Daikin Modular L Smart Installation manuals [pt]

Page 1
Manual de instalação, utilização e manutenção
Modular L Smart
Modular L Smart
Tradução das instruções originais
Page 2
As unidades de recuperação de calor Modular L Smart garantem uma elevada qualidade do ar interno a um custo reduzido de energia. A gama articula-se em seis tamanhos, personalizáveis com a adição de módulos externos.
Os sistemas Daikin garantem o respeito do ambiente já que são baseados numa elevada eficiência energética. Um reduzido impacto ecológico e baixos consumos energéticos tornam as unidades de recuperação Daikin ideais para cada tipo de mercado.
Page 3
Índice
Instruções de montagem
Advertências importantes 4
Objetivo do manual 4 Destino de uso da máquina 4 Normas de segurança 5 Riscos residuais 8 Dispositivos de segurança 9
Características da máquina 10
Condições ambientais 10 Contaminação ambiental 10 Ruído 10 Características teto e canais de ar 11 Dados técnicos 12 Bateria externa de pré-aquecimento 12 Monitorização queda de pressão de cada fase de filtragem 13 Funcionamento em síntese da máquina 15
Recepção dos volumes 16 Transporte 17 Desembalagem e verificação integridade
Depois da desembalagem 18 Leitura da placa de matrícula (número de série) 19 Armazenagem enquanto se aguarda a instalação 20
18
Instalação 21
Procedimento de instalação por fases 21
Colocação em serviço 29
Configuração 29 Curvas de desempenho da unidade Modular L Smart 37 Informações sobre a interface do usuário 45
Manutenção 52
Prescrições de segurança em relação à manutenção 52 Manutenção normal 53 Manutenção extraordinária 58 Diagnóstico 61 Tabela individualização avarias 62 Montagem opcional 63 Ficha de registo intervenções de reparação 71
Page 4
1
Advertências importantes
O pictograma indica uma situação de perigo imediato ou uma situação perigosa que pode causar ferimentos ou morte.
O pictograma indica que é necessário adotar comportamentos adequados para evitar que a segurança do pessoal seja posta em perigo e sejam causados danos ao equipamento.
O pictograma apresenta as informações técnicas de importância relevante que deverão ser tidas em consideração por quem instalar ou utilizar o equipamento.
Finalidade do manual
O objetivo do presente manual é o de permitir ao instalador e ao operador qualificado a instalação, a manutenção e um uso correto e seguro do equipamento: por este motivo, todo o pessoal
encarregado pela instalação, manutenção e supervisão da máquina é obrigado à leitura deste manual.
Entre em contacto com o Fabricante se existirem pontos pouco claros ou pouco compreensíveis.
Dentro deste manual estão indicadas informações relativas a:
- Características técnicas da máquina;
- Instruções para o transporte, deslocamento, instalação e montagem;
- Utilização;
- Informações para a instrução do pessoal encarregado ao uso;
- Intervenções de manutenção;
Todas as informações indicadas referem-se de forma geral a uma qualquer unidade da gama Modular L Smart. Todas as unidades são expedidas acompanhadas por um desenho técnico, indicando peso e dimensões especificas da máquina recebida: este deve ser considerado parte integrante do presente libreto e, portanto, deve ser conservado com o máximo cuidado em todas as suas partes.
Em caso de perda do libreto ou do desenho, é importante solicitar uma cópia ao Fabricante especificando o número de matrícula da unidade e a data de compra detetável na fatura.
Em caso de dados contraditórios entre o presente libreto e o desenho, faz fé o indicado no desenho.
Destino de uso da máquina
Este aparelho tem a função de tratar o ar destinado ao condicionamento de ambientes civis e industriais: qualquer outro uso não é conforme com o uso previsto e, portanto, perigoso.
Esta gama de unidade foi projetada para uso em ambientes NÃO explosivos.
Caso a máquina seja aplicada em situações críticas, por tipologia de instalação ou por contexto ambiental, o cliente deverá identificar e realizar os passos técnicos e operacionais para evitar danos de qualquer natureza.
4
Page 5
Normas de segurança
Competências requeridas para a instalação da máquina
Os instaladores devem efetuar as operações com base na sua qualificação profissional: todas as atividades excluídas da
sua competência (por ex. ligações elétricas), devem ser realizadas por operadores específicos e qualificados de forma a não colocar em perigo a sua segurança e a dos outros operadores que interagem com o equipamento.
Operador de transporte e movimentação da máquina: pessoa autorizada, com reconhecida competência na
utilização dos meios de transporte e levantamento.
Instalador técnico: técnico especialista, enviado ou autorizado pelo fabricante ou seu mandatário com adequadas
competências técnicas e formação para a instalação da máquina.
Assistente: técnico sujeito a obrigações de diligência no exercício do levantamento e montagem equipamento. Este
deve ser adequadamente formado e informado sobre as operações a desenrolar e sobre os planos de segurança do estaleiro/local de instalação.
No presente manual, para cada operação, é especificado o técnico competente ao seu cumprimento.
Competências requeridas para o uso e a manutenção da máquina
Operador genérico: HABILITADO para a condução da máquina por meio dos comandos situados na botoeira do
quadro elétrico de comando. Executa somente operações de comando da máquina, acendimento/desligamento
Técnico de manutenção mecânico (qualificado): HABILITADO a efetuar intervenções de manutenção, regulação,
reparação e substituição de órgãos mecânicos. Deve ser uma pessoa competente em sistemas mecânicos, portanto, capaz de efetuar a manutenção mecânica de forma satisfatória e segura, deve possuir preparação teórica e experiência manual. NÃO HABILITADO a intervenções em instalações elétricas.
Técnico do fabricante (qualificado): HABILITADO a efetuar operações de natureza complexa em qualquer
situação. Opera de acordo com o utilizador.
Técnico de manutenção elétrico (qualificado): HABILITADO a efetuar intervenções de natureza elétrica, de
regulação, de manutenção e de reparação elétrica. HABILITADO para operar em presença de tensão dentro dos armários e caixas de derivação. Deve ser uma pessoa competente em eletrónica e eletrotécnica, e, portanto, capaz de intervir nos sistemas elétricos de forma satisfatória e segura, deve possuir preparação teórica e comprovada experiência. NÃO habilitado a intervenções de tipo mecânico.
