Daikin Modular Rotary, Modular Plate Operation manuals [pt]

Manual de instalação, utilização e manutenção
Modular Rotary Modular Plate
Modular P e R
Tradução das instruções originais
AHMN-ADT-DAIKIN-PT
As unidade de tratamento ar Daikin garantem uma elevada qualidade do ar interna a um baixo custo energético. Estão disponíveis sistemas completamente personali­záveis ou unidades modulares standard pré-configuradas.
Fortes de um desenvolvimento extremamente flexível, as unidade de tratamento de ar Daikin conseguem satisfazer cada tipo de requisito técnico.
Os sistemas Daikin garantem o respeito do ambiente já que são baseados numa elevada eficiência energética. Um reduzido impacto ecológico e baixos consumos energéticos tornam as unidade de tratamento de ar Daikin ideais para cada tipo de mercado.
Índice
Advertências importantes 4
Objetivo do manual 4 Destino de uso da máquina 4 Normas de segurança 5 O que fazer em caso de acidente? 7 Riscos residuais 8 Dispositivos de segurança 9
Características da máquina 10
Condições ambientais 10 Contaminação ambiental 10 Condições de funcionamento limite do quadro elétrico 10 Características gama 11 Funcionamento em síntese da máquina 13 Anexo 13 Adesivos presentes na máquina 14 Descrição da máquina 16
Receção dos volumes 19
Ler os símbolos da embalagem 19
Transporte 20
Levantamento através de ganchos 20 Elevação através de porta-paletes 21 Levantamento de equipamentos sem palete 21
Desembalagem e verificação integridade 22
Depois da desembalagem 22 Leitura da placa de matrícula (número de série) 23 Armazenagem enquanto se aguarda a instalação 24
Instalação 26 Colocação em funcionamento 43 Utilização da máquina 44 Manutenção 45
Prescrições de segurança em relação à manutenção 45 Manutenção normal 46 Manutenção extraordinária 50 Diagnóstico 52 Tabela individualização avarias 53 Ficha de registo intervenções de reparação 54
Utilização 50
1
Advertências importantes
O pictograma indica uma situação de perigo imediato ou uma situação perigosa que pode causar ferimentos ou morte.
O pictograma indica que é necessário adotar comportamentos adequados para evitar que a segurança do pessoal seja posta em perigo e sejam causados danos ao equipamento.
O pictograma apresenta as informações técnicas de importância relevante que deverão ser tidas em consideração por quem instalar ou utilizar o equipamento.
Finalidade do manual
O objetivo do presente manual é o de permitir ao instalador e ao operador qualificado a instalação, a manutenção e um uso correto e seguro do equipamento: por este motivo, todo o pessoal encarre-
gado pela instalação, manutenção e supervisão da máquina é obrigado à leitura deste manual.
Entre em contacto com o Fabricante se existirem pontos pouco claros ou pouco compreensíveis.
Dentro deste manual estão indicadas informações relativas a:
- Características técnicas da máquina;
- Instruções para o transporte, deslocamento, instalação e montagem;
- Utilização;
- Informações para a instrução do pessoal encarregado ao uso;
- Intervenções de manutenção;
Todas as informações indicadas referem-se de forma geral a uma qualquer unidade das gamas Modular R e Modular P. Todas as unidades são expedidas acompanhadas por:
- esquema elétrico;
- manuais dos acessórios;
- manual de acoplamento das secções;
- Manual de operação;
- manual de instalação;
- declaração de conformidade;
- certificação CE do quadro elétrico;
- relatório de teste do painel elétrico.
Destino de uso da máquina
Este aparelho tem a função de tratar o ar destinado ao condicionamento de ambientes civis e indus­triais: qualquer outro uso não é conforme com o uso previsto e portanto perigoso.
Estas gamas de unidade são concebidas para a utilização em ambientes NÃO explosivos: para instala­ções em ambientes com risco de explosão, o Fabricante pode projetar e construir máquinas adequa-
das (antideflagração), que serão identificados pela marca .
Caso a máquina seja aplicada em situações críticas, por tipologia de instalação ou por contexto am­biental, o cliente deverá identificar e realizar os passos técnicos e operacionais para evitar danos de qualquer natureza.
4
Normas de segurança
Competências requeridas para a instalação da máquina
Os instaladores devem efetuar as operações com base na sua qualificação profissional: todas as atividades excluídas da
sua competência (por ex. ligações elétricas), devem ser realizadas por operadores específicos e qualificados de forma a não colocar em perigo a sua segurança e a dos outros operadores que interagem com o equipamento.
