan, haluatko lisätä välittömästi kylmäainetta
kylmäaineen lisäysportin kautta tai esitäyttää ensin osan kylmäaineesta nestelinjan kautta, avaa ulkoyksikön sulkuventtiilit tai pidä ne suljettuina. Katso tarkempia tietoja kohdasta "5.6.2Tietoja kylmäaineen lisäämisestä"sivulla15.

5.5 Kylmäaineputkiston eristäminen

Vuototestin ja tyhjökuivauksen suorittamisen jälkeen putkisto pitää eristää. Ota huomioon seuraavat seikat:
▪ Varmista, että liitäntäputket ja kylmäaineen haaroitussarjat on
kokonaan eristetty. ▪ Muista eristää (kaikkien yksiköiden) neste- ja kaasuputket. ▪ Käytä 70°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
nesteputkistossa ja 120°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
kaasuputkistossa. ▪ Vahvista kylmäaineputkiston eristystä asennusympäristön
mukaan.
Ympäristön
lämpötila
≤30°C 75% – 80% RH 15 mm
>30°C ≥80% RH 20 mm
Eristyksen pinnalle saattaa muodostua kondensaatiota. ▪ Jos on mahdollista, että sulkuventtiilin kondensaatiota voi tippua
sisäyksikköön eristeen ja putkiston raoista, koska ulkoyksikkö on
ylempänä kuin sisäyksikkö, tämä täytyy estää tiivistämällä
liitännät. Katso alla oleva kuva.
Kosteus Vähimmäispaksuus
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
HUOMIOITAVAA
Jos toimenpide suoritetaan 12 minuutin kuluessa siitä, kun sisä- ja ulkoyksiköt käynnistetään, kompressori ei toimi, ennen kuin tiedonsiirto ulko- ja sisäyksiköiden välillä on muodostettu oikein.
HUOMIOITAVAA
Tarkista ennen lisäysmenettelyjen aloittamista, onko ulkoyksikön A1P-piirilevyn 7-segmenttisennäytön ilmaisin normaali (katso "6.1.4 Tilan 1 tai 2
käyttäminen" sivulla 21). Jos näkyvissä on vikakoodi,
katso "9.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien
perusteella"sivulla25.
HUOMIOITAVAA
Sulje etupaneeli ennen kylmäaineen lisäämistä. Jos etupaneelia ei ole kiinnitetty, yksikkö ei voi päätellä oikein, toimiiko se kunnolla vai ei.
HUOMIOITAVAA
Jos kyseessä on huolto eikä järjestelmässä (ulkoyksikkö + kenttäputkisto + sisäyksiköt) enää ole kylmäainetta (esim. kylmäaineen talteenoton jälkeen), yksikköön täytyy lisätä alkuperäinen määrä kylmäainetta (katso yksikön nimikilpi) esitäyttämällä, ennen kuin automaattinen lisäystoiminto voidaan käynnistää.
a Eristysmateriaali b Tiivistys jne.

5.6 Kylmäaineen täyttö

5.6.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä
huomioitavaa
VAROITUS
▪ Käytä vain R410A-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R410A sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 2087,5. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
HUOMIOITAVAA
Jos joidenkin yksiköiden virta on katkaistu, lisäysmenettelyä ei voida suorittaa loppuun.
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoyksiköitä on useita, kytke kaikkien ulkoyksiköiden virta päälle.

5.6.2 Tietoja kylmäaineen lisäämisestä

Alipainekuivauksen valmistuttua voi kylmäaineen lisääminen alkaa. Kylmäaineen lisäysprosessin nopeuttamiseksi suurissa
järjestelmissä on suositeltavaa ensin esitäyttää osa kylmäaineesta nestelinjan kautta ennen manuaalista lisäystä. Tämä vaihe sisältyy alla olevaan menettelyyn (katso "5.6.5 Kylmäaineen
lisääminen" sivulla 17). Tämä vaihe voidaan ohittaa, mutta tällöin
lisääminen kestää pidempään. Käytettävissä on vuokaavio, jossa on yleiskuvaus vaihtoehdoista ja
suoritettavista toimenpiteistä (katso "5.6.4Kylmäaineen lisääminen:
vuokaavio"sivulla16).

5.6.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen

TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä testauslaboratoriossa paikalliselta jälleenmyyjältä.
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän kylmäainemäärän täytyy olla alle 100 kg. Tämä tarkoittaa sitä, että jos laskettu kylmäaineen kokonaismäärä on yhtä suuri tai suurempi kuin 95 kg, usean ulkoyksikön järjestelmä täytyy jakaa pienemmiksi itsenäisiksi järjestelmiksi, joiden jokaisen kylmäainemäärä on pienempi kuin 95kg. Katso tehtaan täyttömäärä yksikön nimikilvestä.
Kaava:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä 1
kymmenyssijaan]
X
Nesteputken kokonaispituus [m], läpimitta Øa
1...6
A, B Parametrit A ja B (katso alla olevat taulukot)
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
15
Page 16
5 Asennus
Vaihe 1
Laske lisättävän kylmäaineen määrä: R (kg)
Kylmäainetta lisättiin liikaa, ota kylmäainetta talteen, kunnes R = Q
Vaihe 2
• Avaa venttiilit C ja B nestelinjaan
• Suorita esitäyttömäärä: Q (kg)
Vaihe 3a
• Sulje venttiilit C ja B
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä -tarrassa
oleva määrä
• Siirry koekäyttöön
Vaihe 3b
Sulje venttiilit C ja B
R=Q R>QR<Q
Jatkuu seuraavalla sivulla >>
p< p>
R410AN2
C
A B
Jos järjestelmässä on useita ulkoyksiköitä, lisää yksittäisten ulkoyksiköiden lisäyskertoimien summa.
Parametri A
Putkiston pituus
(a)
CR A
8 HP 10~14 HP
≤30m 105%<CR≤130% 0,5kg >30m 105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg
(a) Putkiston pituudeksi katsotaan etäisyys ulkoyksiköstä
kauimpana olevaan sisäyksikköön
CR Sisäyksikön kokonaiskapasiteetin liitäntäsuhde
Parametri B
8~10 HP 12~14 HP
B=3,5kg B=3,8kg

5.6.4 Kylmäaineen lisääminen: vuokaavio

Katso lisätietoja kohdasta "5.6.5Kylmäaineen lisääminen"sivulla17.
Kylmäaineen esitäyttö
Metrinen putkisto. Metristä putkistoa käytettäessä korvaa kaavan
painokertoimet seuraavan taulukon kertoimilla:
Tuumaputkisto Metrinen putkisto
Putkisto Painokerroin Putkisto Painokerroin
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Asennus- ja käyttöopas
16
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 17
Kylmäaineen täyttö
Vaihe 5
Jatka manuaalista lisäystä
Vaihe 6
Aktivoi kenttäasetus [2-20]=1 Yksikkö käynnistää kylmäaineen manuaalisen lisäystoimenpiteen.
Vaihe 7
• Avaa venttiili A
• Lisää jäljellä oleva kylmäainemäärä P (kg) R=Q+P
Vaihe 8
• Sulje venttiili A
• Lopeta manuaalinen lisääminen painamalla BS3
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä -tarrassa oleva määrä
• Siirry koekäyttöön
Vaihe 4
• Kytke venttiili A kylmäaineen lisäysporttiin (d)
• Avaa kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit
R>Q
<< Jatkoa edelliseltä sivulta
p< p>
R410A
d
A
p<p
>
R410AN2
C
b c e
a
g
f
d
A B
5 Asennus

5.6.5 Kylmäaineen lisääminen

Noudata seuraavia vaiheita.
Kylmäaineen esitäyttö
1 Laske lisättävän kylmäaineen määrä käyttämällä kohdassa
"5.6.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen" sivulla 15
annettua kaavaa.
2 Ensimmäiset 10 kg lisäkylmäainetta voidaan esitäyttää ilman,
että ulkoyksikkö on toiminnassa.
Jos Niin
Lisättävä kylmäaineen määrä on alle 10kg
Lisättävä kylmäaineen määrä on yli 10 kg
Suorita vaiheet2+3.
Suorita vaiheet2~8.
3 Esitäyttö voidaan tehdä ilman käynnissä olevaa kompressoria
liittämällä kylmäainepullo nesteen ja tasauksen sulkuventtiilien huoltoportteihin (avaa venttiili B). Varmista, että venttiili B ja kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit ovat kiinni.
HUOMIOITAVAA
Esitäytön aikana kylmäainetta lisätään nestelinjan kautta. Sulje venttiili A ja irrota putkisto kaasulinjasta.
a Paineenalennusventtiili b Typpi c Punnitusvaaka d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä) e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili
g Kaasulinjan sulkuventtiili A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C
4 Tee jokin seuraavista:
Jos Niin
4a Laskettu lisättävän
kylmäaineen määrä saavutetaan yllä olevalla esitäyttömenettelyllä
4b Kylmäaineen koko määrää ei
voitu lisätä esitäytöllä
Sulje venttiilit C ja B ja irrota jakotukin liitäntä nestelinjasta.
Sulje venttiilit C ja B, irrota jakotukin liitäntä nestelinjasta ja suorita vaiheet 4~8.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
17
Page 18
5 Asennus
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
TIETOJA
Jos lisättävän kylmäaineen määrä saavutettiin vaiheessa4 (vain esitäyttämällä), kirjoita lisätyn kylmäaineen määrä muistiin yksikön mukana toimitetulle kylmäaineen lisäysmäärätarralle ja kiinnitä se etupaneelin takapuolelle.
Suorita testimenettely kohdan "7 Käyttöönotto" sivulla 24 ohjeiden mukaisesti.
Kylmäaineen täyttö
a Vaaka
b R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
c Alipainepumppu d Kylmäaineen täyttöportti A Venttiili A
TIETOJA
Usean ulkoyksikön järjestelmässä kaikkia lisäysportteja ei tarvitse liittää kylmäainesäiliöön.
Kylmäainetta lisätään ±22 kg 1 tunnin aikana, kun ulkolämpötila on 30°C DB, tai ±6 kg, kun ulkolämpötila on 0°CDB.
Jos täyttöä täytyy nopeuttaa usean ulkoyksikön järjestelmässä, liitä kylmäainesäiliöt jokaiseen ulkoyksikköön.
HUOMIOITAVAA
▪ Kylmäaineen lisäysportti on liitetty yksikön sisällä
olevaan putkistoon. Yksikön sisäinen putkisto on täytetty tehtaalla kylmäaineella, joten ole varovainen liittäessäsi täyttöletkua.
▪ Kun kylmäaine on lisätty, älä unohda sulkea
kylmäaineen lisäysportin kantta. Kannen kiristysmomentti on 11,5–13,9N•m.
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen jakautumisen
varmistamiseksi kompressorin käynnistyminen voi kestää ±10 minuuttia yksikön käynnistymisen jälkeen. Tämä ei ole vika.
5 Jatka manuaalista lisäystä.
TIETOJA
Kylmäaineen lisäämisen jälkeen:
▪ Kirjoita lisätyn kylmäaineen määrä muistiin yksikön
mukana toimitettuun kylmäainetarraan ja kiinnitä se etupaneelin takapuolelle.
▪ Suorita testimenettely kohdan
"7Käyttöönotto"sivulla24 ohjeiden mukaisesti.

