Daikin Modular Rotary, Modular Plate Operation manuals [bg]

1
Ръководство за монтаж, експлоатация и поддръжка
Modular Rotary Modular Plate
> Modular P и R
Превод от оригиналните инструкции
AHMN
-ADT-DAIKIN
-BG
Въздухообработващите климатични камери Daikin гарантират висококачествен въздух в помещенията при ниски разходи за електроенергия. Предлагат се изцяло оразмерени специално за нуждите на клиента системи или предварително конфигурирани стандартни модулни агрегати.
Въоръжени с изключително гъвкава разработка, въздухообработващите камери Daikin са в състояние да задоволят всякакви технически изисквания.
Системите на Daikin гарантират внимание към околната среда, тъй като са разработени на базата на енергийна ефективност от високо ниво. Намаленото екологично въздействие и ниската консумация на електроенергия правят въздухообработващите камери Daikin идеални за всеки тип пазар.
Съдържание
Важни предупреждения 4
Предназначение на ръководството 4 Предназначение на машината 4 Разпоредби за обезпечаване на безопасността 6 Какво се прави в случай на злополука? 9 Остатъчни рискове 11 Защитни устройства 12
Характеристики на машината 13
Условия на околната среда 13 Замърсяване на околната среда 13 Гранични работни условия на контролера 13 Спецификации на продуктовата гама 14 Приставки 16 Описание на работата на машината 17 Стикери по машината 18 Описание на машината (Modular Plate) 20 Описание на машината (Modular Rotary) 22
Получаване на кашоните 26
Прочетете символите по опаковката 26
Транспортиране 28
Повдигане с куки 28 Повдигане с мотокар 30 Повдигане на оборудване, което не е поставено на палет 31
Разопаковане и проверка на целостта 32
След разопаковане 32 Значение на обозначенията в серийния номер 34 Приберете, докато изчаквате монтирането 35
Монтаж 37
Процедура за монтаж 38 Експлоатация на машината 63 Предпазни мерки за безопасност при поддръжка 64 Рутинна поддръжка 65 Извънредна поддръжка 69 Диагностика 72 Таблица с информация за отстраняване на проблеми 73 Дневник на ремонтите 74
4
1
Важни предупреждения
Пиктограмата показва ситуация на непосредствена опасност или опасна ситуация, която може да причини наранявания или смърт.
Пиктограмата показва, че е необходимо да се възприеме подходящо поведение, за да се избегне застрашаването на безопасността на персонала и причиняване на щети на оборудването.
Пиктограмата показва особено важна техническа информация, която трябва да се вземе предвид от лицата, монтиращи или използващи оборудването.
Предназначение на ръководството
Предназначението на това ръководство е насочване на монтажника и квалифицирания оператор при монтирането, поддръжката и правилната и безопасна експлоатация на оборудването. По тази причина целият персонал, зает в монтажа, поддръжката и инспектирането на машината, задължително трябва да прочете това ръководство. Свържете се с производителя, ако имате неясни или трудни за разбиране въпроси в него.
Това ръководство съдържа информация относно:
- Техническите спецификации на машината.
- Инструкции за транспортиране, товаро-разтоварване, монтаж и сглобяване.
- Експлоатация.
- Информация за инструктажа на персонала, оторизиран за експлоатацията на машината.
- Дейности по поддръжката.
Цялата информация се отнася основно за всяка една от въздухообработващите касети от продуктовите гами Modular R и Modular P. Всички въздухообработващите касети се доставят, придружени от:
- електрическа схема;
- ръководство за всички принадлежности;
- ръководство за свързване на секциите;
- ръководство за експлоатация;
- ръководство за монтаж;
- декларация за съответствие;
- СЕ сертификат на електрическото табло;
- доклад от изпитването на електрическото табло.
Предназначение на машината
Функцията на тази машина е да обработва въздуха както в цивилна, така и в промишлена среда. Всяка друга употреба се счита за такава извън предназначението на машината и поради това – за опасна.