Operador de transporte e movimentação da máquina: pessoa autorizada, com reconhecida competência na
utilização dos meios de transporte e levantamento.
Instalador técnico: técnico especialista, enviado ou autorizado pelo fabricante ou seu mandatário com adequadas
competências técnicas e formação para a instalação da máquina.
Assistente: técnico sujeito a obrigações de diligência no exercício do levantamento e montagem equipamento. Este
deve ser adequadamente formado e informado sobre as operações a desenrolar e sobre o planos de segurança do estaleiro/local de instalação.
No presente manual, para cada operação, é especificado o técnico competente ao seu cumprimento.
Competências requeridas para o uso e a manutenção da máquina
Operador genérico: HABILITADO para a condução da máquina por meio dos comandos situados na botoeira do
quadro elétrico de comando. Executa somente operações de comando da máquina, acendimento/desligamento
Técnico de manutenção mecânico (qualificado): HABILITADO a efetuar intervenções de manutenção, regulação,
reparação e substituição de órgãos mecânicos. Deve ser uma pessoa competente em sistemas mecânicos, portanto, capaz de efetuar a manutenção mecânica de forma satisfatória e segura, deve possuir preparação teórica e experiência manual. NÃO HABILITADO a intervenções em instalações elétricas.
Técnico do fabricante (qualificado): HABILITADO a efetuar operações de natureza complexa em qualquer situa-
ção. Opera de acordo com o utilizador.
Técnico de manutenção elétrico (qualificado): HABILITADO a efetuar intervenções de natureza elétrica, de regu-
lação, de manutenção e de reparação elétrica. HABILITADO para operar em presença de tensão dentro dos armários e caixas de derivação. Deve ser uma pessoa competente em eletrónica e eletrotécnica, e, portanto, capaz de intervir nos sistemas elétricos de forma satisfatória e segura, deve possuir preparação teórica e comprovada experiência. NÃO habilitado a intervenções de tipo mecânico.
Os instaladores, utilizadores e técnicos de manutenção da máquina devem ainda:
- ser pessoas adultas, responsáveis e experientes, sem perturbações físicas e em perfeitas condições psico-físicas;
- ter o domínio do ciclo de funcionamento da máquina, depois de ter seguido uma formação de preparação teórica/prática acom­panhado por um operador ou condutor de máquina experiente ou acompanhado por um técnico do fabricante.
No presente manual, para cada operação, é especificado o técnico competente ao seu cumprimento.
5
Antes da instalação, utilização e manutenção da máquina, ler atentamente o presente manual
e guardá-lo com cuidado para cada nova consulta futura pelos vários operadores. Jamais retirar, rasgar ou reescrever qualquer uma das partes do manual.
Todas as operações de instalação, montagem, ligações à rede elétrica e manutenção normal/ex­traordinária devem ser realizadas apenas por pessoal qualicado e autorizado pelo reven- dedor ou pelo Fabricante após ter desligado eletricamente a unidade e utilizando instrumentos de proteção pessoal (por ex. luvas, óculos protetivos, etc.), segundo as normas em vigor no País de utilização e respeitando as normas relativas às instalações e à segurança no trabalho.
Uma instalação, um uso ou manutenção diferentes das indicadas no manual podem provocar
danos, lesões ou acidentes mortais, provocam a anulação da garantia e isentam o Fabricante de qualquer responsabilidade.
Durante a movimentação ou a instalação do aparelho é obrigatória a utilização de vestuário de
proteção e de meios adequados ao objetivo, a fim de prevenir acidentes e garantir a salvaguar­da da sua segurança e aquela dos outros. Durante a montagem ou manutenção da máquina, NÃO é permitida a passagem, nem a permanência de pessoas não encarregadas da instalação perto da área de trabalho.
Antes de efetuar qualquer intervenção de instalação ou manutenção desconectar o
equipamento da alimentação elétrica.
Antes de instalar o equipamento, verificar que as instalações estejam conformes às normas vi-
gentes no País de utilização e ao que é indicado na placa do número de série.
Será da responsabilidade do utilizador/instalador assegurar-se da estabilidade estática e dinâ-
mica relativa à instalação e a preparar os ambientes de forma que as pessoas não competentes e autorizadas NÃO tenham acesso à máquina ou aos comandos da mesma.
