Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
RRRQ011AAY1
RRRQ014AAY1
RRRQ016AAY1
Instalační manuál
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch – voda
čeština
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
2
1
L
2
B
1
3
A
H
≥1000
≥1500
1
≥1500
(mm)
123
3
4
B2
B2
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L1≤H
H<L1
L2≤H
H<L2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1B1B1
B2B2B2
L2>H
L2>H
L2<H
L2<H
L1≤H
H<L1
L2≤H
H<L2
D2
D2D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
4
C
2
≥100
≥100
≥100
≥100
≥150 ≥150
≥100
≥100
≥250
≥100
≥200
≥300≥200
≥300
≥200≥1000
≥300
≥250
≥300
≥300 ≤500
≥250
≥300
≥100
≥150
≤500
≤500
≥1000
≤500
L1≤H
L2≤H
L1≤H
L2≤H
2
≥500
≥500
≥500
≥500
≥750
≥1000
≥1000
≥1000
≥1000
≥1000
≥1500
≥1000
≥1250
≥1500
≤500 ≥1000
≤500
≥1000
≥1000
≥1000
≤500
≥1000
≤500
≥1000
≥1000
≥1000
≤500 ≥1000
0<L1≤1/2 H
1
/2 H<L1≤H
0<L2≤1/2 H
1
/2 H<L2≤H
0<L2≤1/2 H
1
/2 H<L2≤H
0<L1≤1/2 H
1
/2 H<L1≤H
0<L2≤1/2 H
1
/2 H<L2≤H
3
1
3
3
1+2
3
5
321
78
B
9
44
56
10
A
C
D
5
6
6
1
7
35
8
249
6
7
1
7
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
01
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
20
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
<A> TCF.025C17/04-2009
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
и оценено
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
Certifikatet <C>
sertifikātu <C>
.
.
Cертификата <C>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 Uwaga *
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
.
<B>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
.
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
de
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Notă *
18
19 Opomba *
v
on
<B>
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
.
Sertifikat <C>
a pozitivně zjištěno
ifølge
<A>
<B>
Sertifikaatin <C>
osvědčením <C>
souladu s
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<C> Sertifikasına
.
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
<A>
göre
*
Not
25
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
*
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
strane
kako je izloženo u
Dr.-Ing. Franz Grammling
Managing Director
1st of July 2009
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ROTEX
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE
AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSES INSTALLIEREN ODER
ANBRINGEN DES GERÄTES ODER VON
ZUBEHÖRTEILEN KANN ZU STROMSCHLAG,
KURZSCHLUSS, LECKAGEN, BRAND UND WEITEREN
SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR
ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN
EINSATZ MIT DER ANLAGE ENTWICKELT WURDEN,
UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN
INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUM GEBRAUCH AUFTRETEN, WENDEN SIE
SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER. ER BERÄT SIE UND
GIBT IHNEN INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
1. E
INLEITUNG
1.1. Allgemeine Informationen
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser Einheit entschieden
haben.
Bei der Außeneinheit handelt es sich um die Luft-WasserWärmepumpe Rotex RRRQ.
Zu den Einheiten RRRQ gehören spezielle Ausstattungen
(Isolierung, geheizte Platte, ...). Diese dienen dazu, in Regionen, wo
bei niedriger Außentemperatur die Luftfeuchtigkeit sehr hoch sein
kann, einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
HINWEIS
RRRQRK016SNC
1.2. Inhalt dieser Anleitung
Diese Installationsanleitung beschreibt, wie die Außeneinheiten der
Modelle RRRQ ausgepackt, installiert und angeschlossen werden.
HINWEIS
Eine RRRQ Außeneinheit kann nur an eine RKHBRD
Inneneinheit angeschlossen werden.
Schneeabdeckung
Die Installation der RKHBRD Inneneinheit wird in der
zu diesen Modellen gehörenden Installationsanleitung
beschrieben.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mit der Einheit
mitgeliefert worden sind.
3.W
ARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
In diesem Dokument werden die folgenden beiden
Warnhinweistypen verwendet. Beide beziehen sich auf sehr wichtige
Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten.
Installationsanleitung1
Kabelbinder2
Etikett für fluorierte
Treibhausgase
Mehrsprachiges Etikett für
fluorierte Treibhausgase
Thermistor-Befestigungsplatte
(Ersatzteil)
Thermistor-Haltevorrichtung
1
1
1
1
Siehe nachfolgende Abbildung bezüglich der Positionen der
Zubehörteile.
1Zubehör
1
WARNUNG
Wird ein Warnhinweis missachtet, kann das schwerwiegende
Folgen haben: Es können Personenschäden mit Todesfolge
entstehen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung von Vorsichtshinweisen besteht
Ver letzungsgefahr und die Anlage kann beschädigt werden.
Warnung
■
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Fachpersonal,
die Anlage zu installieren. Installieren Sie die Anlage auf keinen
Fall selber.
Eine falsch oder unsachgemäß durchgeführte Installation kann
zur Folge haben, dass Wasser austritt und/oder Stromschlagund Feuergefahr besteht.
■
Führen Sie sämtliche Installationsarbeiten gemäß der
Anleitungen in dieser Installationsanleitung durch.
Eine falsch oder unsachgemäß durchgeführte Installation kann
zur Folge haben, dass Wasser austritt und/oder Stromschlagund Feuergefahr besteht.
■
Beim Installieren der Anlage ausschließlich die angegebenen
Zubehörteile und Komponenten verwenden.
Werden andere Komponenten verwendet als die spezifizierten,
kann das zu Leckagen im Wasserkreislauf, zu Stromschlag,
Feuer oder zum Ausfall der Anlage führen.
■Installieren Sie das Gerät auf einem Sockel, der das Gewicht
tragen kann.
Sonst könnte die Anlage fallen, was Verletzungsgefahren birgt.
■Berücksichtigen Sie bei der Installation auch die Möglichkeit des
Auftretens starker Stürme oder von Erdbeben.
Wurde die Anlage unsachgemäß installiert, kann sie umkippen
oder fallen, was zu Unfällen führen kann.
■Die gesamte Elektrik muss von einem qualifizierten Fachmann
gemäß den jeweils geltenden Vorschriften und gemäß der
Informationen in dieser Installationsanleitung installiert werden.
Und stellen Sie sicher, dass die Anlage an einen separaten
Stromkreis angeschlossen wird.
Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine
unsachgemäß installierte Elektrik kann zu Stromschlägen oder
Feuer führen.
■Stellen Sie sicher, dass sämtliche Kabel den Spezifikationen
entsprechen und ordnungsgemäß und sicher angeschlossen
und nicht zu straff sind und dass keine externen Kräfte auf Kabel
oder Anschlüsse einwirken können.
Durch unvollständig durchgeführte Verkabelung oder bei nicht
ordnungsgemäßer Vornahme von Anschlüssen besteht
Feuergefahr.
■Beim Verlegen der Verkabelung zwischen den Innen- und
Außeneinheiten sowie beim Anschließen der Stromversorgung
müssen die Kabel so verlegt werden, dass die Frontblende ohne
Probleme angebracht werden kann.
Wenn die Frontblende nicht ordnungsgemäß angebracht wird,
kann das zur Überhitzung der Anschlussklemmen, Stromschlag
oder Feuer führen.
■Sollte während der Installationsarbeiten Kältemittelgas
austreten, muss der Raum sofort gelüftet werden.
Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit offenem Feuer kommt,
können dadurch giftige Gase entstehen.
■Nach Abschluss der Installationsarbeiten prüfen, dass es keine
Leckage gibt, durch die Kältemittelgas austritt.
Giftige Gase können entstehen, wenn Kältemittelgas in den
Raum austritt und mit einer Feuerquelle (z.B. Heizlüfter, Ofen
oder Kocher) in Kontakt kommt.
■Schalten Sie die Stromzufuhr über den Hauptschalter aus, bevor
Sie Teile von elektrischen Anschlüssen berühren.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
2
Vorsicht
■Wird die Einheit in Betriebsumgebungen mit TemperaturAlarmeinstellungen betrieben, sollte einkalkuliert werden, dass
bei Erreichen der Alarm auslösenden Temperatur die
Signalisierung des Alarms erst nach einer Verzögerung von 10
Minuten erfolgt. Es ist möglich, dass das Gerät während des
normalen Betriebs für einige Minuten stoppt, um "die
Inneneinheit zu enteisen" oder wenn der "Thermostat-Stopp"
ausgelöst hat.
■Stromführende Teile können leicht unbeabsichtigt berührt
werden.
Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der
Wartung nie ohne Aufsicht, wenn die Wartungsblende entfernt
worden ist.
■Das Gerät erden.
Der Erdungswiderstand muss den gesetzlichen Vorschriften
entsprechen.
Auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und
Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an den
Erdleiter Ihres Telefonanschlusses anschließen.
Bei unzureichender Erdung der Anlage besteht
Stromschlaggefahr.
■ Gasleitung.
Falls durch ein Leck in der Gasleitung Gas austritt, kann es
zu Verpuffungen oder Explosionen kommen.
■ Wasserleitung.
Harte Vinylschläuche bieten kein Erdungspotenzial.
■ Blitzableiter und Telefon-Erdungskabel.
Bei Blitzeinschlag kann die abzuleitende elektrische
Spannung drastisch ansteigen.
■Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wird solch ein Schutzschalter nicht installiert, besteht
Stromschlag- und Feuergefahr.
■Installieren Sie Kondensatleitungen gemäß dieser Installationsanleitung, um das effiziente Ablaufen von Kondensatwasser zu
gewährleisten, und isolieren Sie diese Leitungen, um
Kondensatbildung zu verhindern. Siehe Kombinationstabelle in
"Allgemeine Informationen" auf Seite 1.
Bei unsachgemäß installierten Kondensatleitungen kann
Wasser austreten, das beispielsweise ihre Möbel beschädigen
könnte.
■Installieren Sie die Innen- und Außeneinheiten sowie das
Netzanschluss- und Verbindungskabel mindestens 1 Meter von
Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und
Rauschen zu vermeiden.
(Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von
1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
■Spülen Sie die Außeneinheit nicht ab. Es besteht sonst
Stromschlag- und Feuergefahr.
■Die Anlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie die folgenden
installieren:
■ Räume mit verdampfendem Mineralöl, Ölspray oder
Dämpfen (z.B. Küchen).
Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren
Unbrauchbarkeit oder zu Leckagen im Wasserkreislauf
führen kann.
■ Plätze mit austretenden ätzenden Gasen wie z.B.
Schwefelsäuregas.
Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu
Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
■ Plätze mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen.
Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem
stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben
kann.
■ Plätze, an denen entflammbare Gase austreten, an denen
sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren
Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird.
Durch solche Gase besteht Feuergefahr.
■ Orte mit stark salzhaltiger Umgebungsluft (z.B. in
Meeresnähe).
■ Umgebungen, in denen im Stromversorgungsnetz starke
Spannungsschwankungen auftreten (z.B. in Fabriken).
■ In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
■ Räume, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind.
■Lassen Sie es auf keinen Fall zu, dass Kinder auf die
Außeneinheit steigen. Auch dürfen keine Gegenstände auf der
Einheit abgelegt werden.
Fallen oder Stürzen kann zu Verletzungen führen.
■Berühren Sie kein Kältemittel, das aus den KältemittelRohranschlüssen ausgelaufen ist.
Dies kann Frostbeulen verursachen.
4.INSTALLATIONDER EINHEIT
4.1. Auswahl des Platzes für die Installation
■Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass die Außeneinheit von Kleintieren als
Unterschlupf verwendet wird.
■Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen,
können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer
verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den
Bereich um die Einheit herum sauber zu halten.
1Wählen Sie mit Zustimmung Ihres Kunden einen Aufstellungs-
ort, der die folgenden Voraussetzungen erfüllt:
- Ein Platz, der gut belüftet ist.