Тези продуктови гами са предназначени за експлоатация в Неексплозивни среди. За инсталации в потенциално експлозивни среди производителят може да проектира и произведе подходящи
машини (със защита срещу експлозии), които ще носят знака .
5
Ако машината се използва в критични ситуации, по отношение на типа на системата или по отношение на околната среда, клиентът трябва да определи и въведе технически и оперативни мерки за избягване на щети от какъвто и да е тип.
6
Разпоредби за обезпечаване на безопасността
За монтиране на машината се изисква притежаването на специални умения
Монтажниците трябва да изпълняват операциите в съответствие с тяхната професионална квалификация: всички действия, които не са в рамките на компетентност на монтажника (напр. електрическо свързване), трябва да се изпълняват от специализиран и квалифициран персонал, така че да не се застраши безопасността на монтажника и безопасността на другите оператори, работещи по и с машината.
Оператор по транспортиране и товаро-разтоварване на оборудването: упълномощено лице с призната компетентност и квалификация за използване на транспортно оборудване и повдигателни съоръжения.
Технически монтажник: компетентен техник, изпратен или оторизиран от производителя или негов представител, с адекватни умения за и преминал обучение по монтирането на машината. Помощник: техническо лице, което да изпълнява задачи по време на работа с повдигателни съоръжения при пренасяне и монтиране на оборудването. Това лице трябва да има подходящо обучение и да информирано относно операциите, които се изпълняват, и плановете за обезпечаване на безопасността на обекта/мястото на монтаж.
В това ръководство е посочено техническото лице, компетентно да изпълнява всяка операция.
За експлоатация и поддръжка на машината се изисква притежаването на специални умения
Общ оператор: С РАЗРЕШЕНИЕ да работи с машината, като използва команди, въвеждани от клавиатурата на електрическото контролно табло. Изпълнява само операции по контрол на машината, включване/изключване. Сервизен механик (квалифициран): ОТОРИЗИРАН да изпълнява поддръжка, настройки, смяна и ремонт на механични части. Това трябва да бъде лице, компетентно в областта на механичните системи, за да може да изпълнява поддръжка на механичните части по задоволителен и безопасен начин, трябва да притежава теоретическа подготовка и работен опит. НЕОТОРИЗИРАН за работа по електрическите системи. Техник на производителя (квалифициран): ОТОРИЗИРАН да изпълнява сложни операции във всяка ситуация. Работи в съответствие с изискванията на потребителя.
Сервизен електротехник (квалифициран): ОТОРИЗИРАН за изпълнение на сервизни електротехнически работи, настройки, поддръжка и електротехнически ремонти. ОТОРИЗИРАН за работа при наличието на електрически съединения под напрежение в контролните табла и разпределителните кутии. Трябва да бъде лице, компетентно в областта на електрониката и електротехниката, за да може да работи по електрическите системи по задоволителен и безопасен начин, трябва да притежава теоретични познания и доказан опит. НЕОТОРИЗИРАН за работа по механичните системи.
Монтажниците, потребителите и сервизния персонал за машината трябва също да:
Бъдат отговорни и опитни пълнолетни лица без физически увреждания, в перфектно психологично и психично
здраве.
Са изучили подробно работния цикъл на машината, за да могат да участват в теоретико-практични обучения
заедно със специалист оператор на машината или техник на производителя.
В това ръководство е посочено техническото лице, компетентно да изпълнява всяка операция.
7
Прочетете внимателно ръководството преди монтиране и изпълнение на работи по поддръжката на машината и го запазете за бъдещи справки, необходими за различните оператори. Не премахвайте, не откъсвайте и не пишете върху която и да е част от настоящото ръководство.