Será responsabilidade do utilizador/instalador assegurar-se que as condições atmosféricas não prejudi-
quem a segurança das pessoas e das coisas durante as fases de instalação, utilização e manutenção.
Certificar-se que a aspiração do ar não aconteça em proximidade de descargas, fumos de com-
bustão ou outro elementos contaminantes.
NÃO instalar o equipamento em locais expostos a fortes ventos, salinização, chamas livres ou
temperaturas superiores a 46°C (115°F).
No final da instalação, instruir o utilizador na correta utilização da máquina.
Se o equipamento não funcionar ou se existirem alterações funcionais ou estruturais, desligá-lo
da alimentação elétrica e contactar um centro de assistência autorizado pelo Fabricante ou pelo Revendedor sem tentar proceder à sua reparação. Para eventuais substituições, solicitar exclusi­vamente a utilização de peças sobressalentes originais.
Intervenções, adulterações ou alterações não expressamente autorizadas que não respeitem
o indicado no presente manual provocarão a anulação da garantia e podem provocar danos, acidentes ou lesões também mortais.
A placa do número de série presente na unidade fornece importantes informações técnicas:
estas são indispensáveis em caso de pedido de intervenção para uma manutenção ou uma reparação da máquina: recomenda-se portanto de não retirá-la, danificá-la ou modificá-la.
Aconselha-se, para assegurar uma condição de utilização correta e segura, de submeter a uni-
dade a manutenção e controlo por parte de um centro autorizado pelo Fabricante ou Revende­dor pelo menos anualmente.
O não cumprimento dessas regras pode causar danos e ferimentos, até mesmo mortais,
anula a garantia e isenta o Fabricante de qualquer responsabilidade.
6
Propriedade das informações
Este manual contém informações de propriedade reservada. Todos os direitos são reservados. Este manual não pode ser reproduzido ou fotocopiado, parcial ou totalmente, sem o prévio consenti­mento escrito do Fabricante. O uso deste material documental é permitido apenas ao cliente a quem o manual foi fornecido juntamente com a máquina e apenas para fins de instalação, uso e manutenção da máquina a que o manual se refere. O Fabricante declara que as informações contidas neste manual são congruentes com as especificações técnicas e de segurança da máquina a que o manual se refere. Os desenhos, os esquemas e os dados técnicos apresentados estão atualizados na data de publicação deste documento e são válidos exclusivamente para a máquina de que são anexos. O Fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações ou melhoramentos a este material documental sem aviso prévio. O Fabrican­te não assume nenhuma responsabilidade por danos diretos ou indiretos a pessoas, coisas ou animais domésticos decorrentes do uso deste material documental ou da máquina em condições diferentes da­quelas previstas.
O que fazer em caso de acidente?
A instalação, utilização e manutenção devem ser sempre realizadas em conjunto com outras pessoas que estejam em condições de prestar socorro em caso de acidente.
O QUE FAZER EM CASO DE ACIDENTE (regras gerais)
- permanecer calmos e com atenção, examinar rapidamente a situação e agir de consequência;
- se necessário, desligar a alimentação elétrica da máquina;
- avisar tempestivamente a emergência sanitária (número europeu de emergência 112) sem abandonar a vítima, explicando o
sucedido e a ouvir atentamente as instruções do operador;
- efetuar um primeiro socorro (ver parágrafo abaixo), permanecer perto da vítima vigiando-a e confortando-a com a sua presença até que não cheguem os meios e/ou os homens do socorro sanitário.
Na espera dos socorros:
- mover a vítima apenas se estritamente necessário, por exemplo, para retirá-lo de posteriores perigos mais graves (por ex., incêndio,
fuga de gás, etc...);
- em presença de sangue ou secreções, evitar de entrar em contacto, protegendo as mãos com luvas e eventualmente as mucosas dos olhos com óculos protetivos.
- se consciente, estender a vítima, desapertar o vestuário estreito, abrir as janelas, se em local fechado e afastar as pessoas que tendem a concentrar-se no local; se inconsciente posicionar a vítima em posição lateral de segurança (ver desenho) e cobri-lo com uma coberta;
posição lateral de segurança
- se a vítima apresenta uma hemorragia (perda de sangue) importante, pará-la imediatamente por compressão manual, utilizar o laço hemostático apenas como último recurso (possíveis danos relacionados à necrose dos tecidos);
- se a vítima não respira ou está em paragem cardíaca praticar a reanimação;
O QUE NÃO FAZER:
- Não administrar nunca alcoólicos à vítima e, se está em estado de inconsciência, nenhum tipo de bebida;
- Não tomar nunca iniciativas que sejam de competência do médico (por exemplo: administração de medicamentos).