Os instaladores, utilizadores e técnicos de manutenção da máquina devem ainda:
- ser pessoas adultas, responsáveis e experientes, sem perturbações físicas e em perfeitas condições psico-físicas;
- ter o domínio do ciclo de funcionamento da máquina, depois de ter seguido uma formação de preparação teórica/prática acompanhado por um operador ou condutor de máquina experiente ou acompanhado por um técnico do fabricante.
No presente manual, para cada operação, é especificado o técnico competente ao seu cumprimento.
5
Page 6
Antes da instalação, utilização e manutenção da máquina, ler atentamente o presente manual
e guardá-lo com cuidado para cada nova consulta futura pelos vários operadores. Jamais retirar, rasgar ou reescrever qualquer uma das partes do manual.
Todas as operações de instalação, montagem, ligações à rede elétrica e manutenção normal/
extraordinária devem ser realizadas apenas por pessoal qualicado e autorizado pelo revendedor ou pelo Fabricante após ter desligado eletricamente a unidade e utilizando instrumentos de proteção pessoal (por ex. luvas, óculos protetivos, etc.), segundo as normas em vigor no País de utilização e respeitando as normas relativas às instalações e à segurança no trabalho.
Uma instalação, um uso ou manutenção diferentes das indicadas no manual podem provocar
danos, lesões ou acidentes mortais, provocam a anulação da garantia e isentam o Fabricante de qualquer responsabilidade.
Durante a movimentação ou a instalação do aparelho é obrigatória a utilização de vestuário de
proteção e de meios adequados ao objetivo, a fim de prevenir acidentes e garantir a salvaguarda da sua segurança e aquela dos outros. Durante a montagem ou manutenção da máquina, NÃO é permitida a passagem, nem a permanência de pessoas não encarregadas da instalação perto da área de trabalho.
Antes de efetuar qualquer intervenção de instalação ou manutenção desconectar o
equipamento da alimentação elétrica.
Antes de instalar o equipamento, verificar que as instalações estejam conformes às normas
vigentes no País de utilização e ao que é indicado na placa do número de série.
Será da responsabilidade do utilizador/instalador assegurar-se da estabilidade estática e
dinâmica relativa à instalação e a preparar os ambientes de forma que as pessoas não competentes e autorizadas NÃO tenham acesso à máquina ou aos comandos da mesma.
Será responsabilidade do utilizador/instalador assegurar-se que as condições atmosféricas
não prejudiquem a segurança das pessoas e das coisas durante as fases de instalação, utilização e manutenção.
Certificar-se que a aspiração do ar não aconteça em proximidade de descargas, fumos de
combustão ou outros elementos contaminantes.
NÃO instalar o equipamento em locais expostos a fortes ventos, salinização, chamas livres ou
temperaturas superiores a 40°C (104°F).
No final da instalação, instruir o utilizador na correta utilização da máquina.
Se o equipamento não funcionar ou se existirem alterações funcionais ou estruturais, desligá-
lo da alimentação elétrica e contactar um centro de assistência autorizado pelo Fabricante ou pelo Revendedor sem tentar proceder à sua reparação. Para eventuais substituições, solicitar exclusivamente a utilização de peças sobressalentes originais.
Intervenções, adulterações ou alterações não expressamente autorizadas que não respeitem
o indicado no presente manual provocarão a anulação da garantia e podem provocar danos, acidentes ou lesões também mortais.
6
Page 7
A placa do número de série presente na unidade fornece importantes informações técnicas:
estas são indispensáveis em caso de pedido de intervenção para uma manutenção ou uma reparação da máquina: recomenda-se, portanto, de não retirá-la, danificá-la ou modificá-la.
Aconselha-se, para assegurar uma condição de utilização correta e segura, de submeter
a unidade a manutenção e controlo por parte de um centro autorizado pelo Fabricante ou Revendedor pelo menos anualmente.
O não cumprimento dessas regras pode causar danos e ferimentos, até mesmo mortais,
anula a garantia e isenta o Fabricante de qualquer responsabilidade.
7
Page 8
Riscos residuais
Embora tenham sido tomadas e adoptadas todas as medidas de segurança previstas pelas normas de referência, podem existir alguns riscos residuais. Em particular, em algumas operações de substituição, regulação e equipamento, deve ser prestada sempre a máxima atenção a fim de trabalhar na melhor condição possível.
Lista de operações com presença de riscos residuais
Riscos para pessoal qualificado (elétrico e mecânico)
- Movimentação - na fase de descarga e movimentação, é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual em relação aos pontos de referência
- Instalação - na fase de instalação, é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual em relação aos pontos de referência. Além disso, será responsabilidade do instalador assegurar-se da estabilidade estática e dinâmica do sítio de instalação da máquina.
- Manutenção - Na fase de manutenção é necessário prestar atenção a todas as fases mencionadas no presente manual e em particular a altas temperaturas que podem estar presentes nas linhas dos fluidos termocondutores de/para a unidade.
- Limpeza - A limpeza da máquina deve ser feita com a máquina desligada, atuando no interruptor predisposto pelo instalador elétrico e no interruptor situado na unidade. A chave de interrupção da linha elétrica deve ser mantida pelo operador até ao final das operações de limpeza. A limpeza interna da máquina deve ser efetuada utilizando as proteções previstas pelas normas vigentes. Não obstante o interior da máquina não apresentar asperezas críticas, é necessário prestar a máxima atenção para que não ocorram acidentes durante a limpeza. As baterias de permuta térmica que apresentam uma embalagem com aletas potencialmente cortantes devem ser limpas utilizando luvas adequadas para o manuseio de metais e óculos protetivos.
Nas fases de regulação, manutenção e limpeza subsistem riscos residuais de entidade variável, sendo operações que devem ser efetuadas após as proteções serem desligadas, é necessário prestar particular atenção a fim de evitar danos às pessoas e coisas.
Colocar sempre muita atenção na execução das operações acima especificadas.