Всички работи по монтажа, сглобяването, електрическото свързване към мрежовото захранване и рутинни/извънредни работи по поддръжката трябва да бъдат изпълнявани само от квалифициран персонал, оторизиран от търговеца или производителя, след изключването от електрическата мрежа на оборудването и като се използват лични предпазни средства (напр. ръкавици, предпазни очила и т.н.) в съответствие с разпоредбите, които са в сила в държавата, където ще се използва оборудването и законите относно безопасността на системите и работното място.
Монтаж, експлоатация или поддръжка, различни от описаните в ръководството, може да доведат до повреди, наранявания или смърт, да анулират гаранцията и да освободят производителя от каквито и да е отговорности.
Използвайте предпазно облекло и подходящо оборудване, докато товарите/разтоварвате или монтирате машината, за да се предотврати възникването на злополуки и за да осигурите собствената си безопасност и тази на другите хора. Лица, на които не е възложен монтаж или поддръжка, НЯМАТ право да стоят или да преминават през работния участък, докато се сглобява машината.
Изключете машината от мрежовото електрозахранване, преди да пристъпите към монтирането или поддръжката ѝ.
Преди монтиране на машината проверете дали системите съответстват на законовите разпоредби, които са в сила в държавата на експлоатация и дали отговаря на спецификациите, посочени на табелката със серийния номер.
Потребителят/монтажникът носи отговорност за проверка на статичната и динамичната стабилност, свързани с мястото на монтиране и обкръжаващата среда така, че хора, които не са компетентни и не са оторизирани, да НЯМАТ достъп до машината или до нейните команди.
Отговорност на потребителя/монтажника е да обезпечат климатичните условия да не влияят на безопасността на хора и имущество по време на монтаж, експлоатация и поддръжка.
Трябва да се обезпечи мястото на засмукване на въздух да не се намира в близост до отвеждащи отработени газове, димни газове системи или други замърсяващи елементи.
НЕ монтирайте оборудването на места, изложени на силен вятър, солен въздух, открити пламъци или температури, надвишаващи 46°C (115°F).
След завършване на монтажа инструктирайте потребителя относно правилната експлоатация на машината.
Ако оборудването не работи или са забелязани функционални или структурни промени,
8
изключете го от мрежовото електрозахранване и се свържете със сервизен център, оторизиран от производителя или търговеца, без да правите опит за ремонтиране самостоятелно. За всякакви смени с резервни части изисквайте използването на оригинални резервни части. Неоторизирани действия, намеси или модификации, които не съблюдават информацията, предоставена в настоящото ръководство, може да доведе до повреди, наранявания или фатални злополуки и до анулиране на гаранцията. Табелката със сериен номер на машината предоставя важна техническа информация, със съществено значение в случаите на поддръжка или ремонт. Ние препоръчваме да не я сваляте, повреждате или модифицирате по друг начин. За да се осигурят правилни и безопасни условия на експлоатация, се препоръчва да се осигури поддръжка и проверка на оборудването минимум веднъж годишно от сервизен център, оторизиран от производителя или търговеца. Несъблюдаването на тези инструкции може да причини повреди и наранявания, дори фатални, да анулира гаранцията и да освободи производителя от всякаква отговорност.
9
Собственост на информацията
Настоящото ръководство съдържа информация, представляваща собственост на производителя. Всички права запазени. Настоящото ръководство не може да бъде възпроизвеждано или фотокопирано изцяло или частично без предварително писмено съгласие на производителя. Използването на документацията се разрешава само на клиента, на който е било предоставено ръководството като окомплектовка за машината и само за целите на монтирането, експлоатацията и поддръжката на машината, за която се отнася ръководството. Производителят декларира, че информацията, съдържаща се в настоящото ръководство, е съгласувана с техническите спецификации и изискванията за безопасност на машината, за която се отнася ръководството. Чертежите, диаграмите и техническите данни, които са дадени, са актуални към датата на публикуване на този документ и са валидни само за машината, която придружават. Производителят си запазва правото да прави промени или подобрения в документацията без предизвестие. Производителят не поема отговорност за преки или непреки щети на лица, предмети или домашни животни, настъпили в резултат от употребата на настоящия документ или експлоатация на машината в условия, различни от предвидените.