7
Riscos residuais
Embora tenham sido tomadas e adoptadas todas as medidas de segurança previstas pelas normas de referência, podem existir alguns riscos residuais. Em particular, em algumas operações de substituição, regulação e equipamento, deve ser prestada sempre a máxima atenção a fim de trabalhar na melhor condição possível.
Lista de operações com presença de riscos residuais
Riscos para pessoal qualificado (elétrico e mecânico)
- Movimentação - na fase de descarga e movimentação, é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual em relação aos pontos de referência
- Instalação - na fase de instalação, é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual em relação aos pontos de referência. Além disso, será da responsabilidade do instalador assegurar-se da estabilidade estática e dinâmica do sítio de instalação da máquina.
- Manutenção - Na fase de manutenção é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual e em parti- cular a altas temperaturas que podem estar presentes nas linhas dos fluidos termocondutores de/para a unidade.
- Limpeza - A limpeza da máquina deve ser feita com a máquina desligada, atuando no interruptor predisposto pelo instalador elé- trico e no interruptor situado na unidade. A chave de interrupção da linha elétrica deve ser mantida pelo operador até ao final das operações de limpeza. A limpeza interna da máquina deve ser efetuada utilizando as proteções previstas pelas normas vigentes. Não obstante o interior da máquina não apresentar asperezas críticas, é necessário prestar a máxima atenção para que não ocorram acidentes durante a limpeza. As baterias de permuta térmica que apresentam uma embalagem com aletas potencialmente cortan­tes devem ser limpas utilizando luvas adequadas para o manuseio de metais e óculos protetivos.
Nas fases de regulação, manutenção e limpeza subsistem riscos residuais de entidade variável, sendo operações que devem ser efetuadas após as proteções serem desligadas, é necessário prestar particular atenção a fim de evitar danos às pessoas e coisas.
Colocar sempre muita atenção na execução das operações acima especificadas.
Recorda-se que a execução destas operações deve ser taxativamente executada por pessoal especializa­do e autorizado. Todos os trabalhos deverão ser realizados em conformidade com as disposições legislativas inerentes à segurança no trabalho. Recorda-se que a unidade em questão é parte integrante de um sistema mais amplo que prevê outros componentes, em função das características finais de realização e das modalidades de utilização; por­tanto compete ao utilizador e ao operador responsável pela montagem a última avaliação dos riscos residuais e as respetivas medidas preventivas.
Para posteriores informações sobre os possíveis riscos é necessário consultar o DAR (Documento de Avaliação dos Riscos) disponível a pedido do Fabricante.
8
Dispositivos de segurança
A máquina é dotada de dispositivos de segurança para prevenir riscos de danos às pessoas e
para o correto funcionamento; prestar sempre atenção a simbologia e aos dispositivos de se­gurança presentes na máquina. Esta última deve funcionar unicamente com os dispositivos de segurança ativos e com os cárteres de proteção fixos ou móveis instalados corretamente e na sede prevista.
Se durante a instalação, a utilização ou a manutenção, tivessem sido temporariamente retira-
dos ou reduzidos os dispositivos de segurança, é necessário que a realizar as operações seja
unicamente o técnico qualificado que tenha efetuado essa alteração: impedir obrigatoria­mente o acesso à máquina a outras pessoas. No final da operação, restabelecer os dispositi-
vos, o mais rapidamente possível.
Fechadura de chave (de série): as portas de acesso à zona ventilante da máquina estão equipadas com fechadura de chave com puxador, para evitar a abertura por parte de pessoas não autorizadas. Micro Switch (opcional): ): as portas de acesso à zonas ventilantes da máquina podem estar equipadas com Micro Switch de interrupção da alimentação elétrica. São do tipo "a sensor magnético de proximidade" com íman polarizado, não excluível através de instrumentos magnetizados, garantindo o correto funcionamento também em condições de humidade permanente. Cárter de proteção (opcional): o grupo motoventilador está equipado, na zona das transmissões, de cárter de proteção oportu­namente moldado e fixado mecanicamente em forma solidária. Alças de segurança (de série): sistema de alças de duplo clique para as portas de acesso à zona de ventilação da máquina para evitar a abertura acidental durante o funcionamento.
