Daikin RRRQ011AAV1, RRRQ014AAV1, RRRQ016AAV1, RRRQ011AAY1, RRRQ014AAY1 Installation manuals

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011AAV1 RRRQ014AAV1 RRRQ016AAV1
Installationsanleitung
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Installation manual
Outdoor unit for air to water heat pump
Manuale d'installazione
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
Manuel d'installation
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Montagehandleiding
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Manual de instalación
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Manual de instalação
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
Manual de instalare
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
Deutsch
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
RRRQ011AAY1 RRRQ014AAY1 RRRQ016AAY1
Instalační manuál
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch – voda
čeština
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
2
1
L
2
B
1
3
A
H
1000
1500
1
1500
(mm)
1 2 3
3
4
B2
B2
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1B1B1
B2B2B2
L2>H
L2>H
L2<H
L2<H
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2
D2D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
4
C
2
100
100
100
100
150 150
100
100
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
100
150
500
500
1000
500
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
5
321
78
B
9
44
5 6
10
A
C
D
5
6
6
1
7
3 5
8
249
6
7
1
7
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
01
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
20
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
<A> TCF.025C17/04-2009
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
и оценено
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
Certifikatet <C>
sertifikātu <C>
.
.
Cертификата <C>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 Uwaga *
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
.
<B>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
.
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
de
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Notă *
18
19 Opomba *
v
on
<B>
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
.
Sertifikat <C>
a pozitivně zjištěno
ifølge
<A>
<B>
Sertifikaatin <C>
osvědčením <C>
souladu s
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<C> Sertifikasına
.
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
<A>
göre
*
Not
25
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
*
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
strane
kako je izloženo u
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
1st of July 2009
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ROTEX
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
e
i
p
g
05
06
07
08
RRRQ011AAV1, RRRQ014AAV1, RRRQ016AAV1,
RRRQ011AAY1, RRRQ014AAY1, RRRQ016AAY1,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
bunun koşullarına uygun olarak:
21
22
23
24
25
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
12
13
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
04
în urma prevederilor:
14
15
16
18
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
06
08
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
.
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
*
™ËÌ›ˆÛË
07
08 Nota
positiv
.
<B>
.
.
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
wie in der
tel que défini dans
<B>
02 Hinweis *
03 Remarque *
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
.
.
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
.
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
.
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
*
04 Bemerk *
05 Nota
3PW55784-1A
RRRQ011~016AAV1 RRRQ011~016AAY1
I
NHALTSVERZEICHNIS
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Seite
1. Einleitung................................................................................... 1
1.1. Allgemeine Informationen .............................................................. 1
1.2. Inhalt dieser Anleitung ................................................................... 1
1.3. Modellkennung............................................................................... 1
2. Zubehör ..................................................................................... 2
3. Warn- und Sicherheitshinweise................................................. 2
4. Installation der Einheit ............................................................... 3
4.1. Auswahl des Platzes für die Installation......................................... 3
4.2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation...................................... 6
4.3. Abmessungen und erforderliche Abstände zur
Durchführung von Wartungsarbeiten ............................................. 6
4.4. Inspektion, Handhabung und Auspacken der Einheit .................... 7
4.5. Verlegen der Abflussleitung ........................................................... 7
4.6. Installieren der Einheit ...................................................................8
5. Durchmesser und maximal zulässige Länge der
Kältemittelleitung ....................................................................... 8
5.1. Auswählen der Rohre für die Rohrleitungen .................................. 8
5.2. Rohrstärke der Kältemittel-Rohre ..................................................8
5.3. Zulässige Rohrleitungslänge und zulässiger Höhenunterschied... 9
5.4. Hinweise zur Notwendigkeit eines Ölfangs.................................... 9
6. Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen.......................... 9
6.1. Leitlinien zur Durchführung von Lötarbeiten................................ 10
6.2. Leitlinien zu Bördelanschlüssen................................................... 10
6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen........................... 10
7. Rohranschlüsse....................................................................... 11
7.1. Kältemittelleitungen...................................................................... 11
7.2. Das Eindringen von Fremdkörpern verhindern ............................ 11
7.3. Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung..................................... 12
7.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen bauseitiger
Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung................................ 13
8. Einfüllen von Kältemittel .......................................................... 13
8.1. Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten
Kältemittels .................................................................................. 13
8.2. Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren .......................... 14
8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel .................................. 14
9. Elektrische Anschlüsse............................................................ 15
9.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten......................... 15
9.2. Innenverkabelung - Teileübersicht................................................ 15
9.3. Bauseitige Verkabelung im System-Überblick.............................. 16
9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
Stromversorgung und Verkabelung zwischen den Einheiten....... 16
9.5. Technische Daten von Standard-Komponenten für
Ver kabelungen............................................................................. 17
10. Inbetriebnahme und Konfiguration........................................... 18
10.1. Prüfungen vor dem Betreiben der Anlage.................................... 18
11. Probelauf und Endkontrolle ..................................................... 18
11.1. Endkontrolle ................................................................................. 18
11.2. Probelauf...................................................................................... 19
12. Instandhaltung und Wartung.................................................... 19
12.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung ........................................ 19
12.2. Betrieb im Wartungsmodus.......................................................... 19
13. Vorschriften zur Entsorgung.................................................... 20
14. Gerätespezifikationen.............................................................. 21
Installationsanleitung
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSES INSTALLIEREN ODER ANBRINGEN DES GERÄTES ODER VON ZUBEHÖRTEILEN KANN ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKAGEN, BRAND UND WEITEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN EINSATZ MIT DER ANLAGE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUM GEBRAUCH AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER. ER BERÄT SIE UND GIBT IHNEN INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
1. E
INLEITUNG
1.1. Allgemeine Informationen
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser Einheit entschieden haben.
Bei der Außeneinheit handelt es sich um die Luft-Wasser­Wärmepumpe Rotex RRRQ.
Zu den Einheiten RRRQ gehören spezielle Ausstattungen (Isolierung, geheizte Platte, ...). Diese dienen dazu, in Regionen, wo bei niedriger Außentemperatur die Luftfeuchtigkeit sehr hoch sein kann, einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
HINWEIS
RRRQ RK016SNC
1.2. Inhalt dieser Anleitung
Diese Installationsanleitung beschreibt, wie die Außeneinheiten der Modelle RRRQ ausgepackt, installiert und angeschlossen werden.
HINWEIS
Eine RRRQ Außeneinheit kann nur an eine RKHBRD Inneneinheit angeschlossen werden.
Schneeabdeckung
Die Installation der RKHBRD Inneneinheit wird in der zu diesen Modellen gehörenden Installationsanleitung beschrieben.
Installationsanleitung
1
1.3. Modellkennung
RR RQ 011 AA V1
Baureihe
Kennzeichnung der Heizleistung (kW)
RQ = Modell mit Einrichtungen gegen Einfrieren
Zweiteiliges Wärmepumpen-Paar für außen
V1 = 1N~, 220-240 V, 50 Hz Y1 = 3N~, 380-415 V, 50 Hz
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
2. Z
UBEHÖR
Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mit der Einheit mitgeliefert worden sind.
3. W
ARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
In diesem Dokument werden die folgenden beiden Warnhinweistypen verwendet. Beide beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten.
Installationsanleitung 1
Kabelbinder 2
Etikett für fluorierte Treibhausgase
Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase
Thermistor-Befestigungsplatte (Ersatzteil)
Thermistor-Haltevorrichtung
1
1
1
1
Siehe nachfolgende Abbildung bezüglich der Positionen der Zubehörteile.
1 Zubehör
1
WARNUNG
Wird ein Warnhinweis missachtet, kann das schwerwiegende Folgen haben: Es können Personenschäden mit Todesfolge entstehen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung von Vorsichtshinweisen besteht Ver letzungsgefahr und die Anlage kann beschädigt werden.
Warnung
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal, die Anlage zu installieren. Installieren Sie die Anlage auf keinen Fall selber. Eine falsch oder unsachgemäß durchgeführte Installation kann zur Folge haben, dass Wasser austritt und/oder Stromschlag­und Feuergefahr besteht.
Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß der Anleitungen in dieser Installationsanleitung durch. Eine falsch oder unsachgemäß durchgeführte Installation kann zur Folge haben, dass Wasser austritt und/oder Stromschlag­und Feuergefahr besteht.
Beim Installieren der Anlage ausschließlich die angegebenen Zubehörteile und Komponenten verwenden. Werden andere Komponenten verwendet als die spezifizierten, kann das zu Leckagen im Wasserkreislauf, zu Stromschlag, Feuer oder zum Ausfall der Anlage führen.
Installieren Sie das Gerät auf einem Sockel, der das Gewicht tragen kann. Sonst könnte die Anlage fallen, was Verletzungsgefahren birgt.
Berücksichtigen Sie bei der Installation auch die Möglichkeit des Auftretens starker Stürme oder von Erdbeben. Wurde die Anlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen oder fallen, was zu Unfällen führen kann.
Die gesamte Elektrik muss von einem qualifizierten Fachmann gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß der Informationen in dieser Installationsanleitung installiert werden. Und stellen Sie sicher, dass die Anlage an einen separaten Stromkreis angeschlossen wird. Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine unsachgemäß installierte Elektrik kann zu Stromschlägen oder Feuer führen.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Kabel den Spezifikationen entsprechen und ordnungsgemäß und sicher angeschlossen und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte auf Kabel oder Anschlüsse einwirken können. Durch unvollständig durchgeführte Verkabelung oder bei nicht ordnungsgemäßer Vornahme von Anschlüssen besteht Feuergefahr.
Beim Verlegen der Verkabelung zwischen den Innen- und Außeneinheiten sowie beim Anschließen der Stromversorgung müssen die Kabel so verlegt werden, dass die Frontblende ohne Probleme angebracht werden kann. Wenn die Frontblende nicht ordnungsgemäß angebracht wird, kann das zur Überhitzung der Anschlussklemmen, Stromschlag oder Feuer führen.
Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas austreten, muss der Raum sofort gelüftet werden. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit offenem Feuer kommt, können dadurch giftige Gase entstehen.
Nach Abschluss der Installationsarbeiten prüfen, dass es keine Leckage gibt, durch die Kältemittelgas austritt. Giftige Gase können entstehen, wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und mit einer Feuerquelle (z.B. Heizlüfter, Ofen oder Kocher) in Kontakt kommt.
Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor Sie Teile von elektrischen Anschlüssen berühren.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
2
Vorsicht
Wird die Einheit in Betriebsumgebungen mit Temperatur­Alarmeinstellungen betrieben, sollte einkalkuliert werden, dass bei Erreichen der Alarm auslösenden Temperatur die Signalisierung des Alarms erst nach einer Verzögerung von 10 Minuten erfolgt. Es ist möglich, dass das Gerät während des normalen Betriebs für einige Minuten stoppt, um "die Inneneinheit zu enteisen" oder wenn der "Thermostat-Stopp" ausgelöst hat.
Stromführende Teile können leicht unbeabsichtigt berührt werden. Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der Wartung nie ohne Aufsicht, wenn die Wartungsblende entfernt worden ist.
Das Gerät erden. Der Erdungswiderstand muss den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an den Erdleiter Ihres Telefonanschlusses anschließen. Bei unzureichender Erdung der Anlage besteht Stromschlaggefahr.
Gasleitung.
Falls durch ein Leck in der Gasleitung Gas austritt, kann es zu Verpuffungen oder Explosionen kommen.
Wasserleitung.
Harte Vinylschläuche bieten kein Erdungspotenzial.
Blitzableiter und Telefon-Erdungskabel.
Bei Blitzeinschlag kann die abzuleitende elektrische Spannung drastisch ansteigen.
Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Wird solch ein Schutzschalter nicht installiert, besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß dieser Installations­anleitung, um das effiziente Ablaufen von Kondensatwasser zu gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um Kondensatbildung zu verhindern. Siehe Kombinationstabelle in "Allgemeine Informationen" auf Seite 1. Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen könnte.
Installieren Sie die Innen- und Außeneinheiten sowie das Netzanschluss- und Verbindungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden. (Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
Spülen Sie die Außeneinheit nicht ab. Es besteht sonst Stromschlag- und Feuergefahr.