Какво се прави в случай на злополука?
Монтажът, експлоатацията или поддръжката винаги трябва да се изпълняват съвместно с други хора, които могат да помогнат в случай на злополука.
КАКВО СЕ ПРАВИ В СЛУЧАЙ НА ЗЛОПОЛУКА (общи правила)
запазете спокойствие и здрав разум, бързо проучете ситуацията и действайте по подходящ начин;
ако е необходимо, изключете електрозахранването на машината;
незабавно се обадете на службите за спешна помощ (112 в България) без да изоставяте пострадалия , обяснете
какво се е случило и слушайте внимателно инструкциите на службите за спешна помощ;
окажете първа помощ (вижте следващия раздел), останете в близост да пострадалия от злополуката,
наблюдавайте го и го успокоявайте с присъствието си, докато пристигнат служители от службите за спешно реагиране;
Докато се чакат служителите от службите за спешно реагиране:
преместете пострадалия само ако е абсолютно наложително, например при извеждането му от по-сериозни
опасности (напр. пожар, изтичане на газа и др.);
избягвайте да влизате в контакт с кръв или секрети, защитете ръцете си с ръкавици и ако е възможно, защитете
лигавицата на очите си с предпазни очила;
ако пострадалият е в съзнание, положете го да легне, разхлабете стегнати дрехи, ако има, отворете прозорците,
ако сте в затворено пространство и не допускайте близкостоящи, проявяващи склонност да се събират на мястото. Ако пострадалият е в безсъзнание, положете го в странично безопасно положение (вижте схемата) и го покрийте с одеяло.
странично безопасно положение
ако нараненото лице е със значителна хеморагия (кърви силно), своевременно спрете загубата на кръв, като
натискате с ръка и използвате турникет само като последно средство (тъй като може да доведе до увреждане на тъканите);
10
ако нараненото лице не диша или е в сърдечен арест, приложете дихателна и сърдечна реанимация.
КАКВО НЕ СЕ ПРАВИ:
Никога не давайте алкохол на пострадалото лице и, ако е в безсъзнание, не му давайте каквото и да е за пиене.
Никога не предприемайте действие, което е отговорност на лекар (напр. не прилагайте лекарства).
11
Остатъчни рискове
Независимо от внедряването и въвеждането на всички мерки за обезпечаване на безопасността, посочени в приложимите разпоредби, остават и някои остатъчни рискове. Особено при някои операции по замяна, настройка или работа с инструменти се изисква винаги максимално внимание, за да се изпълняват работите в най-добрите възможни условия.
Списък на операциите с остатъчни рискове Рискове за квалифициран персонал (електротехници и механици)
Товарене и разтоварване – по време на разтоварване и товарене е необходимо да се обръща внимание на всички
стъпки, изброени в това ръководство, по отношение на този въпрос.
Монтиране – по време на монтирането е необходимо да се обръща внимание на всички стъпки, изброени в това
ръководство, по отношение на този въпрос. Монтажникът трябва да обезпечи статична и динамична стабилност на мястото на монтаж на машината.
Поддръжка – по време на поддръжка е необходимо да се обръща внимание на всички стъпки, изброени в това
ръководство, и в частност на високите температури, които може да са достигнати в топлопреносните линии към/от въздухообработващата касета.
Почистване – машината трябва да бъде почиствана само когато е изключена, като се изключи превключвателят,
монтиран от електротехника, и превключвателят, намиращ се на самата въздухообработваща касета. Ключът за прекъсване на електрозахранването трябва да се съхранява от оператора до края на операциите по почистване. Вътрешно почистване на машината трябва да се прави, като се използват защитите, изисквани от разпоредбите, действащи към момента. Във вътрешните части на машината няма определени опасности, но е необходимо да се обръща повишено внимание, за да не възникнат злополуки по време на почистването. Серпентините на топлообменници, които може да имат остри ребра, трябва да се почистват, като се използват предпазни очила и ръкавици, подходящи за работа с метали.