Recorda-se que a execução destas operações deve ser taxativamente executada por pessoal especializado e autorizado. Todos os trabalhos deverão ser realizados em conformidade com as disposições legislativas inerentes à segurança no trabalho. Recorda-se que a unidade em questão é parte integrante de um sistema mais amplo que prevê outros componentes, em função das características finais de realização e das modalidades de utilização; portanto compete ao utilizador e ao operador responsável pela montagem a última avaliação dos riscos residuais e as respetivas medidas preventivas.
Para posteriores informações sobre os possíveis riscos é necessário consultar o DAR (Documento de Avaliação dos Riscos) disponível a pedido do Fabricante.
8
Page 9
Dispositivos de segurança
A máquina é dotada de dispositivos de segurança para prevenir riscos de danos às pessoas e
para o correto funcionamento; prestar sempre atenção a simbologia e aos dispositivos de segurança presentes na máquina. Esta última deve funcionar unicamente com os dispositivos de segurança ativos e com os cárteres de proteção fixos ou móveis instalados corretamente e na sede prevista.
Se durante a instalação, a utilização ou a manutenção tivessem sido temporariamente
retirados ou reduzidos os dispositivos de segurança, é necessário que a realizar as operações seja unicamente o técnico qualificado que tenha efetuado essa alteração: impedir obrigatoriamente o acesso à máquina a outras pessoas. No final da operação, restabelecer os dispositivos, o mais rapidamente possível.
9
Page 10
2
Características da máquina
Condições ambientais
As unidades de recuperação de calor Modular L Smart são projetadas para o uso em ambientes internos, instaladas no teto. A unidade não pode operar em ambientes que contenham material explosivo e com uma concentração elevada de poeiras.
Temperatura ar externo
- 5°C + 46°C sem bateria elétrica
- 25°C + 46°C com bateria elétrica para tamanhos 04 e 06
- 20°C + 46°C com bateria elétrica para tamanhos 02, 03, 05 e 07
Temperatura do ambiente operacional
Temperatura do ambiente com a máquina desligada (por ex. armazenagem, transporte, etc.)
Graças à sua modularidade, cada máquina é capaz de se adaptar a diferentes exigências em termos de caudal de ar e tratamentos termodinâmicos.
A escolha otimizada de cada particular, a pesquisa do máximo rendimento em cada componente, a adoção de materiais específicos e soluções construtivas, transformam o
respeito do ambiente e a poupança de energia em soluções tecnológicas válidas e avançadas.
+5°C + 46°C
de -40°C a +60°C
Contaminação ambiental
Dependendo do sector operacional de instalação, é preciso respeitar as normas especificas e ativar todas as precauções necessárias, para evitar problemas de ordem ambiental (uma instalação que opera em ambiente hospitalar ou químico, pode apresentar problemas diferentes daquela que opera em outros sectores, também do ponto de vista da eliminação das partes de consumo, dos filtros, etc.). É obrigação do comprador a informação e a formação dos trabalhadores sobre os procedimentos comportamentais a tomar.
Ruído
As máquinas foram concebidas e construídas de forma tal que os níveis de emissão sonora
> 80 dB(A)
de efetuar os relevos fonométricos específicos, no sítio de instalação e nas condições de utilização reais da máquina.
10
sejam inferiores ao limite de 80 dB(A). Precisa-se que cada ambiente possui as suas próprias características acústicas, as quais podem influenciar significativamente os valores de pressão acústica recebidos em condição de funcionamento, é preciso, portanto, considerar os dados de ruído fornecidos como base de referência, enquanto compete ao comprador o encargo
Page 11
Características teto e canais de ar
O teto onde pretender instalar a máquina deve obrigatoriamente ser:
- perfeitamente plano e sem asperezas:
- resistente às vibrações;
- capaz de sustentar o peso do equipamento considerando um fator de segurança (ver a tabela de dados técnicos na pág. 12).
O equipamento instalado no teto pode se adaptar comodamente à presença de um teto falso. De facto, na ausência de espaço suficiente para a abertura das portas basculantes, é possível transformar a porta de inspeção num painel capaz de deslizar em guias (opcional). Os canais do ar devem ser conectados diretamente à máquina, tendo o cuidado de interpor um idóneo sistema antivibratório entre a máquina e o canal: com a montagem concluída, eles não devem ser tesos, de forma a evitar danos e transmissão de vibrações. Para garantir a vedação das ligações e a integridade da máquina, é indispensável que os canais do ar sejam suportados pelos respetivos suportes e não sobrecarreguem diretamente a máquina.
11
Page 12
Dados técnicos
TABELA DE DADOS
TÉCNICOS
Vazão nominal do ar
m3/h
Eficiência térmica % FLA FLI
A
W
Conexão elétrica
TABELA DE PESOS
Peso bruto com embalagem Peso do aparelho Peso das portas Peso dos filtros Peso dos ventiladores Peso do recuperador Peso do recuperador
kg kg kg kg kg kg kg
TAMANHO
2 3 4 5 6 7
300 600 1200 1500 2300 3000
93 93 93 92 94 93
2.80 4.50 4.50 4.70 8.90 9.30
371 1033 1033 1033 2033 2033
200-277 V, 1 ph
TAMANHO
2 3 4 5 6 7
135 190 285 295 370
125 180 270 280 355
2x10,0 2x12,0 2x18,0 2x18,0 2x22,0
2x0,2 2x0,3 2x0,5 2x0,5 2x0,5
2x2,5 2x8,5 2x8,5 2x9,0 4x8,5 4x9,0
1x9,0 1x14,0 2x15,0 2x15,0 2x24,0 2x24,0
1x13,0 1x16,0 1x24,0 1x24,0 1x29,0 1x29,0
375
360
2x22,0
2x0,5
Bateria externa de pré-aquecimento
Solicitamos de assegurar-se que a velocidade frontal através o elemento de pré-aquecimento se mantenha acima de 1,5 m/s por motivos de segurança. Assegurar-se de ligar as duas saídas da bandeja de descarga ao circuito de descarga. Para ambas as saídas, é possível utilizar uma descarga standard.