Die Anlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie die folgenden installieren:
Räume mit verdampfendem Mineralöl, Ölspray oder
Dämpfen (z.B. Küchen). Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren
Unbrauchbarkeit oder zu Leckagen im Wasserkreislauf führen kann.
Plätze mit austretenden ätzenden Gasen wie z.B.
Schwefelsäuregas. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu
Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Plätze mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem
stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
Plätze, an denen entflammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befin­den oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird.
Durch solche Gase besteht Feuergefahr.
Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.B. in Meeresnähe).
Umgebungen, in denen im Stromversorgungsnetz starke Spannungsschwankungen auftreten (z.B. in Fabriken).
In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
Räume, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind.
Lassen Sie es auf keinen Fall zu, dass Kinder auf die
Außeneinheit steigen. Auch dürfen keine Gegenstände auf der Einheit abgelegt werden. Fallen oder Stürzen kann zu Verletzungen führen.
Berühren Sie kein Kältemittel, das aus den Kältemittel­Rohranschlüssen ausgelaufen ist. Dies kann Frostbeulen verursachen.
4. INSTALLATION DER EINHEIT
4.1. Auswahl des Platzes für die Installation
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit herum sauber zu halten.
1 Wählen Sie mit Zustimmung Ihres Kunden einen Aufstellungs-
ort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt:
- Ein Platz, der gut belüftet ist.
- Ein Platz, bei dem die Installation des Gerätes nicht zu einer Belästigung eines Nachbarn führen kann.
- Ein Platz, der das Gewicht des Gerätes gut tragen und die Vibrationen gut verkraften kann und der es zulässt, dass die Maschine auf ebener Fläche aufgestellt werden kann.
- Ein Platz, wo weder entflammbare Gase austreten noch andere Stoffe auslaufen können.
- Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
- Ein Platz, an dem um die Maschine herum ausreichend Raum ist, um Wartungsarbeiten durchführen zu können.
- Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innen­und Außeneinheiten die zulässige Länge weder über- noch unterschreiten.
- Ein Platz, an dem aus der Einheit auslaufendes Wasser keinen Schaden anrichten kann (z.B. im Falle eines verstopften Abflussrohrs).
- Ein Platz, der gegen Regen und Schnee möglichst weitgehend geschützt ist.
Installationsanleitung
3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
2 Bei Installation der Einheit an einem Platz, der heftigem Wind
ausgesetzt ist, sind folgende Punkte zu beachten. Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die gegen den Luft-
auslass der Außeneinheit blasen, können dazu führen, dass die Abluft sofort wieder angesogen wird, was folgende Konsequenzen haben kann:
- Beeinträchtigung der Betriebsleistung.
- Häufige Eisbildung.
- Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks.
- Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt werden, dass er vor Überlastung ausfällt.
Siehe die Abbildungen zur Aufstellung dieser Einheit an Plätzen mit vorhersehbarer überwiegender Windrichtung.
Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftansaugseite der Außeneinheit und richten Sie die Einheit so aus, dass die Auslassseite sich in einem rechten Winkel zur Windrichtung befindet:
2
Die Luftauslassseite sollte im rechten Winkel zur Windrichtung gerichtet sein.
Starker Wind
Ausgeblasene
Luft Starker Wind
3 Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament
an, damit Abwasser von der Einheit ablaufen kann (bauseitig).
4 Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt,
installieren Sie die Einheit auf einem Sockel aus Betonblöcken o. ä. (maximale Höhe: 150 mm).
5 Wird die Einheit auf einem Gestell installiert, bringen Sie
unterhalb der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit kein Wasser von unten eindringen kann.
6 Bei Installation der Einheit an einem Ort mit viel Schnee sollte
der Sockel so hoch wie möglich positioniert sein.
7 Bei der Außeneinheit kann abhängig von der Umgebung
hinsichtlich der Abluft eine Kurzschlussströmung eintreten. Falls diese Möglichkeit besteht, sollten Luftleitbleche installiert werden (bauseitig).
1
3
2
1 Ablenkplatte 2 Starker Wind 3 Abluft
Stellen Sie die Einheit so auf, dass die Luftauslassseite einer Gebäudewand, einem Zaun oder einer Windschutzwand zugewandt ist.
Stellen Sie sicher, dass für die Ausführung der Installationsarbeiten ausreichend Platz ist.
8 Wenn Sie die Einheit auf einem
Einbaurahmen installieren, bringen Sie eine wasserdichte Platte (bauseitig zu liefern) (unterhalb der Einheit in maximal 150 mm Abstand) an oder verwenden Sie ein Ablauf-Kit (siehe Kombinationstabelle in "Allgemeine Informationen" auf Seite 1), damit kein Ablaufwasser heruntertropft. (Siehe Abbildung).
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann durch die Aussendung von Radiowellen elektronische Störungen verursachen. Das Gerät entspricht Spezifikationen, die für den Schutz gegen solche Art von Interferenzen für angemessen gelten. Es gibt jedoch keine Garantie, dass bei besonderen Installationsszenarien keinerlei Störung auftreten kann.
Darum wird empfohlen, bei der Installation des Gerätes und der Verlegung von Kabeln darauf zu achten, dass zu Stereoanlagen, Personalcomputern etc. ein hinreichender Abstand besteht. (Siehe Abbildung 2)
1 Personalcomputer oder Radio 2 Inneneinheit 3 Außeneinheit
Unter extremen Bedingungen sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden. Zum Verlegen von Strom- und Übertragungsleitungen verwenden Sie am besten Kabelkanäle.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
4
Auswahl des Platzes für die Installation an Orten mit kaltem Klima
Siehe "Allgemeine Informationen" auf Seite 1.
VORSICHT
Wenn Sie die Außeneinheit bei niedrigen Außen­temperaturen betreiben, müssen die nachfolgenden Instruktionen befolgt werden.
Installieren Sie die Außeneinheit mit ihrer Ansaugseite Richtung Wand, so dass sie an dieser Seite keinem Wind ausgesetzt ist.
Die Außeneinheit auf keinen Fall so an einem Platz installieren, dass die Ansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.
Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite der Außeneinheit, um zu verhindern, dass sie direkt dem Wind ausgesetzt ist.
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit nicht beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. (Falls notwendig, eine seitliches Vordach konstruieren.)
Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren zur Änderung der Position des Luft-Thermistors (R1T). Die Thermistor-Halterung befindet sich im Zubehörbeutel.
HINWEIS
Eine Ersatz-Thermistor-Befestigungsplatte befindet sich im Zubehörbeutel.
2
3
1
3
4
3
1 Ein großes Vordach anbauen. 2 Ein Untergestell bauen.
Die Einheit hoch genug aufstellen, damit sie nicht im Schnee versinkt.
3 Starker Wind 4 Abluft
HINWEIS
Wenn die Installation eines Vordachs nicht möglich ist, sollte die optionale Schneeabdeckung (RK016SNC) installiert werden.
1
4
2
5
6
10
7
8
9
Installationsanleitung
5
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
11
4.3. Abmessungen und erforderliche Abstände zur
Durchführung von Wartungsarbeiten
Der Auslass der Anschlussleitung bei der Installation, die in
Abbildung 4 dargestellt wird, geht nach vorne oder nach unten. Numerische Werte sind in mm angegeben.
Wird die Leitung nach hinten verlegt, muss rechts von der
Einheit ein Abstand von 250 mm eingehalten werden.
(A) Bei einer Installation mit nicht übereinander gestapelten Einheiten (Siehe Abbildung 4)
Hindernis auf der Ansaugseite
Hindernis auf der Auslassseite
Hindernis auf der linken Seite
Hindernis auf der rechten Seite
Hindernis oben
Hindernis vorhanden
(B) Bei einer Installation mit mehreren übereinander gestapelten Einheiten
1. Wenn sich vor dem Luftauslass Hindernisse befinden
1 In solchen Fällen den
Boden des Einbau­rahmens schließen, um zu verhindern, dass die ausgeblasene Luft umgeleitet wird.
2 In solchen Fällen können
nur 2 Einheiten installiert werden.
3 In solchen Fällen gibt es
keine Einschränkung bei der Höhe L1.
Dieses Szenario ist nicht zulässig.
4.2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der Aufstellungsfläche, sodass die Einheit nach der Installation keine betriebsbedingten Vibrationen oder Lärm erzeugt.
Die Einheit mit den dafür vorgesehenen Ankerschrauben fest auf der Montagefläche verschrauben - siehe Abbildung. (Halten Sie hierzu 4 Sätze M12-Ankerschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit, die im Fachhandel erhältlich sind.)
Am besten die Ankerschrauben nur so weit einschrauben, bis sie noch um 20 mm aus der Montagefläche herausstehen.
A
140
117
219
289
47
A Austrittsseite B Ansicht von unten (mm) C Abflussloch
423
614
B
140620
350
(345-355)
C
1000
2. Wenn sich vor dem Lufteinlass Hindernisse befinden
20
HINWEIS
Auf keinen Fall mehr als eine Einheit darüber stapeln.
Zur Verlegung des Ablaufrohrs der oberen Außeneinheit muss ein Abstand von etwa 100 mm eingehalten werden.
Dichten Sie Abschnitt A ab, so dass die aus dem Auslass strömende Luft nicht umgeleitet wird.
A
100
A
100
300
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
6
(C) Bei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.B. auf dem Dach)
1. Bei Installation einer Einheit pro Reihe.
100
2000
Zur Verhinderung des Umstürzens der Anlage bei der Installation
Sollte es notwendig sein, Vorkehrungen gegen ein Umstürzen der Einheit zu treffen, dann gehen Sie so vor, wie es die Abbildung zeigt.
Die 4 Haltekabel anbringen - siehe Zeichnung
Die Schrauben der oberen Abdeckung an den 4 mit A und B
bezeichneten Stellen lösen
Stecken Sie die Schrauben durch die Schlingen der Haltekabel und drehen Sie sie wieder fest.
200
1000
2. Bei Installation mehrerer Einheiten (2 Einheiten oder mehr) pro Reihe mit Seitenverbindung.
L
A
3000
H
600
1500
Die folgende Tabelle zeigt die Abmessungen H, A und L.
L A
LH
H<L Installation nicht möglich
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300
4.4. Inspektion, Handhabung und Auspacken der
Einheit
Handhabung der Einheit
Heben Sie die Anlage an den Griffen auf der linken und rechten Seite an und bringen Sie sie in Position - siehe Abbildung.
AA
B
C
A Position der beiden Befestigungslöcher auf der Vorderseite der
Einheit
B Position der beiden Befestigungslöcher auf der Rückseite der Einheit C Kabel: bauseitig zu liefern
Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze
Die gelbe Transportstütze, die über den Verdichterfüßen zum Schutz des Geräts während des Transports angebracht ist, muss entfernt werden. Gehen Sie wie in Abbildung 3 gezeigt und wie nachfolgend beschrieben vor.
A Verdichter B Befestigungsmutter C Transportstütze
1 Lösen Sie jede Befestigungsmutter leicht (B).
2 Entfernen Sie jede Transportstütze (C), wie in Abbildung 3
dargestellt.
3 Ziehen Sie jede Befestigungsmutter (B) wieder an.
VORSICHT
Wird die Einheit mit befestigter Transportstütze betrieben, können extreme Vibration und Lärm erzeugt werden.
Beim Positionieren der Einheit diese an den Ecken anfassen. Auf keinen Fall in den Saugeinlass an der Seite des Gehäuses greifen und das Gerät anheben, da sich das Gehäuse dadurch verformen könnte.
Achten Sie darauf, die Rippen auf der Rückseite nicht mit den Händen oder mit Gegenständen zu berühren.
Installationsanleitung
7
4.5. Verlegen der Abflussleitung
Prüfen Sie in der Kombinationstabelle unter "Allgemeine Informationen" auf Seite 1, ob ein Ablauf erlaubt ist. Wenn es Ihre Einheit erlaubt, einen Ablauf zu installieren, und die Standortbedingungen solch eine Installation verlangen, dann richten Sie sich nach den Leitlinien unten.
Ablauf-Kits für die Ableitung von Kondenswasser sind als Option erhältlich.
Falls durch Verlegen einer Abflussleitung Probleme entstehen sollten (zum Beispiel, wenn das Ablaufwasser auf Personen spritzen kann), dann verwenden Sie für die Abflussleitung einen Ablaufstutzen (optional).