5.6.7 Tarkistukset kylmäaineen lisäämisen jälkeen

▪ Ovatko kaikki sulkuventtiilit auki? ▪ Onko lisätyn kylmäaineen määrä merkitty muistiin kylmäaineen
lisäysmäärätarraan?
HUOMIOITAVAA
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmäaineen (esi-)lisäyksen jälkeen.
Kompressori vaurioituu, jos järjestelmää käytetään venttiilit suljettuina.

5.6.8 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen kiinnittäminen

1 Täytä tarra seuraavasti:
a Jos yksikön mukana toimitetaan monikielinen fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskeva tarra (katso tarvikkeet), irrota soveltuva kieli ja kiinnitä se kohdan a päälle.
b Tehtaalla lisätty kylmäaine: katso yksikön nimikilpi
c Lisätyn kylmäaineen määrä
d Kylmäaineen kokonaismäärä
e Kylmäaineen kokonaismäärän kasvihuonekaasupäästöt
ilmoitettuna CO2-ekvivalenttitonneina
f GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
HUOMIOITAVAA
Euroopassa huoltovälin määrittämiseen käytetään järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän kasvihuonepäästöjä (ilmoitettu tonneina CO2-ekv.). Noudata sovellettavaa lainsäädäntöä.
Kasvihuonepäästöjen laskukaava: Kylmäaineen GWP­arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
2 Kiinnitä tunnus ulkoyksikön sisäpuolelle lähelle kaasu- ja
nestesulkuventtiileitä.

5.7 Sähköjohtimien kytkentä

5.7.1 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus

Kenttäjohdotus koostuu virransyötöstä (sis. aina maadoituksen) ja sisä- ja ulkoyksiköiden tiedonsiirtojohdotuksesta.
Esimerkki:

5.6.6 Vaihe 6: Kylmäaineen lisäämisen manuaalisesti

TIETOJA
Kylmäaineen manuaalinen lisäystoiminto pysähtyy automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos lisäystä ei ole suoritettu 30 minuutin kuluessa, suorita kylmäaineen lisäystoimenpide uudelleen.
Asennus- ja käyttöopas
18
a Erikseen hankittava virtalähde (ja maavuotosuoja)
b Pääkytkin
c Maadoitus
d Ulkoyksikkö
e Sisäyksikkö
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 19
f Käyttöliittymä
a
b c
d
b a
c
d
c
A
A
c
d
a b
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
g Sisäyksikön virtakaapeli (suojattu kaapeli) (230V) h Viestikaapeli (suojattu kaapeli) (16V)
i Ulkoyksikön virtakaapeli (suojattu kaapeli)
Virransyöttö 3N~50Hz Virransyöttö 1~50Hz Maadoitusjohto

5.7.2 Läpivientiaukkojen irrotusohjeita

▪ Lyö läpivientiaukon suojus irti vasaralla. ▪ Kun aukot on lyöty irti, purseet kannattaa poistaa ja maalata
reunat ja reikien ympäristö paikkamaalilla ruostumisen ehkäisemiseksi.
▪ Kun viet sähköjohtoja irti lyötävien aukkojen läpi, estä johtojen
vahingoittuminen kietomalla niiden ympärille eristysnauhaa, vedä johdot erikseen hankittavien suojaholkkien läpi tai asenna sopivat, erikseen hankittavat johtotutit tai kumiholkit irti lyötäviin aukkoihin.
5 Asennus
Kiinnitä osoitettuihin muovikiinnikkeisiin erikseen hankittavilla kiinnitystarvikkeilla.
a Yksiköiden välinen johdotus (sisä–ulko) (F1/F2 vasen) b Sisäiset tiedonsiirtojohdot (Q1/Q2) c Muovikiinnike d Erikseen hankittavat kiristimet

5.7.4 Tiedonsiirtojohdon kytkeminen

Sisäyksiköiden johtimet täytyy liittää ulkoyksikön piirilevyn F1/F2 (In­Out) ‑liittimiin.
Tiedonsiirtokaapelin liitinruuvien kiristysmomentti:
a Läpivientiaukko b Purse c Poista purseet d Jos on mahdollista, että pieneläimet voivat päästä
järjestelmään irti lyötävien aukkojen kautta, sulje aukot tiivistemateriaalilla (hankittava erikseen)

5.7.3 Tiedonsiirtojohdon reitittäminen ja kiinnittäminen

Tiedonsiirtokaapeli voidaan reitittää vain etupuolen kautta. Kiinnitä se yläkiinnitysreikään.
Ruuvikoko Kiristysmomentti (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
Yhden ulkoyksikön asennus
a Ulkoyksikön piirilevy (A1P) b Asenna suojatun johdon johdinta (2 johdinta) (ei
napaisuutta)
c Liitinkortti (ei sisälly toimitukseen) d Sisäyksikkö e Ulkoyksikkö
Usean ulkoyksikön asennus
a Tiedonsiirtojohto (vaihtoehto1) b Tiedonsiirtojohto (vaihtoehto2)
eristeeseen nippusiteillä.
c Nippuside. Kiinnitä tehtaalla asennettuihin
pienjännitejohtoihin.
d Nippuside.
(a) Läpivientiaukon suojus täytyy irrottaa. Sulje reikä, jotta
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
sisään ei pääse pieneläimiä tai likaa.
(a)
(a)
. Kiinnitä putken
a Yksikkö A (pääulkoyksikkö) b Yksikkö B (alaulkoyksikkö) c Yksikkö C (alaulkoyksikkö) d Pää-/alatiedonsiirto (Q1/Q2) e Ulko-/sisätiedonsiirto (F1/F2)
f Ulkoyksikön/muun järjestelmän tiedonsiirto (F1/F2)
▪ Ulkoyksiköiden väliset samassa putkistossa olevat kaapelit täytyy
liittää Q1/Q2 (Out Multi) ‑liittimiin. Jos kaapelit liitetään F1/F2­liittimiin, seurauksena on järjestelmän toimintahäiriö.
Asennus- ja käyttöopas
19
Page 20

6 Määritykset

a bc de
d
c
X1M
ab
A
A
d
a
bc d
f
g
e
j
k h i
L1 L2 L2 N
▪ Muiden järjestelmien kaapelit täytyy liittää sen ulkoyksikön
piirilevyn F1/F2 (Out-Out) ‑liittimiin, johon sisäyksiköiden väliset johtimet on liitetty.
▪ Perusyksikkö on ulkoyksikkö, johon sisäyksiköiden väliset johtimet
on liitetty.

5.7.5 Tiedonsiirtojohdon viimeisteleminen

Kun tiedonsiirtojohtimet on asennettu yksikön sisälle, kiedo niiden ja asennuspaikan kylmäaineputkien ympärille eristysnauhaa alla olevan kuvan mukaisesti.
a Nesteputki
b Kaasuputki
c Eristin
d Tiedonsiirtojohto (F1/F2)
e Eristysnauha

5.7.6 Virtalähteen reitittäminen ja kiinnittäminen

HUOMIOITAVAA
Kun viet maadoitusjohtoja, jätä vähintään 25 mm väliä kompressorin virtajohtoihin. Tämän ohjeen noudattamatta jättämisellä voi olla negatiivinen vaikutus muiden samaan maahan liitettyjen yksiköiden oikeaan toimintaan.
a Virtalähde (380~415V, 3N~50Hz)
b Sulake
c Maavuotosuoja
d Maadoitusjohto
e Virtakaapelin riviliitin
f Liitä jokainen virtajohto: RED -> L1, WHT -> L2, BLK -> L3
ja BLU -> N
g Maadoitusjohto (GRN/YLW) h Kiinnitä virtalähde muovikiinnikkeeseen erikseen
hankittavalla puristimella, jotta liittimeen ei kohdistu ulkoista voimaa.
i Kiinnitin (ei sisälly toimitukseen) j Jousilaatta
k Kun liität maadoitusjohtoa, se kannattaa kiertää.
Useita ulkoyksiköitä
Kun usean ulkoyksikön tehonsyöttö liitetään toisiinsa, on käytettävä rengasliittimiä. Paljasta kaapelia ei saa käyttää.
Tässä tapauksessa oletusarvoisesti asennettu rengasaluslevy täytyy irrottaa.
Kiinnitä molemmat kaapelit tehonsyöttöliittimeen alla kuvatulla tavalla:
Virransyöttökaapeli voidaan reitittää edestä ja vasemmalta puolelta. Kiinnitä se alakiinnitysreikään.
a Virtalähde (vaihtoehto1)
b Virtalähde (vaihtoehto2)
c Virtalähde (vaihtoehto3)
d Nippuside
(a)
(a)
(a)
. Käytä putkijohtoa.
(a) Läpivientiaukon suojus täytyy irrottaa. Sulje reikä, jotta
sisään ei pääse pieneläimiä tai likaa.