quadro elétrico
2%
descarga condensação
12
O equipamento deve ser inclinado de cerca de 2% da largura (B) (levantado para o quadro elétrico)
1
Page 13
Monitorização queda de pressão de cada fase de filtragem
É possível monitorar a queda de pressão de cada fase de filtragem ligando 4 manómetros, como mostrado nas figuras abaixo. Ao seguir este procedimento a unidade estará em conformidade com a norma VDI 6022
+
+
-
+
-
+
-
-
13
Page 14
B
A
C
F
TABELA DE DADOS
TÉCNICOS
D
H
ø14 mm
ø14 mm
ø14 mm
E
G
160 mm
80 mm
TAMANHO
2 3 4 5 6 7
Comprimento (A) mm Comprimento (B) mm Altura (C) mm Distância entre furos (D) Distância entre furos (E) F (portas basculantes)
mm mm mm 630 670 675
1660 1800 2000 2000 2000 2000
920 1100 1600 1600 2000 2000 280 350 415 415 500 500
1380
976 1156 1656 2056
F (portas de correr) mm 70 G mm 500 H mm 300
14
Page 15
Funcionamento em síntese da máquina
2
5
4
A
3
6
C
D
1
B
1
fluxos de ar numa máquina com orientação esquerda
2
Filtro e pré-filtro
1
By-pass do permutador
2
Permutador de calor
3
Grupo motoventilador de saída
4
Suportes de fixação ao teto
5
Grupo motoventilador de admissão
6
Pos. Nome do componente Material de construção
1 Filtro quadro em aço zincado, meio filtrante em fibra de vidro
Ar de saída
A
Admissão
B
Ar expulso
C
Ar do exterior
D
2 By-pass aluzinc 3 Permutador de calor alumínio 4 Grupo motoventilador tamanho 2: quadro e girante em compósito
tamanho 3, 4, 5, 6 e 7: quadro em aço, girante em compósito
5 Suportes de engate aço galvanizado
15
Page 16
3
O meio e o modo de transporte devem ser escolhidos pelo operador de transporte com base na tipologia, peso e espaço da máquina. Se necessário, estabelecer um "plano de segurança" para garantir a segurança das pessoas diretamente envolvidas.
Recepção dos volumes
Movimentar o equipamento seguindo as indicações do Fabricante que se encontram nas embalagens e neste manual. Utilizar sempre proteções de segurança pessoais.
No momento do recebimento da máquina controlar a integridade das embalagens e a quantidade dos pacotes enviados:
A) existem danos visíveis/falta algum volume: não proceder à instalação, mas avisar imediatamente o Fabricante e o transportador que efetuou a entrega. Em alternativa, é possível aceitar a expedição "com reserva": isto permitirá de poder abrir as embalagens e controlar se efetivamente os componentes internos estão danificados. Neste último caso, como escrito anteriormente, avisar imediatamente o Fabricante e o transportador que tenha efetuado a entrega. Aconselha-se, antes de abrir os volumes, em tirar fotos de boa qualidade documentando o dano.
B) NÃO existem danos visíveis: proceder com o transporte da máquina no local de instalação.
16
Page 17
4
equilibrado. Transportar o equipamento com atenção, evitando manobras bruscas.
Transporte
As embalagens podem ser transportadas com um porta-paletes de adequada capacidade ou com um carregador de paletes, continua a ser responsabilidade do operador de transporte a escolha do meio e do meio mais adequado.
A área operativa deve permanecer perfeitamente livre de objetos ou pessoas não envolvidas na operação de transporte.
Se o transporte for efetuado mediante porta-paletes, assegurar-se de que o meio seja adequado ao peso e às (normalmente, na posição máquina), de forma que o centro de gravidade da carga permaneça
dimensões da embalagem. Inserir os garfos nos pontos previstos para a movimentação
OK!
OK!
17
Page 18
A
5
Desembalagem e verificação da integridade
Aconselha-se de desembalar o equipamento após tê-lo transportado no local de instalação e apenas no momento da instalação: esta operação deve ser feita utilizando meios de proteção pessoais (luvas, sapatos de prevenção de acidentes, etc.).
Não deixar as embalagens desprotegidas, pois são potencialmente perigosas para crianças e animais (perigo de asfixia).
Alguns materiais da embalagem devem ser conservados para utilizações futuras (caixas de madeira, paletes, etc.), enquanto aqueles não reutilizáveis (p. ex. poliestireno, fitas, etc.) devem ser devidamente eliminados nos termos das normas em vigor no País de instalação: isto protegerá o
ambiente!
Após a desembalagem
Depois de desembalar, verificar todo o conteúdo da embalagem:
- Manual de instalação e manutenção (IOM)
- Esquema elétrico (wiring diagram)
- Declaração de conformidade
Em seguida, verificar de ter recebido todos os componentes e que estes estejam íntegros. Em caso de partes danificadas ou em falta:
- não deslocar, reparar ou instalar os componentes danificados e a máquina em geral;
- tirar fotos de boa qualidade documentando o dano;
- encontrar a etiqueta da matrícula colocada na máquina e detetar o número de série da máquina (Matrícula/Serial Number);
- avisar imediatamente o transportador que tiver entregue a máquina;
- contactar imediatamente o Fabricante (manter ao alcance da mão, o número de série da máquina).
Recorda-se que não poderão ser aceites reclamações ou contestações de dano depois de 10 dias após o recebimento da máquina.
A: Nome do fabricante e seus dados B: Marcação CE
Codifica
HU
Product number
Matricola Serial number
Mandata Supply Fan
MESSA IN FUNZIONE
All’avviamento consultare il manuale operavo e controllare:
1) senso di rotazione del venlatore
2) l’assorbimento del motore, il quale non deve superare il valore di targa sopraindicato
D
ALB07LBMNADBT00 A83665
I
18C0144
PORTATA ARIA /AIR FLOW
3000
F
Corrente / Current
Tensione / Voltage 230V/1Ph/50-60Hz
DAIKIN APPLIED EUROPE S.p.A
Via Piani di Santa Maria, 72 00040 Ariccia - (ROMA) IT
A
Data Date
m3/h
H
START UP
Before the start up read carefully the operang instrucon manual and check
1) fan rotaon direcon
2) the current input must not exceed the value menoned on the above tag
MADE IN ITALY
POS Code
E
Peso
4/2018 373
Weight
B
Ripresa Return Fan
G
9.3
C
m3/h
A
C: Peso da máquina D: Codificação e POS E: Data de fabrico F: Vazão do ar de saída G: Vazão do ar em recuperação H: Dados elétricos (frequência, fases, consumo em
condições da chapa)
I: Número de série da máquina
DADOS DO FABRICANTE DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Itália Tel: (+39) 06 93 73 11 - Fax: (+39) 06 93 74 014 http://www.daikinapplied.eu
18
Page 19
Nomenclatura do produto
A L B 07 L B M N A D B T 0 0
A AHU
L Modular L Smart
B Módulo principal
02 Tamanho 02 03 Tamanho 03
......