По време на настройка, поддръжка и почистване има остатъчни рискове от различен характер. Ако се изпълняват операции, за които трябва да се отстранят предпазните средства, е необходимо да се обръща особено внимание, за да се избегнат телесни наранявания и материални щети.
Винаги внимавайте, когато изпълняте операциите, описани по-горе.
Не забравяйте, че тези операции винаги трябва да бъдат изпълнявани от оторизиран персонал. Всички работи трябва да се изпълняват в съответствие със законовите разпоредби, свързани с безопасността на работата. Не забравяйте, че тази въздухообработваща касета е неразделна част от по-голяма система, която включва други компоненти в зависимост от крайните характеристики на изпълнение и режима на експлоатация. Поради това отговорност на потребителя и монтажника е да определи остатъчните рискове и съответните мерки за превенцията им.
За повече информация относно възможните рискове, моля, вижте RAD (Документ за анализ и оценка на рисковете), наличен при производителя.
12
Защитни устройства
Машината е снабдена със защитни устройства за превенция на рисковете за хората и за обезпечаване на правилната работа. Винаги обръщайте внимание на символите и защитните устройства на машината. Машината трябва да работи само при активирани защитни устройства и с монтирани по правилния начин и в правилната позиция фиксирани или подвижни предпазни капаци.
Ако по време на монтажа, експлоатацията или поддръжката защитните устройства са временно демонтирани или дезактивирани, с машината може да работи единствено квалифицираният техник, който е направил тази промяна. Задължително е да не допускате достъп на други хора до машината. Когато приключите, възстановете състоянието на устройствата възможно най-скоро.
Катинар (стандартно оборудване): вратите за достъп до участъка на вентилатора на машината имат катинар на дръжката, за да не се допусне отварянето им от неупълномощени лица. Микропрекъсвач (опция): вратите за достъп до участъците на вентилаторите на машината може да бъдат оборудвани с микропрекъсвач за прекъсване на електрозахранването. Те са тип „магнитен датчик за близост“ с поляризиран магнит, който не може да бъде изключен чрез магнитизирани инструменти, което гарантира правилната им работи дори в условия на постоянна влажност. Предпазен кожух (опция): в трансмисионната зона охлаждащият агрегат на мотора е снабден с подходящо оформен предпазен кожух, механично и съвместно закрепен. Защитни ръкохватки (стандартно оборудване): система от ръкохватки с двойно щракване за вратите за достъп до вентилационната зона на машината за предотвратяване на случайното отваряне по време на работа на машината.
13
2
Характеристики на машината
Условия на околната среда
Машината е предвидена да работи в технически пространства или на открито. Тя НЕ МОЖЕ да работи в среда, в която има експлозивни материали, висока концентрация на прах и в среда с висока температура (в диапазона от -25 до 46°C – максимална надморска височина: 2500 m над морското равнище), ако не са посочени специални изисквания при производството.
Тези машини се използват за разрешаване на термохидрометрични проблеми и проблеми с чистотата на въздуха както в среда с общо предназначение, така и в промишлена среда.
Благодарение на модулността, всяка машина може да се адаптира към различни потребности от обработка на въздуха:
жилищни помещения
летища
банки
търговски обекти
хотели
музеи, театри, кина и аудитории
телевизионни и звукозаписни студия
библиотеки
центрове за обработка на данни
Оптимизираният избор на всеки детайл, търсенето на максимална ефективност във всеки компонент, прилагането на специфични материали и конструктивни решения трансформират опазването на околната среда и енергоспестяването във валидни и модерни технологични решения.