5.7.7 Virtalähteen kytkeminen

Virtalähde täytyy kiinnittää muovikiinnikkeeseen erikseen hankittavalla puristinmateriaalilla, jotta liittimeen ei kohdistu ulkoista voimaa. Vihreä- ja keltaraitaista johtoa saa käyttää vain maadoitukseen.
6 Määritykset
TIETOJA
On tärkeää, että asentaja lukee järjestyksessä kaikki tämän luvun tiedot ja että järjestelmä konfiguroidaan soveltuvin osin.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA

6.1 Kenttäasetusten tekeminen

6.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä

VRV IV ‑lämpöpumppujärjestelmän konfiguroinnin jatkaminen edellyttää tietojen syöttämistä yksikön piirilevyyn. Tässä luvussa kerrotaan, miten tietoja syötetään manuaalisesti käyttämällä piirilevyn painikkeita/DIP-kytkimiä ja lukemalla palaute 7­segmenttisestä näytöstä.
Asetukset tehdään pääulkoyksikön kautta. Kenttäasetusten tekemisen lisäksi on myös mahdollista tarkistaa
yksikön nykyiset toimintaparametrit.
Painikkeet ja DIP-kytkimet
Nimike Kuvaus
Painikkeet Painikkeita käyttämällä voidaan:
▪ Suorittaa erikoistoimenpiteitä (automaattinen
kylmäaineen lisäys, koekäyttö yms.).
▪ Tehdä kenttäasetuksia (tarvekäyttö, alhainen
melu yms.).
Asennus- ja käyttöopas
20
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 21
6 Määritykset
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
a
b
c
Nimike Kuvaus
DIP-kytkimet DIP-kytkimiä käyttämällä voidaan:
▪ DS1 (1): Jäähdytys/lämmitysvalitsin (katso
jäähdytys/lämmityskytkimen ohjekirja). OFF = ei asennettu = tehdasasetus
▪ DS1 (2~4): EI KÄYTÖSSÄ. ÄLÄ MUUTA
TEHDASASETUSTA.
▪ DS2 (1~4): EI KÄYTÖSSÄ. ÄLÄ MUUTA
TEHDASASETUSTA.
Katso myös: ▪ "6.1.2Kenttäasetusvirhe"sivulla21"6.1.3Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen"sivulla21
PC-konfigurointilaite
VRV IV -lämpöpumppujärjestelmässä on myös mahdollista tehdä useita käyttöönottokenttien asetuksia tietokonerajapinnan kautta (tähän tarvitaan lisävaruste EKPCCAB). Asentaja voi valmistella konfiguraation (muualla) tietokoneessa ja ladata sen sitten järjestelmään.
Katso myös: "6.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen
ulkoyksikköön"sivulla23.
Tilat 1 ja 2
Tila Kuvaus
Tila 1 (seuranta-
asetukset) Tila 2
(kenttäasetukset)
Tilan1 avulla seurataan ulkoyksikön vallitsevaa tilaa. Myös eräiden kenttäasetusten sisältöä voidaan seurata.
Tilan2 avulla muutetaan järjestelmän kenttäasetuksia. Voit tarkistaa kenttäasetuksen nykyisen arvon ja muuttaa sitä.
Kenttäasetusten muuttamisen jälkeen normaalia käyttöä voidaan yleensä jatkaa ilman erikoistoimenpiteitä.
Eräitä kenttäasetuksia käytetään erikoistoimenpiteisiin (esim. käyttö 1 kerran, talteenotto/alipaineasetus, kylmäaineen manuaalinen lisäys yms.). Tällöin erikoistoiminto täytyy keskeyttää, ennen kuin normaali toiminta voi käynnistyä uudelleen. Tämä ilmoitetaan alla olevissa selityksissä.

6.1.3 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen

Koko sähkökomponenttirasiaa ei tarvitse avata piirilevyn painikkeiden käyttämistä ja 7-segmenttisten näyttöjen lukemista varten.
Voit käyttää niitä irrottamalla etulevyn etutarkastuskannen (katso kuva). Nyt voit avata sähkökomponenttirasian etulevyn tarkastuskannen (katso kuva). Näkyviin tulee kolme painiketta, kolme 7‑segmenttistä näyttöä ja DIP-kytkimiä.
a Etulevy b Pääpiirilevy, jossa on kolme 7-segmenttistä näyttöä ja
kolme painiketta
c Sähkökomponenttirasian huoltokansi
Käytä kytkimiä ja painikkeita eristetyllä tikulla (esimerkiksi suljetulla kuulakärkikynällä) jännitteisten osien koskettamisen välttämiseksi.
Muista kiinnittää tarkastuskansi takaisin sähkökomponenttirasian kanteen ja sulkea etulevyn tarkastuskansi, kun työ on valmis. Yksikön käytön aikana etulevyn tulee olla kiinnitettyä. Asetuksia voidaan silti tehdä tarkastusaukon kautta.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että kaikki ulkopaneelit sähkökomponenttirasian huoltokantta lukuun ottamatta on suljettu työskentelyn aikana.
Sulje sähkökomponenttirasian kansi kunnolla ennen virran kytkemistä.
Katso myös: ▪ "6.1.4Tilan 1 tai 2 käyttäminen"sivulla21"6.1.5Tilan 1 käyttäminen"sivulla22"6.1.6Tilan 2 käyttäminen"sivulla22"6.1.7Tila 1: Seuranta-asetukset"sivulla22"6.1.8Tila 2: Kenttäasetukset"sivulla23

6.1.2 Kenttäasetusvirhe

7-segmenttisten näyttöjen, painikkeiden ja DIP-kytkimien sijainti:

6.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen

Alustus: oletustilanne
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Kytke virta ulkoyksikköön ja kaikkiin sisäyksiköihin. Kun tiedonsiirto sisä- ja ulkoyksiköiden välillä on muodostunut normaalisti, 7­segmenttisen näytön ilmaisintila on kuten alla (oletustilanne tehtaalta toimitettaessa).
Tila Näyttö
Kun virta kytketään: vilkkuu kuten kuvassa. Tehonsyötön ensimmäiset tarkistukset suoritetaan (1~2min).
Jos ongelmia ei ole: palaa kuten kuvassa
BS1 MODE: Asetustilan vaihtoa varten BS2 SET: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten BS3 RETURN: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten
DS1, DS2 DIP-kytkimet
a 7-segmenttiset näytöt b Painikkeet
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
(8~10min). Käyttövalmis: tyhjä näyttö kuten kuvassa.
7-segmenttisen näytön ilmaisimet:
Pois päältä Vilkkuu
Asennus- ja käyttöopas
21
Page 22
6 Määritykset
Päällä
Jos yllä olevaa tilannetta ei voida vahvistaa 12 minuutin kuluessa, toimintahäiriön koodi voidaan tarkistaa sisäyksikön käyttöliittymästä ja ulkoyksikön 7-segmenttisestä näytöstä. Ratkaise toimintahäiriön koodi vastaavasti. Tiedonsiirtokaapelointi täytyy tarkistaa ensimmäisenä.
Käyttö
Käytettävää tilaa vaihdetaan BS1-painikkeella.
Käyttö Toimenpide
Tila 1 Paina BS1-painiketta kerran.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
Tila 2 Pidä BS1 painettuna vähintään 5sekuntia.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
TIETOJA
Jos hämmennyt kesken prosessin, paina BS1-painiketta. Yksikkö palaa lepotilanteeseen (7-segmenttisissä näytöissä ei ilmaisinta: tyhjä, katso "6.1.4 Tilan 1 tai 2
käyttäminen"sivulla21).

6.1.5 Tilan 1 käyttäminen

Tilaa 1 käytetään perusasetusten tekemiseen ja yksikön tilan valvontaan.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa1
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Kun tila1 on valittu (paina BS1 kerran), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.

6.1.6 Tilan 2 käyttäminen

Pääyksikköä täytyy käyttää kenttäasetusten syöttämiseen tilassa2.
Tilan2 avulla asetetaan ulkoyksikön ja järjestelmän kenttäasetuksia.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa2
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5 sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.
Mitä Miten
Valitun asetuksen arvon muuttaminen tilassa2
▪ Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5
sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
▪ Valitun asetuksen arvoa käytetään
painamalla BS3 kerran.
▪ Nyt painikkeella BS2 valitaan valitun
asetuksen haluttu arvo.
▪ Kun haluttu arvo on valittu, voit
määrittää arvon muutoksen painamalla kerran BS3.
▪ Aloita valitun arvon mukainen
toiminta painamalla uudelleen BS3.

6.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset

[1‑0]
Näyttää, onko tarkistettava yksikkö pää-, ala 1- vai ala 2 -yksikkö.
Pääyksikköä täytyy käyttää kenttäasetusten syöttämiseen tilassa2.
[1‑0] Kuvaus
Ei osoitusta Määrittelemätön tilanne.
0 Ulkoyksikkö on pääyksikkö. 1 Ulkoyksikkö on alayksikkö1. 2 Ulkoyksikkö on alayksikkö2.
[1‑1]
Näyttää alhaisen käyttömelutoiminnon tilan.
[1‑1] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi alhaisen käyttömelun
rajoitusten mukaisesti.
1 Yksikkö toimii alhaisen käyttömelun rajoitusten
mukaisesti.
[1‑2]
Näyttää virrankulutuksen rajoitustoiminnon tilan.
[1‑2] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
1 Yksikkö toimii virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
[1‑5] [1‑6]
Näyttää: ▪ [1‑5]: Nykyisen Te-kohdeparametrin asento. ▪ [1‑6]: Nykyisen Tc-kohdeparametrin asento.
[1‑10]
Näyttää liitettyjen sisäyksiköiden kokonaismäärän.
[1‑13]
Näyttää liitettyjen ulkoyksiköiden kokonaismäärän (usean ulkoyksikön järjestelmässä).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Näyttää: ▪ [1‑17]: Viimeisin vikakoodi. ▪ [1‑18]: 2. viimeinen vikakoodi. ▪ [1‑19]: 3. viimeinen vikakoodi.
Asennus- ja käyttöopas
22
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 23
6 Määritykset
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[1‑38] [1‑39]
Näyttää: ▪ [1‑38]: Järjestelmään liitettyjen RADX ‑sisäyksiköiden määrän. ▪ [1‑39]: Järjestelmään liitettyjen Hydrobox (HXY080/125) -
sisäyksiköiden määrän.
[1‑40] [1‑41]
Näyttää: ▪ [1‑40]: Nykyisen jäähdytyksen mukavuusasetuksen. ▪ [1‑41]: Nykyisen lämmityksen mukavuusasetuksen.