Achten Sie darauf, dass der Ablauf korrekt funktioniert.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
HINWEIS
Wenn die Kondensatöffnungen der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 100 mm unter der Außeneinheit zu sorgen.
4.6. Installieren der Einheit
Da der Auslegungsdruck und Berechnungsdruck 4,0 MPa oder 40 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe Kapitel "5.1. Auswählen der Rohre für die Rohrleitungen" auf Seite 8.
Vorkehrungen bei R410A
Beim Umgang mit diesem Kältemittel muss sehr vorsichtig verfahren werden, damit das System sauber, trocken und dicht bleibt.
- Sauber und trocken
Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System eindringen.
- Dicht
Lesen Sie das Kapitel "6. Vorsichtsmaßnahmen bei Kältemittelleitungen" auf Seite 9 aufmerksam durch und halten Sie sich streng an die beschriebenen Verfahrensschritte.
Da R410A ein gemischtes Kältemittel ist, muss zusätzlich erforderliches Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht korrekt arbeiten.)
Bei der angeschlossenen Inneneinheit muss es sich um die RKHBRD-Einheit handeln.
Installation
Informationen zum Einbau der Inneneinheit finden Sie in der Installationsanleitung der Inneneinheit.
Die vollständigen technischen und elektrischen Daten sind dem technischen Datenbuch zu entnehmen.
Auf keinen Fall das Gerät mit dem entfernten Abflussrohr­Thermistor (R2T), Ansaugrohr-Thermistor (R3T) und den entfernten Drucksensoren (S1NPH, S1NPL) betreiben. Sonst kann der Verdichter durchbrennen.
Zur Vermeidung von Fehlern die Modellbezeichnungen und die Seriennummern an den äußeren Blenden (Frontblenden) überprüfen, wenn Sie diese anbringen oder abnehmen.
Beim Schließen der Wartungsblenden darauf achten, nicht das Anziehdrehmoment von 4,1 N•m zu überschreiten.
5. DURCHMESSER UND MAXIMAL ZULÄSSIGE
ÄNGE DER KÄLTEMITTELLEITUNG
L
Die Rohre und weitere unter Druck stehende Teile müssen den entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Vorschriften entsprechen und müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden.
Die Installation muss von einem zugelassenen Fachmann für Kältetechnik durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den lokal und national geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.
Hinweise zur Installation von Rohrleitungen:
Öffnen Sie auf jeden Fall das Absperrventil, nachdem Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben. (Wird das System mit geschlossenem Absperrventil betrieben, kann der Verdichter irreparabel beschädigt werden.)
Es ist verboten, Kältemittelgas in die Atmosphäre bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das Kältemittelgas auf, so wie es gesetzlich vorgeschrieben ist.
5.1. Auswählen der Rohre für die Rohrleitungen
In Rohren dürfen maximal ≤30 mg/10 m Fremdstoffe enthalten sein (einschließlich Öle für die Herstellung).
Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für Kältemittel.
Härtegrad: Der erforderliche Rohr-Härtegrad ist abhängig vom Rohrdurchmesser - siehe dazu die Tabelle unten.
Die Rohrstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Die Mindeststärke der Rohrwände der R410A-Rohrleitungen muss den Angaben in der unten stehenden Tabelle entsprechen.
Härtegrad des
Rohrstärke (mm)
Ø9,5 B 0,80
Ø15,9 B 1,00
O = weichgeglüht
Rohrleitungsmaterials
Sollten keine Rohrleitungen in der erforderlichen Größe (Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:
Wählen Sie eine Rohrstärke, die der benötigten Stärke am
nächsten kommt.
Verwenden Sie die entsprechenden Adapter, um von
Leitungen in mm auf Leitungen in Zoll zu wechseln (bauseitig).
Mindestwandstärke
(mm)
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
5.2. Rohrstärke der Kältemittel-Rohre
Die Rohrleitungen zwischen Außeneinheit und Inneneinheit sollten die gleiche Stärke haben wie die Rohranschlüsse draußen.
Rohrstärke der Kältemittel-Rohre (mm)
Gasrohr Ø15,9 Flüssigkeitsleitung Ø9,5
Installationsanleitung
8
5.3. Zulässige Rohrleitungslänge und zulässiger Höhenunterschied
Die maximal zulässigen Längen und Höhen sind in der nachfolgenden Tabelle angegeben. Siehe Abbildung 1. Gehen Sie davon aus, dass die längste Rohrleitung in der Abbildung der tatsächlich längsten Leitung entspricht, und dass die höchste Einheit in der Abbildung der tatsächlich höchsten Einheit entspricht.
Zulässige Rohrleitungslänge (m)
Maximale Gesamtlänge von Einweg-Leitung Maximaler Höhenunterschied zwischen Innen- und
Außeneinheit Länge ohne Belastung L 10
(a) Die in Klammern gesetzte Zahl steht für die äquivalente Länge.
(a)
L 50 (95)
H30
5.4. Hinweise zur Notwendigkeit eines Ölfangs
Es besteht die Gefahr, dass das in der Steigleitung enthaltene Öl zurück in den Verdichter fließt, wenn dieser gestoppt wird, und dass dadurch Klopfen aufgrund des Flüssigkeitsdrucks auftritt oder zu wenig Öl zurückfließt. Darum ist es notwendig, an einer geeigneten Stelle in der Gassteigleitung einen Ölfang zu installieren.
A Außeneinheit B Inneneinheit
A
E
B
C
H
D
C Gasleitung D Flüssigkeits-
leitung
E Ölfang H Installieren Sie
alle 10 Höhen­meter einen Ölfang.
6. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI
ÄLTEMITTELLEITUNGEN
K
Stellen Sie sicher, dass nur das angegebene Kältemittel und ohne Fremdkörper und Fremdmaterialien wie z.B. Luft usw. in den Kältemittelkreislauf gelangt. Tritt Kältemittelgas aus, während Sie an der Einheit arbeiten, sofort den Raum gründlich lüften.
Zum Nachfüllen von Kältemittel ausschließlich R410A verwenden Werkzeuge zur Installation:
Achten Sie darauf, dass Sie für die Installation nur Werkzeuge verwenden (Mehrzweck-Manometer für den Füllschlauch usw.), die ausschließlich für R410A­Installationen ausgelegt sind und die dem Druck standhalten. Achten Sie zudem darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) ins System gelangen.
Vakuumpumpe:
Verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem Rückschlagventil.
Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht läuft.
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) absaugen kann.
Kneifen Sie die Rohrleitungsenden zusammen oder dichten Sie sie mit Klebeband ab, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel, Flüssigkeit oder Staub eindringen.
Ein Ölfang ist nicht erforderlich, wenn die Außeneinheit höher als die Inneneinheit installiert ist.
Installationszeitraum Schutzmethode
Länger als ein Monat
Weniger als ein Monat
Unabhängig vom
Zeitraum
Zusammenkneifen der
Rohrenden
Zusammenkneifen der
Rohrenden oder
Abdichten mit Klebeband
Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden.
Informationen zur Handhabung von Absperrventilen siehe "6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen" auf Seite 10.
Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die der Einheit beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
Darauf achten, dass die bauseitigen Leitungen und Anschlüsse keinen mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie geeignete feuerfeste Rohrisolierungen, wie es gesetzlich vorgeschrieben ist.
Installationsanleitung
9
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
6.1. Leitlinien zur Durchführung von Lötarbeiten
Beim Löten Stickstoff in die Rohrleitung einleiten. Wenn Sie beim Löten keinen Stickstoff in die Rohrleitungen einleiten, entstehen innerhalb der Rohre große, filmartig oxidierte Flächen. Dass hat negative Auswirkungen auf Ventile und Verdichter im Kältemittelsystem und verhindert einen normalen Betrieb.
Der Druck beim Einleiten von Stickstoff sollte 0,02 MPa betragen (d.h. gerade genug, dass Sie es auf der Haut spüren können). Benutzen Sie ein Druckregelventil.
12 345
6
1 Kältemittelrohre 2 Zu verlötendes Teil 3 Klebeband 4 Handventil 5 Druckregelventil 6 Stickstoff
6
Beim Löten von Rohrverbindungen keine Anti-Oxidationsmittel verwenden! Rückstände könnten die Rohre verstopfen und zu Defekten führen.
Beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-Rohrverbindungen für Kältemittel auf keinen Fall Flussmittel verwenden! Benutzen Sie Phosphor-Kupfer-Hartlot (BCuP). Das macht Flussmittel überflüssig.
Flussmittel haben extrem schädliche Wirkungen auf Kältemittel­Leitungssysteme. Wird beispielsweise ein Flussmittel auf Chlorbasis verwendet, verursacht das Korrosion am Rohr. Und wenn das Flussmittel gar Fluor enthält, verdirbt es das Kältemittel-Öl.
6.2. Leitlinien zu Bördelanschlüssen
Bördelanschlüsse nicht ein zweites Mal benutzen. Erstellen Sie bei Bedarf neue. Sonst besteht die Gefahr, dass Leckagen eintreten.
Verwenden Sie einen Rohrschneider und ein Werkzeug zum Aufdornen, das sich für das verwendete Kältemittel eignet.
Verwenden Sie nur die weichgeglühten Überwurfmuttern, die der Einheit beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
Die Tabelle zeigt die Abmessungen für das Aufdornen von Rohrenden und die Drehmomente beim Festschrauben (bei zu strammer Befestigung reißen die aufgedornten Rohrenden).
Form der
Rohrstärke
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
Anzugsdreh-
moment (N•m)
Abmessungen für
Ausdornen A (mm)
Ausdornung
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer zwei Schlüssel in Kombination. Beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen der Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel zusammen benutzen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
42
1
3
1 Rohrverbindungsstück 2 Schraubenschlüssel 3 Überwurfmutter 4 Drehmomentschlüssel
Nicht empfohlen, nur im Notfall
Sollte es notwendig sein, ein Rohr ohne Verwendung eines Drehmomentschlüssels anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie die Überwurfmutter mit einem normalen
Schraubenschlüssel so weit an, bis Sie plötzlich einen Widerstand spüren.
Von hier an ziehen Sie die Überwurfmutter weiter an – drehen
Sie weiter um den Drehwinkel, der unten angegeben ist:
Rohrstärke
(mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
Drehwinkel (Grad)
Empfohlene Länge des
Schlüssels (mm)
6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen
Vorsicht bei der Handhabung des Absperrventils
Achten Sie darauf, dass beide Absperrventile während des Betriebs geöffnet sind.
Die Abbildung unten zeigt die Bezeichnungen der Teile, die bei der Handhabung des Absperrventil eine Rolle spielen.
1
2
Ab Werk wird das Ventil im geschlossenen Zustand ausgeliefert.
Beim Apsperrventil nicht übermäßig Kraft ausüben. Sonst
könnte der Ventilkörper brechen. Wenn Sie ausschließlich einen Drehmomentschlüssel verwenden, um die Überwurfmutter zu lösen oder festzuziehen, könnte die Trägerplatte des Absperrventils deformiert werden. Nehmen Sie also erst einen normalen Schraubenschlüssel und wechseln Sie erst für das endgültige Lösen oder Festziehen zum Drehmomentschlüssel. Den Schraubenschlüssel nicht auf die Abdeckung des Absperr­ventils legen. Dadurch könnte eine Leckage verursacht werden.
1 Service-Stutzen und Abdeckung
des Service-Stutzens
2 Absperrventil 3 Bauseitiger Rohrleitungsanschluss
3
4 Abdeckung des Absperrventils
4
1 Schraubenschlüssel 2 Drehmomentschlüssel
1
2
Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben und danach festziehen.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Der Betriebsdruck auf der Kältemittel-Seite kann niedrig sein (zum Beispiel wenn bei niedriger Außentemperatur geheizt wird). Um Einfrieren zu verhindern, sollte die Überwurfmutter beim Absperrventil der Gasleitung mit genügend Silizium­Dichtmittel versiegelt werden.
Dichtungsstück aus Silikon (Auf eine lückenlose Versiegelung
achten.)
Installationsanleitung
10
Absperrventil öffnen/schließen
7. ROHRANSCHLÜSSE
Öffnen des Absperrventils
1. Nehmen Sie die Ventil-Abdeckung ab.
2. Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4 mm/Gas-Seite:
6 mm) in das Absperrventil einsetzen und dann das Absperrventil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
3. Sobald ein Weiterdrehen nicht mehr möglich ist, halten Sie an. Jetzt ist das Ventil geöffnet.
Schließen des Absperrventils
1. Nehmen Sie die Ventil-Abdeckung ab.
2. Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4 mm/Gas-Seite:
6 mm) in das Absperrventil einsetzen und dann das Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen.