Замърсяване на околната среда
В зависимост от работната среда, където се инсталира машината, трябва да бъдат спазвани специфични разпоредби и трябва да се вземат всички необходими предпазни мерки, за да се избегнат екологични проблеми (система, която работи в болнична или химическа среда може да има проблеми, различни от тези в други отрасли, дори от гледна точка на изхвърлянето на консумативи, филтри и т.н.). Задължително е купувачът да информира и обучи работниците по отношение на правилните процедури.
Гранични работни условия на контролера
14
Функциониране (IEC 721-3-3):
Температура -40 ÷ +70 °C
LCD -20 ÷ +60°C
Влажност < 90% относителна влажност (без конденз)
Мин. атмосферно налягане 700 hPa, съответстващи на макс. 3 000 m над морското равнище
Транспорт (IEC 721-3-2) и съхранение:
Температура -40 ÷ +70 °C
Влажност < 95 % относителна влажност (без конденз)
Мин. атмосферно налягане 260 hPa, съответстващи на макс. 10 000 m над морското равнище
Спецификации на продуктовата гама
МАШИНАТА е проектирана и произведена за третиране на въздух и може да има различни конфигурации в зависимост от типа на обработката, изисквана от клиента. В този смисъл МАШИНАТА се състои от няколко секции, всяка от които с определена функция, която може да е налична или не в съответствие с вида на заявеното третиране. Опорната конструкция се състои от профили, изработени чрез екструзия на алуминиева сплав. Закрепващите винтове са скрити в самия профил, за да се получат гладки повърхности от вътрешната страна. Панелите на конструкцията се състоят от две поцинковани пресово формовани листа, в които е въведен под налягане полиуретан. Или като изолатор може да се използва минерална вълна. Когато е необходимо, заедно с панелите се монтират врати и/или люкове със заключващи се дръжки за инспектиране във вътрешността на машината.
Спецификации на конструкцията:
Тип профил: анодиран алуминий с термична бариера;
Изолационни панели: полиуретан или минерална вълна.
Базов модул
Кондензиращ или абсорбиращ ротационен рекуператор или с противоточни пластини;
Единичен смукателен центробежен вентилатор ЕС тип с вградени електронни компоненти (2 паралелно за всяка
вентилаторна секция за размер 09–10);
Джобни филтри;
Компактни предфилтри;
Алуминиеви заглушители;
Резервоар за събиране на конденза след рекуператора (само за модел Modular-P).
Допълнителни модули
В допълнение към базовия модул в зависимост от потребностите на клиента е възможно също да се долавят и
допълнителни компоненти:
Смесителен модул, използва се за промяна на сместа на подавания въздух;
Редуктор за налягане в отвеждан въздух;
Редуктор за налягане в свеж въздух;
Електронагревателна батерия (предварително нагряване или последващо нагряване);
Допълнителен твърд джобен филтър;
15
Батерия за гореща вода;
Батерия за студена вода;
Като алтернатива на водните батерии могат да се използват батерии с директно разширение както за загряване,
така и за охлаждане.
16
Налични модули:
Батерии;
Филтърен модул;
Модул за предварително нагряване или последващо нагряване;
Модул за разделяне на потоците със странични демпфери;
Смесителен модул;
Единичен или комбиниран модул за заглушаване;
Комбиниран модул за заглушаване с демпфер;
Модул за електрическо предварително нагряване или последващо нагряване;
Модул за овлажняване.
Приставки
В комплект с това ръководство при доставката на машината се предоставят следните документи:
Електрически схеми
Ръководство за експлоатация
Декларация за съответствие
Сертификат на електрическото табло
17
Описание на работата на машината
18
Стикери по машината
В следващата таблица е описано значението на различни стикери по машината.