- Ein Platz, bei dem die Installation des Gerätes nicht zu einer
Belästigung eines Nachbarn führen kann.
- Ein Platz, der das Gewicht des Gerätes gut tragen und die
Vibrationen gut verkraften kann und der es zulässt, dass die
Maschine auf ebener Fläche aufgestellt werden kann.
- Ein Platz, wo weder entflammbare Gase austreten noch
andere Stoffe auslaufen können.
- Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo sich explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
- Ein Platz, an dem um die Maschine herum ausreichend
Raum ist, um Wartungsarbeiten durchführen zu können.
- Plätze, an denen die Rohrleitungen und Kabel der Innenund Außeneinheiten die zulässige Länge weder über- noch
unterschreiten.
- Ein Platz, an dem aus der Einheit auslaufendes Wasser
keinen Schaden anrichten kann (z.B. im Falle eines
verstopften Abflussrohrs).
- Ein Platz, der gegen Regen und Schnee möglichst
weitgehend geschützt ist.
Installationsanleitung
3
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
2Bei Installation der Einheit an einem Platz, der heftigem Wind
ausgesetzt ist, sind folgende Punkte zu beachten.
Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die gegen den Luft-
auslass der Außeneinheit blasen, können dazu führen, dass die
Abluft sofort wieder angesogen wird, was folgende
Konsequenzen haben kann:
- Beeinträchtigung der Betriebsleistung.
- Häufige Eisbildung.
- Betriebsunterbrechung aufgrund zu hohen Drucks.
- Bei starkem Wind, der kontinuierlich gegen die Vorderseite
des Geräts bläst, kann der Ventilator so stark beschleunigt
werden, dass er vor Überlastung ausfällt.
Siehe die Abbildungen zur Aufstellung dieser Einheit an Plätzen
mit vorhersehbarer überwiegender Windrichtung.
■Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftansaugseite der
Außeneinheit und richten Sie die Einheit so aus, dass die
Auslassseite sich in einem rechten Winkel zur Windrichtung
befindet:
2
■Die Luftauslassseite sollte im rechten Winkel zur Windrichtung
gerichtet sein.
Starker Wind
Ausgeblasene
LuftStarker Wind
3Legen Sie einen Wasserablaufkanal rings um das Fundament
an, damit Abwasser von der Einheit ablaufen kann (bauseitig).
4Wenn der Wasserablauf der Einheit ein Problem darstellt,
installieren Sie die Einheit auf einem Sockel aus Betonblöcken
o. ä. (maximale Höhe: 150 mm).
5Wird die Einheit auf einem Gestell installiert, bringen Sie
unterhalb der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm
eine wasserdichte Platte an, damit kein Wasser von unten
eindringen kann.
6Bei Installation der Einheit an einem Ort mit viel Schnee sollte
der Sockel so hoch wie möglich positioniert sein.
7Bei der Außeneinheit kann abhängig von der Umgebung
hinsichtlich der Abluft eine Kurzschlussströmung eintreten. Falls
diese Möglichkeit besteht, sollten Luftleitbleche installiert
werden (bauseitig).
1
3
2
1Ablenkplatte
2Starker Wind
3Abluft
■Stellen Sie die Einheit so auf, dass die Luftauslassseite einer
Gebäudewand, einem Zaun oder einer Windschutzwand
zugewandt ist.
Stellen Sie sicher, dass für die Ausführung der
Installationsarbeiten ausreichend Platz ist.
8Wenn Sie die Einheit auf einem
Einbaurahmen installieren, bringen Sie
eine wasserdichte Platte (bauseitig zu
liefern) (unterhalb der Einheit in maximal
150 mm Abstand) an oder verwenden Sie
ein Ablauf-Kit (siehe Kombinationstabelle
in "Allgemeine Informationen" auf Seite 1),
damit kein Ablaufwasser heruntertropft.
(Siehe Abbildung).
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann durch
die Aussendung von Radiowellen elektronische Störungen
verursachen. Das Gerät entspricht Spezifikationen, die für
den Schutz gegen solche Art von Interferenzen für
angemessen gelten. Es gibt jedoch keine Garantie, dass
bei besonderen Installationsszenarien keinerlei Störung
auftreten kann.
Darum wird empfohlen, bei der Installation des Gerätes
und der Verlegung von Kabeln darauf zu achten, dass zu
Stereoanlagen, Personalcomputern etc. ein hinreichender
Abstand besteht. (Siehe Abbildung 2)
1Personalcomputer oder Radio
2Inneneinheit
3Außeneinheit
Unter extremen Bedingungen sollte ein Abstand von
mindestens 3 m eingehalten werden. Zum Verlegen von
Strom- und Übertragungsleitungen verwenden Sie am
besten Kabelkanäle.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
4
Auswahl des Platzes für die Installation an Orten mit kaltem
Klima
Siehe "Allgemeine Informationen" auf Seite 1.
VORSICHT
Wenn Sie die Außeneinheit bei niedrigen Außentemperaturen betreiben, müssen die nachfolgenden
Instruktionen befolgt werden.
■Installieren Sie die Außeneinheit mit ihrer Ansaugseite Richtung
Wand, so dass sie an dieser Seite keinem Wind ausgesetzt ist.
■Die Außeneinheit auf keinen Fall so an einem Platz installieren,
dass die Ansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.
■Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite der
Außeneinheit, um zu verhindern, dass sie direkt dem Wind
ausgesetzt ist.
■In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein
Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb
der Einheit nicht beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee
von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die
Wärmetauscher-Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung
kommt. (Falls notwendig, eine seitliches Vordach konstruieren.)
■Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren zur
Änderung der Position des Luft-Thermistors (R1T). Die
Thermistor-Halterung befindet sich im Zubehörbeutel.
HINWEIS
Eine Ersatz-Thermistor-Befestigungsplatte befindet
sich im Zubehörbeutel.
Die Einheit hoch genug aufstellen, damit sie nicht im Schnee
versinkt.
3Starker Wind
4Abluft
HINWEIS
Wenn die Installation eines Vordachs nicht
möglich ist, sollte die optionale Schneeabdeckung
(RK016SNC) installiert werden.
1
4
2
5
6
10
7
8
9
Installationsanleitung
5
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
11
4.3. Abmessungen und erforderliche Abstände zur
Durchführung von Wartungsarbeiten
■Der Auslass der Anschlussleitung bei der Installation, die in
Abbildung 4 dargestellt wird, geht nach vorne oder nach unten.
Numerische Werte sind in mm angegeben.
■Wird die Leitung nach hinten verlegt, muss rechts von der
Einheit ein Abstand von ≥250 mm eingehalten werden.
(A) Bei einer Installation mit nicht übereinander gestapelten
Einheiten (Siehe Abbildung 4)
Hindernis auf der
Ansaugseite
Hindernis auf der
Auslassseite
Hindernis auf der linken
Seite
Hindernis auf der
rechten Seite
Hindernis oben
Hindernis vorhanden
✓
(B) Bei einer Installation mit mehreren übereinander gestapelten
Einheiten
1.Wenn sich vor dem Luftauslass Hindernisse befinden
1In solchen Fällen den
Boden des Einbaurahmens schließen,
um zu verhindern, dass
die ausgeblasene Luft
umgeleitet wird.
2In solchen Fällen können
nur 2 Einheiten installiert
werden.
3In solchen Fällen gibt es
keine Einschränkung bei
der Höhe L1.
Dieses Szenario ist nicht
zulässig.
4.2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
■Überprüfen Sie die Stärke und Ebenheit der Aufstellungsfläche,
sodass die Einheit nach der Installation keine betriebsbedingten
Vibrationen oder Lärm erzeugt.
■Die Einheit mit den dafür vorgesehenen Ankerschrauben fest
auf der Montagefläche verschrauben - siehe Abbildung. (Halten
Sie hierzu 4 Sätze M12-Ankerschrauben, Muttern und
Unterlegscheiben bereit, die im Fachhandel erhältlich sind.)
■Am besten die Ankerschrauben nur so weit einschrauben, bis
sie noch um 20 mm aus der Montagefläche herausstehen.
A
140
117
219
289
47
A Austrittsseite
B Ansicht von unten (mm)
C Abflussloch
423
614
B
140620
350
(345-355)
C
≥1000
2.Wenn sich vor dem Lufteinlass Hindernisse befinden
20
HINWEIS
■Auf keinen Fall mehr als eine Einheit darüber
stapeln.
■Zur Verlegung des Ablaufrohrs der oberen
Außeneinheit muss ein Abstand von etwa
100 mm eingehalten werden.
■Dichten Sie Abschnitt A ab, so dass die aus
dem Auslass strömende Luft nicht umgeleitet
wird.
A
100
A
100
≥300
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
6
(C) Bei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.B. auf dem
Dach)
1.Bei Installation einer Einheit pro Reihe.
≥100
≥2000
Zur Verhinderung des Umstürzens der Anlage bei der
Installation
Sollte es notwendig sein, Vorkehrungen gegen ein Umstürzen der
Einheit zu treffen, dann gehen Sie so vor, wie es die Abbildung zeigt.
■Die 4 Haltekabel anbringen - siehe Zeichnung
■Die Schrauben der oberen Abdeckung an den 4 mit A und B
bezeichneten Stellen lösen
■Stecken Sie die Schrauben durch die Schlingen der Haltekabel
und drehen Sie sie wieder fest.
≥200
≥1000
2.Bei Installation mehrerer Einheiten (2 Einheiten oder mehr) pro
Reihe mit Seitenverbindung.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
Die folgende Tabelle zeigt die Abmessungen H, A und L.
LA
L≤H
H<LInstallation nicht möglich
0<L≤1/2H250
1/2H<L≤H300
4.4. Inspektion, Handhabung und Auspacken der
Einheit
Handhabung der Einheit
Heben Sie die Anlage an den Griffen auf der linken und rechten Seite
an und bringen Sie sie in Position - siehe Abbildung.
AA
B
C
A Position der beiden Befestigungslöcher auf der Vorderseite der
Einheit
B Position der beiden Befestigungslöcher auf der Rückseite der Einheit
C Kabel: bauseitig zu liefern
Vorgehensweise zur Entfernung der Transportstütze
Die gelbe Transportstütze, die über den Verdichterfüßen zum Schutz
des Geräts während des Transports angebracht ist, muss entfernt
werden. Gehen Sie wie in Abbildung 3 gezeigt und wie nachfolgend
beschrieben vor.
AVerdichter
BBefestigungsmutter
CTransportstütze
1Lösen Sie jede Befestigungsmutter leicht (B).
2Entfernen Sie jede Transportstütze (C), wie in Abbildung 3
dargestellt.
3Ziehen Sie jede Befestigungsmutter (B) wieder an.
VORSICHT
Wird die Einheit mit befestigter Transportstütze betrieben,
können extreme Vibration und Lärm erzeugt werden.
Beim Positionieren der Einheit diese an den Ecken anfassen. Auf
keinen Fall in den Saugeinlass an der Seite des Gehäuses greifen
und das Gerät anheben, da sich das Gehäuse dadurch verformen
könnte.
Achten Sie darauf, die Rippen auf der Rückseite nicht mit
den Händen oder mit Gegenständen zu berühren.
Installationsanleitung
7
4.5. Verlegen der Abflussleitung
Prüfen Sie in der Kombinationstabelle unter "Allgemeine
Informationen" auf Seite 1, ob ein Ablauf erlaubt ist. Wenn es Ihre
Einheit erlaubt, einen Ablauf zu installieren, und die
Standortbedingungen solch eine Installation verlangen, dann richten
Sie sich nach den Leitlinien unten.
■Ablauf-Kits für die Ableitung von Kondenswasser sind als Option
erhältlich.
■Falls durch Verlegen einer Abflussleitung Probleme entstehen
sollten (zum Beispiel, wenn das Ablaufwasser auf Personen
spritzen kann), dann verwenden Sie für die Abflussleitung einen
Ablaufstutzen (optional).