6.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset

[2‑0]
Jäähdytys/lämmitysvalinnan asetus.
[2‑0] Kuvaus
0 (oletus) Jokainen yksittäinen ulkoyksikkö voi valita
1 Pääyksikkö päättää jäähdytys/
2 Jäähdytys/lämmitystoiminnon alayksikkö, kun
(a) On käytettävä valinnaista ulkoyksikön ulkoista
[2‑4]
Lämmityksen koekäyttöasetus. Jos huonelämpötila on alle 25°C ja ympäristön lämpötila on alle
15°C, osa toiminnan tarkistuksesta vaihtuu lämmityskäytöksi. Asetusten 1 ja 2 välinen ero on, että asetuksella 2 on lisälämmityskäyttö huoneen lämmittämiseksi (enintään 30 minuuttia) ennen jäähdytystoiminnan tarkistusta.
[2‑4] Kuvaus
0 (oletus) Jäähdytystoiminnan tarkistus.
1 Lämmitys- ja jäähdytystoiminnan tarkistus. 2 Lämmitys- ja jäähdytystoiminnan tarkistus.
jäähdytys/lämmitystoiminnon (jäähdytys/ lämmitysvalitsimella, jos asennettu) tai määrittämällä pääsisäyksikön käyttöliittymän (katso asetus [2‑83] ja käyttöopas).
lämmitystoiminnon, kun ulkoyksiköitä on liitetty usean järjestelmän yhdistelmäksi
ulkoyksiköitä on liitetty usean järjestelmän yhdistelmäksi
ohjausadapteria (DTA104A61/62). Katso lisätietoja adapterin ohjeista.
(a)
.
(a)
.
[2‑20]
Kylmäaineen manuaalinen lisääminen.
[2‑20] Kuvaus
0 (oletus) Deaktivoitu.
1 Aktivoitu.
Pysäytä kylmäaineen manuaalinen lisäys (kun tarvittava määrä kylmäainetta on lisätty) painamalla BS3. Jos toimintoa ei keskeytetä, kun painetaan BS3, yksikkö lopettaa toiminnan 30minuutin jälkeen. Jos 30minuuttia ei riittänyt tarvittavan kylmäainemäärän lisäämiseen, toiminto voidaan aktivoida uudelleen muuttamalla kenttäasetus uudelleen.
[2‑35]
Korkeuseroasetus.
[2‑35] Kuvaus
0 Jos ulkoyksikkö asennetaan alimpaan kohtaan
(sisäyksiköt asennetaan ulkoyksiköitä ylemmäs) ja korkeimman sisäyksikön ja ulkoyksikön korkeusero on yli 40m, asetukseksi [2‑35] täytyy vaihtaa0.
1 (oletus)
[2‑49]
Korkeuseroasetus.
[2‑49] Kuvaus
0 (oletus)
1 Jos ulkoyksikkö asennetaan ylimpään kohtaan
(sisäyksiköt asennetaan ulkoyksiköitä alemmas) ja alhaisimman sisäyksikön ja ulkoyksikön korkeusero on yli 50m, asetukseksi [2‑49] täytyy vaihtaa1.
[2‑83]
Pääkäyttöliittymän kohdentaminen, jos käytetään VRV DX ­sisäyksiköitä ja RADX ‑sisäyksiköitä samaan aikaan.
[2‑83] Kuvaus
0 VRVDX ‑sisäyksiköllä on tilan valintaoikeus.
1 (oletus) RADX ‑sisäyksiköllä on tilan
valintaoikeusasetus.
[2‑8]
Te-tavoitelämpötila jäähdytyksen aikana.
[2‑8] Te-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc-tavoitelämpötila lämmityksen aikana.
[2‑9] Tc-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
1 41 3 43 6 46
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07

6.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön

a PC b Kaapeli (EKPCCAB) c Ulkoyksikön pääpiirilevy
Asennus- ja käyttöopas
23
Page 24

7 Käyttöönotto

7 Käyttöönotto
Asennuksen jälkeen ja kun kenttäasetukset on määritetty, asentajan täytyy varmistaa oikea toiminta. Tätä varten koekäyttö TÄYTYY suorittaa alla olevien ohjeiden mukaisesti.

7.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä

HUOMIO ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Koekäytön aikana ulko- ja sisäyksiköt käynnistyvät. Varmista, että kaikkien sisäyksiköiden valmistelut on tehty (kenttäputkisto, sähkökytkennät, ilmanpoisto jne.). Katso lisätietoja sisäyksiköiden asennusoppaasta.

7.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa

Tarkista seuraavat seikat yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki alla olevat tarkistukset on tehty, yksikkö TÄYTYY sulkea, VASTA sitten siihen voidaan kytkeä virta.
Täydelliset asennus- ja käyttöohjeet ovat asentajan ja
käyttäjän viiteoppaassa. Asennus-
Tarkasta, että yksikkö on kunnolla asennettu välttyäksesi asiaankuulumattomilta ääniltä ja tärinältä, kun yksikkö käynnistetään.
Kenttäjohdotus
Varmista, että kenttäjohdotus on tehty luvun
"5.7 Sähköjohtimien kytkentä" sivulla 18 ohjeiden,
kytkentäkaavioiden sekä eurooppalaisten ja soveltuvan lainsäädännön mukaan.
Virtalähteen jännite
Tarkista virtalähteen jännite laitteen säätöpaneelista. Jännitteen TÄYTYY vastata yksikön tunnustietotarran jännitearvoja.
Maadoitus
Varmista, että maadoitusjohdot on liitetty asianmukaisesti ja että maadoitusliittimet on kiristetty.
Päävirtapiirin eristeiden testaus
Tarkista 500 V testauslaitteella eristeiden vastus, jonka pitäisi olla 2MΩ tai enemmän, johtamalla vähintään 500V tasavirtajännite virtaliittimien ja maan välille. ÄLÄ MILLOINKAAN käytä testauslaitetta viestikaapelille.
Sulakkeet, virtakytkimet tai suojalaitteet
Varmista, että sulakkeet, virrankatkaisimet tai paikallisesti asennetut suojalaitteet ovat asennusohjeen luvun
"4.3.1 Turvalaitevaatimukset" sivulla 9 mukaisia.
Varmista, ettei mitään sulaketta tai suojalaitetta ole ohitettu.
Sisäinen johdotus
Tarkista silmämääräisesti, onko sähkökomponenttirasiassa ja yksikön sisällä löysiä liitäntöjä tai vaurioituneita sähkökomponentteja.
Putkien koko ja eristäminen
Varmista, että asennuksessa on käytetty oikean kokoisia putkia ja että lämmöneristystyö on suoritettu oikein.
Sulkuventtiilit
Varmista, että neste- ja kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki.
Laitevauriot
Tarkasta, ettei yksikön sisäpuolella ole vaurioituneita komponentteja tai puristuneita putkia.
Kylmäainevuoto
Tarkista yksikkö sisäpuolelta kylmäainevuotojen varalta. Jos kylmäainetta vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koske kylmäaineputkiliitoksista vuotaneeseen kylmäaineeseen. Seurauksena voi olla paleltumavamma.
Öljyvuoto
Tarkasta kompressori öljyvuotojen varalta. Jos öljyä vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Ilman tulo-/lähtöaukko
Tarkasta, että ilman tulo- tai lähtöaukon edessä EI ole esteitä (paperia, pahvia tai muuta materiaalia).
Kylmäaineen lisääminen
Yksikköön lisättävän kylmäaineen määrä kirjoitetaan "Lisätty kylmäaine" ‑kilpeen, joka kiinnitetään etukannen taakse.
Asennuspäivä ja asennuspaikalla tehtävät asetukset
Muista merkitä asennuspäivämäärä ylemmän etupaneelin takapuolella olevaan tarraan EN60335-2-40:n mukaisesti ja merkitse muistiin asennuspaikalla tehtävien asetusten sisältö.

7.3 Tietoja koekäytöstä

Alla kuvataan koko järjestelmän koekäyttö. Tämä toimenpide tarkistaa ja arvioi seuraavat kohteet:
▪ Tarkista, onko virheellisiä johdotuksia (tiedonsiirron tarkistus
sisäyksiköiden kanssa). ▪ Sulkuventtiilien avautumisen tarkistus. ▪ Putkiston pituuden arviointi. Jos järjestelmässä on Hydrobox-yksiköitä tai RA DX ‑sisäyksiköitä,
putken pituuden tarkistusta ei suoriteta. ▪ Muista suorittaa järjestelmän koekäyttö ensiasennuksen jälkeen.
Muuten vikakoodi näkyy käyttöliittymässä eikä normaali käyttö
tai yksittäisen sisäyksikön koekäyttö ole mahdollista. ▪ Sisäyksiköiden poikkeavuuksia ei voi tarkistaa jokaisesta
yksiköstä erikseen. Tarkista sisäyksiköt yksitellen koekäytön
jälkeen suorittamalla normaali käyttö käyttöliittymällä. Katso
yksittäistä koekäyttöä koskevia lisätietoja (esim. Hydrobox)
sisäyksikön asennusoppaasta.
TIETOJA
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen tilan saavuttaminen
ennen kompressorin käynnistymistä voi kestää 10 minuuttia.
▪ Koekäytön aikana kylmäaineen juoksemisesta syntyvä
ääni tai solenoidiventtiilin magneettinen ääni voi olla voimakas, ja näytön ilmaisin voi vaihtua. Nämä eivät ole toimintahäiriöitä.
Asennus- ja käyttöopas
24
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 25

8 Luovutus käyttäjälle

7.4 Koekäytön suorittaminen

1 Sulje kaikki etupaneelit (paitsi sähkökomponenttirasian
tarkastusaukon huoltokansi), jotta ne eivät aiheuta vääriä arvioita.
2 Varmista, että kaikki halutut kenttäasetukset on tehty, katso
"6.1Kenttäasetusten tekeminen"sivulla20.
3 Kytke virta ulkoyksikköön ja liitettyihin sisäyksiköihin.
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
4 Varmista, että oletustila (lepo) on voimassa, katso "6.1.4Tilan 1
tai 2 käyttäminen" sivulla 21. Paina painiketta BS2 vähintään
5sekuntia. Yksikkö käynnistää koekäytön. Tulos: Koekäyttö suoritetaan automaattisesti. Ulkoyksikön
näytössä näkyy " ", ja sisäyksiköiden käyttöliittymässä näkyy "Test operation" ja "Under centralised control".
Järjestelmän automaattisen koekäytön vaiheet:
Jos käytössä on:
asetus [2-4]=0TAI huonelämpötila ≥25°C:
Vaihe Kuvaus
Ohjaus ennen käynnistystä (paineentasaus) Jäähdytyksen käynnistyksen ohjaus Jäähdytyksen vakaa tila Tiedonsiirron tarkistus Sulkuventtiilin tarkistus Putken pituuden tarkistus Kylmäaineen määrän tarkistus (EI Hydrobox-,
RA- tai AHU-liitännän kanssa) Yksikkö pysähtyy
Valmistuminen Kuvaus
Epänormaali valmistuminen
Vikakoodi-ilmoitus 7-segmenttisessä näytössä. Katso kohdasta "7.5Korjaustoimet
epänormaalin koekäytön jälkeen"sivulla25
tarvittavat toimenpiteet epänormaalin tilanteen korjaamiseksi. Kun koekäyttö on suoritettu loppuun, normaali käyttö on mahdollista 5minuutin kuluttua.