07 Tamanho 07
R orientação direita L orientação esquerda
B release M advanced controller solution
S smart controller solution
E bateria de pós-aquecimento elétrico interna W bateria de pós-aquecimento interna a água N nenhuma bateria de pós-aquecimento interna
A recuperador em alumínio M recuperador em membrana
A Filtro de saída G4 B Filtro de saída M5 D Filtro de saída F7 E Filtro de saída F9
A Filtro de recuperação G4 B Filtro de recuperação M5 D Filtro de recuperação F7 E Filtro de recuperação F9
T Painel duplo espessura 50mm, isolamento
lã mineral, exterior pré-envernizado e interior Aluzinc
0.... Local de fabrico
0.... Versão
A Modular L Smart será fabricada de acordo com as exigências do cliente. Apesar disso, é prevista uma versão standard identificada por apenas 7 dígitos ALB01R(L)B que identificará univocamente uma máquina direita/esquerda, permutadora contracorrente em alumínio, painel duplo de 50 mm, com Controlador Smart, nenhuma bateria de pós-aquecimento interna, F7 em saída, M5 em recuperação, versão 0.
19
Page 20
Armazenagem enquanto se aguarda a instalação
Na espera da instalação, os componentes da máquina e os documentos anexos devem ser armazenados numa zona com as seguintes características:
- ser exclusivamente destinado à armazenagem dos componentes;
- estar coberta e reparada dos agentes atmosféricos (preparar, de preferência, uma zona fechada), com valores de temperatura e humidade adequados;
- ser acessível apenas aos operadores encarregados da montagem;
- ser capaz de sustentar o peso da máquina (controlar o coeficiente de carga) e ter pavimentação estável;
- não possuir componentes de outra natureza, especialmente se forem potencialmente explosivos/incendiários/tóxicos.
Se não se puder proceder imediatamente à instalação, controlar periodicamente que sejam garantidas as condições indicadas acima relativamente à zona de armazenagem e cobrir as máquinas com uma tela.
Na espera da instalação definitiva, providenciar sempre um bloco isolante (por ex. blocos de madeira) entre o pavimento e a máquina mesma.
correta armazenagem enquanto se aguarda a instalação
3
Eventuais deslocamentos efetuados após o desembalamento devem ser feitos obrigatoriamente com as portas fechadas. Não movimentar as unidades puxando pelas portas, se presentes, pelos montantes ou por outras partes salientes que não sejam parte integrante da estrutura.
5÷35°C
20
Não caminhar sobre as unidades!
Page 21
2A
6
Instalação
Todas as operações de instalação, montagem, ligações à rede elétrica e manutenção
extraordinária devem ser efetuadas apenas por pessoal qualicado e autorizado pelo revendedor ou pelo Fabricante, de acordo com as normas em vigor no País de utilização e respeitando as normas relativas às instalações e à segurança no trabalho.
Durante a instalação a área deve ser deixada livre de
pessoas e objetos estranhos à montagem.
Antes de iniciar a montagem, certificar-se de possuir
todo o equipamento necessário.
Utilizar apenas equipamento em boas condições e não
danificado.
Procedimento de instalação por fases
Antes de prosseguir na instalação, ler as instruções de segurança presentes nas primeiras páginas deste manual. Contactar o Fabricante se existissem partes pouco claras ou não perfeitamente compreensíveis. Uma marca de seleção ao lado de cada fase ajudará a controlar de ter executado uma instalação completa e correta.
Fase 1: efetuar os furos .......................................................................................................................................................pág. 22
Fase 2: efetuar as ligações ................................................................................................................................................pág. 24
Fase 3: efetuar um ensaio .................................................................................................................................................pág. 27
Fase 4: completar a sinalização de segurança .....................................................................................................pág. 28
No final da instalação guardar este manual e a folha de montagem que acompanhava a máquina num local reparado, seco e limpo: servirá para cada nova consulta futura pelos vários operadores. Não retirar, rasgar ou reescrever para qualquer motivo partes do presente manual se não neste espaço predisposto para deixar as anotações:
Fase 0: levantar as unidades até ao teto
Levantar as unidades até atingir o teto.
Para facilitar as operações de levantamento e garantir a segurança dos instaladores, é aconselhável a utilização de pantógrafos extensíveis, de medida e tipologia adequada ao peso e às dimensões
da unidade que planeia instalar. Durante o levantamento é obrigatório o uso de vestuário protetivo a fim de prevenir acidentes e não é permitido o trânsito ou a permanência de pessoas não autorizadas à instalação nas proximidades da área de trabalho.
21
Page 22
Fase 1: efetuar os furos
Controlar que o teto onde pretende instalar a máquina seja:
- resistente às vibrações;
- capaz de sustentar o peso do equipamento (ver a tabela de dados técnicos na pág. 12).
No local de instalação deve ser previsto também (fig. 4):
• um circuito elétrico à norma e com características adequadas à máquina;
• uma ligação do gás refrigerante (no caso de ligação com as baterias alimentadas a gás);
• uma tubagem de descarga com sifão ligado à rede de esgotos;
• uma instalação aeráulica (canalizações para o ar a transportar nos ambientes).