■Achten Sie darauf, dass der Ablauf korrekt funktioniert.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
HINWEIS
Wenn die Kondensatöffnungen
der Außeneinheit durch eine
Grundplatte oder Bodenfläche
abgedeckt sind, heben Sie die
Einheit an, um für einen
Freiraum von mehr als 100 mm
unter der Außeneinheit zu
sorgen.
4.6. Installieren der Einheit
Da der Auslegungsdruck und Berechnungsdruck 4,0 MPa
oder 40 bar beträgt, sind eventuell Rohrleitungen mit einer
größeren Wandstärke erforderlich. Siehe Kapitel
"5.1. Auswählen der Rohre für die Rohrleitungen" auf
Seite 8.
Vorkehrungen bei R410A
■Beim Umgang mit diesem Kältemittel muss sehr vorsichtig
verfahren werden, damit das System sauber, trocken und dicht
bleibt.
- Sauber und trocken
Fremdmaterialien (einschließlich Mineralöle oder
Feuchtigkeit) dürfen unter keinen Umständen in das System
eindringen.
- Dicht
Lesen Sie das Kapitel "6. Vorsichtsmaßnahmen bei
Kältemittelleitungen" auf Seite 9 aufmerksam durch und
halten Sie sich streng an die beschriebenen
Verfahrensschritte.
■Da R410A ein gemischtes Kältemittel ist, muss zusätzlich
erforderliches Kältemittel in flüssigem Zustand eingefüllt
werden. (Ist das Kältemittel in gasförmigem Zustand, verändert
sich seine Zusammensetzung, und das System kann nicht
korrekt arbeiten.)
■Bei der angeschlossenen Inneneinheit muss es sich um die
RKHBRD-Einheit handeln.
Installation
■Informationen zum Einbau der Inneneinheit finden Sie in der
Installationsanleitung der Inneneinheit.
■Die vollständigen technischen und elektrischen Daten sind dem
technischen Datenbuch zu entnehmen.
■Auf keinen Fall das Gerät mit dem entfernten AbflussrohrThermistor (R2T), Ansaugrohr-Thermistor (R3T) und den
entfernten Drucksensoren (S1NPH, S1NPL) betreiben. Sonst
kann der Verdichter durchbrennen.
■Zur Vermeidung von Fehlern die Modellbezeichnungen und die
Seriennummern an den äußeren Blenden (Frontblenden)
überprüfen, wenn Sie diese anbringen oder abnehmen.
■Beim Schließen der Wartungsblenden darauf achten, nicht das
Anziehdrehmoment von 4,1 N•m zu überschreiten.
5.DURCHMESSERUNDMAXIMALZULÄSSIGE
ÄNGEDER KÄLTEMITTELLEITUNG
L
■Die Rohre und weitere unter Druck stehende Teile
müssen den entsprechenden nationalen und
internationalen Normen und Vorschriften entsprechen
und müssen für Kältemittel geeignet sein. Für das
Kältemittel sind mit Phosphorsäure deoxidierte
übergangslos verbundene Kupferrohre zu verwenden.
■Die Installation muss von einem zugelassenen
Fachmann für Kältetechnik durchgeführt werden. Die
Auswahl der Materialien und die Installation müssen
den lokal und national geltenden Normen und
Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm
EN378 zu erfüllen.
Hinweise zur Installation von Rohrleitungen:
■Öffnen Sie auf jeden Fall das Absperrventil, nachdem
Sie die Rohrleitungen installiert und entlüftet haben.
(Wird das System mit geschlossenem Absperrventil
betrieben, kann der Verdichter irreparabel beschädigt
werden.)
■Es ist verboten, Kältemittelgas in die Atmosphäre
bzw. Umgebungsluft abzugeben. Fangen Sie das
Kältemittelgas auf, so wie es gesetzlich
vorgeschrieben ist.
5.1. Auswählen der Rohre für die Rohrleitungen
■In Rohren dürfen maximal ≤30 mg/10 m Fremdstoffe enthalten
sein (einschließlich Öle für die Herstellung).
■Baumaterial: Phosphorsäure-deoxidierte Kupferrohre für
Kältemittel.
■Härtegrad: Der erforderliche Rohr-Härtegrad ist abhängig vom
Rohrdurchmesser - siehe dazu die Tabelle unten.
■Die Rohrstärke der Kältemittelleitungen muss den geltenden
lokalen und nationalen Vorschriften entsprechen. Die
Mindeststärke der Rohrwände der R410A-Rohrleitungen muss
den Angaben in der unten stehenden Tabelle entsprechen.
Härtegrad des
Rohrstärke (mm)
Ø9,5B0,80
Ø15,9B1,00
O = weichgeglüht
Rohrleitungsmaterials
■Sollten keine Rohrleitungen in der erforderlichen Größe
(Maßeinheit Zoll) zur Verfügung stehen, können auch Leitungen
mit anderen Durchmessern (Maßeinheit Millimeter) verwendet
werden. Dabei muss Folgendes berücksichtigt werden:
■ Wählen Sie eine Rohrstärke, die der benötigten Stärke am
nächsten kommt.
■ Verwenden Sie die entsprechenden Adapter, um von
Leitungen in mm auf Leitungen in Zoll zu wechseln
(bauseitig).
Mindestwandstärke
(mm)
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
5.2. Rohrstärke der Kältemittel-Rohre
Die Rohrleitungen zwischen Außeneinheit und Inneneinheit sollten
die gleiche Stärke haben wie die Rohranschlüsse draußen.
Rohrstärke der Kältemittel-Rohre (mm)
GasrohrØ15,9
FlüssigkeitsleitungØ9,5
Installationsanleitung
8
5.3. Zulässige Rohrleitungslänge und zulässiger
Höhenunterschied
Die maximal zulässigen Längen und Höhen sind in der
nachfolgenden Tabelle angegeben. Siehe Abbildung 1. Gehen Sie
davon aus, dass die längste Rohrleitung in der Abbildung der
tatsächlich längsten Leitung entspricht, und dass die höchste Einheit
in der Abbildung der tatsächlich höchsten Einheit entspricht.
Zulässige Rohrleitungslänge (m)
Maximale Gesamtlänge von Einweg-Leitung
Maximaler Höhenunterschied zwischen Innen- und
Außeneinheit
Länge ohne BelastungL≤10
(a) Die in Klammern gesetzte Zahl steht für die äquivalente Länge.
(a)
L50 (95)
H30
5.4. Hinweise zur Notwendigkeit eines Ölfangs
Es besteht die Gefahr, dass das in der Steigleitung enthaltene Öl
zurück in den Verdichter fließt, wenn dieser gestoppt wird, und dass
dadurch Klopfen aufgrund des Flüssigkeitsdrucks auftritt oder zu
wenig Öl zurückfließt. Darum ist es notwendig, an einer geeigneten
Stelle in der Gassteigleitung einen Ölfang zu installieren.
AAußeneinheit
BInneneinheit
A
E
B
C
H
D
CGasleitung
DFlüssigkeits-
leitung
EÖlfang
HInstallieren Sie
alle 10 Höhenmeter einen
Ölfang.
6.VORSICHTSMAßNAHMEN BEI
ÄLTEMITTELLEITUNGEN
K
■Stellen Sie sicher, dass nur das angegebene Kältemittel und
ohne Fremdkörper und Fremdmaterialien wie z.B. Luft usw. in
den Kältemittelkreislauf gelangt. Tritt Kältemittelgas aus,
während Sie an der Einheit arbeiten, sofort den Raum gründlich
lüften.
■Zum Nachfüllen von Kältemittel ausschließlich R410A
verwenden
Werkzeuge zur Installation:
Achten Sie darauf, dass Sie für die Installation nur
Werkzeuge verwenden (Mehrzweck-Manometer für den
Füllschlauch usw.), die ausschließlich für R410AInstallationen ausgelegt sind und die dem Druck standhalten.
Achten Sie zudem darauf, dass keine fremden Substanzen
(einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) ins System
gelangen.
Vakuumpumpe:
Verwenden Sie eine zweistufige Vakuumpumpe mit einem
Rückschlagventil.
Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter
Richtung in das System fließt, während die Pumpe nicht
läuft.
Verwenden Sie eine Vakuumpumpe, die bis zu –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg) absaugen kann.
■Kneifen Sie die Rohrleitungsenden zusammen oder dichten Sie
sie mit Klebeband ab, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel,
Flüssigkeit oder Staub eindringen.
Ein Ölfang ist nicht erforderlich, wenn die Außeneinheit höher als die
Inneneinheit installiert ist.
InstallationszeitraumSchutzmethode
Länger als ein Monat
Weniger als ein Monat
Unabhängig vom
Zeitraum
Zusammenkneifen der
Rohrenden
Zusammenkneifen der
Rohrenden oder
Abdichten mit Klebeband
Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit
besonderer Vorsicht vorgegangen werden.
■Informationen zur Handhabung von Absperrventilen siehe
"6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen" auf
Seite 10.
■Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die der Einheit
beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte
Kältemittel entweichen.
■Darauf achten, dass die bauseitigen Leitungen und Anschlüsse
keinen mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.
■Verwenden Sie geeignete feuerfeste Rohrisolierungen, wie es
gesetzlich vorgeschrieben ist.
Installationsanleitung
9
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
6.1. Leitlinien zur Durchführung von Lötarbeiten
■Beim Löten Stickstoff in die Rohrleitung einleiten.
Wenn Sie beim Löten keinen Stickstoff in die Rohrleitungen
einleiten, entstehen innerhalb der Rohre große, filmartig
oxidierte Flächen. Dass hat negative Auswirkungen auf Ventile
und Verdichter im Kältemittelsystem und verhindert einen
normalen Betrieb.
■Der Druck beim Einleiten von Stickstoff sollte 0,02 MPa
betragen (d.h. gerade genug, dass Sie es auf der Haut spüren
können). Benutzen Sie ein Druckregelventil.
12345
6
1Kältemittelrohre
2Zu verlötendes Teil
3Klebeband
4Handventil
5Druckregelventil
6Stickstoff
6
■Beim Löten von Rohrverbindungen keine Anti-Oxidationsmittel
verwenden!
Rückstände könnten die Rohre verstopfen und zu Defekten
führen.
■Beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-Rohrverbindungen für
Kältemittel auf keinen Fall Flussmittel verwenden! Benutzen Sie
Phosphor-Kupfer-Hartlot (BCuP). Das macht Flussmittel
überflüssig.
■Flussmittel haben extrem schädliche Wirkungen auf KältemittelLeitungssysteme. Wird beispielsweise ein Flussmittel auf
Chlorbasis verwendet, verursacht das Korrosion am Rohr. Und
wenn das Flussmittel gar Fluor enthält, verdirbt es das
Kältemittel-Öl.
6.2. Leitlinien zu Bördelanschlüssen
■Bördelanschlüsse nicht ein zweites Mal benutzen. Erstellen Sie
bei Bedarf neue. Sonst besteht die Gefahr, dass Leckagen
eintreten.
■Verwenden Sie einen Rohrschneider und ein Werkzeug zum
Aufdornen, das sich für das verwendete Kältemittel eignet.
■Verwenden Sie nur die weichgeglühten Überwurfmuttern, die
der Einheit beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern
könnte Kältemittel entweichen.
■Die Tabelle zeigt die Abmessungen für das Aufdornen von
Rohrenden und die Drehmomente beim Festschrauben (bei zu
strammer Befestigung reißen die aufgedornten Rohrenden).
Form der
Rohrstärke
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,4~19,7
Anzugsdreh-
moment (N•m)
Abmessungen für
Ausdornen A (mm)
Ausdornung
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
■Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer
zwei Schlüssel in Kombination.
Beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen der
Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel zusammen benutzen. Sonst besteht die
Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
Sollte es notwendig sein, ein Rohr ohne Verwendung eines
Drehmomentschlüssels anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor:
■ Ziehen Sie die Überwurfmutter mit einem normalen
Schraubenschlüssel so weit an, bis Sie plötzlich einen
Widerstand spüren.