7.5 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen

Koekäyttö on valmistunut vain silloin, jos käyttöliittymässä tai ulkoyksikön 7-segmenttisessä näytössä ei näytetä mitään vikakoodia. Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti. Suorita koekäyttö uudelleen ja varmista, että ongelma on korjattu oikein.
TIETOJA
Katso tarkempia tietoja sisäyksikön vikakoodeista sen asennusoppaasta.
8 Luovutus käyttäjälle
Kun koekäyttö on suoritettu ja yksikkö toimii oikein, varmista, että käyttäjä ymmärtää seuraavat asiat selkeästi:
▪ Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä häntä
säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten. Kerro käyttäjälle, että täydet asiakirjat löytyvät tässä oppaassa aiemmin mainitusta verkko-osoitteesta.
▪ Selitä käyttäjälle, kuinka järjestelmää käytetään oikein ja mitä
ongelmatilanteissa voi tehdä.
▪ Näytä käyttäjälle, mitä tehtäviä yksikö kunnossapito vaatii.
Jos käytössä on:
asetus [2-4]=1 tai 2JA huonelämpötila <25°C:
Vaihe Kuvaus
Ohjaus ennen käynnistystä (paineentasaus) Lämmityksen käynnistyksen ohjaus Tiedonsiirron tarkistus + sulkuventtiilin tarkistus Esilämmityskäyttö (VAIN jos asetus [2-4]=2) +
lämpöpumpun ohjaus alas Jäähdytyksen käynnistyksen ohjaus Yksikkö pysähtyy
Huomautus: Koekäytön aikana yksikköä ei voi pysäyttää käyttöliittymästä. Keskeytä toiminta painamalla BS3. Yksikkö pysähtyy ±30sekunnin kuluttua.
5 Tarkista koekäytön tulokset ulkoyksikön 7-segmenttisestä
näytöstä.
Valmistuminen Kuvaus
Normaali valmistuminen
Ei ilmoitusta 7-segmenttisessä näytössä (lepotila).

9 Vianetsintä

9.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella

Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti.
Poikkeavuuden korjaamisen jälkeen nollaa vikakoodi painamalla BS3 ja kokeile toimenpidettä uudelleen.
Ulkoyksikössä näytettävä vikakoodi ilmoittaa päävikakoodin ja alikoodin. Alikoodi antaa yksityiskohtaisempia tietoja vikakoodista. Vikakoodi näytetään ajoittaisesti.
Esimerkki:
Koodi Esimerkki
Pääkoodi
Alikoodi
Pääkoodin ja alikoodin näyttö vaihtuu 1sekunnin välein.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
25
Page 26
9 Vianetsintä

9.2 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Korkeapainekytkin aktivoitui (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
▪ Liikaa kylmäainetta ▪ Sulkuventtiili on kiinni
Sulkuventtiili on kiinni (neste) Avaa nesteen sulkuventtiili. ▪ Liikaa kylmäainetta
▪ Sulkuventtiili on kiinni
Matalapaineen toimintahäiriö: ▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta ▪ Sisäyksikön toimintohäiriö
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (alijäähdytys) (Y2E) ­A1P (X21A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (pää) (Y1E) - A1P (X23A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (säilytysastia) (Y3E) ­A1P (X22A)
Poistolämpötila liian korkea (R21T/ R22T):
▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta
Kompressorin vaipan lämpötila liian korkea (R8T):
▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta
▪ Liikaa kylmäainetta ▪ Sulkuventtiili on kiinni
Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö (R1T) - A1P (X18A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R21T): avoin piiri - A1P (X29A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R21T): oikosulku - A1P (X29A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R22T): avoin piiri - A1P (X29A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R22T): oikosulku - A1P (X29A)
Kompressorin vaipan lämpötila-anturin toimintahäiriö (R8T): avoin piiri - A1P (X29A)
Kompressorin vaipan lämpötila-anturin toimintahäiriö (R8T): oikosulku - A1P (X29A)
Imulämpötila-anturin toimintahäiriö (R3T) - A1P (X30A)
Jäänpoiston lämpötila-anturin toimintahäiriö (R7T) - A1P (X30A)
Tarkista sulkuventtiilin tilanne tai poikkeavuudet (kenttä)putkistossa tai ilmavirta ilmajäähdytetyn kierukan yli.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Avaa sulkuventtiilit.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Tarkista käyttöliittymän näyttö tai
tiedonsiirtojohdotus ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä
Asennus- ja käyttöopas
26
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 27
9 Vianetsintä
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Nesteen lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen) toimintahäiriö (R5T) - A1P (X30A)
Nesteen lämpötila-anturin (kierukka) toimintahäiriö (R4T) - A1P (X30A)
Kaasun lämpötila-anturin (alijäähdytys­HE:n jälkeen) toimintahäiriö (R6T) ­A1P (X30A)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH): avoin piiri - A1P (X32A)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH): oikosulku - A1P (X32A)
Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL): avoin piiri - A1P (X31A)
Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL): oikosulku - A1P (X31A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV1-tiedonsiirto-ongelma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: FAN1-tiedonsiirto-ongelma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: FAN2-tiedonsiirto-ongelma - A1P (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV2-tiedonsiirto-ongelma - A1P (X20A, X28A, X40A)
INV1 epäsymmetrinen virransyöttöjännite
INV2 epäsymmetrinen virransyöttöjännite
Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö
Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö
INV1-jännitteen virtakatkos Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV1-virran vaihekoherenssin menetys Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV2-jännitteen virtakatkos Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV2-virran vaihekoherenssin menetys Tarkista, onko virransyöttö alueen
Varoitusilmaisin: Vuodontunnistusta tai kylmäaineen määrän tarkistusta ei ole suoritettu (järjestelmää voi käyttää)
Vikakoodi: Järjestelmän koekäyttöä ei ole vielä suoritettu (järjestelmää ei voi käyttää)
Viallinen johdotus kohteeseen Q1/Q2 tai sisäyksikkö – ulkoyksikkö
Viallinen johdotus kohteeseen Q1/Q2 tai sisäyksikkö – ulkoyksikkö
Järjestelmän koekäyttö päättyi epänormaalisti
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista, onko virransyöttö alueen sisällä.
Tarkista, onko virransyöttö alueen sisällä.
Korjaa vaihejärjestys.
Korjaa vaihejärjestys.
sisällä.
sisällä.
sisällä
sisällä. Suorita automaattinen lisäystoiminto
(katso käsikirja); yksikkö ei valmis vuodontunnistustoimintoon.
Suorita järjestelmän koekäyttö.
Tarkista (Q1/Q2) johdotus.
Tarkista (Q1/Q2) johdotus.
Suorita koekäyttö uudelleen.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
27
Page 28
9 Vianetsintä
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Varoitus: viallinen johdotus kohteeseen Q1/Q2
Vikakoodi: viallinen johdotus kohteeseen Q1/Q2
▪ F1/F2-linjaan on liitetty liian monta
sisäyksikköä
▪ Huono johdotus sisä- ja
ulkoyksiköiden välillä
Järjestelmän yhteensopimattomuus. Vääräntyyppisiä sisäyksiköitä yhdistetty (R410A, R407C, RA, Hydrobox jne.)
Sisäyksikön toimintohäiriö Liitännän toimintahäiriö sisäyksiköiden
välillä tai tyyppien yhteensopimattomuus (R410A, R407C, RA, Hydrobox jne.)
Liitännän toimintahäiriö sisäyksiköiden välillä tai tyyppien yhteensopimattomuus (R410A, R407C, RA, Hydrobox jne.)
Väärä yksikköyhdistelmä (usean laitteen järjestelmä)
Väärä yksikköyhdistelmä (usean laitteen järjestelmä)
Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)
Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)
Sulkuventtiili kiinni tai väärä (järjestelmän koekäytön aikana)
Automaattiseen lisäykseen liittyvä
Epätavallisen matala paine imulinjassa Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa
Jäätymisen esto, sisäyksikkö Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa
Automaattinen lisäys melkein valmis Valmistaudu automaattisen lisäyksen
Automaattinen lisäys valmis Lopeta automaattinen lisäystila.
Vuodontunnistustoimintoon liittyvä
Yksikkö ei ole valmis
vuodontunnistustoiminnon suorittamiseen
Sisäyksikkö on
vuodontunnistustoiminnon lämpötila­alueen ulkopuolella
Tarkista Q1/Q2-johdotus.
Tarkista Q1/Q2-johdotus.
Tarkista liitettyjen sisäyksiköiden määrä ja kokonaisteho.
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
Tarkista, ovatko yksikkötyypit yhteensopivia.
Tarkista, ovatko yksikkötyypit yhteensopivia.
Tarkista, vastaako tiedonsiirtoon liitettyjen yksiköiden määrä käynnistettyjen yksiköiden määrää (valvontatilassa), tai odota, kunnes alustus on päättynyt.
Tarkista, vastaako tiedonsiirtoon liitettyjen yksiköiden määrä käynnistettyjen yksiköiden määrää (valvontatilassa), tai odota, kunnes alustus on päättynyt.
Avaa sulkuventtiilit.
painamalla BS1. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin yrität automaattista lisäystä uudelleen:
▪ Tarkista, onko kaasupuolen
sulkuventtiili avattu oikein.
▪ Tarkista, onko kylmäainesylinterin
venttiili auki.
▪ Tarkista, että sisäyksikön ilman tulo-
ja lähtöaukoissa ei ole esteitä.
painamalla BS1. Kokeile automaattista lisäystä uudelleen.
loppumiseen.
Katso vuodontunnistustoiminnon suoritusvaatimukset.
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
Asennus- ja käyttöopas
28
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 29

10 Tekniset tiedot

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Ulkoyksikkö on
vuodontunnistustoiminnon lämpötila-
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
alueen ulkopuolella
Vuodontunnistustoiminnon aikana
havaittiin liian matala paine
Osoittaa sisäyksikköä, joka ei ole
yhteensopiva
Käynnistä vuodontunnistustoiminto uudelleen.
Katso vuodontunnistustoiminnon
suoritusvaatimukset. vuodontunnistustoiminnon kanssa (esim. RADX ‑sisäyksikkö, Hydrobox tms.)
10 Tekniset tiedot
Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla). Uusimpien teknisten tietojen koko joukko on saatavana alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).