9
2
Características da máquina
Condições ambientais
A máquina foi projetado para operar em locais técnicos ou no externo: NÃO pode operar em ambientes com presença de material explosivo, concentração elevada de poeiras e em ambientes com temperaturas elevadas (intervalo de -25÷46°C -altitude máxima:
46°C
90% max
2500 m a.n.m.) , a menos de solicitações de fabrico especificas.
Estas máquinas encontram aplicação na resolução dos problemas termoigrométricos e pu­reza do ar tanto em âmbito civil que industrial.
Graças à sua modularidade, cada máquina é capaz de se adaptar a diferentes exigências em termos de tratamento do ar:
- civil
- aeroportuário
- bancário
- negócio
- hoteleiro
- museus, teatros, cinema e auditório
- estúdios de televisão e de registo
- bibliotecas
- centros de elaboração dados
A escolha otimizada de cada particular, a pesquisa do máximo rendimento em cada componente, a ado­ção de materiais específicos e soluções construtivas, transformam o respeito do ambiente e a poupança de energia em soluções tecnológicas válidas e avançadas.
Contaminação ambiental
Dependendo do sector operacional de instalação, é preciso respeitar as normas especificas e ativar todas as precauções necessárias, para evitar problemas de ordem ambiental (uma instalação que opera em ambiente hospitalar ou químico, pode apresentar problemas diferentes daquela que opera em outros sectores, também do ponto de vista da eliminação das partes de consumo, dos filtros, etc.). É obrigação do comprador a informação e a formação dos trabalhadores sobre os procedimentos com­portamentais a tomar.
10
Condições de funcionamento limite do controlador
Funcionamento (IEC 721-3-3):
- Temperatura -40 ÷ +70 °C
- LCD -20 ÷ +60 °C
- Humidade <90% de humidade relativa (sem condensação)
- Pressão do ar mín. 700 hPa, correspondendo a um máximo de 3.000 m acima do nível do mar
- Transporte (IEC 721-3-2) e armazenamento:
- Temperatura -40 ÷ +70 °C
- Humidade <95 % de humidade relativa (sem condensação)
- Pressão do ar mín. 260 hPa, correspondendo a um máximo de 10.000 m acima do nível do mar
Características da gama
A MÁQUINA foi projetada e construída para o tratamento do ar e pode apresentar diferentes configura­ções de acordo com o tipo de tratamento exigido pelo cliente. Neste sentido, a MÁQUINA é constituída por diferentes secções, cada uma das quais com uma função específica, que podem estar ou não presen­tes em relação ao tipo de tratamento solicitado. A estrutura de suporte é composta por perfis obtidos por extrusão da liga de alumínio. Os parafusos de fixação são retráteis no próprio perfil de forma a ter as superfícies lisas no seu interior. Os painéis da estrutura são constituídos por duas folhas galvanizadas dobradas por pressão em caixa e injetadas com poliuretano. Alternativamente, a lã mineral pode ser utilizada como isolamento. Quando necessário, ao longo dos painéis, estão instaladas portas com puxadores de chave e/ou vigias para inspecionar o interior da máquina.
Característica de construção:
- Tipo de perfil: alumínio anodizado com corte térmico
- Isolamento painéis: poliuretano ou lã mineral
Módulo base
- Recuperador giratório de condensação ou absorção, ou em placas de contracorrente;
- Ventiladores centrífugos com aspiração simples tipo EC com eletrónica integrada (2 em paralelo para cada secção do ventilador para tamanho 09-10);
- Filtros de bolsas;
- Pré-filtros compactos;
- Válvulas em alumínio;
- Tanque para a descarga da condensação a jusante do recuperador (apenas para o modelo Modular-P).
Módulos adicionais
- Além do Módulo Base, dependendo das exigências do cliente, também é possível adicionar componen- tes opcionais:
- Módulo de mistura, usado para variar a mistura de ar introduzida;
- Atenuador no ar de exaustão;
- Atenuador no ar fresco;
- Bateria de aquecimento elétrica (pré-aquecimento ou pós-aquecimento);
- Filtro de bolsas rígidas adicional;
- Bateria de água quente;
- Bateria de água fria
- Como alternativa às baterias de água, podem ser utilizadas as baterias de expansão direta, tanto para aquecimento quanto para o arrefecimento.