■ Von hier an ziehen Sie die Überwurfmutter weiter an – drehen
Sie weiter um den Drehwinkel, der unten angegeben ist:
Rohrstärke
(mm)
Ø9,560~90±200
Ø15,930~60±300
Drehwinkel (Grad)
Empfohlene Länge des
Schlüssels (mm)
6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen
Vorsicht bei der Handhabung des Absperrventils
■Achten Sie darauf, dass beide Absperrventile während des
Betriebs geöffnet sind.
■Die Abbildung unten zeigt die Bezeichnungen der Teile, die bei
der Handhabung des Absperrventil eine Rolle spielen.
1
2
■Ab Werk wird das Ventil im geschlossenen Zustand ausgeliefert.
■Beim Apsperrventil nicht übermäßig Kraft ausüben. Sonst
könnte der Ventilkörper brechen.
Wenn Sie ausschließlich einen Drehmomentschlüssel
verwenden, um die Überwurfmutter zu lösen oder festzuziehen,
könnte die Trägerplatte des Absperrventils deformiert werden.
Nehmen Sie also erst einen normalen Schraubenschlüssel und
wechseln Sie erst für das endgültige Lösen oder Festziehen
zum Drehmomentschlüssel.
Den Schraubenschlüssel nicht auf die Abdeckung des Absperrventils legen. Dadurch könnte eine Leckage verursacht werden.
1Service-Stutzen und Abdeckung
des Service-Stutzens
2Absperrventil
3Bauseitiger Rohrleitungsanschluss
3
4Abdeckung des Absperrventils
4
1 Schraubenschlüssel
2 Drehmomentschlüssel
1
2
■Vor dem Aufsetzen der Überwurfmutter auf die Oberfläche innen
Etheröl oder Esteröl auftragen. Dann die Mutter erst mit der
Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde schrauben
und danach festziehen.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
■Der Betriebsdruck auf der Kältemittel-Seite kann niedrig sein
(zum Beispiel wenn bei niedriger Außentemperatur geheizt
wird). Um Einfrieren zu verhindern, sollte die Überwurfmutter
beim Absperrventil der Gasleitung mit genügend SiliziumDichtmittel versiegelt werden.
Dichtungsstück aus Silikon(Auf eine lückenlose Versiegelung
6 mm) in das Absperrventil einsetzen und dann das
Absperrventil im Uhrzeigersinn drehen.
3.Sobald ein Weiterdrehen nicht mehr möglich ist, halten Sie an.
Jetzt ist das Ventil geschlossen.
Richtung beim Schließen
Flüssigkeits-SeiteGas-Seite
Vorsicht bei der Handhabung der Absperrventil-Abdeckung
■Der Pfeil zeigt, ab wann die Ventilabdeckung als geschlossen gilt.
Ver meiden Sie Beschädigungen.
■Nach Betätigen des Absperrventils
die Abdeckung des Absperrventils
wieder sicher aufsetzen. Die Drehmomente für das Festschrauben sind in der Tabelle unten
angegeben.
■Überprüfen Sie nach dem Anbringen der Abdeckung, ob
Kältemittel austritt.
Vorsicht beim Service-Stutzen
■Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil handelt, muss ein Einfüllschlauch mit Zungenspatel benutzt werden.
■Nach Benutzung des Service-Stutzens die Abdeckung des
Service-Stutzens wieder sicher aufsetzen. Die Drehmomente für
das Festschrauben sind in der Tabelle unten angegeben.
■Überprüfen Sie nach dem Anbringen der Abdeckung, ob
Kältemittel austritt.
7.1. Kältemittelleitungen
■Bauseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert
werden.
Abbildung - Bauseitige Rohrleitungen in vier Richtungen (Siehe
Abbildung 5)
1Bohrung
2Unmittelbarer Bereich um die Durchbruchöffnung
3Durchbruchöffnung
4Schlitz
5Anschluss der Flüssigkeitsleitung (bauseitig)
6Unterer Rahmen
7Frontblende
8Platte für Rohrleitungsauslass
9Schraube Frontblende
10Schraube, Platte für Rohrleitungsauslass
ANach vorne
BNach hinten
CZur Seite
DNach unten
Bei seitlichem Anschluss der Rohrleitung (auf der Rückseite)
entfernen Sie die Rohr-Abdeckung (Rückseite) - siehe Abbildung 7.
1Rohr-Abdeckung (Rückseite)
■Um das Rohr an die Einheit nach unten gerichtet anschließen
zu können, machen Sie eine Durchbruchöffnung, indem Sie im
Bereich des Mittelpunktes mit einem Ø6 mm-Bohrer ein Loch
bohren. (Siehe Abbildung 5).
■Durch Ausschneiden bzw. Aussägen der beiden Schlitze ist es
möglich, die Installation wie in Abbildung 5 gezeigt
vorzunehmen.
(Verwenden Sie eine Metallsäge zum Aussägen der Schlitze.)
■Nach Schaffen dieser Öffnung sollte der Rand der Öffnung
sowie der unmittelbaren Bereich um die Öffnung herum am
besten mit Rostschutzfarbe gestrichen werden, um Rostbildung
zu verhindern.
7.2. Das Eindringen von Fremdkörpern verhindern
Die Öffnungen, durch die die Rohrleitungen verlaufen, wie in der
Abbildung gezeigt mit Glaserkitt oder Isoliermaterial (vor Ort zu
beschaffen) dicht machen.
Anzugsdrehmomente
ElementAnzugsdrehmoment (N•m)
Abdeckung des Absperrventils,
Flüssigkeits-Seite
Abdeckung des Absperrventils, Gas-Seite22,5~27,5
Abdeckung des Service-Stutzens11,5~13,9
Installationsanleitung
13,5~16,5
11
1
1Glaserkitt oder Isoliermaterial
(vor Ort zu beschaffen)
Insekten oder Kleintiere, die in die Außeneinheit eindringen, können
einen Kurzschluss im Schaltkasten verursachen.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
7.3. Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung
Sobald alle Rohrverbindungen fertig installiert sind und die Außeneinheit an der Inneneinheit angeschlossen ist, ist es notwendig, (a)
die Kältemittel-Leitung daraufhin zu prüfen, ob es Leckagen gibt, und
(b) eine Vakuumtrocknung durchzuführen, um Feuchtigkeit aus der
Kältemittel-Leitung zu entfernen.
Falls sich in der Kältemittel-Leitung Nässe gebildet haben könnte
(z.B. weil Regenwasser ins Rohr eingetreten ist), führen Sie erst die
unten beschriebene Vakuumtrocknung durch, bis keine Feuchtigkeit
mehr vorhanden ist.
Allgemeine Richtlinien
■Alle Rohre im Inneren sind bereits werksseitig auf Leckagen
geprüft worden.
■Verwenden Sie eine 2-stufige Vakuumpumpe mit einem
Rückschlagventil, die einen Unterdruck von bis zu –100,7 kPa
(5 Torr absolut, –755 mm Hg) erzeugen kann.
■Um eine größere Wirkung zu erzielen, die Vakuumpumpe an
beiden Service-Stutzen anschließen, an den des GasAbsperrventils und an den des Flüssigkeits-Absperrventils.
■Auf keinen Luft durch die Kältemittel-Leitung pressen.
Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe. Für
die Entlüftung wird kein zusätzliches Kältemittel
bereitgestellt.
■Achten Sie darauf, dass das Gas-Absperrventil und
das Flüssigkeits-Absperrventil fest geschlossen sind,
bevor Sie die Dichtheitsprüfung und die Vakuumtrocknung durchführen.
Aufbau
(Siehe Abbildung 6)
1Druckregelventil
2Stickstoff
3Siphonsystem
4Vakuumpumpe
5Ventil A
6Absperrventil der Gasleitung
7Absperrventil der Flüssigkeitsleitung
8Service-Stutzen des Absperrventils
9Einfüllschlauch
Dichtheitsprüfung
Die Dichtheitsprüfung muss der Spezifikation EN 378-2 entsprechen.
1Vakuum-Dichtheitsprüfung
1.1 Von der Flüssigkeits-Seite und der Gas-Seite im System
einen Unterdruck von –100,7 kPa (5 Torr) herstellen.
1.2 Ist dieser Unterdruck erreicht, die Vakuumpumpe ausschalten. Prüfen Sie, dass zumindest für 1 Minute der
Druck nicht ansteigt.
1.3 Falls der Druck ansteigt, ist entweder Wasser bzw.
Feuchtigkeit im System (siehe unten unter Vakuumtrocknung) oder es gibt ein Leck.
2Dichtheitsprüfung durch Druck
2.1 Heben Sie das Vakuum auf, indem Sie Stickstoff hinein-
leiten, bis ein Manometerdruck von mindestens 0,2 MPa
(2 bar) entsteht.
Auf keinen Fall sollte der Druck höher liegen als der
maximale Betriebsdruck der Einheit, d.h. 4,0 MPa (40 bar).
2.2 Prüfen Sie auf Leckagen, indem Sie bei allen Rohranschlüssen den Test durchführen, bei dem auf
Blasenbildung geprüft wird.
Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien
dafür bei Ihrem Großhändler.
Benutzen Sie kein Seifenwasser. Das könnte
zum Brechen der Überwurfmuttern führen
(Seifenwasser kann Salz enthalten, das
Feuchtigkeit aufnimmt, die gefriert, wenn das
Rohr kalt wird), oder es kann zur Korrosion der
Bördelanschlüsse führen (Seifenwasser kann
Ammoniak enthalten, das eine korrodierende
Wirkung hat bei den Berührungspunkten von
Überwurfmuttern aus Messing mit dem Kupfer).
2.3 Stickstoff entleeren
Vakuumtrocknung
Um das System von Nässe und Feuchtigkeit zu befreien, gehen Sie
wie folgt vor:
1.Im System in maximal 2 Stunden ein Vakuum von –100,7 kPa
herstellen.
2.Dann die Vakuumpumpe ausschalten und prüfen, ob das
Vakuum für mindestens 1 Stunde erhalten bleibt.
3.Sollte es nicht möglich sein, das Vakuum innerhalb 2 Stunden
herzustellen oder es für 1 Stunde zu halten, ist wahrscheinlich
zu viel Feuchtigkeit im System.
4.In diesem Fall heben Sie das Vakuum auf und pressen Stickstoff
ins System, bis ein Manometerdruck von 0,05 MPa (0,5 bar)
entsteht. Dann die Schritte 1 bis 3 so oft wiederholen, bis alle
Feuchtigkeit beseitigt worden ist.
5.Jetzt können die Absperrventile geöffnet werden, und/oder es
kann zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden (siehe
"8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel" auf Seite 14).
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Es ist möglich, dass nach Öffnen des Absperrventils der
Druck in der Kältemittel-Leitung nicht ansteigt. Das kann
z.B. dadurch bedingt sein, dass das Expansionsventil im
Kreislauf der Außeneinheit geschlossen ist. Deswegen
kann die Einheit aber trotzdem ordnungsgemäß arbeiten.
Installationsanleitung
12
7.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen
bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die
Isolierung
■Sorgen Sie dafür, dass die bauseitigen Rohrleitungen von
Innen- und Außeneinheit nicht die Abdeckung der Anschlüsse
des Verdichters berühren.
Wenn die Isolierung der Rohrleitungen auf der Flüssigkeitsseite
mit dieser Abdeckung in Berührung kommen könnte, justieren
Sie die Höhe wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Stellen Sie
darüber hinaus sicher, dass die bauseitigen Rohrleitungen
weder mit den Schrauben noch mit den äußeren Blenden des
Verdichters in Berührung kommen können.