3. Sobald ein Weiterdrehen nicht mehr möglich ist, halten Sie an. Jetzt ist das Ventil geschlossen.
Richtung beim Schließen
Flüssigkeits-Seite Gas-Seite
Vorsicht bei der Handhabung der Absperrventil-Abdeckung
Der Pfeil zeigt, ab wann die Ventil­abdeckung als geschlossen gilt. Ver meiden Sie Beschädigungen.
Nach Betätigen des Absperrventils die Abdeckung des Absperrventils wieder sicher aufsetzen. Die Dreh­momente für das Festschrauben sind in der Tabelle unten angegeben.
Überprüfen Sie nach dem Anbringen der Abdeckung, ob Kältemittel austritt.
Vorsicht beim Service-Stutzen
Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil han­delt, muss ein Einfüllschlauch mit Zungenspatel benutzt werden.
Nach Benutzung des Service-Stutzens die Abdeckung des Service-Stutzens wieder sicher aufsetzen. Die Drehmomente für das Festschrauben sind in der Tabelle unten angegeben.
Überprüfen Sie nach dem Anbringen der Abdeckung, ob Kältemittel austritt.
7.1. Kältemittelleitungen
Bauseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert werden.
Abbildung - Bauseitige Rohrleitungen in vier Richtungen (Siehe Abbildung 5)
1 Bohrung 2 Unmittelbarer Bereich um die Durchbruchöffnung 3 Durchbruchöffnung 4 Schlitz 5 Anschluss der Flüssigkeitsleitung (bauseitig) 6 Unterer Rahmen 7 Frontblende 8 Platte für Rohrleitungsauslass 9 Schraube Frontblende
10 Schraube, Platte für Rohrleitungsauslass
A Nach vorne B Nach hinten C Zur Seite D Nach unten
Bei seitlichem Anschluss der Rohrleitung (auf der Rückseite) entfernen Sie die Rohr-Abdeckung (Rückseite) - siehe Abbildung 7.
1 Rohr-Abdeckung (Rückseite)
Um das Rohr an die Einheit nach unten gerichtet anschließen zu können, machen Sie eine Durchbruchöffnung, indem Sie im Bereich des Mittelpunktes mit einem Ø6 mm-Bohrer ein Loch bohren. (Siehe Abbildung 5).
Durch Ausschneiden bzw. Aussägen der beiden Schlitze ist es möglich, die Installation wie in Abbildung 5 gezeigt vorzunehmen. (Verwenden Sie eine Metallsäge zum Aussägen der Schlitze.)
Nach Schaffen dieser Öffnung sollte der Rand der Öffnung sowie der unmittelbaren Bereich um die Öffnung herum am besten mit Rostschutzfarbe gestrichen werden, um Rostbildung zu verhindern.
7.2. Das Eindringen von Fremdkörpern verhindern
Die Öffnungen, durch die die Rohrleitungen verlaufen, wie in der Abbildung gezeigt mit Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu beschaffen) dicht machen.
Anzugsdrehmomente
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
Abdeckung des Absperrventils, Flüssigkeits-Seite
Abdeckung des Absperrventils, Gas-Seite 22,5~27,5 Abdeckung des Service-Stutzens 11,5~13,9
Installationsanleitung
13,5~16,5
11
1
1 Glaserkitt oder Isoliermaterial
(vor Ort zu beschaffen)
Insekten oder Kleintiere, die in die Außeneinheit eindringen, können einen Kurzschluss im Schaltkasten verursachen.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
7.3. Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung
Sobald alle Rohrverbindungen fertig installiert sind und die Außen­einheit an der Inneneinheit angeschlossen ist, ist es notwendig, (a) die Kältemittel-Leitung daraufhin zu prüfen, ob es Leckagen gibt, und (b) eine Vakuumtrocknung durchzuführen, um Feuchtigkeit aus der Kältemittel-Leitung zu entfernen.
Falls sich in der Kältemittel-Leitung Nässe gebildet haben könnte (z.B. weil Regenwasser ins Rohr eingetreten ist), führen Sie erst die unten beschriebene Vakuumtrocknung durch, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist.
Allgemeine Richtlinien
Alle Rohre im Inneren sind bereits werksseitig auf Leckagen geprüft worden.
Verwenden Sie eine 2-stufige Vakuumpumpe mit einem Rückschlagventil, die einen Unterdruck von bis zu –100,7 kPa (5 Torr absolut, –755 mm Hg) erzeugen kann.
Um eine größere Wirkung zu erzielen, die Vakuumpumpe an beiden Service-Stutzen anschließen, an den des Gas­Absperrventils und an den des Flüssigkeits-Absperrventils.
Auf keinen Luft durch die Kältemittel-Leitung pressen. Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe. Für die Entlüftung wird kein zusätzliches Kältemittel bereitgestellt.
Achten Sie darauf, dass das Gas-Absperrventil und das Flüssigkeits-Absperrventil fest geschlossen sind, bevor Sie die Dichtheitsprüfung und die Vakuum­trocknung durchführen.
Aufbau
(Siehe Abbildung 6)
1 Druckregelventil 2 Stickstoff 3 Siphonsystem 4 Vakuumpumpe 5 Ventil A 6 Absperrventil der Gasleitung 7 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung 8 Service-Stutzen des Absperrventils 9 Einfüllschlauch
Dichtheitsprüfung
Die Dichtheitsprüfung muss der Spezifikation EN 378-2 entsprechen.
1 Vakuum-Dichtheitsprüfung
1.1 Von der Flüssigkeits-Seite und der Gas-Seite im System
einen Unterdruck von –100,7 kPa (5 Torr) herstellen.
1.2 Ist dieser Unterdruck erreicht, die Vakuumpumpe aus­schalten. Prüfen Sie, dass zumindest für 1 Minute der Druck nicht ansteigt.
1.3 Falls der Druck ansteigt, ist entweder Wasser bzw. Feuchtigkeit im System (siehe unten unter Vakuum­trocknung) oder es gibt ein Leck.
2 Dichtheitsprüfung durch Druck
2.1 Heben Sie das Vakuum auf, indem Sie Stickstoff hinein-
leiten, bis ein Manometerdruck von mindestens 0,2 MPa (2 bar) entsteht. Auf keinen Fall sollte der Druck höher liegen als der maximale Betriebsdruck der Einheit, d.h. 4,0 MPa (40 bar).
2.2 Prüfen Sie auf Leckagen, indem Sie bei allen Rohr­anschlüssen den Test durchführen, bei dem auf Blasenbildung geprüft wird.
Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien dafür bei Ihrem Großhändler. Benutzen Sie kein Seifenwasser. Das könnte zum Brechen der Überwurfmuttern führen (Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit aufnimmt, die gefriert, wenn das Rohr kalt wird), oder es kann zur Korrosion der Bördelanschlüsse führen (Seifenwasser kann Ammoniak enthalten, das eine korrodierende Wirkung hat bei den Berührungspunkten von Überwurfmuttern aus Messing mit dem Kupfer).
2.3 Stickstoff entleeren
Vakuumtrocknung
Um das System von Nässe und Feuchtigkeit zu befreien, gehen Sie wie folgt vor:
1. Im System in maximal 2 Stunden ein Vakuum von –100,7 kPa herstellen.
2. Dann die Vakuumpumpe ausschalten und prüfen, ob das Vakuum für mindestens 1 Stunde erhalten bleibt.
3. Sollte es nicht möglich sein, das Vakuum innerhalb 2 Stunden herzustellen oder es für 1 Stunde zu halten, ist wahrscheinlich zu viel Feuchtigkeit im System.
4. In diesem Fall heben Sie das Vakuum auf und pressen Stickstoff ins System, bis ein Manometerdruck von 0,05 MPa (0,5 bar) entsteht. Dann die Schritte 1 bis 3 so oft wiederholen, bis alle Feuchtigkeit beseitigt worden ist.
5. Jetzt können die Absperrventile geöffnet werden, und/oder es kann zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden (siehe "8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel" auf Seite 14).
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Es ist möglich, dass nach Öffnen des Absperrventils der Druck in der Kältemittel-Leitung nicht ansteigt. Das kann z.B. dadurch bedingt sein, dass das Expansionsventil im Kreislauf der Außeneinheit geschlossen ist. Deswegen kann die Einheit aber trotzdem ordnungsgemäß arbeiten.
Installationsanleitung
12
7.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung
Sorgen Sie dafür, dass die bauseitigen Rohrleitungen von
Innen- und Außeneinheit nicht die Abdeckung der Anschlüsse des Verdichters berühren. Wenn die Isolierung der Rohrleitungen auf der Flüssigkeitsseite mit dieser Abdeckung in Berührung kommen könnte, justieren Sie die Höhe wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die bauseitigen Rohrleitungen weder mit den Schrauben noch mit den äußeren Blenden des Verdichters in Berührung kommen können.
Wenn die Außeneinheit über der Inneneinheit installiert ist, kann
Folgendes passieren: Auf dem Absperrventil kondensiertes Wasser kann in Richtung Inneneinheit laufen. Um das zu vermeiden, ist das Absperrventil mit entsprechendem Dichtungsmaterial zu versiegeln.
Bei Temperaturen von über 30°C und einer relativen Luft-
feuchtigkeit von über 80% muss das Dichtungsmaterial mindestens 20 mm dick sein, um eine Kondensatbildung auf der Oberfläche des Dichtungsmaterials zu vermeiden.
Isolieren Sie auf jeden Fall die bauseitigen Rohrleitungen,
sowohl auf der Flüssigkeits-Seite als auch auf der Gas-Seite.
Alle nicht isolierten Rohrleitungen können konden­sieren oder so heiß werden, dass Verbrennungsgefahr besteht.
(Die Höchsttemperatur der Rohrleitungen auf der Gasseite kann 120°C erreichen. Verwenden Sie daher hitzebeständiges Isoliermaterial.)
1 Verdichter 2 Klemmenabdeckung 3 Bauseitige
1 2
3
4
4
5
5
6
A
Rohrleitungen für Innen- und Außeneinheiten
4 Verkorkungsmaterial
usw.
5 Isoliermaterial
(vor Ort)
6 Schrauben A Gehen Sie beim
Anbringen der Rohrleitungen, Schrauben und Außenblenden äußerst vorsichtig vor
8. EINFÜLLEN VON KÄLTEMITTEL
Wenn es bei der Wartung des Systems erforderlich ist, das Kältemittelsystem zu öffnen, muss die Behandlung und das Ablassen des Kältemittels gemäß der lokal geltenden Vorschriften und Gesetze erfolgen.
Das Kältemittel kann erst aufgefüllt werden, nachdem die bauseitige Verkabelung abgeschlossen ist.
Kältemittel darf nur eingefüllt werden, wenn die Dichtheitsprobe und die Vakuumtrocknung durchgeführt wurden (siehe oben).
Beim Befüllen eines Systems muss darauf geachtet werden, dass die maximal zulässige Füllmenge nicht überschritten wird. Sonst kann es zu starken Beeinträchtigungen des Systems kommen.
Es muss unbedingt darauf geachtet werden, dass nur das geeignete Kältemittel (R410A) eingefüllt wird. Bei Einfüllen ungeeigneter Substanzen besteht Explosions- und Unfallgefahr.
Die Kältemittelbehälter müssen langsam geöffnet werden.
Tr agen Sie beim Einfüllen von Kältemittel immer Schutzhandschuhe, und schützen Sie Ihre Augen.
Wenn zur Wartung der Einheit das Kältemittelsystem geöffnet werden muss, ist das Kältemittel zuvor gemäß den geltenden Vorschriften abzulassen.
Schließen Sie bei eingeschaltetem Strom die Frontblende, wenn Sie die Einheit verlassen.
Verdichter-Ausfall vermeiden. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel ein als angegeben.
Diese Außeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. Abhängig von Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen Systemen zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Siehe "Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren" auf Seite 14.
Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild der Einheit. Auf dem Typenschild ist der Kältemitteltyp und die erforderliche Menge angegeben.