10.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö

Varmista, että yksikön ympärillä oleva tila riittää sen huoltamiseen ja että ilman tuloa ja lähtöä varten on vähintään vähimmäismäärä tilaa (katso kuva alla ja valitse jokin vaihtoehdoista).
Asettelu A+B+C+D A+B
Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 2
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asettelu A+B+C+D A+B
1 a≥10mm
2 a≥10mm
Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 2
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm
ABCD Asennuspaikan sivut, joilla on esteitä
F Etupuoli
Imupuoli
▪ Jos asennuspaikalla sivuilla A+B+C+D on esteitä, sivujen A+C
seinien korkeudella ei ole vaikutusta huoltotilan mittoihin. Katso sivujen B+D seinien korkeuden vaikutus huoltotilan mittoihin yllä olevasta kuvasta.
▪ Jos asennuspaikalla vain sivuilla A+B on esteitä, seinien
korkeudella ei ole vaikutusta ilmoitettuihin huoltotilan mittoihin.
▪ Näissä piirustuksissa tarvittava asennustila koskee
lämmityskäyttöä täydellä kuormalla ottamatta huomioon mahdollista jään kertymistä. Jos asennuspaikka on kylmässä ilmastossa, kaikkien yllä olevien mittojen tulee olla >500mm, jotta vältetään jään kertyminen ulkoyksiköiden väliin.
Asennus- ja käyttöopas
29
Page 30
10 Tekniset tiedot
R3T
R8T
R21T
R6T
R5T
R1T
R4T
d
c
b
c
d
h
l
i
f
n o
m
g
j
e
k
a
p
M2F
M
M1F
M
R7T
R10T
M1C
Y5S
Y4S
S1NPL
S1NPH
S1PH
SV
SV
SV
SV
15
**
/12.2
1
TIETOJA
Yllä olevassa kuvassa huoltotilan mitat perustuvat jäähdytyskäyttöön ympäristön 35°C:een lämpötilassa (vakio-olosuhteet).
TIETOJA
Lisää teknisiä tietoja on teknisissä rakennetiedoissa.
Englanti Käännös
Kenttäjohdin Kenttäkaapeli
Kytkentä ** jatkuu sivun 12 sarakkeessa 2
Useita johdotusmahdollisuuksia
Vaihtoehto

10.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö

Putkikaavio: RXMLQ8 + RXYLQ10~14
Ei kiinnitetty kytkinrasiaan Johdotus mallin mukaan PCB
1 Katso asennus- tai huolto-oppaasta BS1~BS3-painikkeiden ja
DS1- + DS2‑DIP-kytkimien käyttöohjeet. 2 Älä käytä yksikköä oikosulkemalla suojalaitetta S1PH. 3 Katso sisäyksikön–ulkoyksikön F1–F2-tiedonsiirtojohtimien ja
ulkoyksikön–ulkoyksikön F1–F2-tiedonsiirtojohtojen
liitäntäohjeet huolto-oppaasta.
Sijainti kytkinrasiassa
Suomi Käännös
Position in switch box Sijainti kytkinrasiassa
Selitys
A1P Pääpiirilevy A2P Kohinansuodattimen piirilevy A3P Invertterin piirilevy A4P Alipiirilevy A8P Sovittimen piirilevy A9P * Jäähdytys/lämmitysvalitsimen piirilevy BS* (A1P) Painikkeet (tila, aseta, palaa) C* (A3P) Kondensaattori DS* (A1P) DIP-kytkin E1HC Kampikammion lämmitin F1S (A2P) Ylijännitesuoja
a Kompressori (M1C)
b Lämmönvaihdin
c Tuuletin
d Tuulettimen moottori (M1F, M2F)
e Akkumulaattori
f Paisuntaventtiili, pää (Y1E) g Paisuntaventtiili, alijäähdyttävä lämmönvaihdin (Y2E) h Alijäähdyttävä lämmönvaihdin
i Öljynerotin j Solenoidiventtiili, öljy 1 (Y3S)
k Solenoidiventtiili, öljyakkumulaattori (Y2S)
l 4-tieventtiili, pää (Y1S)
m Huoltoportti, kylmäaineen lisäys
n Sulkuventtiili (neste) o Sulkuventtiili (kaasu) p Huoltoportti

10.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö

Kytkentäkaavio toimitetaan yksikön mukana, sijaitsee huoltokannen sisäpuolella.
Muistettavaa ennen yksikön käynnistystä
Englanti Käännös
Notes to go through before starting the unit
Symbols Symbolit X1M Pääliitin
Asennus- ja käyttöopas
30
Muistettavaa ennen yksikön käynnistystä
Maadoitusjohto Johtonumero 15
F1U (A4P) Sulake (T, 3,15A, 250V) F401U (A2P) Sulake (T, 6,3A, 250V) F402U (A2P) Sulake (T, 6,3A, 250V) F403U (A2P) Sulake (T, 6,3A, 250V) F410U (A2P) Sulake (T, 63A, 600V) F411U (A2P) Sulake (T, 63A, 600V) F412U (A2P) Sulake (T, 63A, 600V) F*U (A1P) Sulake (T, 3,15A, 250V) HAP (A1P) Käynti-LED (huoltomonitori – vihreä) K1M (A3P) Magneettinen kontaktori K*R (A*P) Magneettirele L*R Reaktori M1C Moottori (kompressori) M*F Moottori (tuuletin) PS (A1P) Virtalähde Q1DI # Maavuotosuojakatkaisin Q1RP (A1P) Vaihevahtipiiri R* (A3P) Vastus R*T Termistori R*V (A2P) Varistori S1NPH Korkeapaineanturi S1NPL Matalapaineanturi
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 31

11 Tietoja järjestelmästä

S1PH Korkeapainekytkin (poisto) S1S Ilman ohjauskytkin S2S Jäähdytys/lämmityskytkin S3S Suojakytkin SEG* (A1P) 7-segmenttinen näyttö T1A Vuotovirran havaitsemisanturi V1R (A3P) IGBT-virtamoduuli V2R (A3P) Diodimoduuli X66A Liitin (jäähdytys/lämmitysvalitsimen
kaukokytkentä)

Käyttäjälle

11 Tietoja järjestelmästä
VRV IV ‑lämpöpumppujärjestelmän sisäyksikköosaa voidaan käyttää lämmitys/jäähdytyssovelluksissa. Käytettävän sisäyksikön tyyppi riippuu ulkoyksiköiden sarjasta.
HUOMIOITAVAA
Älä käytä järjestelmää muihin tarkoituksiin. Laadun
heikkenemisen välttämiseksi älä käytä yksikköä
tarkkuuslaitteiden, ruoan, kasvien, eläinten tai taideteosten
jäähdytykseen.
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän myöhemmät muutokset tai laajennukset:
Täydellinen kuvaus sallituista yhdistelmistä (järjestelmän
myöhempää laajennusta varten) on saatavana teknisissä
rakennetiedoissa. Tutustu kuvaukseen. Pyydä asentajalta
lisätietoja ja ammattimaisia neuvoja.

11.1 Järjestelmän sijoittelu

Valitun ulkoyksikön tyypin mukaan kaikki toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä. Tässä käyttöoppaassa ilmoitetaan aina, onko tietyillä ominaisuuksilla yksinomaiset mallioikeudet vai ei.

12 Käyttöliittymä

HUOMIO
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen sisäosia. ▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden sisällä olevien osien
koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
Tässä käyttöoppaassa on järjestelmän päätoimintojen yleiskuvaus. Tarkempia tietoja tiettyjen toimintojen saavuttamiseen tarvittavista
toimenpiteistä on kyseisen sisäyksikön asennus- ja käyttöoppaassa. Katso asennetun käyttöliittymän käyttöohje.

13 Käyttö

X*A Piirilevyn liitin X*M Riviliitin X*M (A*P) Piirilevyn riviliitin X*Y Liitin Y*E Elektroninen paisuntaventtiili Y*S Solenoidiventtiili Z*C Kohinasuodatin (ferriittisydän) Z*F Kohinasuodatin
* Valinnainen
# Erikseen hankittava
Jäähdytys Lämmitys
Ulkolämpötila –5~43°CDB –20~21°CDB
–25~15,5°C WB
Sisälämpötila 21~32°CDB
14~25°C WB
Sisäilman kosteus ≤80%
(a) Veden tiivistymisen ja sen tippumisen estämiseksi
yksiköstä. Jos ilman lämpötila tai kosteus on mainittujen rajojen ulkopuolella, turvalaitteet saattavat aktivoitua eikä ilmastointilaite välttämättä toimi.
Yllä oleva toiminta-alue pätee vain siinä tapauksessa, että VRV IV ‑järjestelmään on liitetty direct expansion ‑sisäyksiköitä.
Hydrobox- tai AHU-yksiköitä käytettäessä pätevät erikoistoiminta­alueet. Ne on ilmoitettu vastaavan yksikön asennus/käyttöoppaassa. Uusimmat tiedot ovat teknisissä rakennetiedoissa.
15~27°CDB
(a)

13.2 Järjestelmän käyttäminen

13.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä

▪ Käyttötoiminnot vaihtelevat ulkoyksikön ja käyttöliittymän
yhdistelmän mukaan.
▪ Laitteen suojaamiseksi vaurioitumiselta kytke päävirtakytkin päälle
6 tuntia ennen käyttöönottoa.
▪ Jos päävirtakytkin kytketään pois päältä käytön aikana, käyttö
alkaa automaattisesti uudelleen kun virta palaa.

13.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja automaattisesta käytöstä

▪ Vaihtoa ei voi tehdä käyttöliittymässä, jonka näytössä näkyy
"keskusohjattu vaihto" (katso käyttöliittymän asennus- ja
käyttöohje).
▪ Kun näytössä vilkkuu symboli "keskusohjattu vaihto", katso
tietoja kohdasta "13.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän
asettamisesta"sivulla33.
▪ Tuuletin voi toimia noin 1 minuutin ajan sen jälkeen, kun
lämmityskäyttö on päättynyt.
▪ Huonelämpötilasta riippuen ilmavirran nopeus voi säätyä
automaattisesti tai tuuletin voi pysähtyä välittömästi. Tämä ei ole vika.

13.1 Toiminta-alue

Turvallisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi käytä järjestelmää vain seuraavien lämpötila- ja kosteusrajojen sisällä.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07

13.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta

Asetetun lämpötilan saavuttamisessa voi kestää pidempään yleisessä lämmitystoiminnassa kuin jäähdytystoiminnassa.
Asennus- ja käyttöopas
31
Page 32
13 Käyttö
a
b
1
1
1
1
1
Seuraavat toiminnot suoritetaan, jotta lämmitysteho ei heikkene tai kylmää ilmaa ei puhalleta.
Sulatustoiminto
Lämmityskäytössä ulkoyksikön ilmajäähdytetyn kierukan jäätyminen lisääntyy ajan mittaan rajoittaen energiansiirtoa ulkoyksikön kierukkaan. Lämmitysteho laskee, ja järjestelmän täytyy siirtyä jäänpoistotilaan voidakseen poistaa jäätä ulkoyksikön kierukasta. Jäänpoiston aikana sisäyksikön puolen lämmitysteho laskee tilapäisesti, kunnes jäänpoisto on suoritettu. Yksikön täysi lämmitysteho palaa jäänpoiston jälkeen.
Jäänpoistosta ilmoitetaan sisäyksikön näytössä kuvakkeella .
Kuumakäynnistys
Lämmitystoiminnan alkaessa sisäyksikön puhallin on automaattisesti pysähtyneenä; näin estetään kylmän ilman virtaaminen yksiköstä
sisätiloihin. Käyttöliittymän näytössä näkyy . Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin tuuletin käynnistyy. Tämä ei ole vika.