■Wenn die Außeneinheit über der Inneneinheit installiert ist, kann
Folgendes passieren:
Auf dem Absperrventil kondensiertes Wasser kann in Richtung
Inneneinheit laufen. Um das zu vermeiden, ist das Absperrventil
mit entsprechendem Dichtungsmaterial zu versiegeln.
■Bei Temperaturen von über 30°C und einer relativen Luft-
feuchtigkeit von über 80% muss das Dichtungsmaterial
mindestens 20 mm dick sein, um eine Kondensatbildung auf der
Oberfläche des Dichtungsmaterials zu vermeiden.
■Isolieren Sie auf jeden Fall die bauseitigen Rohrleitungen,
sowohl auf der Flüssigkeits-Seite als auch auf der Gas-Seite.
Alle nicht isolierten Rohrleitungen können kondensieren oder so heiß werden, dass Verbrennungsgefahr
besteht.
(Die Höchsttemperatur der Rohrleitungen auf der Gasseite kann
120°C erreichen. Verwenden Sie daher hitzebeständiges
Isoliermaterial.)
1Verdichter
2Klemmenabdeckung
3Bauseitige
1
2
3
4
4
5
5
6
A
Rohrleitungen
für Innen- und
Außeneinheiten
4Verkorkungsmaterial
usw.
5Isoliermaterial
(vor Ort)
6Schrauben
A Gehen Sie beim
Anbringen der
Rohrleitungen,
Schrauben und
Außenblenden
äußerst vorsichtig
vor
8.EINFÜLLENVON KÄLTEMITTEL
■Wenn es bei der Wartung des Systems erforderlich
ist, das Kältemittelsystem zu öffnen, muss die
Behandlung und das Ablassen des Kältemittels
gemäß der lokal geltenden Vorschriften und Gesetze
erfolgen.
■Das Kältemittel kann erst aufgefüllt werden, nachdem
die bauseitige Verkabelung abgeschlossen ist.
■Kältemittel darf nur eingefüllt werden, wenn die
Dichtheitsprobe und die Vakuumtrocknung
durchgeführt wurden (siehe oben).
■Beim Befüllen eines Systems muss darauf geachtet
werden, dass die maximal zulässige Füllmenge nicht
überschritten wird. Sonst kann es zu starken
Beeinträchtigungen des Systems kommen.
■Es muss unbedingt darauf geachtet werden, dass nur
das geeignete Kältemittel (R410A) eingefüllt wird. Bei
Einfüllen ungeeigneter Substanzen besteht
Explosions- und Unfallgefahr.
■Die Kältemittelbehälter müssen langsam geöffnet
werden.
■Tr agen Sie beim Einfüllen von Kältemittel immer
Schutzhandschuhe, und schützen Sie Ihre Augen.
■Wenn zur Wartung der Einheit das Kältemittelsystem
geöffnet werden muss, ist das Kältemittel zuvor
gemäß den geltenden Vorschriften abzulassen.
■Schließen Sie bei eingeschaltetem Strom
die Frontblende, wenn Sie die Einheit
verlassen.
Verdichter-Ausfall vermeiden. Füllen Sie nicht mehr Kältemittel
ein als angegeben.
■Diese Außeneinheit ist ab Werk mit Kältemittel gefüllt. Abhängig
von Größe und Länge der Leitungen muss bei einigen
Systemen zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden. Siehe
"Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren" auf Seite 14.
■Falls eine Nachfüllung erforderlich ist, beachten Sie die
Angaben auf dem Typenschild der Einheit. Auf dem Typenschild
ist der Kältemitteltyp und die erforderliche Menge angegeben.
8.1. Wichtige Informationen hinsichtlich des
verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das
Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Gas nicht in die Atmosphäre
ablassen!
Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
Wert:1975
(1)
GWP = Erderwärmungspotential
Bitte machen Sie mit unauslöschlicher Tinte folgende Angaben:
■➀ die Kältemittelbefüllung des Produktes, die werksseitig
durchgeführt worden ist,
■➁ die am Montageort zusätzlich eingefüllte Kältemittelmenge
und
■➀+➁ die gesamte Kältemittelfüllung
auf dem Etikett für fluorierte Treibhausgase, das mit dem Produkt
geliefert worden ist.
Installationsanleitung
13
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der KältemittelEinfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige
4
Kältemittelbefüllung des
Produktes:
1
siehe Typenschild der
Einheit
2
2 Zusätzliche am
Montageort eingefüllte
Kältemittelmenge
3
3 gesamte
6
HINWEIS
5
Die nationale Implementierung von EU-Vorschriften in
Kältemittelbefüllung
4 Enthält fluorierte
Treibhausgase, die durch
das Kyoto-Protokoll
abgedeckt werden
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und
Sammelleitung für die
Befüllung
Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase kann es
erforderlich machen, auf der Einheit die Informationen
in der entsprechende offiziellen Landessprache zu
geben. Darum ist zusätzlich ein Etikett für fluorierte
Treibhausgase mitgeliefert, das mehrsprachig ist.
Illustrierte Instruktionen zur Befestigung befinden sich
auf der Rückseite des Etiketts.
Als Rohrleitungslänge gilt die Länge der Rohrleitung, in
der das Gas oder die Flüssigkeit in einer Richtung am
weitesten transportiert wird.
Beträgt die Rohrleitungslänge weniger als 10 m, ist kein zusätzliches
Nachfüllen von Kältemittel erforderlich.
Liegt die Rohrleitungslänge über 10 m, muss zusätzliches Kältemittel
eingefüllt werden. Siehe dazu die Angaben in der Tabelle unten.
Tabelle 1: Zusätzliches Befüllen mit Kältemittel <Einheit: kg>
Rohrleitungslänge Kältemittel
3~10 m10~20 m20~30 m30~40 m40~50 m
(a)
(a) Zusätzliches Nachfüllen nicht erforderlich
0,541,081,622,16
Vollständige Neubefüllung
Sollte eine vollständige Neubefüllung erforderlich sein (nach der
Beseitigung eines Lecks usw.), entnehmen Sie der Tabelle unten,
welche Menge an Kältemittel erforderlich ist.
Vor dem Neuauffüllen auch beim internen Rohrsystem die
Vakuumtrocknung durchführen. Dazu den internen
Service-Stutzen benutzen. NICHT die Service-Stutzen auf
den Absperrventilen benutzen (siehe "6.3. Leitlinien zur
Handhabung von Absperrventilen" auf Seite 10), weil von
diesen Anschlüssen aus eine ordnungsgemäße Vakuumtrocknung nicht möglich ist.
Das Rohrleitungssystem der Außeneinheiten ist mit
1 Anschluss versehen. Er befindet sich zwischen
Wärmetauscher und 4-Wege-Ventil.
Tabelle 2: Gesamtfüllmenge <Einheit: kg>
Rohrleitungslänge Kältemittel
3~10 m10~20 m20~30 m30~40 m40~50 m
4,55,05,66,16,7
8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel
Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R410A
■Achten Sie darauf, in die Flüssigkeitsleitung das Kältemittel im
flüssigen Zustand einzufüllen. Da es sich bei R410A um ein
gemischtes Kältemittel handelt, verändert sich seine
Zusammensetzung, wenn es in gasförmigem Zustand eingefüllt
wird. Ein normaler Betrieb ist dann nicht mehr gewährleistet.
■Vor dem Einfüllen den Kältemittelbehälter daraufhin prüfen, ob
er ein Absaugrohr hat oder nicht. Den Behälter in die
entsprechende Lage bringen.
Einfüllvorgang bei einem
Behälter mit Absaugrohr
Beim Einfüllen des flüssigen
Kältemittels steht der
Behälter aufrecht.
Einfüllvorgang bei einem
Behälter ohne
Absaugrohr
Beim Einfüllen steht der
Behälter mit dem flüssigen
Kältemittel auf dem Kopf.
Wie muss der Behälter angeschlossen werden?
V1Y1
4
7
4
12
5
6
3
1Absperrventil der Flüssigkeitsleitung
2Absperrventil der Gasleitung
3Zur Inneneinheit
4Ventil A
5R410A Behälter
6Messgerät
7Rohrbefestigungsplatte
12
3
5
6
Wenn der Kältemittelbehälter angeschlossen ist und das
beschriebene Verfahren durchgeführt wird, wird das System mit der
entsprechenden Menge Kältemittel befüllt. Zum Einfüllen des
Kältemittels ist wie folgt vorzugehen.
Befüllung bei Stillstand der Außeneinheit
Siehe Abbildung in "Wie muss der Behälter angeschlossen werden?"
auf Seite 14.
1Zur Bestimmung des Gewichts des zusätzlich einzufüllenden
Kältemittels siehe "Zusätzliche Kältemittelbefüllung" in
"Zusätzlich erforderliches Kältemittel kalkulieren" auf Seite 14.
Tr agen Sie die Menge auf dem zusätzlichen Aufkleber für
Kältemittel-Füllung ein, der am Gerät angebracht ist.
2Nach Abschluss der Vakuumtrocknung öffnen Sie Ventil A und
füllen das zusätzliche Kältemittel in flüssigem Zustand durch die
Wartungsöffnung am Absperrventil in der Flüssigkeitsleitung
ein. Beachten Sie dabei die folgenden Anweisungen:
- Die Stromzufuhr zur Außeneinheit und zur Inneneinheit
wiederherstellen (Hauptschutzschalter einschalten).
-Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile der Gas- und
Flüssigkeitsleitung geschlossen sind.
- Schalten Sie den Verdichter ab, und füllen Sie die
angegebene Menge Kältemittel ein.
Zur Vermeidung eines Verdichter-Ausfalls: Nicht mehr
Kältemittel einfüllen als spezifiziert.
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
14
9.ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Alle vor Ort vorgenommenen Verkabelungen und die
verwendeten Komponenten müssen von einem
zugelassenen Elektriker installiert werden, den jeweiligen
nationalen sowie europäischen Vorschriften entsprechend.
Hinweise zur Installation der elektrischen Verkabelung:
Schalten Sie die Einheit auf keinen Fall ein, bevor
sämtliche Kältemittelleitungen installiert sind. (Wenn Sie
die Einheit dennoch einschalten, wird dadurch der
Verdichter irreparabel beschädigt.)
9.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Verkabelungsarbeiten
■Bevor Sie sich Zugang zu Schaltelementen verschaffen, muss
die gesamte Stromzufuhr unterbrochen werden.
■Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
■Auf keinen Fall den Hauptschalter betätigen, bevor alle Kabel
angeschlossen sind.
■Keine Kabelbündel in eine Baugruppe stopfen.
■Sichern Sie die elektrischen Kabel wie in Abbildung 8 gezeigt
mit Schellen, so dass die Kabel nicht mit den Rohrleitungen in
Berührungen kommen können (dies gilt besonders für die
Hochdruckseite).
Stellen Sie sicher, dass auf die Kabelanschlüsse kein
mechanischer Druck von außen ausgeübt wird.
■Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-Schutzschalters
darauf, dass er kompatibel ist mit dem Invertierer (resistent
gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um
unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu
vermeiden.
■Da diese Einheit mit einem Invertierer ausgestattet ist, wird
durch die Installation eines Phasenschieber-Kondensators nicht
nur die Phasenwinkel-Verbesserung beeinträchtigt, auch kann
es dadurch zu einer Überhitzung des Kondensators aufgrund
von Hochfrequenzwellen kommen. Daher darf auf keinen Fall
ein Phasenschieber-Kondensator installiert werden.
■Bei Verkabelungsarbeiten den "Elektroschaltplan" beachten.
■Immer für Erdung sorgen. (In Übereinstimmung mit den
Vorschriften des entsprechenden Landes).
■Auf keinen Fall Gasrohre, Abwasserrohre, Blitzableiter oder
Telefonerdungskabel als Erdleiter benutzen.
■ Rohre von Verbrennungsgas: können explodieren oder Feuer
fangen, wenn ein Gasleck besteht.
■ Abwasserrohre: eine Erdung ist nicht möglich, wenn
Hartplastikrohrleitungen verwendet werden.