8.1. Wichtige Informationen hinsichtlich des
verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Gas nicht in die Atmosphäre ablassen!
Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
Wert: 1975
(1)
GWP = Erderwärmungspotential
Bitte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende Angaben:
■➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig durchgeführt worden ist,
■➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge und
■➀+die gesamte Kältemittelfüllung
auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt geliefert worden ist.
Installationsanleitung
13
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel­Einfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).
1 werkseitige
4
Kältemittelbefüllung des Produktes:
1
siehe Typenschild der Einheit
2
2 Zusätzliche am
Montageort eingefüllte Kältemittelmenge
3
3 gesamte
6
HINWEIS
5
Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in
Kältemittelbefüllung
4 Enthält fluorierte
Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden
5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und
Sammelleitung für die Befüllung
Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen in der entsprechende offiziellen Landessprache zu geben. Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist.
Illustrierte Instruktionen zur Befestigung befinden sich auf der Rückseite des Etiketts.
8.2. Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren
Als Rohrleitungslänge gilt die Länge der Rohrleitung, in der das Gas oder die Flüssigkeit in einer Richtung am weitesten transportiert wird.
Beträgt die Rohrleitungslänge weniger als 10 m, ist kein zusätzliches Nachfüllen von Kältemittel erforderlich.
Liegt die Rohrleitungslänge über 10 m, muss zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Siehe dazu die Angaben in der Tabelle unten.
Tabelle 1: Zusätzliches Befüllen mit Kältemittel <Einheit: kg>
Rohrleitungslänge Kältemittel
3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m
(a)
(a) Zusätzliches Nachfüllen nicht erforderlich
0,54 1,08 1,62 2,16
Vollständige Neubefüllung
Sollte eine vollständige Neubefüllung erforderlich sein (nach der Beseitigung eines Lecks usw.), entnehmen Sie der Tabelle unten, welche Menge an Kältemittel erforderlich ist.
Vor dem Neuauffüllen auch beim internen Rohrsystem die Vakuumtrocknung durchführen. Dazu den internen Service-Stutzen benutzen. NICHT die Service-Stutzen auf den Absperrventilen benutzen (siehe "6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen" auf Seite 10), weil von diesen Anschlüssen aus eine ordnungsgemäße Vakuumt­rocknung nicht möglich ist. Das Rohrleitungssystem der Außeneinheiten ist mit 1 Anschluss versehen. Er befindet sich zwischen Wärmetauscher und 4-Wege-Ventil.
Tabelle 2: Gesamtfüllmenge <Einheit: kg>
Rohrleitungslänge Kältemittel
3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m
4,5 5,0 5,6 6,1 6,7
8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel
Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R410A
Achten Sie darauf, in die Flüssigkeitsleitung das Kältemittel im
flüssigen Zustand einzufüllen. Da es sich bei R410A um ein gemischtes Kältemittel handelt, verändert sich seine Zusammensetzung, wenn es in gasförmigem Zustand eingefüllt wird. Ein normaler Betrieb ist dann nicht mehr gewährleistet.
Vor dem Einfüllen den Kältemittelbehälter daraufhin prüfen, ob
er ein Absaugrohr hat oder nicht. Den Behälter in die entsprechende Lage bringen.
Einfüllvorgang bei einem Behälter mit Absaugrohr
Beim Einfüllen des flüssigen Kältemittels steht der Behälter aufrecht.
Einfüllvorgang bei einem Behälter ohne Absaugrohr
Beim Einfüllen steht der Behälter mit dem flüssigen Kältemittel auf dem Kopf.
Wie muss der Behälter angeschlossen werden?
V1 Y1
4
7 4
12
5
6
3
1 Absperrventil der Flüssigkeitsleitung 2 Absperrventil der Gasleitung 3 Zur Inneneinheit 4 Ventil A 5 R410A Behälter 6 Messgerät 7 Rohrbefestigungsplatte
12
3
5
6
Wenn der Kältemittelbehälter angeschlossen ist und das beschriebene Verfahren durchgeführt wird, wird das System mit der entsprechenden Menge Kältemittel befüllt. Zum Einfüllen des Kältemittels ist wie folgt vorzugehen.
Befüllung bei Stillstand der Außeneinheit
Siehe Abbildung in "Wie muss der Behälter angeschlossen werden?" auf Seite 14.
1 Zur Bestimmung des Gewichts des zusätzlich einzufüllenden
Kältemittels siehe "Zusätzliche Kältemittelbefüllung" in "Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren" auf Seite 14. Tr agen Sie die Menge auf dem zusätzlichen Aufkleber für Kältemittel-Füllung ein, der am Gerät angebracht ist.
2 Nach Abschluss der Vakuumtrocknung öffnen Sie Ventil A und
füllen das zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand durch die Wartungsöffnung am Absperrventil in der Flüssigkeitsleitung ein. Beachten Sie dabei die folgenden Anweisungen:
- Die Stromzufuhr zur Außeneinheit und zur Inneneinheit wiederherstellen (Hauptschutzschalter einschalten).
-Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile der Gas- und Flüssigkeitsleitung geschlossen sind.
- Schalten Sie den Verdichter ab, und füllen Sie die angegebene Menge Kältemittel ein.
Zur Vermeidung eines Verdichter-Ausfalls: Nicht mehr Kältemittel einfüllen als spezifiziert.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
14
9. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Alle vor Ort vorgenommenen Verkabelungen und die verwendeten Komponenten müssen von einem zugelassenen Elektriker installiert werden, den jeweiligen nationalen sowie europäischen Vorschriften entsprechend.
Hinweise zur Installation der elektrischen Verkabelung:
Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor sämtliche Kältemittelleitungen installiert sind. (Wenn Sie die Einheit dennoch einschalten, wird dadurch der Verdichter irreparabel beschädigt.)
9.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten
Bevor Sie sich Zugang zu Schaltelementen verschaffen, muss die gesamte Stromzufuhr unterbrochen werden.
Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
Auf keinen Fall den Hauptschalter betätigen, bevor alle Kabel
angeschlossen sind.
Keine Kabelbündel in eine Baugruppe stopfen.
Sichern Sie die elektrischen Kabel wie in Abbildung 8 gezeigt
mit Schellen, so dass die Kabel nicht mit den Rohrleitungen in Berührungen kommen können (dies gilt besonders für die Hochdruckseite). Stellen Sie sicher, dass auf die Kabelanschlüsse kein mechanischer Druck von außen ausgeübt wird.
Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem Invertierer (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
Da diese Einheit mit einem Invertierer ausgestattet ist, wird durch die Installation eines Phasenschieber-Kondensators nicht nur die Phasenwinkel-Verbesserung beeinträchtigt, auch kann es dadurch zu einer Überhitzung des Kondensators aufgrund von Hochfrequenzwellen kommen. Daher darf auf keinen Fall ein Phasenschieber-Kondensator installiert werden.
Bei Verkabelungsarbeiten den "Elektroschaltplan" beachten.
Immer für Erdung sorgen. (In Übereinstimmung mit den
Vorschriften des entsprechenden Landes).
Auf keinen Fall Gasrohre, Abwasserrohre, Blitzableiter oder Telefonerdungskabel als Erdleiter benutzen.
Rohre von Verbrennungsgas: können explodieren oder Feuer
fangen, wenn ein Gasleck besteht.
Abwasserrohre: eine Erdung ist nicht möglich, wenn
Hartplastikrohrleitungen verwendet werden.
Telefonerdungskabel und Blitzableiter: gefährlich bei
Blitzschlag aufgrund des plötzlich eintretenden sehr hohen Spannungspotentials zum Erdleiter.
Diese Einheit benötigt einen Invertierer, der schwache elektro­magnetische Störwellen erzeugt. Diese sind zu reduzieren, um bei anderen Geräten Interferenzen zu vermeiden. Das Außen­gehäuse des Produkts kann durch Ableitungsstrom elektrisch aufgeladen werden. Darum muss für eine Ableitung zu Erde gesorgt werden.
Nur bei Y1-Modellen: Achten Sie auf den phasenkorrekten Anschluss des Netzkabels. Bei phasenverkehrtem Anschluss funktioniert die Anlage nicht, und der Remote Controller der Inneneinheit zeigt " der drei Netzkabeladern (L1, L2, L3) vertauscht und phasenkorrekt angeschlossen werden. (Für weitere Informationen dazu siehe die Installationsanleitung der Inneneinheit.)
Bei der festen Verkabelung sollte ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss den am Installationsort geltenden Vorschriften und Gesetzen entsprechen.
U1
" an. Um das zu korrigieren, müssen zwei
9.2. Innenverkabelung - Teileübersicht
L............................. Spannungsführend
N............................ Neutral
.................. Anschlussleiste
........... Verkabelung vor Ort
......................... Stecker
......................... Sicherheitserdung
.......................... Anschluss
....................... Relaisstecker
........................... Funktionserdung
.......................... Klemme
......................... Beweglicher Stecker
.......................... Befestigter Stecker
BLU........................ Blau
BRN....................... Braun
GRN....................... Grün
RED....................... Rot
WHT ...................... Weiss
YLW....................... Gelb
ORG ...................... Orange
BLK........................ Schwarz
A1P........................ Leiterplatte (Haupt)
A2P................ # ..... Leiterplatte (Inverter)
A2P................ * ..... Leiterplatte (Service)
A3P................ * ..... Leiterplatte (Störfilter)
BS1~BS5............... Drucktasten-Schalter (Betriebsart, Einstellung,
Rücklauf, Test, Reset (Zurückstellen))
C1~C3 ...................Kondensator
C4.................. * .....Kondensator
DS1........................ DIP-Schalter
E1H........................ Bodenplatten-Heizung
E1HC..................... Kurbelgehäuseheizung
F1U,F4U........ * .....Sicherung (T 6,3 A/250 V)
F1U,F2U........ # ..... Sicherung (A 31,5 A/500 V)
F3U~F5U.......# .....Sicherung (T 6,3 A/250 V)
F6U........................ Sicherung (T 5,0 A/250 V)
FINTH............ * .....Thermistor (Lamelle)
H1P~H8P .............. Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Orange)
H2P: Vorbereiten, Test: Blinken
H2P: Fehlererkennung: leuchtet
HAP (A1P)............. Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün)
HAP (A2P)..... # ..... Leuchtdiode (Wartungsmonitor - Grün)
K1M ....................... Magnet-Kontaktgeber (M1C)
K2M ..............# ..... Magnet-Kontaktgeber
K1R........................ Magnetrelais (Y1S)
K2R........................ Magnetrelais (Y2S)
K3R........................ Magnetrelais (Y3S)
K4R........................ Magnetrelais (E1HC)
K5R........................ Magnetrelais
L1R........................ Drosselspule
L1R,L3R ........# ..... Drosselspule
M1C....................... Motor (Verdichter)
M1F ....................... Motor (Ventilator) (oberer)
M2F ....................... Motor (Ventilator) (unterer)
Installationsanleitung
15
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
PS.......................... Schaltnetzteil
Q1DI
...................... Bauseitiger Fehlerstrom-Schutzschalter (300 mA)
R1,R2 .................... Widerstand
R1T........................ Thermistor (Luft)
R2T........................ Thermistor (Entladung)
R2T................ # ..... Thermistor (M1C Entladung)
R3T........................ Thermistor (Ansaugung 1)
R4T................ * ..... Thermistor (Wärmetauscher)
R4T................ # ..... Thermistor (Unterkühlen Wärmetauscher)
R5T........................ Thermistor (Ansaugung 2)
R6T................ * ..... Thermistor (Unterkühlen Wärmetauscher)
R6T................ # ..... Thermistor (Wärmetauscher)
R7T........................ Thermistor (Flüssigkeitsleitung 1)
R8T........................ Thermistor (Flüssigkeitsleitung 2)
R9T................ # ..... Thermistor (Spannungsmodul)
S1NPH................... Druck-Sensor (hoch)
S1NPL ................... Druck-Sensor (niedrig)
S1PH ..................... Druckschalter (hoch)
V1R........................ Spannungsmodul
V2R................ * ..... Diodenmodul
V2R................# .....Spannungsmodul
V3R........................ Diodenmodul
V1T................ * .....IGBT (Isolierter Bipolartransistor)
X1M ....................... Anschlussleiste (Stromzufuhr)
X2M ....................... Anschlussleiste (Steuerung)
Y1E........................ Elektronisches Expansionsventil (Haupt)
Y3E........................ Elektronisches Expansionsventil (Unterkühlen)
Y1S........................ Magnetventil (4-Wege-Ventil)
Y2S........................ Magnetventil (Heißgas)
Y3S........................ Magnetventil (Entladungskreislauf)
Z1C~Z8C....... * ..... Störfilter (Ferritkern)
Z1C~Z7C.......# .....Störfilter (Ferritkern)
Z1F~Z4F........ * ..... Störfilter
Z1F~Z3F........ # ..... Störfilter
Legende der Teile-Tabelle
* Nur bei V1-Modellen # Nur bei Y1-Modellen
Hinweise
1 Dieser Elektroschaltplan gilt nur für die Außeneinheit. 4 Zur Verwendung der BS1~BS5 und DS1-1, DS1-2 Schal-
ter siehe Elektroschaltplan-Aufkleber (auf der Rückseite der Frontblende).