19
Бележки
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
20
Описание на машината (Modular Plate)
Филтри
Особено внимание трябва да се обърне при подбора и подреждането на филтрите в секцията, доставяни от сертифицирани и международно признати производители. С машината се доставят джобни филтри. Клиентът може да избере клас за ефективност между ePM10 50% и ePM1 80%. Компактните предфилтри са с дебелина 48 mm. Клиентът може да избере клас за ефективност между ISO Coarse 55% и ePM10 75% съгласно ISO 16890. Стабилността на филтрите се гарантира от изключителната система за закрепване POLYSEAL, която позволява удобна смяна и отлично уплътняване. Всички филтри са снабдени с диференциален пресостат, който прави възможно проследяването на нивото на запушване на филтъра. Филтрите винаги са монтирани така, че да се изваждат от мръсната страна, за да се поддържа уплътняването и да не се допуска освобождаването на прах и замърсявания в
циркулационния кръг по време на смяна.
Рамка с опорна конструкция
Рамката е изработена от екструдирани профили от анодиран алуминий с термична бариера с напречно сечение 40x40 mm. Съединяването е направено с найлонови съединителни елементи, подсилени със стъклени влакна. Профилите винаги са от тип със скрити винтове, двойни ребра и камери, което прави възможно закрепването на панели без винтове, които се виждат от вътрешната страна на машината. Това е предимство както за естетиката, така и за безопасността. Ако в машината трябва да работят по поддръжка или почистване, те може да го правят изцяло безопасно без да бъдат изложени на риск от нараняване. Поради това вътрешността на машината и изработена без издатини или прекъсвания в профилите.
Агрегатите са снабдени с цяла опорна плоча по цялата си основа и тя е направена изцяло от алуминий (до размер 07 и в галванизирана стомана от размер 08 до 10).
Профилите имат термична бариера, т.е. те са конструирани с изолиращ елемент, който може значително да ограничи термомостовете. Тази технология позволява намаляване на количеството на конденза по външните повърхности и подобрява термоизолацията на машините.
Уплътнения
Уплътнения от полиуретан, поставени на ръбовете на вратата и панела.
21
Електромотори на вентилаторите
Вентилаторите, използвани в агрегатите са от EC тип, доставяни от най-добрите производители. Тази технология гарантира висока ефективност и намалено ниво на шума в изключително компактни размери. Поддръжката на тези машини е силно ограничена, тъй като електромоторът е директно закрепен към работното колело.
Врати и дръжки
Всяка врата на вентилационните секции е снабдена с ключ за защита, като това позволява достъп само на оторизиран персонал. Всички заключващи се дръжки на една съща машина са идентични.
Панти
Пантите са изработени от сплав Zamak, боядисани в черно
Панели
Панелите са изработени от двоен листов метал, огънат във формата на кутия, облечена в горещо инжектиран полиуретан (плътност 45 Kg/ m3 и клас по реакция на огън
1) или минерална вълна (плътност 120 Kg/m3 и клас по реакция на огън 0).
Материалът на външните стени може да бъде подбран в зависимост от необходимост за устойчивост на корозия от Aluzinct до предварително боядисан листов метал. Панелите се закрепват със самонарезни винтове от неръждаема стомана, поставени в найлонови втулки: последните са вградени в панела и имат затваряща капачка. Употребата на стъпаловидни панели позволява свързване с профилите, което гарантира непрекъснатостта на вътрешната повърхност и по-добра термична изолация на машината.
Рекуператори на топлина
Рекуператорните секции са изработени като противоточен рекуператор (Modular P). Обменът на енергия между външнияи рекуперирания въздух прави възможно предварително обработване на подавания въздух, което понижава мощността на топлината, необходима за пълно обработване.