Efetuar furos de 14 mm de diâm. alinhados com os furos de fixação da máquina dos “dados técnicos” na página 13). Inserir as buchas adequadas, aproximar a máquina e fixá-la utilizando apenas os suportes predispostos e os parafusos fornecidos. Assegurar-se de ligar as duas saídas da bandeja de descarga ao circuito de descarga. Para ambas as saídas, é possível utilizar uma descarga standard.
quadro elétrico
O equipamento deve ser inclinado de cerca de 2% da largura (B) (levantado para o quadro elétrico)
4
Quadro elétrico
A
(consultar a tabela
2%
descarga condensação
22
perfuração teto
5
A
Page 23
x4
Instalar uma borracha antivibratória entre a porca e o teto
perfuração teto
6
Durante o levantamento e a fixação da unidade é obrigatória a utilização de
vestuário protetivo e de meios adequados ao objetivo, a fim de prevenir acidentes e garantir a salvaguarda da sua segurança e aquela dos outros. O equipamento para a fixação deve ser dimensionado de acordo com o peso da unidade.
Durante a montagem NÃO é permitida a passagem, nem a permanência de pessoas não encarregadas da instalação perto da área de trabalho.
Para facilitar as operações de levantamento e garantir a segurança dos instaladores, é
aconselhável a utilização de pantógrafos extensíveis, de medida e tipologia adequada ao peso e às dimensões da unidade que planeia instalar.
23
Page 24
Fase 2: efetuar as ligações
Para a colocação em serviço da máquina são necessárias:
- uma ligação elétrica;
- descarga;
- ligação ao circuito de ar (canalização de ar).
Conexões Elétricas
Para a alimentação elétrica é necessário ligar a máquina a um quadro elétrico que respeite as normas vigentes.
Consultar sempre o esquema elétrico especíco da máquina que adquiriu (foi enviado juntamente com a unidade); sempre que este último não esteja presente na máquina ou fosse perdido, contactar o vendedor de competência que irá enviar uma cópia (referir o número de
série da máquina).
Antes de ligar o quadro elétrico verificar que:
• a tensão e a frequência da rede correspondem aos parâmetros da máquina;
• o circuito elétrico, ao qual se deve conectar, seja adequadamente dimensionado à potência elétrica nominal da máquina devem a instalar e responda às normas de lei.
A ligação elétrica deve ser:
• efetuada por pessoal qualificado e habilitado depois de ter desativado a tensão elétrica do estabelecimento;
• executada de forma fixa e permanente, sem junções intermédias, em conformidade com as normas do País de instalação;
• adequada à absorção de corrente da máquina (consultar as características técnicas);
• fornecida com uma eficaz tomada de terra à norma; em caso de mais unidades é necessário uni-las todas por meio de braçadeiras metálicas;
• colocada de preferência num local dedicado, fechado à chave e reparado de agentes atmosféricos: se fosse presente também um interruptor de chave, este último deverá ser desfiado em fase de interrupção da alimentação e reposicionado apenas depois de ter terminado as operações para intervenções.
• instalar um sistema magnetotérmico de 16A, ou adequado aos consumos da máquina
Durante as fases de instalação e manutenção, assegurar-se que nenhuma outra pessoa, além da qual opera, tenha acesso aos locais elétricos ou aos interruptores.
O Fabricante não é responsável por
200-277 V - 1 ph
N
L
ligações efetuadas de forma não conforme às normativas, como especificado neste manual, em caso de adulterações a qualquer componente elétrico da
2T1
L
2T1 4T2 6T3
máquina.
24
N6T3
Conexão elétrica
7
Page 25
A tensão de alimentação efetiva dos utilizadores não deve afastar-se em mais de 10% da tensão normal prevista. Diferenças maiores de tensão provocam danos aos utilizadores e ao circuito elétrico, mau funcionamento dos ventiladores, ruído. É, nessa medida, indispensável verificar a conformidade
dos valores reais de tensão aos valores nominais.
Após a conexão assegurar-se que:
• a ligação de ligação à terra seja suficiente (com respetivo instrumento). Uma conexão errada, não eficaz e em falta do circuito de ligação à terra é contrária às normas de segurança e é fonte de perigo e pode danificar os equipamentos da máquina;
o sentido de rotação do motor está certo
• as ligações e a absorção de corrente do motor sejam corretas.
Conexão controlador BRC
Para o arranque da unidade Modular L Smart ligar o controlador BRC (vendido separadamente) aos terminais P1 e P2, como mostrado na figura abaixo.
Conexão P1 P2 Sem polaridade
P1
P2
F1
F2
Conexão controlador BRC
8
25
Page 26
Descarga e tubos inertes
As máquinas estão equipadas com um tubo de despejo com rosca (1/4” M GAS) que sobressai lateralmente aproximadamente 50 mm.
Com o objetivo de consentir uma regular afluência da água, cada descarga deve ser equipada com SIFÃO corretamente dimensionado (ver fig. 10).
IMPORTANTE
TANQUE DE HUMIDIFICAÇÃO DESCARGA
Sifão
Nível máximo sifão
Nível máximo sifão
Tanque de humidificação descarga
Com prevalência ventiladora superior a 100 Pa cerca, aumentar a altura do sifão de 10 mm a cada 10 Pa de prevalência
sifão de descarga
9
válvula de purga
Sifão de esfera com válvula de purga
Sifão tradicional com válvula de purga
x
AIR GAP
x+20 mm
min 25 mm
2%
A fim de evitar derramamentos do tanque de recolha é necessário que o sifão esteja equipado de válvula de purga, que permita a remoção das impurezas que se depositam no fundo.
A fim de não prejudicar o funcionamento do sistema de descarga, NÃO devem ser ligados sifões funcionantes em pressão com outros funcionantes em depressão.
O tubo de descarga à rede de esgotos:
não deve ser conectado diretamente ao sifão; isto é, com o objetivo de absorver retornos de ar ou chorume e de tornar controlável visualmente o correto escoamento da água de descarga;
• deve ter diâmetro maior que a descarga da máquina e inclinação mínima de 2% a fim de garantir a sua função.
26
10
sifão de despejo tradicional e de esfera
Page 27
Ligações aeráulicas
Os canais do ar não são fornecidos com a máquina, portanto o instalador deverá comprá-los em separado e instalá-los. O acoplamento pode ser efetuado ligando-se diretamente à máquina: aconselha-se intercalar um sistema antivibratório adequado entre a máquina e o canal.
Se não usar juntas antivibratórias é necessário:
• limpar as superfícies de acoplamento entre canalização e máquina/bateria;
• aplicar aos flanges uma guarnição a fim de evitar infiltrações de ar;
• apertar cuidadosamente os parafusos de ligação;
• proceder ao revestimento com silicone da guarnição para otimizar a vedação.