5 Die Schutzeinrichtung S1PH nicht zwecks Betriebs oder
während des Betriebs der Einheit kurzschließen.
7 Zur Installation der Übertragungskabel zwischen Innen-
einheit und Außeneinheit F1-F2 siehe die Installations­anleitung.
9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Stromversorgung und Verkabelung zwischen den Einheiten
Das Stromversorgungskabel (einschließlich Erdungskabel und
Kabel für Bodenplatten-Heizung, sofern vorhanden) bei der Außeneinheit durch die Kabelaustrittsöffnung vorne, an der Seite oder hinten hindurch führen.
Die Übertragungskabel bei der Außeneinheit durch die Kabel-
austrittsöffnung, die Rohraustrittsöffnung oder eine Durchbruch­öffnung vorne, an der Seite oder hinten hindurchführen. (Siehe Abbildung 8).
A Nach hinten B Zur Seite C Nach vorne
1 Netz-Anschlussblock (X1M) 2 Steuerkabel zwischen den Geräten 3 Stromversorgungskabel mit Erdungskabel. (Auf hinreichenden
Abstand zwischen Stromversorgungskabel und Steuerkabel achten).
4 Schelle (bauseitig zur Verfügung zu stellen) 5 Montageplatte des Absperrventils 6 Stromversorgungskabel 7 Erdungskabel (gelb/grün) 8 Befestigen Sie das Steuerkabel mit der Klemme 9 Anschlussblock für Steuerkabel (X2M)
10 Verbindungskabel für Bodenplatten-Heizung (nur RRRQ)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Schaffung von Durchbruchöffnungen
Um die vorbereitete Durchbruchöffnung zu schaffen, mit einem
Hammer darauf schlagen.
Danach die Kanten und die Bereiche um die Kanten mit
Rostschutzfarbe anstreichen, um Rostbildung zu verhindern.
Bei der Durchführung elektrischer Leitungen durch Durchbruch-
öffnungen die Kanten der Öffnung entgraten und die Kabel mit schützendem Isolierband umwickeln, damit die Kabel nicht beschädigt werden können.
Falls die Möglichkeit besteht, dass durch die Durchbruch-
öffnungen kleine Tiere in das Gerät gelangen könnten, müssen die Öffnungen mit Dichtungsmaterial entsprechend abgedichtet werden (muss vor Ort gemacht werden).
1
1 Durchbruchöffnung 2 Grate 3 Ver packungsmaterialien
2
3
9.3. Bauseitige Verkabelung im System-Überblick
(Siehe Abbildung 9)
1 Fehlerstrom-Schutzschalter 2 Bauseitige Sicherung 3 Remote Controller
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
16
Für das Stromversorgungskabel ein Kabelrohr
1 Runde Druckklemme 2 Stromversorgungskabel
verwenden.
Achten Sie darauf, dass außerhalb der Einheit zwischen Niederspannungsleitungen (z.B. für Fern­bedienung, zwischen den Einheiten, etc.) und Hochspannungsleitungen immer ein Abstand von mindestens 50 mm besteht. Sonst können elektro­magnetische Interferenzen und Störungen auftreten oder sogar ein Ausfall.
Darauf achten, dass das Stromversorgungskabel am Anschlussblock für die Stromversorgung angeschlos­sen ist und der Anschluss so gesichert ist, wie es unter "9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Stromversorgung und Verkabelung zwischen den Einheiten" auf Seite 16 beschrieben ist.
Die Verkabelung zwischen den Einheiten sollte wie in "9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Stromversorgung und Verkabelung zwischen den Einheiten" auf Seite 16 beschrieben gesichert werden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Schellen, so dass sie
nicht die Rohrleitungen berühren können.
• Das Kabel und der Deckel des Elektrokastens
dürfen nicht über den Aufbau hinaus ragen. Die Abdeckung fest schließen.
9.5. Technische Daten von Standard-Komponenten für Verkabelungen
Für den Anschluss der Einheit muss ein Hauptstromkreis zur Verfügung stehen (siehe folgende Tabelle). Dieser Stromkreis muss mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d.h. Hauptschalter, träge Sicherung für jede Phase und Fehlerstrom­Schutzschalter.
RRRQ_V1 RRRQ_Y1
Phase und Frequenz 1N~ 50 Hz 3N~ 50 Hz
Elektrische Spannung 220-240 V 380-415 V
Empfohlene bauseitige Sicherung
Minimale Stromstärke im Stromkreis in Ampère
Durchmesser der Übertragungsleitung
(b)
Kabeltyp
(a) Die angegebenen Werte sind max. Werte (exakte Werte siehe elektrische Daten
für die Kombination mit den Inneneinheiten).
(b) Nur bei geschützten Rohren. Verwenden Sie H07RN-F, wenn keine
geschützten Rohre verwendet werden.
(a)
32 A 16 A
27,5 A 14 A
0,75~1,25 mm
H05VV
2
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der Stromkabel
Verwenden Sie runde Druckklemmen für die Anschlüsse am Stromversorgungs-Anschlussblock.
Sollten keine zur Verfügung stehen, befolgen Sie die Anweisungen unten.
Keine Kabel mit unterschiedlichen Durchmessern am Anschlussblock anschließen. (Ein lockeres Strom­kabel kann zu Hitzeentwicklung führen.)
Beim Anschluss von Kabeln mit demselben Durch­messer muss wie in der Abbildung unten gezeigt vorgegangen werden.
1 2
Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel verwenden und und diese fest anschließen. Darauf achten, dass kein mechanischer Druck von außen auf den Anschlussblock ausgeübt wird.
Zum Anziehen der Klemmschrauben einen geeigne­ten Schraubendreher verwenden. Ein zu kleiner Schraubendreher überdreht den Kopf, so dass ein ordnungsgemäßes Anziehen nicht möglich ist.
Bei zu festem Anziehen der Anschluss-Schrauben können diese brechen.
In der folgenden Tabelle finden Sie die Anzugsdrehmomente für die Anschluss-Schrauben.
Anzugsdrehmoment (N•m)
M5 (Stromversorgungskabel­Anschlussblock/Erdungskabel)
M4 (abgeschirmter Boden) 1,18~1,44 M3,5 (Steuerkabel-Block) 0,79~0,97
2,39~2,92
HINWEIS
Die verwendeten Stromversorgungskabel müssen den jeweils geltenden örtlichen sowie staatlichen Vorschriften entsprechen.
Der Kabeldurchmesser muss den vor Ort und im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsprechen.
Die Spezifikationen hinsichtlich der Stromversorgungs-Verkabelung vor Ort und für Verzweigungen entsprechen den Bestimmungen von IEC60245.
Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss flink reagieren: 300 mA (<0,1 s).
Beim Anschluss des Stromversorgungskabels am entsprechen­den Anschlussblock das Kabel ordnungsgemäß befestigen ­siehe dazu Abbildung 8.
Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten über­zeugen Sie sich davon, dass der Anschluss aller elek­trischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt ist.
Nur bei V1-Modellen
Installationsanleitung
: Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12
(1)
.
17
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und 75 A pro Phase.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Anschluss für bauseitige Leitung: Steuerkabel
11. PROBELAUF UND ENDKONTROLLE
Beachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte. Erfüllen die zwischen den Geräten verlegten Kabel nicht die angegebenen Kriterien, kann das zu Übertragungs­störungen führen.
Maximale Kabellänge: 300 m Kabellänge insgesamt: 600 m
Das Kabel von der Inneneinheit muss an den Anschlüssen
F1/F2 (Eingang-Ausgang) der Leiterplatte in der Außeneinheit angeschlossen werden.
Nachdem in der Einheit die Verbindungskabel installiert worden
sind, umwickeln Sie diese mit dem Abschlussband, das vor Ort auch für die Kältemittel-Rohrleitungen verwendet worden ist ­siehe Abbildung.
1 Flüssigkeitsleitung 2 Gasrohr 3 Verbindungskabel 4 Isolator
123454
5 Abschlussband
Verwenden Sie für die oben genannte Verkabelung immer Leitungen aus Vinyl mit 0,75 bis 1,25 mm2 Abschirmung oder Kabel (zweiadrige
Kabel).
10. INBETRIEBNAHME UND KONFIGURATION
10.1. Prüfungen vor dem Betreiben der Anlage
Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter im Schaltschrank des Geräts ausgeschaltet ist.
Das Netzkabel sicher befestigen.
Bei Stromzufuhr mit fehlender N-Phase oder mit einer
fehlerhaften N-Phase schaltet sich das Gerät ab.
Nach der Installation und vor Einschalten des Hauptschalters sind folgende Punkte zu überprüfen:
1 Tr ansportstütze
Versichern Sie sich, dass beim Verdichter die Transportstützen entfernt worden sind.
2 Stromversorgungskabel und Übertragungskabel
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel müssen getrennt und gemäß der Instruktionen in diesem Handbuch sowie gemäß der Schaltpläne verlegt sein, und die gesamte Elektroinstallation muss den vor Ort geltenden und den gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
3 Stärke und Isolierung von Rohrleitungen
Vergewissern Sie sich, dass Rohrleitungen in der richtigen Stärke installiert sind und dass die Isolierung korrekt durchgeführt wurde.
4 Zusätzliche Kältemittelbefüllung
Die Menge an Kältemittel, die der Einheit hinzuzufügen ist, sollte schriftlich auf dem beigefügten Schild "Hinzugefügtes Kältemittel" festgehalten werden, und das Schild sollte auf der Rückseite der Frontabdeckung angebracht sein.
5 Isolationsprüfung des Hauptstromkreises
Überprüfen Sie mit einem Megaprüfer für 500 V, ob der Isolationswiderstand von 2 Moder darüber erreicht wird, indem Sie eine Spannung von 500 V Gleichstrom zwischen den Spannungsklemmen und Erdung anlegen. Verwenden Sie den Megaprüfer nie für die Verbindungsverkabelung.
6 Absperrventile
Versichern Sie sich, dass die Absperrventile sowohl an der Flüssigkeits- wie an der Gasseite geöffnet sind.
11.1. Endkontrolle
Zu überprüfende Punkte
Elektrische Ver kabelung Ver kabelung zwischen den Einheiten Erdungskabel
Kältemittelrohre Wurde die richtige Rohrleitungsstärke gewählt?
Zusätzliches Kältemittel
Führen Sie auf jeden Fall einen Probelauf durch.
Achten Sie darauf, die Stromzufuhr mindestens 6 Stunden vor
Aufnahme des Betriebs einzuschalten, um den Verdichter zu schützen.
Achten Sie darauf, dass die Absperrventile auf der Flüssigkeits­und Gasseite vollständig geöffnet sind. Wenn Sie die Einheit mit geschlossenen Absperrventilen betreiben, fällt der Verdichter aus.
Beim Probelauf die Einheit nie bei geöffneter Frontblende unbeaufsichtigt lassen.
Führen Sie nach der Installation einen Probelauf durch. Außer bei Durchführung des Probelaufs wird der Fehlercode "U3" auf dem Remote Controller angezeigt, und die Einheit kann nicht betrieben werden.
Bei Probeläufen das System keinem Druck aussetzen, der höher ist als der maximal zulässige (siehe Typenschild der Einheit).