■ Telefonerdungskabel und Blitzableiter: gefährlich bei
Blitzschlag aufgrund des plötzlich eintretenden sehr hohen
Spannungspotentials zum Erdleiter.
■Diese Einheit benötigt einen Invertierer, der schwache elektromagnetische Störwellen erzeugt. Diese sind zu reduzieren, um
bei anderen Geräten Interferenzen zu vermeiden. Das Außengehäuse des Produkts kann durch Ableitungsstrom elektrisch
aufgeladen werden. Darum muss für eine Ableitung zu Erde
gesorgt werden.
■Nur bei Y1-Modellen: Achten Sie auf den phasenkorrekten
Anschluss des Netzkabels. Bei phasenverkehrtem Anschluss
funktioniert die Anlage nicht, und der Remote Controller der
Inneneinheit zeigt "
der drei Netzkabeladern (L1, L2, L3) vertauscht und
phasenkorrekt angeschlossen werden. (Für weitere
Informationen dazu siehe die Installationsanleitung der
Inneneinheit.)
■Bei der festen Verkabelung sollte ein Hauptschalter oder ein
entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, bei dem
beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation
muss den am Installationsort geltenden Vorschriften und
Gesetzen entsprechen.
1Dieser Elektroschaltplan gilt nur für die Außeneinheit.
4Zur Verwendung der BS1~BS5 und DS1-1, DS1-2 Schal-
ter siehe Elektroschaltplan-Aufkleber (auf der Rückseite
der Frontblende).
5Die Schutzeinrichtung S1PH nicht zwecks Betriebs oder
während des Betriebs der Einheit kurzschließen.
7Zur Installation der Übertragungskabel zwischen Innen-
einheit und Außeneinheit F1-F2 siehe die Installationsanleitung.
9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
Stromversorgung und Verkabelung zwischen den
Einheiten
■Das Stromversorgungskabel (einschließlich Erdungskabel und
Kabel für Bodenplatten-Heizung, sofern vorhanden) bei der
Außeneinheit durch die Kabelaustrittsöffnung vorne, an der
Seite oder hinten hindurch führen.
■Die Übertragungskabel bei der Außeneinheit durch die Kabel-
austrittsöffnung, die Rohraustrittsöffnung oder eine Durchbruchöffnung vorne, an der Seite oder hinten hindurchführen. (Siehe
Abbildung 8).
ANach hinten
BZur Seite
CNach vorne
1Netz-Anschlussblock (X1M)
2Steuerkabel zwischen den Geräten
3Stromversorgungskabel mit Erdungskabel. (Auf hinreichenden
Abstand zwischen Stromversorgungskabel und Steuerkabel
achten).
4Schelle (bauseitig zur Verfügung zu stellen)
5Montageplatte des Absperrventils
6Stromversorgungskabel
7Erdungskabel (gelb/grün)
8Befestigen Sie das Steuerkabel mit der Klemme
9Anschlussblock für Steuerkabel (X2M)
10Verbindungskabel für Bodenplatten-Heizung (nur RRRQ)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Schaffung von Durchbruchöffnungen
■Um die vorbereitete Durchbruchöffnung zu schaffen, mit einem
Hammer darauf schlagen.
■Danach die Kanten und die Bereiche um die Kanten mit
Rostschutzfarbe anstreichen, um Rostbildung zu verhindern.
■Bei der Durchführung elektrischer Leitungen durch Durchbruch-
öffnungen die Kanten der Öffnung entgraten und die Kabel mit
schützendem Isolierband umwickeln, damit die Kabel nicht
beschädigt werden können.
■Falls die Möglichkeit besteht, dass durch die Durchbruch-
öffnungen kleine Tiere in das Gerät gelangen könnten, müssen
die Öffnungen mit Dichtungsmaterial entsprechend abgedichtet
werden (muss vor Ort gemacht werden).
■Achten Sie darauf, dass außerhalb der Einheit
zwischen Niederspannungsleitungen (z.B. für Fernbedienung, zwischen den Einheiten, etc.) und
Hochspannungsleitungen immer ein Abstand von
mindestens 50 mm besteht. Sonst können elektromagnetische Interferenzen und Störungen auftreten
oder sogar ein Ausfall.
■Darauf achten, dass das Stromversorgungskabel am
Anschlussblock für die Stromversorgung angeschlossen ist und der Anschluss so gesichert ist, wie es
unter "9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen
der Stromversorgung und Verkabelung zwischen den
Einheiten" auf Seite 16 beschrieben ist.
■Die Verkabelung zwischen den Einheiten sollte wie in
"9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
Stromversorgung und Verkabelung zwischen den
Einheiten" auf Seite 16 beschrieben gesichert werden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Schellen, so dass sie
nicht die Rohrleitungen berühren können.
• Das Kabel und der Deckel des Elektrokastens
dürfen nicht über den Aufbau hinaus ragen. Die
Abdeckung fest schließen.
9.5. Technische Daten von Standard-Komponenten
für Verkabelungen
Für den Anschluss der Einheit muss ein Hauptstromkreis zur
Verfügung stehen (siehe folgende Tabelle). Dieser Stromkreis muss
mit den erforderlichen Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d.h.
Hauptschalter, träge Sicherung für jede Phase und FehlerstromSchutzschalter.
RRRQ_V1RRRQ_Y1
Phase und Frequenz1N~ 50 Hz3N~ 50 Hz
Elektrische Spannung220-240 V380-415 V
Empfohlene bauseitige
Sicherung
Minimale Stromstärke im
Stromkreis in Ampère
Durchmesser der
Übertragungsleitung
(b)
Kabeltyp
(a) Die angegebenen Werte sind max. Werte (exakte Werte siehe elektrische Daten
für die Kombination mit den Inneneinheiten).
(b) Nur bei geschützten Rohren. Verwenden Sie H07RN-F, wenn keine
geschützten Rohre verwendet werden.
(a)
32 A16 A
27,5 A14 A
0,75~1,25 mm
H05VV
2
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der
Stromkabel
Verwenden Sie runde Druckklemmen für die Anschlüsse
am Stromversorgungs-Anschlussblock.
Sollten keine zur Verfügung stehen, befolgen Sie die
Anweisungen unten.
■Keine Kabel mit unterschiedlichen Durchmessern am
Anschlussblock anschließen. (Ein lockeres Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung führen.)
■Beim Anschluss von Kabeln mit demselben Durchmesser muss wie in der Abbildung unten gezeigt
vorgegangen werden.
12
■Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel
verwenden und und diese fest anschließen. Darauf
achten, dass kein mechanischer Druck von außen auf
den Anschlussblock ausgeübt wird.
■Zum Anziehen der Klemmschrauben einen geeigneten Schraubendreher verwenden. Ein zu kleiner
Schraubendreher überdreht den Kopf, so dass ein
ordnungsgemäßes Anziehen nicht möglich ist.
■Bei zu festem Anziehen der Anschluss-Schrauben
können diese brechen.
■In der folgenden Tabelle finden Sie die
Anzugsdrehmomente für die Anschluss-Schrauben.
■Die verwendeten Stromversorgungskabel müssen
den jeweils geltenden örtlichen sowie staatlichen
Vorschriften entsprechen.
■Der Kabeldurchmesser muss den vor Ort und im
jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsprechen.
■Die Spezifikationen hinsichtlich der
Stromversorgungs-Verkabelung vor Ort und für
Verzweigungen entsprechen den Bestimmungen
von IEC60245.
■Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss flink
reagieren: 300 mA (<0,1 s).
■Beim Anschluss des Stromversorgungskabels am entsprechenden Anschlussblock das Kabel ordnungsgemäß befestigen siehe dazu Abbildung 8.
Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten überzeugen Sie sich davon, dass der Anschluss aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des
Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt ist.
Nur bei V1-Modellen
Installationsanleitung
: Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12
(1)
.
17
(1) Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die
Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen
Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit
Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase.
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Anschluss für bauseitige Leitung: Steuerkabel
11. PROBELAUFUND ENDKONTROLLE
Beachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte.
Erfüllen die zwischen den Geräten verlegten Kabel nicht
die angegebenen Kriterien, kann das zu Übertragungsstörungen führen.
Maximale Kabellänge: 300 m
Kabellänge insgesamt: 600 m
■Das Kabel von der Inneneinheit muss an den Anschlüssen
F1/F2 (Eingang-Ausgang) der Leiterplatte in der Außeneinheit
angeschlossen werden.
■Nachdem in der Einheit die Verbindungskabel installiert worden
sind, umwickeln Sie diese mit dem Abschlussband, das vor Ort
auch für die Kältemittel-Rohrleitungen verwendet worden ist siehe Abbildung.
Verwenden Sie für die oben genannte Verkabelung immer Leitungen
aus Vinyl mit 0,75 bis 1,25 mm2 Abschirmung oder Kabel (zweiadrige
Kabel).
10. INBETRIEBNAHMEUND KONFIGURATION
10.1. Prüfungen vor dem Betreiben der Anlage
■Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter im
Schaltschrank des Geräts ausgeschaltet ist.
■Das Netzkabel sicher befestigen.
■Bei Stromzufuhr mit fehlender N-Phase oder mit einer
fehlerhaften N-Phase schaltet sich das Gerät ab.
Nach der Installation und vor Einschalten des Hauptschalters sind
folgende Punkte zu überprüfen:
1Tr ansportstütze
Versichern Sie sich, dass beim Verdichter die Transportstützen
entfernt worden sind.
2Stromversorgungskabel und Übertragungskabel
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel müssen
getrennt und gemäß der Instruktionen in diesem Handbuch
sowie gemäß der Schaltpläne verlegt sein, und die gesamte
Elektroinstallation muss den vor Ort geltenden und den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
3Stärke und Isolierung von Rohrleitungen
Vergewissern Sie sich, dass Rohrleitungen in der richtigen
Stärke installiert sind und dass die Isolierung korrekt
durchgeführt wurde.
4Zusätzliche Kältemittelbefüllung
Die Menge an Kältemittel, die der Einheit hinzuzufügen ist, sollte
schriftlich auf dem beigefügten Schild "Hinzugefügtes
Kältemittel" festgehalten werden, und das Schild sollte auf der
Rückseite der Frontabdeckung angebracht sein.
5Isolationsprüfung des Hauptstromkreises
Überprüfen Sie mit einem Megaprüfer für 500 V, ob der
Isolationswiderstand von 2 MΩ oder darüber erreicht wird,
indem Sie eine Spannung von 500 V Gleichstrom zwischen den
Spannungsklemmen und Erdung anlegen. Verwenden Sie den
Megaprüfer nie für die Verbindungsverkabelung.
6Absperrventile
Versichern Sie sich, dass die Absperrventile sowohl an der
Flüssigkeits- wie an der Gasseite geöffnet sind.
11.1. Endkontrolle
Zu überprüfende Punkte
Elektrische
Ver kabelung
Ver kabelung
zwischen den
Einheiten
Erdungskabel
Kältemittelrohre ■Wurde die richtige Rohrleitungsstärke gewählt?
Zusätzliches
Kältemittel
■Führen Sie auf jeden Fall einen Probelauf durch.
■Achten Sie darauf, die Stromzufuhr mindestens 6 Stunden vor
Aufnahme des Betriebs einzuschalten, um den Verdichter zu
schützen.
■Achten Sie darauf, dass die Absperrventile auf der Flüssigkeitsund Gasseite vollständig geöffnet sind. Wenn Sie die Einheit mit
geschlossenen Absperrventilen betreiben, fällt der Verdichter
aus.
■Beim Probelauf die Einheit nie bei geöffneter Frontblende
unbeaufsichtigt lassen.
■Führen Sie nach der Installation einen Probelauf durch.
Außer bei Durchführung des Probelaufs wird der Fehlercode
"U3" auf dem Remote Controller angezeigt, und die Einheit kann
nicht betrieben werden.