13.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse haluttu toimintatila.
Jäähdytystoiminta Lämmitystoiminta Vain tuuletin -toiminta
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa toimia.

13.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/ lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA)

Etävaihtokytkimen yleiskuvaus
a PELKÄN TUULETINKÄYTÖN/
ILMASTOINNIN VALINTAKYTKIN
Aseta kytkin asentoon , kun haluat käyttää pelkkää tuuletinta tai asentoon
, kun haluat lämmitystä tai
jäähdytystä.
b JÄÄHDYTYKSEN/LÄMMITYKSEN
VAIHTOKYTKIN
Aseta kytkin asentoon varten tai asentoon lämmitystä varten
Käynnistys
1 Valitse toimintatila jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkimen
avulla seuraavasti:
jäähdytystä
Jäähdytys
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
Pysäytys
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
Säätäminen
Katso käyttöliittymän käyttöohjeesta tietoja lämpötilan, tuulettimen nopeuden ja ilmavirran suunnan ohjelmoinnista.
Lämmitys
Pelkkä puhallinkäyttö

13.3 Kuivausohjelman käyttäminen

13.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta

▪ Tämän ohjelman tehtävä on vähentää huoneilman kosteutta
pudottamalla mahdollisimman vähän lämpötilaa (huoneen minimaalinen jäähdytys).
▪ Mikrotietokone määrittää automaattisesti lämpötilan ja tuulettimen
nopeuden (niitä ei voi asettaa käyttöliittymällä).
▪ Järjestelmä ei ala toimia, jos huonelämpötila on alhainen (<20°C).

13.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

Käynnistys
1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
3 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "13.4Ilmavirran suunnan säätö"sivulla33.
Pysäytys
4 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
(huoneilman kuivaus).
Asennus- ja käyttöopas
32
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 33

14 Kunnossapito ja huolto

1
1
e
b
f
d
b
d
c
a
e
f

13.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)

Käynnistys
1 Valitse jäähdytystoiminta jäähdytyksen/lämmityksen
etävaihtokytkimen avulla.
2 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Laitteen toimintaa ilmaiseva valo syttyy, ja järjestelmä
alkaa toimia.
4 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Lisätietoja: katso "13.4Ilmavirran suunnan säätö"sivulla33.
Pysäytys
5 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

13.4 Ilmavirran suunnan säätö

Katso käyttöliittymän käyttöohje.

13.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä

Kaksoisvirtaus- ja monivirtausyksiköt
Nurkkayksiköt
Kattoon ripustettavat yksiköt
▪ Käyttäjä voi asettaa ilmavirran suunnan kiinteäksi.
▪ Automaattinen
VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
HUOMIOITAVAA
▪ Läpän liikerajaa voidaan muuttaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä. (vain kaksoisvirtaus, monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty).
▪ Vältä käyttämästä vaakasuoraa suuntaa
saattaa aiheuttaa kosteuden tai pölyn kiinnittymistä kattoon tai läppään.
ja haluttu asento .
. Se

13.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen

13.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta

a VRV-lämpöpumpun ulkoyksikkö b VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö c BP-rasia (tarvitaan Residential Air (RA)- tai Sky Air (SA)
Direct Expansion (DX) ‑sisäyksiköiden liittämiseen)
d Residential Air (RA) Direct Expansion (DX) ‑sisäyksiköt) e Käyttöliittymä (tarkoitukseen suunniteltu sisäyksikön tyypin
mukaan)
f Käyttöliittymä (langaton, tarkoitukseen suunniteltu
sisäyksikön tyypin mukaan)
Kun järjestelmä on asennettu yllä olevan kuvan mukaisesti, yksi käyttöliittymä pitää asettaa pääkäyttöliittymäksi.
Alakäyttöliittymissä näkyy noudattavat automaattisesti pääkäyttöliittymän asettamaa toimintatilaa.
Lämmitys tai jäähdytys voidaan valita vain pääkäyttöliittymällä.
(keskusohjattu vaihto) ja ne
Seinään kiinnitettävät yksiköt
14 Kunnossapito ja huolto
Seuraavissa tilanteissa ilmavirran suunta saattaa poiketa näytöllä olevasta, koska mikrotietokone ohjaa ilmavirtaa.
Jäähdytys Lämmitys
▪ Kun huoneenlämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
▪ Käytettäessä jatkuvasti vaakatason ilmavirtaussuuntaa. ▪ Kun kattoon ripustetun tai seinään kiinnitetyn yksikön
jäähdytyksen aikana käytetään jatkuvaa käyttöä ja alas suunnattua ilmavirtaa, mikrotietokone saattaa ohjata virtaussuuntaa, jolloin myös käyttöliittymän näyttö muuttuu.
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää seuraavilla tavoilla: ▪ Ilmavirran säätöläppä säätää itse asentoaan.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
▪ Käyttöä aloitettaessa. ▪ Kun huoneen lämpötila on
korkeampi kuin asetettu lämpötila.
▪ Jäänpoistotoiminnon aikana.
HUOMIOITAVAA
Älä milloinkaan tarkasta tai huolla laitetta itse. Pyydä pätevää huoltomiestä suorittamaan nämä työt.
VAROITUS
Älä milloinkaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle väärää kokoa olevaa sulaketta tai muuta johtoa. Johdon tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
Asennus- ja käyttöopas
33
Page 34

15 Vianetsintä

HUOMIO
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
HUOMIOITAVAA
Älä pyyhi säätimen käyttöpaneelia bentseenillä, tinnerillä, kemiallisella pölyliinalla tms. Paneeli voi saada värivirheitä, tai pinnoitus voi kuoriutua pois. Jos se on hyvin likainen, kastele pyyhe vedellä laimennetulla neutraalilla pesuaineella, purista se kuivaksi ja pyyhi paneeli puhtaaksi. Pyyhi toisella kuivalla pyyhkeellä.

14.1 Tietoja kylmäaineesta

Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja. ÄLÄ päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
HUOMIOITAVAA
Euroopassa käytetään järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän kasvihuonekaasuja (ilmoitetaan CO2­ekvivalenttitonneina) huoltovälien määrittämiseen. Noudata soveltuvaa lainsäädäntöä.
Kasvihuonekaasupäästöjen laskentakaava:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
Kysy lisätietoja asentajalta.
▪ Oireet tai toimintahäiriö ja vian yksityiskohdat.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna uudelleen tai korjaa
yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa, varmista, ettei
avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
15 Vianetsintä
Jos jokin seuraavassa mainituista vikatilanteista ilmenee, suorita alla mainitut toimenpiteet ja ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu (palaneen käryä
tms.), lopeta käyttö ja katkaise virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
Järjestelmän korjaus täytyy teettää ammattitaitoisella huoltohenkilöllä.
VAROITUS
Järjestelmässä oleva kylmäaine on turvallista eikä yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin polttimen, lämmittimen tai lieden liekin kanssa, seurauksena voi olla haitallisia kaasuja.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä järjestelmää, ennen kuin huoltoteknikko on vahvistanut, että kylmäaineen vuotokohta on korjattu.

14.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu

14.2.1 Takuuaika

▪ Tuotteen mukana tulee takuukortti, jonka jälleenmyyjä täytti
asennuksen yhteydessä. Asiakkaan täytyy tarkistaa täytetty kortti ja säilyttää sitä huolellisesti.
▪ Jos tuotetta on tarpeen korjata takuuaikana, ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja pidä takuukortti saatavilla.

14.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus

Koska yksikköön kerääntyy käytön aikana pölyä vuosien mittaan, sen teho laskee jossain määrin. Koska yksiköiden purkaminen ja niiden sisäosien puhdistaminen vaatii teknistä ammattitaitoa ja yksiköiden parhaan mahdollisen huollon varmistamiseksi kannattaa solmia huolto- ja tarkastussopimus tavanomaisten huoltotoimenpiteiden lisäksi. Jälleenmyyjäverkollamme on pääsy oleellisten osien pysyvään valikoimaan, jotta yksikkö voidaan pitää toiminnassa mahdollisimman pitkään. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
Kun pyydät jälleenmyyjältä apua, ilmoita aina:
▪ Yksikön täydellinen mallinimi. ▪ Valmistusnumero (yksikön nimikilvessä). ▪ Asennuspäivämäärä.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos turvalaite, kuten sulake, katkaisin tai maavuotokatkaisin laukeaa usein tai virtakytkin EI toimi oikein.
Jos laitteesta vuotaa vettä. Pysäytä laitteen toiminta. Käyttökatkaisin ei toimi kunnolla. Katkaise virransyöttö. Jos käyttöliittymän näytössä näkyy
yksikön numero, toiminnan merkkivalo vilkkuu ja vikakoodi tulee näkyviin.
Jos järjestelmä EI toimi kunnolla (ei kuitenkaan em. syistä johtuen eikä mikään em. vioista ei ole ilmennyt), tutki järjestelmä seuraavan ohjeen mukaisesti.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos järjestelmä ei toimi ollenkaan.
Järjestelmä kykenee siirtymään pelkkään tuuletinkäyttöön, mutta heti jäähdytys- tai lämmitystoimintaan siirryttäessä se pysähtyy.
▪ Tarkista, onko kyseessä virtakatkos.
Odota, että sähkö palautuu päälle. Jos sähkökatkos tapahtuu käytön aikana, järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen kun virtalähde palautuu.
▪ Tarkista, onko sulake palanut tai
katkaisin lauennut. Tarvittaessa vaihda sulake tai palauta katkaisin.
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista ilmankierto.
▪ Tarkista, näkyykö käyttöliittymän
näytössä (ilmansuodatin pitää puhdistaa). (Katso kohta
"14Kunnossapito ja huolto" sivulla33 ja
sisäyksikön käyttöoppaan kohta "Huolto".)
Käännä päävirtakytkin POIS päältä.
Ilmoita asiasta asentajalle ja kerro vikakoodi.
Asennus- ja käyttöopas
34
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 35
15 Vianetsintä
Toimintahäiriö Toimenpide
Järjestelmä toimii, mutta jäähdytys- tai lämmitysteho on riittämätön.
Jos kaikkien yllä olevien tarkastuksien jälkeen ongelman korjaaminen ei onnistu, ota yhteys asentajaan ja ilmoita oireet, yksikön täydellinen mallinimi (ja valmistusnumero, jos mahdollista) ja asennuspäivä (mainittu mahdollisesti takuukortissa).
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista ilmankierto.
▪ Tarkista, onko ilmansuodatin tukkeutunut
(katso sisäyksikön oppaan kohta
"Huolto"). ▪ Tarkista lämpötila-asetus. ▪ Tarkista tuulettimen nopeuden asetus
käyttöliittymästä. ▪ Tarkista, onko ovia tai ikkunoita jäänyt
auki. Sulje ovet ja ikkunat, jotta tuuli ei
pääse puhaltamaan sisään. ▪ Tarkista, onko huoneessa
jäähdytystoiminnan aikana liian suuri
määrä oleskelijoita. Tarkista, onko
huoneessa liian voimakas lämmönlähde. ▪ Tarkista, pääseekö aurinko paistamaan
suoraan huoneeseen. Käytä verhoja tai
sälekaihtimia. ▪ Tarkista, onko ilmavirtauksen kulma
oikea.