Führen Sie ein Logbuch. Gemäß der relevanten nationalen und internationalen Richt­linien ist es gegebenenfalls notwendig, zusammen mit der Ausstattung ein Logbuch zu liefern, dessen Inhalt mindestens die folgenden Punkte abdeckt:
- Informationen zur Wartung und Pflege,
- Reparaturen,
- Ergebnis von Probeläufen,
- Standby-Zeiten
- ... Die Kriterien, die solch ein Logbuch erfüllen muss, werden in Europa durch die Norm EN378 vorgegeben.
Wurde die Verdrahtung wie im Elektroschaltplan gezeigt vorgenommen? Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel vergessen worden sind und dass keine Phasen ausgelassen oder verkehrt herum angeschlossen wurden.
Ist die Einheit korrekt geerdet?
Ist die Reihe angeschlossenen Einheiten korrekt
verkabelt?
Sind Befestigungsschrauben für die Verkabelung lose?
Beträgt der Isolationswiderstand mindestens 1 M?
-Verwenden Sie ein 500 V Megaprüfer beim
Messen der Isolation.
-Verwenden Sie den Megaprüfer nicht für
Niederspannungskreise.
Wurde das Isoliermaterial für die Rohrleitungen richtig angebracht? Sind sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gas­leitungen isoliert?
Sind die Absperrventile auf der Flüssigkeits- und auf der Gasseite geöffnet?
Haben Sie sich die zusätzliche Kältemittelmenge und die Länge der Kältemittelleitung notiert?
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
18
11.2. Probelauf
12.2. Betrieb im Wartungsmodus
Führen Sie den Probelauf in Übereinstimmung mit den Beschrei­bungen in der Installationsanleitung der Inneneinheit durch. Beim Probelauf prüfen, dass alle Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
HINWEIS
Nach Einschalten der Stromversorgung kann die Einheit erst gestartet werden, nachdem die Initialisierungs-LED H2P erloschen ist (nach maximal 12 Minuten).
WARNUNG
Stromführende Teile können leicht unbeabsichtigt berührt werden.
Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der Wartung nie ohne Aufsicht, wenn die Wartungsblende entfernt worden ist.
HINWEIS
Beachten Sie, dass die Leistungsaufnahme während der Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als auf dem Typenschild angegeben. Dieses Phänomen wird durch den Verdichter verursacht, der eine Einlaufzeit von 50 Stunden benötigt, bevor er optimal mit gleich­bleibender Stromaufnahme arbeitet.
12. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
12.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR
Bei Wartungsarbeiten am Invertierer besonders vorsichtig sein!
Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten lang keine stromführenden Teile berühren. Sonst besteht aufgrund von möglicher Hochspannung Stromschlaggefahr.
Außerdem an den in Abbildung 10 gezeigten Punkten mit einem Prüfgerät die Spannung prüfen, um sicher zu gehen, dass am Kondensator des Hauptstromkreises keine Spannung anliegt, die höher als 50 V Gleichspannung beträgt.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Heizgerät des Verdichters kann sogar dann arbeiten, wenn das Hauptsystem abgeschaltet ist.
Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens extrem heiß sind.
Damit die Platine nicht beschädigt werden kann, sollten elektrostatische Aufladungen zunächst abgeleitet werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Ziehen Sie dann den Stecker.
Nach Messen der Restspannung den Stecker des Außenventilators ziehen.
Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren.
Der Außenventilator könnte sich aufgrund von starkem Wind von
hinten drehen, was zu einer Aufladung des Kondensators führen würde. Dann besteht Stromschlaggefahr.
Nach Durchführung von Wartungsarbeiten darauf achten, dass der Stecker des Außenventilators wieder angeschlossen wird. Sonst kann es zu einem Ausfall der Einheit kommen.
Falls erforderlich eine Wartungsmodus-Betriebsart wählen. Folgen Sie dazu den nachfolgenden Instruktionen. Weiterer Einzelheiten dazu siehe Wartungshandbuch.
Einstellung der Betriebsart
Die Betriebsart kann mit der Taste wie folgt geändert werden:
Für Einstellmodus 1: Drücken Sie die Taste
einmal; die H1P LED ist ausgeschaltet x.
Für Einstellmodus 2: Drücken Sie die Taste
5 Sekunden lang; die H1P LED ist eingeschaltet w.
Wenn die H1P LED blinkt c und die Taste einmal gedrückt wird, wechselt der Einstellmodus zu Einstellmodus 1.
HINWEIS
Wenn Sie mitten im Einstellvorgang nicht weiter wissen, drücken Sie die Taste . Dann kehrt er zu Einstellmodus 1 (H1P LED ist aus) zurück.
Position der DIP Schalter, LED's und Tasten
Led H1P~H8P
1
Druckschalter BS1~BS5
2
DIP-Schalter
3
(nicht benutzen und nicht ändern)
LED status
In der Anleitung wird der Status der LEDs wie folgt angegeben:
x
AUS
w
Den Modus festlegen
1 Die Taste drücken, um die geforderte Funktion (Kälte-
BS2 SET
mittelrückgewinnung/Entlüftung) auf (EIN) zu stellen. Die LEDs H3P, H5P und H7P leuchten.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
EIN
BS1 MODE
BS1 MODE
c
ON
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
1
2
Blinken
3
3
wxwxwxw
2 Wenn die Taste gedrückt wird, zeigen die LEDs
die aktuelle Einstellung an.
3 Um die Funktion auf (EIN) oder (AUS) zu stellen, wie
unten gezeigt die Taste drücken.
4 Drücken Sie Taste und die Einstellung ist
festgelegt.
5 Wird die Taste gedrückt wird, startet der Betrieb
gemäß der Einstellung.
BS3 RETURN
ON
BS2 SET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
OFF
w xxxxcx
(a)
w xxxxxc
(a) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung
BS3 RETURN
BS3 RETURN
OFF
Gehen Sie auf Nummer Sicher!
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sollten elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Damit wird die Platine geschützt.
Installationsanleitung
19
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Entlüftungsverfahren
Abpumpen
Bei der Erstinstallation ist kein Entlüften erforderlich. Entlüften ist nur für Reparaturzwecke erforderlich.
1 Befindet sich die Einheit im Stillstand und im Einstellmodus 2,
die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung/ Entlüftung) auf (EIN) schalten.
- Nach erfolgter Einstellung den Einstellmodus 2 nicht zurücksetzen, bis die Entlüftung vollzogen ist.
- Die LED H1P ist eingeschaltet und auf dem Remote Controller wird (Probelauf) und (externe Regelung) angezeigt. Der Betrieb wird unterbunden.
2 Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe.
3 Die Taste drücken und den Einstellmodus 2
zurücksetzen.
ON
BS1 MODE
Kälterückgewinnung durch ein Kältemittelrückgewinnungsgerät
1 Befindet sich die Einheit im Stillstand und im Einstellmodus 2,
die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung/ Entlüftung) auf (EIN) schalten.
- Die Expansionsventile der Innen- und Außeneinheit werden vollständig geöffnet und einige Magnetventile werden geöffnet.
- Die LED H1P ist eingeschaltet und auf dem Remote Controller wird (Probelauf) und (externe Regelung) angezeigt. Der Betrieb wird unterbunden.
2 Rückgewinnung des Kältemittels mit einem Kältemittelrück-
gewinnungsgerät. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, die Sie mit dem Kältemittelrück­gewinnungsgerät erhalten haben.
3 Die Taste drücken und den Einstellmodus 2
zurücksetzen.
VORSICHT
Schalten Sie die Stromversorgung der Außeneinheit nie AUS, während das Kältemittel zurückgewonnen wird.
Wenn die Stromversorgung AUSGESCHALTET wird, werden die Magnetventile geschlossen und das Kältemittel kann von der Außeneinheit nicht zurückgewonnen werden.
ON
BS1 MODE
Dieses Gerät ist mit einem Mechanismus zum automatischen Auspumpen ausgestattet. Dieser sorgt dafür, das alles Kältemittel aus dem vor Ort installiertem Leitungssystem und aus der Innen­einheit in die Außeneinheit gepumpt wird. Wenn Sie das Gerät umsetzen oder außer Betrieb setzen wollen, muss aus Umwelt­schutzgründen alles Kältemittel gemäß des nachfolgend beschriebenen Verfahrens ausgepumpt werden.
Die Außeneinheit ist zum Schutz des Verdichters mit einem Niederdruckschalter bzw. Niederdrucksensor ausgestattet, über den der Verdichter zur Not ausgeschaltet wird. Der Niederdruckschalter darf beim Auspumpen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Ist die Rohrlänge zwischen Außeneinheit und Innen­einheit länger als 10 m, nicht auf Abpumpbetrieb schalten. Sonst könnte die Einheit beschädigt werden.
1. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Flüssigkeits-Absperrventil
geschlossen und das Gas-Absperrventil geöffnet ist (siehe "6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen" auf Seite 10).
3. Den Wartungsmodus 2-61 von OFF (AUS) auf ON (EIN) schalten.
4. Verdichter und Ventilator der Außeneinheit werden automatisch gestartet. Während des Betriebs zeigen die LEDS den Verlauf - siehe Abbildung.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
5. Wenn Schritt 5 erreicht ist (der Druck sinkt unter 3 bar) oder wenn der Betrieb endet (nach 30 Minuten), das Gas­absperrventil schließen.
6. Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
xcwwwww xcxwwww xcx xwww xcxxxww xcxxxxw
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Unbedingt erst die beiden Absperrventile wieder öffnen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb setzen.
13. VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG
Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen ist gemäß der geltenden örtlichen und staatlichen Vorschriften zu verfahren.
Installationsanleitung
20
14. GERÄTESPEZIFIKATIONEN
Technische Daten
HINWEISE
Material des Gehäuses Lackiertes galvanisiertes Stahlblech Abmessungen
H x B x T Gewicht Betriebsbereich
• Heizen (min./max) (°C)
•Brauchwasser heiß (min./max)
Kältemittelöl Rohranschluss
• Flüssigkeit (mm)
• Gas (mm)
(mm)
(kg)
(°C)
011 014 016
1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320
120 120 120
–20/20 –20/20 –20/20 –20/35 –20/35 –20/35
Daphne FVC68D Daphne FVC68D Daphne FVC68D
9,52 9,52 9,52 15,9 15,9 15,9
Modell
Technische Daten zur Elektrik
011 014 016
Phase 1N~ 3N~ 1N~ 3N~ 1N~ 3N~ Frequenz Spannungsbereich
•Minimum (V)
•Maximum (V)
Nennbetriebsstrom (A) 15,9 5,3 20,2 6,77 22,2 7,79
V1 Y1 V1 Y1 V1 Y1
(Hz)
50 50 50
220/380 220/380 220/380 240/415 240/415 240/415
Modell
Installationsanleitung
21
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
RRRQ011~016AAV1 RRRQ011~016AAY1
Outdoor unit for air to water heat pump
Installation manual
CONTENTS
Page
1. Introduction ................................................................................1
1.1. General information........................................................................ 1
1.2. Scope of this manual......................................................................1
1.3. Model identification.........................................................................1
2. Accessories ...............................................................................2
3. Safety considerations.................................................................2
4. Installation of the unit.................................................................3
4.1. Selecting installation location......................................................... 3
4.2. Precautions on installation............................................................. 5
4.3. Dimensions and servicing space....................................................6
4.4. Inspecting, handling and unpacking the unit ..................................6
4.5. Drain work ......................................................................................7
4.6. Installing the unit............................................................................ 7
5. Refrigerant pipe size and allowable pipe length.........................7
5.1. Selection of piping material............................................................ 7
5.2. Refrigerant pipe size...................................................................... 8
5.3. Allowable pipe length and height difference................................... 8
5.4. Guidelines for necessity of a trap ...................................................8
6. Precautions on refrigerant piping...............................................8
6.1. Guidelines for brazing .................................................................... 8
6.2. Guidelines for flare connection ....................................................... 9
6.3. Guidelines for handling stop valve.................................................. 9
7. Piping connection work............................................................10
7.1. Refrigerant piping......................................................................... 10
7.2. Preventing foreign objects from entering...................................... 10
7.3. Leak test and vacuum drying .......................................................10
7.4. Precautions when connecting field piping and
regarding insulation...................................................................... 11
8. Charging refrigerant.................................................................12
8.1. Important information regarding the refrigerant used................... 12
8.2. Calculating the additional refrigerant charge................................12
8.3. Method for adding refrigerant....................................................... 13
9. Electrical wiring work ...............................................................13
9.1. Precautions on electrical wiring work........................................... 13
9.2. Internal wiring – Parts table..........................................................14
9.3. System overview of field wiring ....................................................15
9.4. Precautions on wiring of power supply and inter-unit wiring........ 15
9.5. Specifications of standard wiring components............................. 15
10. Start-up and configuration .......................................................16
10.1. Pre-operation checks ...................................................................16
11. Test operation and final check .................................................17
11.1. Final check ................................................................................... 17
11.2. Test run ........................................................................................ 17
12. Maintenance and servicing ......................................................17
12.1. Service precautions...................................................................... 17
12.2. Service mode operation ...............................................................17
13. Disposal requirements .............................................................19
14. Unit specifications....................................................................19
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY ROTEX WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION.