11
Módulos disponíveis:
- Módulo da bateria;
- Módulo Filtro
- Módulo de pré e pós-aquecimento;
- Módulo separador de fluxo com persianas laterais;
- Módulo de mistura;
- Módulo silenciador simples ou combinado;
- Módulo silenciador combinado com válvula;
- Módulo de pré ou pós-aquecimento elétrico;
- Módulo humidificação.
Anexos
Para completar o presente manual, no momento da entrega da máquina, são emitidos os seguintes do­cumentos:
- Esquemas elétricos
- Manual de operação
- Declaração de conformidade
- Certificação do quadro elétrico
12
Funcionamento em síntese da máquina
AR DE RETENÇÃO
SUPRIMENTO DE AR
Filtro
INTERNO
motoventilador
Grupo
de saída
Sistema de controlo da máquina
Recuperador
de calor
recuperador
Filtro
Grupo
motoventilador
de retorno
VálvulaBy-pass
AR EXTERNO
EXTERNO
AR DE EXPULSÃO
Válvula
desenho de funcionamento de uma máquina versão esquerda (MODULAR PLATE)
1
AR EXPULSO
Válvula
Sistema de controlo da máquina
Filtro
INTERNO
AR EXTERNO
AR DE RETENÇÃO
EXTERNO
SUPRIMENTO AR
Válvula
desenho de funcionamento de uma máquina versão direito (MODULAR ROTARY)
2
Filtro
Recuperador
de calor
Grupo
motoventilador
de saída
13
Adesivos presentes na máquina
A tabela seguinte descreve o significado dos vários adesivos presentes na unidade.
Ar externo direita
Ar de expulsão direita
Ar de saída direita
Ar extraído direita
Ar externo esquerda
Ar de expulsão esquerda
Ar de saída esquerda
Ar extraído esquerda
Válvula
Separador de gotas
Ventiladores
Bateria elétrica
Entrada água fria
Entrada água quente
Saída água fria
Saída água quente
Recuperador calor
Humidificação
Bateria de permuta térmica
Controlo
Entrada refrigerante líquido
Saída refrigerante vapor
Descarga de condensação
14
Filtro
Silenciador
Notas
15
Descrição da máquina (Modular Plate)
Filtros
É colocado um particular cuidado na disposição dos filtros no interior da secção e à escolha dos mesmos, fornecidos por pro­dutores certificados e reconhecidos a nível internacional. Os filtros de bolsos são fornecidos com a máquina. O cliente pode escolher a classe de eficiência entre ePM10 50% e ePM1 80%. Os pré-filtros compactos têm uma espessura de 48 mm. É possível ao cliente selecionar a classe de eficiência entre ISO Coarse 55% e ePM10 75%, de acordo com as normas ISO 16890. A estabilidade dos filtros é garantida por um exclusivo sistema de fixação POLYSEAL que permite uma cómoda substituição e uma excelente vedação. Todas as secções filtrantes estão dotadas de pressostato diferen­cial, que permite a monitorização do estado de entupimento do filtro. Os filtros são sempre montados para serem extraídos pelo lado sujo, de forma a favorecer a retenção e evitar, uma vez substituídos, de liberar poeiras e contaminantes no circuito.
Armação com estrutura de suporte
A armação é realizada com perfis extrudidos em alumínio anodizado com perfil de corte térmico, com secção 40x40 mm. O acoplamento é efetuado através de juntas em nylon reforçado com fibra de vidro. Os perfis são sempre do tipo com parafusos retráteis, com aletas duplas e com câmara, permitindo de fixar os painéis sem que o parafuso seja visível a partir do interior da má­quina. Isto constitui um vantagem, seja por motivos estéti­cos que em relação à segurança. No caso de introdução do pessoal no interior da máquina para efetuar manutenção ou limpeza, o mesmo pode operar em total segurança sem cor­rer o risco de ferimentos. O interior da máquina apresenta-se, portanto, sem barras ou descontinuidade nos perfis.
As unidades estão equipadas com um bloco contínuo ao longo de toda a base e este é realizado inteiramente em alumínio (até ao tamanho 07 e aço galvanizado para o tamanho de 08 a 10).
Os perfis são de corte térmico, ou fabricados com um ele­mento isolante capaz de restringir consideravelmente os pontes térmicos para fora. Esta tecnologia permite de reduzir a condensação nas superfícies externas e melhorar o isola­mento térmico das máquinas.