15.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Jos sisäyksikön käyttöliittymän näytössä näkyy vikakoodi, ota yhteyttä asentajaan ja ilmoita vikakoodi, yksikön tyyppi ja sarjanumerot (nämä tiedot ovat yksikön nimikilvessä).
Ohessa on vikakoodiluettelo viitteeksi. Vikakoodin tason mukaan voit nollata koodin painamalla virtapainiketta. Jos et voi, kysy neuvoa asentajalta.
Pääkoodi Sisällys
Ulkoinen suojalaite aktivoitui EEPROM-vika (sisäyksikkö) Tyhjennysjärjestelmän toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Kääntöläppämoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Paisuntaventtiilin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tyhjennyksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Suodattimen pölykammion toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tehoasetuksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tiedonsiirtohäiriö pääpiirilevyn ja alapiirilevyn välillä
(sisäyksikkö) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, neste) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, kaasu) Imuilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Poistoilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Liiketunnistimen tai lattian lämpötila-anturin
toimintahäiriö (sisäyksikkö) Käyttöliittymän termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Piirilevyn toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Vuotovirran ilmaisin aktivoitui (ulkoyksikkö) Korkeapainekytkin aktivoitui
Pääkoodi Sisällys
Matalapaineen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Kompressorin lukon tunnistus (ulkoyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Poistolämpötilan toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali imulämpötila (ulkoyksikkö) Kylmäaineen liikatäytön tunnistus Korkeapainekytkimen toimintahäiriö Matalapainekytkimen toimintahäiriö Tuuletinmoottorin ongelma (ulkoyksikkö) Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Paineanturin toimintahäiriö Virta-anturin toimintahäiriö Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Lämmönvaihtimen kaasun lämpötila-anturin
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Imulämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Jäänpoiston lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Nesteen lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen)
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Nesteen lämpötila-anturin (kierukka) toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Kaasun lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen)
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH) Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL) INV-piirilevy epänormaali Rivan lämpötila epänormaali Invertterin piirilevy viallinen Kompressorin ylivirta havaittu Kompressorin lukitus (käynnistys) Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV-tiedonsiirto-
ongelma INV epäsymmetrinen virransyöttöjännite Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Ripatermistorin toimintahäiriö Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Tehoasetuksen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali matalapaineen lasku, viallinen
paisuntaventtiili Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö INV-jännitteen virtakatkos Järjestelmän koekäyttöä ei vielä suoritettu Viallinen sisä/ulkoyksikön johdotus Epänormaali tiedonsiirto, käyttöliittymä–sisäyksikkö Viallinen johdotus ulko/ulkoyksikköön Epänormaali tiedonsiirto, pää-alikäyttöliittymä Järjestelmän yhteensopimattomuus. Väärän tyyppisiä
sisäyksiköitä yhdistetty. Sisäyksikön toimintohäiriö. Sisäyksiköiden välisen liitännän toimintahäiriö tai
tyyppien yhteensopimattomuus Keskusosoitteen päällekkäisyys
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
35
Page 36
15 Vianetsintä
Pääkoodi Sisällys
Toimintahäiriö tiedonsiirron keskusohjauslaitteessa – sisäyksikkö
Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita) Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)

15.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä

Seuraavat oireet EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä:

15.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi

▪ Ilmastointilaite ei käynnisty heti, kun käyttöliittymässä painetaan
käynnistys/pysäytyspainiketta. Jos laitteen toiminnan merkkivalo syttyy, järjestelmä toimii normaalisti. Kompressorin moottorin ylikuormittumisen estämiseksi ilmastointilaite käynnistyy 5 minuuttia sen uudelleenkäynnistämisen jälkeen, sillä on mahdollista, että laite on juuri sammutettu. Sama käynnistysviive on voimassa myös silloin, kun toimintatilan valintapainiketta on painettu.
▪ Jos käyttöliittymässä näkyy "Under Centralized Control",
toimintapainikkeen painaminen saa näytön vilkkumaan muutaman sekunnin ajan. Vilkkuva näyttö osoittaa, että käyttöliittymää ei voi käyttää.
▪ Järjestelmä ei käynnisty heti, kun virtalähde kytketään päälle.
Odota yhden minuutin ajan, että mikrotietokone on valmis käyttöä varten.

15.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai päinvastoin ei onnistu

15.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

Kun järjestelmä vaihdetaan jäänpoiston jälkeen lämmitystoimintaan. Jäänpoiston tuottama kosteus muuttuu höyryksi ja poistuu laitteesta.

15.2.7 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman minuutin kuluttua

Tämä johtuu siitä, että käyttöliittymä sieppaa häiriöitä muista sähkölaitteista kuin ilmastointilaitteesta. Tämä estää yksiköiden välisen tiedonsiirron ja saa ne pysähtymään. Toiminta käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun häiriöt loppuvat.

15.2.8 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)

▪ Välittömästi virran kytkemisen jälkeen laitteesta kuuluu ääni.
Sisätilaan asennettavan yksikön sisällä oleva elektroninen paisuntaventtiili alkaa toimia ja tuottaa kyseisen äänen. Äänen voimakkuus heikkenee noin minuutin kuluessa.
▪ Jatkuva matala ääni kuuluu järjestelmän ollessa
jäähdytystoiminnassa tai pysähtyneenä. Ääni kuuluu, kun tyhjennyspumppu toimii (valinnaisvaruste).
▪ Nariseva ääni kuuluu, kun järjestelmä pysähtyy lämmitystoiminnan
jälkeen. Ääni johtuu lämpötilan muutoksen aiheuttamasta muoviosien laajenemisesta ja supistumisesta.
▪ Matala ääni kuuluu, kun sisäyksikkö pysäytetään. Tämä ääni
kuuluu, kun toinen sisäyksikkö on toiminnassa. Pieni määrä kylmäainetta pidetään virtaamassa järjestelmässä, jotta öljy ja kylmäaine eivät keräydy järjestelmään.
▪ Kun näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto), se
tarkoittaa, että tämä on alakäyttöliittymä.
▪ Kun jäähdytyksen/lämmityksen etävalintakytkin on asennettuna ja
näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto). Tämä johtuu siitä, että vaihtoa jäähdytyksestä lämmitykseen ja päinvastoin ohjataan jäähdytyksen/lämmityksen kaukosäätökytkimen avulla. Kysy jälleenmyyjältä, minne kaukosäätökytkin on asennettu.

15.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys ja lämmitys eivät toimi

Heti virran kytkemisen jälkeen. Mikrotietokone valmistautuu toimimaan ja suorittaa tiedonsiirron tarkistuksen kaikkien sisäyksiköiden kanssa. Odota enintään 12 minuuttia, kunnes tämä menettely on suoritettu.

15.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta

Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka sen nopeuden säätöpainiketta painetaan. Kun huoneen lämpötila saavuttaa lämmitystilassa asetetun lämpötilan, ulkoyksikkö pysähtyy ja sisäyksikkö siirtyy puhaltimen hiljaiseen nopeuteen. Näin vältetään kylmän ilman puhaltaminen suoraan huoneessa olijoiden päälle. Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka toinen sisäyksikkö olisi lämmityskäytössä, kun painiketta painetaan.

15.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta

Tuulettimen suunta ei vastaa käyttöliittymän näyttöä. Tuulettimen suunta ei vaihdu. Tämä johtuu siitä, että mikrotietokone ohjaa yksikköä.

15.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

▪ Jatkuva, matala sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä on
jäähdytys- tai jäänpoistotoiminnassa. Ääni johtuu kylmäainekaasun virtauksesta sisä- ja ulkoyksiköiden läpi.
▪ Sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä kytketään
jäänpoistotoimintaan, tai välittömästi jäänpoiston loputtua. Ääni johtuu jäähdytysaineen virtauksen pysähtymisestä tai virtauksen muuttumisesta.

15.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)

Yksikön käyntiääni muuttuu. Äänen aiheuttaa taajuuden muuttuminen.

15.2.11 Oire: Yksiköstä tulee pölyä

Yksikköä käytetään ensimmäisen kerran pitkään aikaan. Tämä johtuu siitä, että yksikköön on päässyt pölyä.

15.2.12 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja

Yksiköt voivat absorboida hajuja huoneista, huonekaluista, tupakansavusta jne. ja päästää hajuja edelleen ilmaan.

15.2.13 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri

Käytön aikana. Tuulettimen nopeutta säädellään tuotteen toiminnan optimoimiseksi.

15.2.14 Oire: Näytössä näkyy "88"

Näin tapahtuu heti sen jälkeen, kun päävirtakatkaisijasta on kytketty virta päälle. Se tarkoittaa, että käyttöliittymä on normaalissa tilassa. Tämä kestää 1minuutin ajan.
Asennus- ja käyttöopas
36
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B*
VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P543426-1 – 2018.07
Page 37

15.2.15 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen

Tämän tarkoituksena on estää kylmäainetta jäämästä kompressoriin. Yksikkö pysähtyy 5–10 minuutin kuluttua.

15.2.16 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka yksikkö on pysähtynyt

Tämä johtuu siitä, että kampikammion lämmityslaite pitää kompressorin lämpimänä, jotta kompressori voi käynnistyä pehmeästi.

15.2.17 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa tuntuu

Samassa järjestelmässä käytetään useita sisäyksiköitä. Kun jokin toinen yksikkö on käynnissä, yksikön läpi virtaa silti hieman kylmäainetta.
16 Siirtäminen
Ota yhteys jälleenmyyjään, kun koko yksikkö täytyy irrottaa ja asentaa uudelleen. Yksiköiden siirtäminen vaatii teknistä ammattitaitoa.

16 Siirtäminen

17 Hävittäminen

Tämä yksikkö käyttää fluorattua hiilivetyä. Ota yhteys jälleenmyyjään, kun hävität tämän yksikön.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.
RXMLQ8 + RXYLQ10~14T7Y1B* VRVIV ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P543426-1 – 2018.07
Asennus- ja käyttöopas
37
Page 38
Page 39
Page 40
4P543426-1 0000000M
Copyright 2018 Daikin
4P543426-1 2018.07
Loading...