■Bei Probeläufen das System keinem Druck aussetzen, der
höher ist als der maximal zulässige (siehe Typenschild der
Einheit).
■Führen Sie ein Logbuch.
Gemäß der relevanten nationalen und internationalen Richtlinien ist es gegebenenfalls notwendig, zusammen mit der
Ausstattung ein Logbuch zu liefern, dessen Inhalt mindestens
die folgenden Punkte abdeckt:
- Informationen zur Wartung und Pflege,
- Reparaturen,
- Ergebnis von Probeläufen,
- Standby-Zeiten
- ...
Die Kriterien, die solch ein Logbuch erfüllen muss, werden in
Europa durch die Norm EN378 vorgegeben.
■Wurde die Verdrahtung wie im Elektroschaltplan
gezeigt vorgenommen?
Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel vergessen
worden sind und dass keine Phasen ausgelassen
oder verkehrt herum angeschlossen wurden.
■Ist die Einheit korrekt geerdet?
■Ist die Reihe angeschlossenen Einheiten korrekt
verkabelt?
■Sind Befestigungsschrauben für die Verkabelung
lose?
■Beträgt der Isolationswiderstand mindestens 1 MΩ?
-Verwenden Sie ein 500 V Megaprüfer beim
Messen der Isolation.
-Verwenden Sie den Megaprüfer nicht für
Niederspannungskreise.
■Wurde das Isoliermaterial für die Rohrleitungen
richtig angebracht?
Sind sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gasleitungen isoliert?
■Sind die Absperrventile auf der Flüssigkeits- und auf
der Gasseite geöffnet?
■Haben Sie sich die zusätzliche Kältemittelmenge
und die Länge der Kältemittelleitung notiert?
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Installationsanleitung
18
11.2. Probelauf
12.2. Betrieb im Wartungsmodus
Führen Sie den Probelauf in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in der Installationsanleitung der Inneneinheit durch. Beim
Probelauf prüfen, dass alle Funktionen und Komponenten
ordnungsgemäß funktionieren.
HINWEIS
Nach Einschalten der Stromversorgung kann die
Einheit erst gestartet werden, nachdem die
Initialisierungs-LED H2P erloschen ist (nach maximal
12 Minuten).
WARNUNG
Stromführende Teile können leicht unbeabsichtigt berührt
werden.
Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der
Wartung nie ohne Aufsicht, wenn die Wartungsblende
entfernt worden ist.
HINWEIS
Beachten Sie, dass die Leistungsaufnahme während
der Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als auf dem
Typenschild angegeben. Dieses Phänomen wird durch
den Verdichter verursacht, der eine Einlaufzeit von 50
Stunden benötigt, bevor er optimal mit gleichbleibender Stromaufnahme arbeitet.
12. INSTANDHALTUNGUND WARTUNG
12.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR
Bei Wartungsarbeiten am Invertierer besonders vorsichtig sein!
■Nach Abschalten der Stromversorgung 10 Minuten lang keine
stromführenden Teile berühren. Sonst besteht aufgrund von
möglicher Hochspannung Stromschlaggefahr.
■Außerdem an den in Abbildung 10 gezeigten Punkten mit einem
Prüfgerät die Spannung prüfen, um sicher zu gehen, dass am
Kondensator des Hauptstromkreises keine Spannung anliegt,
die höher als 50 V Gleichspannung beträgt.
■Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Heizgerät des
Verdichters kann sogar dann arbeiten, wenn das Hauptsystem
abgeschaltet ist.
■Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens
extrem heiß sind.
■Damit die Platine nicht beschädigt werden kann, sollten
elektrostatische Aufladungen zunächst abgeleitet werden.
Berühren Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Ziehen
Sie dann den Stecker.
■Nach Messen der Restspannung den Stecker des
Außenventilators ziehen.
■Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren.
■Der Außenventilator könnte sich aufgrund von starkem Wind von
hinten drehen, was zu einer Aufladung des Kondensators führen
würde. Dann besteht Stromschlaggefahr.
Nach Durchführung von Wartungsarbeiten darauf achten, dass der
Stecker des Außenventilators wieder angeschlossen wird. Sonst
kann es zu einem Ausfall der Einheit kommen.
Falls erforderlich eine Wartungsmodus-Betriebsart wählen. Folgen
Sie dazu den nachfolgenden Instruktionen. Weiterer Einzelheiten
dazu siehe Wartungshandbuch.
Einstellung der Betriebsart
Die Betriebsart kann mit der Taste wie folgt geändert
werden:
■Für Einstellmodus 1: Drücken Sie die Taste
einmal; die H1P LED ist ausgeschaltet x.
■Für Einstellmodus 2: Drücken Sie die Taste
5 Sekunden lang; die H1P LED ist eingeschaltet w.
Wenn die H1P LED blinkt c und die Taste einmal
gedrückt wird, wechselt der Einstellmodus zu Einstellmodus 1.
HINWEIS
Wenn Sie mitten im Einstellvorgang nicht weiter
wissen, drücken Sie die Taste . Dann kehrt
er zu Einstellmodus 1 (H1P LED ist aus) zurück.
Position der DIP Schalter, LED's und Tasten
Led H1P~H8P
1
Druckschalter BS1~BS5
2
DIP-Schalter
3
(nicht benutzen und nicht ändern)
LED status
In der Anleitung wird der Status der LEDs wie folgt angegeben:
x
AUS
w
Den Modus festlegen
1Die Taste drücken, um die geforderte Funktion (Kälte-
BS2 SET
mittelrückgewinnung/Entlüftung) auf (EIN) zu stellen.
Die LEDs H3P, H5P und H7P leuchten.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
EIN
BS1 MODE
BS1 MODE
c
ON
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
1
2
Blinken
3
3
wxwxwxw
2Wenn die Taste gedrückt wird, zeigen die LEDs
die aktuelle Einstellung an.
3Um die Funktion auf (EIN) oder (AUS) zu stellen, wie
unten gezeigt die Taste drücken.
4Drücken Sie Tasteund die Einstellung ist
festgelegt.
5Wird die Taste gedrückt wird, startet der Betrieb
gemäß der Einstellung.
BS3 RETURN
ON
BS2 SET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
OFF
wxxxxcx
(a)
wxxxxxc
(a) Diese Einstellung = werkseitige Einstellung
BS3 RETURN
BS3 RETURN
OFF
Gehen Sie auf Nummer Sicher!
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sollten
elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren
Sie dazu ein Metallteil (z.B. das Absperrventil). Damit wird
die Platine geschützt.
Installationsanleitung
19
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Entlüftungsverfahren
Abpumpen
Bei der Erstinstallation ist kein Entlüften erforderlich. Entlüften ist nur
für Reparaturzwecke erforderlich.
1Befindet sich die Einheit im Stillstand und im Einstellmodus 2,
die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung/
Entlüftung) auf (EIN) schalten.
- Nach erfolgter Einstellung den Einstellmodus 2 nicht
zurücksetzen, bis die Entlüftung vollzogen ist.
- Die LED H1P ist eingeschaltet und auf dem Remote
Controller wird (Probelauf) und (externe
Regelung) angezeigt. Der Betrieb wird unterbunden.
2Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe.
3Die Taste drücken und den Einstellmodus 2
zurücksetzen.
ON
BS1 MODE
Kälterückgewinnung durch ein
Kältemittelrückgewinnungsgerät
1Befindet sich die Einheit im Stillstand und im Einstellmodus 2,
die erforderliche Funktion (Kältemittelrückgewinnung/
Entlüftung) auf (EIN) schalten.
- Die Expansionsventile der Innen- und Außeneinheit werden
vollständig geöffnet und einige Magnetventile werden
geöffnet.
- Die LED H1P ist eingeschaltet und auf dem Remote
Controller wird (Probelauf) und (externe
Regelung) angezeigt. Der Betrieb wird unterbunden.
2Rückgewinnung des Kältemittels mit einem Kältemittelrück-
gewinnungsgerät. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung, die Sie mit dem Kältemittelrückgewinnungsgerät erhalten haben.
3Die Taste drücken und den Einstellmodus 2
zurücksetzen.
VORSICHT
Schalten Sie die Stromversorgung der Außeneinheit nie
AUS, während das Kältemittel zurückgewonnen wird.
Wenn die Stromversorgung AUSGESCHALTET wird,
werden die Magnetventile geschlossen und das Kältemittel
kann von der Außeneinheit nicht zurückgewonnen werden.
ON
BS1 MODE
Dieses Gerät ist mit einem Mechanismus zum automatischen
Auspumpen ausgestattet. Dieser sorgt dafür, das alles Kältemittel
aus dem vor Ort installiertem Leitungssystem und aus der Inneneinheit in die Außeneinheit gepumpt wird. Wenn Sie das Gerät
umsetzen oder außer Betrieb setzen wollen, muss aus Umweltschutzgründen alles Kältemittel gemäß des nachfolgend
beschriebenen Verfahrens ausgepumpt werden.
■Die Außeneinheit ist zum Schutz des Verdichters mit
einem Niederdruckschalter bzw. Niederdrucksensor
ausgestattet, über den der Verdichter zur Not
ausgeschaltet wird. Der Niederdruckschalter darf
beim Auspumpen auf keinen Fall kurzgeschlossen
werden.
■Ist die Rohrlänge zwischen Außeneinheit und Inneneinheit länger als 10 m, nicht auf Abpumpbetrieb
schalten. Sonst könnte die Einheit beschädigt
werden.
1.Schalten Sie den Hauptschalter ein.
2.Vergewissern Sie sich, dass das Flüssigkeits-Absperrventil
geschlossen und das Gas-Absperrventil geöffnet ist (siehe
"6.3. Leitlinien zur Handhabung von Absperrventilen" auf
Seite 10).
3.Den Wartungsmodus 2-61 von OFF (AUS) auf ON (EIN)
schalten.
4.Verdichter und Ventilator der Außeneinheit werden automatisch
gestartet.
Während des Betriebs zeigen die LEDS den Verlauf - siehe
Abbildung.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
5.Wenn Schritt 5 erreicht ist (der Druck sinkt unter 3 bar) oder
wenn der Betrieb endet (nach 30 Minuten), das Gasabsperrventil schließen.
6.Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
xcwwwww
xcxwwww
xcx xwww
xcxxxww
xcxxxxw
RRRQ011~016AAV1+Y1
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
4PW55782-1B
Unbedingt erst die beiden Absperrventile wieder öffnen,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb setzen.
13. VORSCHRIFTENZUR ENTSORGUNG
Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von
Kältemittel, Öl und weiteren Teilen ist gemäß der geltenden örtlichen
und staatlichen Vorschriften zu verfahren.
Installationsanleitung
20
14. GERÄTESPEZIFIKATIONEN
Technische Daten
HINWEISE
Material des GehäusesLackiertes galvanisiertes Stahlblech
Abmessungen
H x B x T
Gewicht
Betriebsbereich
• Heizen (min./max)(°C)
•Brauchwasser heiß
(min./max)
Kältemittelöl
Rohranschluss
• Flüssigkeit(mm)
• Gas(mm)
(mm)
(kg)
(°C)
011014016
1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320
14. Unit specifications....................................................................19
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF
EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN
ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR
OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY
TO USE ACCESSORIES MADE BY ROTEX WHICH ARE
SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE
EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A
PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,
ALWAYS CONTACT YOUR DEALER FOR ADVICE AND
INFORMATION.
The English text is the original instruction. Other languages are
translations of the original instructions.
1. INTRODUCTION
1.1. General information
Thank you for purchasing this unit.
The outdoor unit is the air to water Rotex RRRQ heat pump.
RRRQ units include special equipment (insulation, heater sheet, ...)
to ensure good operation in areas where low ambient temperature
can occur together with high humidity conditions.
NOTE
Possible options
RRRQRK016SNC
1.2. Scope of this manual
This installation manual describes the procedures for unpacking,
installing and connecting all RRRQ outdoor unit models.