Vedações
Guarnição de vedação em poliuretano, colocada nos batentes das portas e painéis.
16
Recuperadores de calor
As secções de recuperação são realizadas através do uso de recuperadores de fluxo em contracorrente (Modular P). A tro­ca de energia entre o ar de retorno e aquele exterior permite de pré-tratar o ar de saída, abaixando a potência térmica ne­cessária ao tratamento completo.
Portas e manilhas
Cada porta das secções de ventilação está equipada com uma chave de segurança, permitindo assim o acesso somen­te ao pessoal autorizado. Todas as manilhas com chave, na mesma máquina, são idênticas.
Charneiras
As dobradiças são construídas de liga zama pintada de preto
Painéis
Os painéis são realizados em dupla chapa dobrada de caixa que delimita o poliuretano injetado a quente (densidade de 45 Kg/m3 e reação ao fogo Classe 1) ou lã mineral (densidade de 120 Kg/m3 e reação ao fogo Classe 0).
O material da chapa externa pode ser personalizado com base nas exigências de resistência à corrosão, indo da Aluzinc à chapa pré-envernizada. Os painéis estão fixados com parafusos autoperfurantes ino­xidáveis alojados em casquilhos em nylon: estas estão encai­xadas no painel e estão equipadas com tampa de fecho. O uso de painéis por graus permite um acoplamento com os perfis que garante a continuidade da superfície interna e um melhor isolamento térmico da máquina.
Grupo motoventiladores
Os ventiladores utilizados nas uni­dade são de tipo EC, provenientes dos melhores fabricantes. Essa tec­nologia garante elevadas eficiên­cias e ruído reduzido em dimensões extremamente compactas. A manutenção destas máquinas é muito limitada, sendo o motor diretamente acoplado no rotor.
17
Descrição da máquina (Modular Rotary)
Filtros
É colocado um particular cuidado na disposição dos filtros no interior da secção e à escolha dos mesmos, fornecidos por produtores certificados e reconhecidos a nível internacional. Os filtros de bolsos são fornecidos com a máquina. O cliente pode escolher a classe de eficiência entre ePM10 50% e ePM1 80%. Os pré-filtros compactos têm uma espes­sura de 48 mm. É possível ao cliente selecionar a classe de efi­ciência entre ISO Coarse 55% e ePM1 80%, de acordo com as normas ISO 16890. A estabilidade dos filtros é garantida por um exclusivo sistema de fixação EM POLYSEAL que permite uma cómoda substituição e uma excelente vedação. Todas as secções filtrantes estão dotadas de pressostato di­ferencial, que permite a monitorização do estado de entupi­mento do filtro. Os filtros são sempre montados para serem extraídos pelo lado sujo, de forma a favorecer a retenção e evi­tar, uma vez substituídos, de liberar poeiras e contaminantes no circuito.
Armação com estrutura de suporte
A armação é realizada com perfis extrudidos em alumínio anodizado com perfil de corte térmico, com secção 40x40 mm. O acoplamento é efetuado através de juntas em nylon reforçado com fibra de vidro. Os perfis são sempre do tipo com parafusos retráteis, com aletas duplas e com câmara, permitindo de fixar os painéis sem que o parafuso seja visível a partir do interior da má­quina. Isto constitui um vantagem, seja por motivos estéti­cos que em relação à segurança: no caso de introdução do pessoal no interior da máquina para efetuar manutenção ou limpeza, o mesmo pode operar em total segurança sem cor­rer o risco de ferimentos. O interior da máquina apresenta-se, portanto, sem barras ou descontinuidade nos perfis.
As unidade estão equipadas com cárter contínuo ao longo de toda a base e são realizadas integralmente em alumínio.
Os perfis são de corte térmico, ou fabricados com um ele­mento isolante capaz de restringir consideravelmente os pontes térmicos para fora. Esta tecnologia permite de evitar problemas de condensação nas superfícies externas e me­lhorar o isolamento térmico das máquinas.
Vedações
Guarnição de vedação em poliuretano, colocada nos batentes das portas e painéis.
18
Recuperadores giratórios
Todos os recuperadores giratórios fornecidos estão em con­formidade com as últimas diretivas e normas aplicáveis em termos de segurança, prestações e etiquetagem em vigor na Comunidade Europeia. Distinguem-se nos modelos de "sorption" e de condensa­ção, escolhidos pelo cliente em fase de seleção. Cada recuperador está equipado com motor e de transmis­são com correia e polia. O inversor tem uma alimentação de entrada 230V/1ph/ 50-60Hz, alimentação na saída do motor 230V/3ph, grau de proteção IP54, entrada analógico de controlo 0-10V, saída relé de alarme. Cada recuperador giratório está equipado com uma guarnição de vedação de ar do tipo escova com lâmina plástico interna que garante maior vedação ao longo de todo o perímetro da roda.