Caso a ligação aconteça com juntas antivibratórias, com a montagem concluída, não devem estar esticados, de forma a evitar danos e transmissão de vibrações.
Para assegurar o objetivo de garantir a vedação das ligações e a integridade da estrutura da máquina, é indispensável evitar que sobre esta grave o peso da canalização, a qual deve ser sustentada pelos respetivos suportes.
Fase 3: efetuar um ensaio
Para a colocação em serviço da máquina é necessário (assinalar com "" as operações efetuadas):
verificar a ligação correta das tubagens de entrada e de saída dos fluidos com as baterias de permuta (se presentes)
controlar que haja um sifão adequado em todas as descargas da água;
intercalar uma junta antivibratória entre a máquina e as canalizações (facultativo);
verificar o estado da unidade;
controlar a integridade dos suportes antivibratórios e dos vários acessórios;
retirar materiais estranhos (por ex. folhas de montagem, ferramentas de montagem, clipes, etc.) e sujidade (impressões, poeira, etc.) do interior das secções;
27
Page 28
Fase 4: completar a sinalização de segurança
A máquina é fornecida com a sinalização especifica elétrica nas portinholas de acesso às secções ventiladas.
A cargo do comprador a máquina deve ser integrada, no lay-out de trabalho, com a sinalização adequada:
PROIBIDO RETIRAR AS PROTEÇÕES E OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
PROIBIDO REPARAR  LUBRIFICAR  ARMAZENAR  LIMPAR ÓRGÃOS EM MOVIMENTO
Além disso, o local onde será posicionada a máquina, deverá ser integrado com sinalização geral, especifica para as características dos locais e locais de trabalho:
ruído – movimentação – zonas de perigo – via de fuga, etc.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL
Na condução da máquina, são aconselhados equipamentos de proteção individual adequados à utilização, segundo os critérios e disposições da empresa. Na manutenção da máquina, são recomendadas, em adição às precedentes, outros medidas preventivas: calçado de prevenção de acidentes, luvas e vestuário adequados, sempre compatível com a utilização e segundo disposições empresariais.
FORMAÇÃO
É obrigação do comprador/utilizador da máquina efetuar uma adequada educação e a formação dos operadores encarregados à utilização da máquina.
OPCIONAL
Em casos acordados, poderá ser fornecida uma ulterior formação através do acompanhamento dos encarregados em causa ao pessoal técnico do fabricante.
28
Page 29
7
Colocação em serviço
Configuração
As definições (formato: XX(XX)-X-XX), por exemplo 19(29)-1-02, utilizadas neste capítulo, são compostas por 3 partes, separadas por “-”:
Número modalidade: por exemplo 19(29), onde 19 é o número da modalidade das definições de grupo, e 29 é o número da modalidade das definições individuais
Número interruptor: por exemplo 1
Número posição: por exemplo 02
Procedimento operativo
Para regular as definições da unidade de ventilação para a recuperação do calor, é possível utilizar a interface do usuário da unidade Modular L Smart ou o climatizador.
Denições iniciais
- Números modalidades 17, 18 e 19: controlo de grupo de Modular L Smart.
- Números modalidades 27, 28 e 29: controlo individual
Alteração das denições com BRC1E53
Certificar-se que as tampas das caixas dos interruptores na unidade Modular L Smart estejam fechadas.
1. Premir rapidamente um botão para acessar a iluminação do ecrã.
2. Premir e manter premido o botão Cancelar (a) por pelo menos 4 segundos, para acessar o menu das Definições de serviço.
3. Alternar para as Definições de campo com os botões Up/Down e premir o botão Menu/Enviar (b).
4. Premir os botões Esquerda/Direita para destacar o número de Modalidades.
5. Premir os botões Up/Down para selecionar o número de modalidades requerido.
Resultado: Com base no número de modalidades selecionado, começando com 20, será necessário
selecionar também um número de unidade para o controlo individual.
6. Utilizar os botões Esquerda/Direita para destacar o número em N. unidade.
7. Utilizar os botões Up/Down para selecionar o número da unidade interna. NÃO é necessário selecionar um número de unidade, quando se configura todo o grupo.
8. Utilizar os botões Esquerda/Direita para selecionar um número de posição (de 0 a 15) em relação ao número de interruptor que se deseja alterar.
Em caso de definições individuais:
Field Settings
Unit No.
0
Mode
20
SettingReturn
29
Page 30
Em caso de definições de grupo:
b
a
Field Settings
Mode
10
SettingReturn
9. Utilizar os botões Up/Down para selecionar a posição requerida.
10. Premir o botão Menu/Enviar (b) e confirmar a seleção com Sim.
Field Settings
Save the settings?
NoYes
SettingReturn
11. Após ter concluído todas as alterações, premir o botão Cancelar (a) duas vezes para retornar ao modo normal.
30
Page 31
Lista das denições
Deni-
ção da
modali-
dade
19(29)
1A 0
Deni-
ção n° inter-
ruptor
0
1
2
3
4
7
8
9
Descrição
denição
Definição
inspeção
contaminação
filtro
Definição da
modalidade
baixa
Definição grau
ventilador de
saída*
Definição grau
ventilador de
descarga*
Definição
ventilação 24
horas
Variação da concentração de referência para o
controlo do fluxo
do ar de ventila-
ção (ppm)
Paragem da
ventilação atra-
vés do controlo
automático do
fluxo do ar de
ventilação
Funcionamen-
to residual do
ventilador
Modalidade de
ventilação nor-
mal do controlo
automático do
fluxo do ar de
ventilação
Funcionamento
de fresh-up**
Denição n° posição Denição n° posição
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
Verifica-
ção con-
taminação
filtro com
graus
ventilador
1-15
Off
Verifica-
ção con-
taminação
filtro
com grau
ventilador
novo
Funcio-
namento
1/15 (28
min. off/2
min. on)
Controlo
com base
no timer
Funciona-
mento 1/10
(27min.
off/3 min.
on)
Filtro de
detecção
target
com graus
ventilador
1-15
Funciona-
mento 1/6
(25 min.
off/5 min.