22
Описание на машината (Modular Rotary)
Филтри
Особено внимание трябва да се обърне при подбора и подреждането на филтрите в секцията, доставяни от сертифицирани и международно признати производители. С машината се доставят джобни филтри. Клиентът може да избере клас за ефективност между ePM10 50% и ePM1 80%. Компактните предфилтри са с дебелина 48mm. Клиентът може да избере клас за ефективност между ISO Coarse 55% и ePM1 80% съгласно ISO 16890. Стабилността на филтрите се гарантира от системата за закрепване POLYSEAL, която позволява удобна смяна и отлично уплътняване. Всички филтри са снабдени с диференциален пресостат, който прави възможно проследяването на нивото на запушване на филтъра. Филтрите винаги са монтирани така, че да се изваждат от мръсната страна, за да се поддържа уплътняването и да не се допуска освобождаването на прах и замърсявания в циркулационния кръг по време на смяна.
Рамка с опорна конструкция
Рамката е изработена от екструдирани профили от анодиран алуминий с термична бариера с напречно сечение 40x40 mm. Съединяването е направено с найлонови съединителни елементи, подсилени със стъклени влакна. Профилите винаги са от тип със скрити винтове, двойни ребра и камери, което прави възможно закрепването на панели без винтове, които се виждат от вътрешната страна на машината. Това предимство както за естетичния вид, така и за безопасността: ако в машината трябва да работят по поддръжка или почистване, те може да го правят изцяло безопасно без да бъдат изложени на риск от нараняване. Поради това вътрешността на машината и изработена без издатини или прекъсвания в профилите.
Агрегатите са снабдени с непрекъсната опорна плоча по протежение на цялата дължина и е изработена изцяло от алуминий.
Профилите имат термична бариера, т.е. те са конструирани с изолиращ елемент, който може значително да ограничи термомостовете. Тази технология предотвратява проблемите с образуването на конденз по външните повърхности и подобрява термоизолацията на машините.
Уплътнения
Уплътнения от полиуретан, поставени на ръбовете на вратата и панела.
23
Ротационни рекуператори
Всички доставени ротационни рекуператори, отговарят на най­новите директиви и разпоредби, приложими към безопасността, работата и етикирането, които са в сила към момента в Европейската общност. Съществуват „сорбционни“ и кондензационни модели, които могат да бъдат избирани от производителя по време на фазата на селекция. Всеки рекуператор е снабден с електродвигател и трансмисия с ремък и ремъчна шайба. Инверторът е с електрозахранване 230 V/1 фаза/50–60 Hz, 230V/3-фазово изходно електрозахранване към електродвигателя, клас на защита IP54, аналогов вход за управление 0–10 V, изход за реле за сигнализация. Всеки ротационен рекуператор е снабден с херметично четково уплътнение с вътрешна пластмасова лопатка, която осигурява по-добро уплътняване по протежение на целия параметър на колелото.
Врати и дръжки
Всяка врата на вентилационните секции е снабдена с ключ за защита, като това позволява достъп само на оторизиран персонал. Всички заключващи се дръжки на една съща машина са идентични.
Панти
Пантите са изработени от сплав Zamak, боядисани в черно
Панели
Панелите са изработени от двоен листов метал, огънат във формата на кутия, облечена в горещо инжектиран полиуретан (плътност 45 Kg/m3 и клас по реакция на огън 1) или минерална вълна (плътност 120 Kg/m3 и клас по реакция на огън 0).
Материалът на външните стени може да бъде подбран в зависимост от необходимост за устойчивост на корозия от гамата предварително боядисан листов метал Aluzinc. Панелите се закрепват със самонарезни винтове от неръждаема стомана, поставени в найлонови втулки: последните са вградени в панела и имат затваряща капачка. Употребата на стъпаловидни панели позволява свързване с профилите, което гарантира непрекъснатостта на вътрешната повърхност и по-добра термична изолация на машината.
Електромотори на вентилаторите
Вентилаторите, използвани в агрегатите са от EC тип, доставяни от най-добрите производители. Тази технология гарантира висока ефективност и намалено ниво на шума в изключително компактни размери. Поддръжката на тези машини е проста и бърза, тъй като електромоторът е директно закрепен към работното колело.
Loading...
+ 53 hidden pages