Portas e manilhas
Cada porta das secções de ventilação está equipada com uma chave de segurança, permitindo assim o acesso somen­te ao pessoal autorizado. Todas as manilhas com chave, na mesma máquina, são idênticas.
Charneiras
As dobradiças são construídas de liga zama pintada de preto
Painéis
Os painéis são realizados em dupla chapa dobrada de caixa que delimita o poliuretano injetado a quente (densidade de 45 Kg/m3 e reação ao fogo Classe 1) ou lã mineral (densidade de 120 Kg/m3 e reação ao fogo Classe 0).
O material da chapa externa pode ser personalizado com base nas exigências de resistência à corrosão, indo da Aluzinc à chapa pré-envernizada. Os painéis estão fixados com parafusos autoperfurantes alo­jados em casquilhos em nylon: estas estão encaixadas no painel e estão equipadas com tampa de fecho. O uso de painéis por graus permite um acoplamento com os
Grupo motoventiladores
Os ventiladores utilizados nas uni­dade são de tipo EC, provenientes dos melhores fabricantes. Essa tec­nologia garante elevadas eficiências e ruído reduzido em dimensões extremamente compactas. A fa­cilidade de manutenção destas máquinas é simples e imediata, sendo o motor diretamente acoplado no rotor.
perfis que garante a continuidade da superfície interna e um melhor isolamento térmico da máquina.
19
Partes e acessórios
Válvulas
As válvulas das gama Modular são realizadas todas em alumínio com guar­nição, com classe de vedação II de acordo com a EN 1751. As válvulas de ar externa e de expulsão podem ser equipadas com sistema contra a chuva ou rede anti-volátil.
Carpintaria internas
As chapas internas utilizadas para a fixação de componentes tais como ventiladores, filtros e recuperadores são inteiramente fabricadas em Alu-
zinc, garantindo elevada resistência à corrosão. Todos os pontos de contac­to com a secção interna estão dotados de guarnição, garantindo uma vedação elevada às fugas de ar. Os tanques de recolha de condensação presentes nos recuperadores de fluxo contrapostos (Modular P) são feitos inteiramente em aço inoxidável, portanto, garantindo a máxima duração. As soldaduras do tubo de descarga e das arestas são realizadas a fio contínuo em atmosfera de gás inerte:
Baterias de permuta térmica (apenas no módulo bateria)
As bateria de permuta térmica são do tipo de embalagem com aletas. Este componente é realizado com tubos em cobre, chassi em alumínio e aletas em alumínio BLUE FIN. Dependendo das escolhas, as baterias podem ser de água ou por expansão direta. Em ambos os casos, a bateria é controlada. No caso de DX, as unidades são fornecidas com o placa de controlo "Daikin ERQ" e a válvula de expansão eletrónica "Daikin" montada e conectada. No caso de baterias de água, o controlo é confiado a uma válvula de duas/três vias, completa com atuador de modulação fornecido separadamente.
Bacias de recolha condensação
Os tanques de recolha de condensação presentes nos recuperadores de fluxo contrapostos (Modular P) são feitos inteiramente em aço inoxidável, portanto, garantindo a máxima duração. As soldaduras do tubo de descarga e das arestas são realizadas a fio contínuo em atmosfera de gás inerte: todas as soldaduras são protegidas com tintas à base de zinco.
Juntas antivibratórias
A pedido, as unidade podem estar equipadas com juntas antivibratórias para à conexão dos canais do ar externos à máquina. Estes componentes são flangeados e construídos com tecido de poliéster revestido de PVC ignífugo.
Teto de cobertura
As centrais para uso externo podem estar dotadas de tetos em Aluzinc, resistentes à corrosão e portanto, garantindo uma extrema duração dos componentes.
Silenciadores
A guia com septos silenciantes de espessura 100 mm os silenciadores são construídos em conformidade com a norma de higiene VDI6022 e o material silenciante é lã de rocha protegida com uma película an­tiesboroamento de acordo com a norma VDI6022.
20
Loading...
+ 44 hidden pages