NOTE
1.3. Model identification
A RRRQ outdoor unit can only be connected with the
RKHBRD indoor unit.
Snow cover
The installation of the RKHBRD indoor unit is
described in the indoor unit installation manual.
■Check if the following accessories are included with the unit
Installation manual1
Cable tie2
Fluorinated greenhouse gases
label
Multilingual fluorinated
greenhouse gases label
Screw (M4x12)1
Thermistor fixing plate (spare)1
Thermistor fixture 1
1
1
See the figure below for the location of the accessories.
1Accessories
1
The precautions listed here are divided into the following two types.
Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully.
WARNING
If the warning is not observed, it may cause serious casualties.
CAUTION
If the caution is not observed, it may cause injury or damage to the
equipment.
Warning
■Ask your dealer or qualified personnel to carry out installation
work. Do not install the machine by yourself.
Improper installation may result in water leakage, electric shocks
or fire.
■Perform installation work in accordance with this installation
manual.
Improper installation may lead to water leakage, electric shocks
or fire.
■Be sure to use only the specified accessories and parts for
installation work.
Failure to use the specified parts may result in water leakage,
electric shocks, fire, or the unit falling.
■Install the unit on a foundation that can withstand its weight.
Insufficient strength may result in the fall of equipment and
causing injury.
■Carry out the specified installation work in consideration of
strong winds, typhoons, or earthquakes.
Improper installation work may result in accidents due to fall of
equipment.
■Make certain that all electrical work is carried out by qualified
personnel according to the local laws and regulations and this
installation manual, using a separate circuit.
Insufficient capacity of the power supply circuit or improper
electrical construction may lead to electric shocks or fire.
■Make sure that all wiring is secure, using the specified wires and
ensuring that external forces do not act on the terminal
connections or wires.
Incomplete connection or fixing may cause a fire.
■When wiring between the indoor and outdoor units, and wiring
the power supply, form the wires so that the frontside panel can
be securely fastened.
If the frontside panel is not in place, the terminals may overheat
and electric shocks or a fire may be caused.
■If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the
area immediately.
To xic gas may be produced if refrigerant gas comes into contact
with fire.
■After completing the installation work, check to make sure that
there is no leakage of refrigerant gas.
To xic gas may be produced if refrigerant gas leaks into the room
and comes into contact with a source of fire, such as a fan
heater, stove or cooker.
■Before touching electric terminal parts, turn off power switch.
Installation manual
2
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Caution
4.INSTALLATIONOFTHEUNIT
■For use of units in applications with temperature alarm settings it
is advised to foresee a delay of 10 minutes for signalling the
alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may
stop for several minutes during normal operation for "defrosting
of the indoor unit" or when in "thermostat-stop" operation.
■Live parts can be easily touched by accident.
Never leave the unit unattended during installation or servicing
when the service panel is removed.
■Earth the unit.
Earth resistance should be according to national regulations
Do not connect the earth wire to gas or water pipes,
lightning conductor or telephone earth wire.
Incomplete grounding may cause electric shocks.
■ Gas pipe.
Ignition or explosion may occur if the gas leaks.
■ Water pipe.
Hard vinyl tubes are not effective earths.
■ Lightning conductor or telephone earth wire.
Electric potential may rise abnormally if struck by a lightning
bolt.
■Be sure to install an earth leakage circuit breaker.
Failure to install an earth leakage circuit breaker may cause
electric shocks and fire.
■Install drain piping according to this installation manual to
ensure good drainage, and insulate the pipe to prevent
condensation. See combination table in "General information"
on page 1.
Improper drain piping may cause water leakage, and make the
furnitures get wet.
■Install the indoor and outdoor units, power wire and connecting
wire at least 1 meter away from televisions or radios to prevent
image interference or noise.
(Depending on the radio waves, a distance of 1 meter may not
be sufficient to eliminate the noise.)
■Do not rinse the outdoor unit. This may cause electric shocks or
fire.
■Do not install the unit in places such as the following:
■ Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapour for
example a kitchen.
Plastic parts may deteriorate, and cause them to fall out or
water to leak.
■ Where corrosive gas, such as sulphurous acid gas, is
produced.
Corrosion of copper pipes or soldered parts may cause the
refrigerant to leak.
■ Where there is machinery which emits electromagnetic
waves.
Electromagnetic waves may disturb the control system, and
cause malfunction of the equipment.
■ Where flammable gases may leak, where carbon fiber or
ignitable dust is suspended in the air or where volatile
flammables, such as thinner or gasoline, are handled.
Such gases may cause a fire.
■ Where the air contains high levels of salt such as that near
the ocean.
■ Where voltage fluctuates a lot, such as that in factories.
■ In vehicles or vessels.
■ Where acidic or alkaline vapour is present.
■Do not allow a child to mount on the outdoor unit or avoid
placing any object on the unit.
Falling or tumbling may result in injury.
■Do not touch any refrigerant which has leaked out of refrigerant
piping connections.
This may result in frostbite.
4.1. Selecting installation location
■Make sure to provide for adequate measures in order
to prevent that the outdoor unit be used as a shelter
by small animals.
■Small animals making contact with electrical parts can
cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the
customer to keep the area around the unit clean.
1Select an installation site where the following conditions are
satisfied and that meets with your customer's approval.
- Places which are well-ventilated.
- Places where the unit does not bother next-door neighbours.
- Safe places which can withstand the unit's weight and
vibration and where the unit can be installed level.
- Places where there is no possibility of flammable gas or
product leak.
- The equipment is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
- Places where servicing space can be well ensured.
- Places where the indoor and outdoor units' piping and wiring
lengths come within the allowable ranges.
- Places where water leaking from the unit cannot cause
damage to the location (e.g. in case of a blocked drain pipe).
- Places where the rain can be avoided as much as possible.
2When installing the unit in a place exposed to strong wind, pay
special attention to the following.
Strong winds of 5 m/sec or more blowing against the outdoor
unit's air outlet causes short circuit (suction of discharge air),
and this may have the following consequences:
- Deterioration of the operational capacity.
-Frequent frost acceleration.
- Disruption of operation due to rise of high pressure.
- When a strong wind blows continuously on the face of the
unit, the fan can start rotating very fast until it breaks.
Refer to the figures for installation of this unit in a place where
the wind direction can be foreseen.
■Install a baffle plate on the air suction side of the outdoor unit
and set the outlet side at a right angle to the direction of the
wind:
2
1
3
2
1Baffle plate
2Strong wind
3Discharge air
RRRQ011~016AAV1+Y1
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW55782-1B
Installation manual
3
■Tu rn the air outlet side toward the building's wall, fence or
screen.
Make sure there is enough room to do the installation.
■Set the outlet side at a right angle to the direction of the wind.
Strong wind
Blown airStrong wind
Selecting a location in cold climates
Refer to "General information" on page 1.
CAUTION
When operating the outdoor unit in a low outdoor ambient
temperature, be sure to follow the instructions described
below.
■To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its
suction side facing the wall.
■Never install the outdoor unit at a site where the suction side
may be exposed directly to wind.
■To prevent exposure to wind, install a baffle plate on the air
discharge side of the outdoor unit.
■In heavy snowfall areas it is very important to select an
installation site where the snow will not affect the unit. If lateral
snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is
not affected by the snow (if necessary construct a lateral
canopy).
3Prepare a water drainage channel around the foundation, to
drain waste water from around the unit (field supply).
4If the water drainage of the unit is not easy, please build up the
unit on a foundation of concrete blocks, etc. (the height of the
foundation should be maximum 150 mm).
5If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate
within 150 mm of the underside of the unit in order to prevent the
invasion of water from the lower direction.
6When installing the unit in a place frequently exposed to snow,
pay special attention to elevate the foundation as high as
possible.
7The outdoor unit may short circuit depending on its environment,
so use the louvers (field supply).
8If you install the unit on a building frame,
please install a waterproof plate (field
supply)(within 150 mm of the underside of
the unit) or use a drain kit (refer to
combination table in "General information"
on page 1) in order to avoid the drainwater
dripping. (See figure).
The equipment described in this manual may cause
electronic noise generated from radio-frequency energy.
The equipment complies to specifications that are
designed to provide reasonable protection against such
interference. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
It is therefore recommended to install the equipment and
electric wires keeping proper distances away from stereo
equipment, personal computers, etc... (See figure 2)
1Personal computer or radio
2Indoor unit
3Outdoor unit
In extreme circumstances you should keep distances of
3 m or more and use conduit tubes for power and
transmission lines.
3
4
3
1Construct a large canopy.
2Construct a pedestal.
Install the unit high enough off the ground to prevent burying
in snow.
3Strong wind
4Discharge air
NOTE
If the installation of a canopy is not possible, the
optional snow cover (RK016SNC) shall be
installed.
1
2
Installation manual
4
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
■Follow the procedure as described below for modifying the
position of the air thermistor (R1T). The thermistor fixture is
delivered in the accessory bag.
NOTE
Spare thermistor fixing plate is delivered in the
accessory bag.
2
3
1
4
11
4.2. Precautions on installation
■Check the strength and level of the installation ground so that
the unit will not cause any operating vibration or noise after
installation.
■In accordance with the foundation drawing in the figure, fix the
unit securely by means of the foundation bolts. (Prepare 4 sets
of M12 foundation bolts, nuts and washers each which are
available on the market.)
■It is best to screw in the foundation bolts until their length are
20 mm from the foundation surface.
A
140
140620
117
219
289
5
6
10
47
A Discharge side
B Bottom view (mm)
C Drain hole
423
614
B
350
(345-355)
C
20
7
8
9
RRRQ011~016AAV1+Y1
Outdoor unit for air to water heat pump
4PW55782-1B
Installation manual
5
4.3. Dimensions and servicing space
■The connection piping outlet direction in the installation shown in
figure 4 is frontward or downward. The unit of numeric values
is mm.
■When routing the piping backward, secure space of ≥250 mm on
the right side of the unit.
(A) In case of non-stacked installation (See figure 4)
Suction side obstacle
Discharge side obstacle
Left side obstacle
Right side obstacle
Top side obstacle
Obstacle is present
✓
1In these cases, close the
bottom of the installation
frame to prevent the
discharged air from
being bypassed
2In these cases, only 2
units can be installed.
3In these cases, no
restriction of height L1.
This situation is not
allowed
2.In case of installing multiple units (2 units or more) in lateral
connection per row.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
Relation of dimensions between H, A and L is shown in the table
below.
LA
L≤H
H<LInstallation impossible
0<L≤1/2H250
1/2H<L≤H300
(B) In case of stacked installation
1.In case obstacles exist in front of the outlet side.
A
100
≥1000
2.In case obstacles exist in front of the air inlet.
A
100
≥300
NOTE
■Do not stack more than one unit.
■About 100 mm is required as the dimension
for laying the upper outdoor unit's drain pipe.
■Get the portion A sealed so that air from the
outlet does not bypass.
(C) In case of multiple-row installation (for roof top use, etc.)
1.In case of installing one unit per row.
4.4. Inspecting, handling and unpacking the unit
Handling the unit
As shown in the figure, bring the unit slowly by grabbing the left and
right grips.
Place your hands on the corner instead of holding the suction inlet in
the side of the casing, otherwise the casing could be deformed.
Ta ke care not to let hands or objects come in contact with
rear fins.
Installation method for prevention of falling over
If it is necessary to prevent the unit from falling over, install as shown
in the figure.
■prepare all 4 wires as indicated in the drawing
■unscrew the top plate at the 4 locations indicated A and B
■put the screws through the nooses and screw them back tight
AA
B
C
Installation manual
6
≥1000
≥200
≥2000
≥100
A location of the 2 fixation holes on the front side of the unit
B location of the 2 fixation holes on the rear side of the unit
C wires: field supply
Outdoor unit for air to water heat pump
RRRQ011~016AAV1+Y1
4PW55782-1B
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.