The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.
1. INTRODUCTION
1.1. General information
Thank you for purchasing this unit. The outdoor unit is the air to water Rotex RRRQ heat pump. RRRQ units include special equipment (insulation, heater sheet, ...)
to ensure good operation in areas where low ambient temperature can occur together with high humidity conditions.
NOTE
Possible options
RRRQ RK016SNC
1.2. Scope of this manual
This installation manual describes the procedures for unpacking, installing and connecting all RRRQ outdoor unit models.
NOTE
1.3. Model identification
A RRRQ outdoor unit can only be connected with the RKHBRD indoor unit.
Snow cover
The installation of the RKHBRD indoor unit is described in the indoor unit installation manual.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW55782-1B
RR RQ 011 AA V1
V1 = 1N~, 220-240 V, 50 Hz Y1 = 3N~, 380-415 V, 50 Hz
Series
Identification of heating capacity (kW)
RQ = model with freeze-up countermeasures
Split outdoor pair heat pump
Installation manual
1
2. ACCESSORIES
3. SAFETY CONSIDERATIONS
Check if the following accessories are included with the unit
Installation manual 1
Cable tie 2
Fluorinated greenhouse gases label
Multilingual fluorinated greenhouse gases label
Screw (M4x12) 1
Thermistor fixing plate (spare) 1
Thermistor fixture 1
1
1
See the figure below for the location of the accessories.
1 Accessories
1
The precautions listed here are divided into the following two types. Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully.
WARNING
If the warning is not observed, it may cause serious casualties.
CAUTION
If the caution is not observed, it may cause injury or damage to the equipment.
Warning
Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation work. Do not install the machine by yourself. Improper installation may result in water leakage, electric shocks or fire.
Perform installation work in accordance with this installation manual. Improper installation may lead to water leakage, electric shocks or fire.
Be sure to use only the specified accessories and parts for installation work. Failure to use the specified parts may result in water leakage, electric shocks, fire, or the unit falling.
Install the unit on a foundation that can withstand its weight. Insufficient strength may result in the fall of equipment and causing injury.
Carry out the specified installation work in consideration of strong winds, typhoons, or earthquakes. Improper installation work may result in accidents due to fall of equipment.
Make certain that all electrical work is carried out by qualified personnel according to the local laws and regulations and this installation manual, using a separate circuit. Insufficient capacity of the power supply circuit or improper electrical construction may lead to electric shocks or fire.
Make sure that all wiring is secure, using the specified wires and ensuring that external forces do not act on the terminal connections or wires. Incomplete connection or fixing may cause a fire.
When wiring between the indoor and outdoor units, and wiring the power supply, form the wires so that the frontside panel can be securely fastened. If the frontside panel is not in place, the terminals may overheat and electric shocks or a fire may be caused.
If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the area immediately. To xic gas may be produced if refrigerant gas comes into contact with fire.
After completing the installation work, check to make sure that there is no leakage of refrigerant gas. To xic gas may be produced if refrigerant gas leaks into the room and comes into contact with a source of fire, such as a fan heater, stove or cooker.
Before touching electric terminal parts, turn off power switch.
Installation manual
2
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Caution
4. INSTALLATION OF THE UNIT
For use of units in applications with temperature alarm settings it is advised to foresee a delay of 10 minutes for signalling the alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may stop for several minutes during normal operation for "defrosting of the indoor unit" or when in "thermostat-stop" operation.
Live parts can be easily touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed.
Earth the unit. Earth resistance should be according to national regulations Do not connect the earth wire to gas or water pipes, lightning conductor or telephone earth wire. Incomplete grounding may cause electric shocks.
Gas pipe.
Ignition or explosion may occur if the gas leaks.
Water pipe.
Hard vinyl tubes are not effective earths.
Lightning conductor or telephone earth wire.
Electric potential may rise abnormally if struck by a lightning bolt.
Be sure to install an earth leakage circuit breaker. Failure to install an earth leakage circuit breaker may cause electric shocks and fire.
Install drain piping according to this installation manual to ensure good drainage, and insulate the pipe to prevent condensation. See combination table in "General information" on page 1. Improper drain piping may cause water leakage, and make the furnitures get wet.
Install the indoor and outdoor units, power wire and connecting wire at least 1 meter away from televisions or radios to prevent image interference or noise. (Depending on the radio waves, a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate the noise.)
Do not rinse the outdoor unit. This may cause electric shocks or fire.
Do not install the unit in places such as the following:
Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapour for
example a kitchen. Plastic parts may deteriorate, and cause them to fall out or
water to leak.
Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is
produced. Corrosion of copper pipes or soldered parts may cause the
refrigerant to leak.
Where there is machinery which emits electromagnetic
waves. Electromagnetic waves may disturb the control system, and
cause malfunction of the equipment.
Where flammable gases may leak, where carbon fiber or
ignitable dust is suspended in the air or where volatile flammables, such as thinner or gasoline, are handled.
Such gases may cause a fire.
Where the air contains high levels of salt such as that near
the ocean.
Where voltage fluctuates a lot, such as that in factories.
In vehicles or vessels.
Where acidic or alkaline vapour is present.
Do not allow a child to mount on the outdoor unit or avoid
placing any object on the unit. Falling or tumbling may result in injury.
Do not touch any refrigerant which has leaked out of refrigerant piping connections. This may result in frostbite.
4.1. Selecting installation location
Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals.
Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean.
1 Select an installation site where the following conditions are
satisfied and that meets with your customer's approval.
- Places which are well-ventilated.
- Places where the unit does not bother next-door neighbours.
- Safe places which can withstand the unit's weight and vibration and where the unit can be installed level.
- Places where there is no possibility of flammable gas or product leak.
- The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
- Places where servicing space can be well ensured.
- Places where the indoor and outdoor units' piping and wiring lengths come within the allowable ranges.
- Places where water leaking from the unit cannot cause damage to the location (e.g. in case of a blocked drain pipe).
- Places where the rain can be avoided as much as possible.
2 When installing the unit in a place exposed to strong wind, pay
special attention to the following. Strong winds of 5 m/sec or more blowing against the outdoor
unit's air outlet causes short circuit (suction of discharge air), and this may have the following consequences:
- Deterioration of the operational capacity.
-Frequent frost acceleration.
- Disruption of operation due to rise of high pressure.
- When a strong wind blows continuously on the face of the unit, the fan can start rotating very fast until it breaks.
Refer to the figures for installation of this unit in a place where the wind direction can be foreseen.
Install a baffle plate on the air suction side of the outdoor unit and set the outlet side at a right angle to the direction of the wind:
2
1
3
2
1 Baffle plate 2 Strong wind 3 Discharge air
RRRQ011~016AAV1+Y1
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW55782-1B
Installation manual
3
Tu rn the air outlet side toward the building's wall, fence or screen.
Make sure there is enough room to do the installation.
Set the outlet side at a right angle to the direction of the wind.
Strong wind
Blown air Strong wind
Selecting a location in cold climates
Refer to "General information" on page 1.
CAUTION
When operating the outdoor unit in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.
To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its suction side facing the wall.
Never install the outdoor unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind.
To prevent exposure to wind, install a baffle plate on the air discharge side of the outdoor unit.
In heavy snowfall areas it is very important to select an installation site where the snow will not affect the unit. If lateral snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is not affected by the snow (if necessary construct a lateral canopy).
3 Prepare a water drainage channel around the foundation, to
drain waste water from around the unit (field supply).
4 If the water drainage of the unit is not easy, please build up the
unit on a foundation of concrete blocks, etc. (the height of the foundation should be maximum 150 mm).
5 If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate
within 150 mm of the underside of the unit in order to prevent the invasion of water from the lower direction.
6 When installing the unit in a place frequently exposed to snow,
pay special attention to elevate the foundation as high as possible.
7 The outdoor unit may short circuit depending on its environment,
so use the louvers (field supply).
8 If you install the unit on a building frame,
please install a waterproof plate (field supply)(within 150 mm of the underside of the unit) or use a drain kit (refer to combination table in "General information" on page 1) in order to avoid the drainwater dripping. (See figure).
The equipment described in this manual may cause electronic noise generated from radio-frequency energy. The equipment complies to specifications that are designed to provide reasonable protection against such interference. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
It is therefore recommended to install the equipment and electric wires keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc... (See figure 2)
1 Personal computer or radio 2 Indoor unit 3 Outdoor unit
In extreme circumstances you should keep distances of 3 m or more and use conduit tubes for power and transmission lines.
3
4
3
1 Construct a large canopy. 2 Construct a pedestal.
Install the unit high enough off the ground to prevent burying in snow.
3 Strong wind 4 Discharge air
NOTE
If the installation of a canopy is not possible, the optional snow cover (RK016SNC) shall be installed.
1
2
Installation manual
4
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Follow the procedure as described below for modifying the position of the air thermistor (R1T). The thermistor fixture is delivered in the accessory bag.
NOTE
Spare thermistor fixing plate is delivered in the accessory bag.
2
3
1
4
11
4.2. Precautions on installation
Check the strength and level of the installation ground so that the unit will not cause any operating vibration or noise after installation.
In accordance with the foundation drawing in the figure, fix the unit securely by means of the foundation bolts. (Prepare 4 sets of M12 foundation bolts, nuts and washers each which are available on the market.)
It is best to screw in the foundation bolts until their length are 20 mm from the foundation surface.
A
140
140620
117
219
289
5
6
10
47
A Discharge side B Bottom view (mm) C Drain hole
423
614
B
350
(345-355)
C
20
7
8
9
RRRQ011~016AAV1+Y1
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW55782-1B
Installation manual
5
4.3. Dimensions and servicing space
The connection piping outlet direction in the installation shown in figure 4 is frontward or downward. The unit of numeric values is mm.
When routing the piping backward, secure space of ≥250 mm on the right side of the unit.
(A) In case of non-stacked installation (See figure 4)
Suction side obstacle
Discharge side obstacle
Left side obstacle
Right side obstacle
Top side obstacle
Obstacle is present
1 In these cases, close the
bottom of the installation frame to prevent the discharged air from being bypassed
2 In these cases, only 2
units can be installed.
3 In these cases, no
restriction of height L1.
This situation is not allowed
2. In case of installing multiple units (2 units or more) in lateral connection per row.
L
A
3000
H
600
1500
Relation of dimensions between H, A and L is shown in the table below.
L A
LH
H<L Installation impossible
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300
(B) In case of stacked installation
1. In case obstacles exist in front of the outlet side.
A
100
1000
2. In case obstacles exist in front of the air inlet.
A
100
300
NOTE
Do not stack more than one unit.
About 100 mm is required as the dimension
for laying the upper outdoor unit's drain pipe.
Get the portion A sealed so that air from the outlet does not bypass.
(C) In case of multiple-row installation (for roof top use, etc.)
1. In case of installing one unit per row.
4.4. Inspecting, handling and unpacking the unit
Handling the unit
As shown in the figure, bring the unit slowly by grabbing the left and right grips.
Place your hands on the corner instead of holding the suction inlet in the side of the casing, otherwise the casing could be deformed.
Ta ke care not to let hands or objects come in contact with rear fins.
Installation method for prevention of falling over
If it is necessary to prevent the unit from falling over, install as shown in the figure.
prepare all 4 wires as indicated in the drawing
unscrew the top plate at the 4 locations indicated A and B
put the screws through the nooses and screw them back tight
AA
B
C
Installation manual
6
1000
200
2000
100
A location of the 2 fixation holes on the front side of the unit B location of the 2 fixation holes on the rear side of the unit C wires: field supply
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Loading...
+ 168 hidden pages