on)
Grau 1 Grau 2 Grau 3 Grau 4 Grau 5 Grau 6 Grau 7
Grau 1 Grau 2 Grau 3 Grau 4 Grau 5 Grau 6 Grau 7
Off
Funcio-
namento
1/15 (28
min. off/2
min. on)
Funcio-
namento
1/10 (27
min. off/3
min. on)
Funciona-
mento 1/6
(25 min.
off/5 min.
on)
Seleção
automática
ESP + filtro
de detec-
ção target
com grau
ventilador
novo
Funciona-
mento 1/4
(22,5 min.
off/7,5
min. on)
Funciona-
mento 1/4
(22,5 min.
off/7,5
min. on)
Funciona-
mento 1/3
(20 min.
off/10
min. on)
Funciona-
mento 1/3
(20 min.
off/10
min. on)
Funciona-
mento 1/2
(15 min.
off/15
min. on)
Funciona-
mento 1/2
(15 min.
off/15
min. on)
Funcionamento contínuo
Grau 1Grau 2Grau 3Grau
Grau
8Grau
9Grau
10Grau
Grau
8Grau
9Grau
10Grau
Funcionamento contínuo
Grau
1Grau
2Grau
3Grau
4Grau
11Grau
11Grau
4Grau
5Grau
12Grau
12Grau
5Grau
0 +200 +400 +600 -200 -400 -600
Autori-
NÃO auto-
zada
rizada
Off Off
Autori-
zada
Funciona­mento do
aquecedor
NÃO auto-
rizada
Funciona­mento do
aquecedor
Controlo
através do
sensor de
CO
2
Off On
6Grau
13Grau
13Grau
6Grau
7Grau
8
14Grau
15
14Grau
15
7Grau
8
31
Page 32
Deni­ção da
modali-
dade
17(27)
Deni-
ção n°
inter-
ruptor
0
1
2
3
4
5
6
Descrição
denição
Definição da lim-
peza periódica
do filtro
Timer free
cooling noturno
(após a para-
gem)
Pré-resfriamento/ pré-aquecimento
Duração do pré-resfriamento/ pré-aquecimento
Velocidade inicial
do ventilador
Definição Sim/ Não para ligação da conduta com
o sistema VRV
Definição para áreas
frias (funcionamento
do ventilador quan-
do o termóstato
do aquecedor está
em off)
Free cooling no-
turno (definições
do ventilador)
Denição n° posição Denição n° posição
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
Aproxima-
damente
2500 horas
Off
±1250
horas
On após 2
horas
On após 4
horas
On após 6
horas
On após 8
horas
Off On
30 minu-
tos
45 minu-
tos
60 minu-
tos
Alta Altíssima
Sem
conduta
Com
conduta
Sem
conduta
Com
conduta
Stop Baixo Stop Baixo
Alta Altíssima
7
8
tensão de tempo
9
Temperatura
target para free
cooling noturno
independente
Definição disposi-
tivo de comando interdependente
para áreas centrais
Definição de ex-
de pré-aqueci-
mento
18°C 19°C 20°C 21°C 22°C 23°C 24°C
Não Sim
0 minutos
30 minu-
tos
60 minu-
tos
90 minu-
tos
25°C 26°C 27°C 28°C 29°C 30°C
32
Page 33
Deni-
ção da
modali-
dade
18(28)
Deni-
ção n°
inter-
ruptor
0
1
2
3
4
6
7
8
Descrição
denição
Sinal externo
JC/J2
Definição para
Acendimento
direto
Definição de
reinicialização
automática
Sinal de saída para humidifi­cador externo
(X24A)
Indicação da
modalidade
de ventilação
Modalidade auto-
mática do fluxo do
ar de ventilação
Modalidade
fresh-up
Seleção fun­ção terminal
de entrada
externo (entre
J1 e JC)
Denição n° posição Denição n° posição
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
Desati-
vação
do free
cooling
noturno /
Paragem
Ventilação
24 horas
On/Off
Último
comando
Priorida-
de para
entrada
externa
Prioridade no funcio-
namento
forçada
Off On
Off On
Saída hu-
midificador
(funcio-
namento
ventilador)
Saída hu-
midificador
(funcio-
namento
ventilador)
On Off
Linear Fixa A Fixa B
Nenhuma
indicação
de saída
Nenhuma
indicação
de saída
Indicação
de des-
carga
Indicação
de des-
carga
Erro de
Fresh-up
Erro de
saída
saída
paragem
funciona-
Paragem
forçada
Paragem
forçada
ventilador
Aumento
do fluxo
do ar
mento
9
11
Seleção de co-
mutação saída
BRP4A50A
(entre X3 e X4)
Verificação
contaminação
filtro**
Saída
aquece-
dor
Nenhuma
ação
Erro de
saída
Reset
verificação
filtro
Saída
ventilador
(baixa/
alta/altíssi-
ma)
Forçar
verificação
filtro
Saída ventilador (alta/altís-
sima)
Saída ventilador (altíssima)
Saída ventilador (bai-
xa/alta/altíssima)
33
Page 34
Seleção da velocidade de ventilação otimal
O ajuste final da velocidade de ventilação pode ser efetuado corretamente alterando os seguintes parâmetros:
- Velocidade inicial do ventilador: Alta ou Altíssima
- Definição graus de velocidade do ventilador de saída: Grau de 1 a 15
- Definição graus do ventilador de descarga: Grau de 1 a 15
É possível acessar os parâmetros em questão seguindo o procedimento “Configuração Denições de serviço na página Denições de campo como mostrado no parágrafo Lista das definições. Os ventiladores de saída e os de recuperação têm um valor de velocidade otimal, descrito em termos de RPM (número de giros por minuto), que pode ser encontrado diretamente no relatório do software de seleção da unidade DAE, como mostrado abaixo:
3) Saída ventilador
Modelo K3G190RD4503
Tipo Ventilador centrífugo EC Material Compósito Quantidade 1 (ventilador individual) Pressão estática externa 100 Pa Pressão estática interna 183 Pa Pressão estática total 283 Pa Pressão dinâmica 10 Pa Vazão de projeto 300 m
3
/h
Velocidade de rotação de trabalho Máx. 2957 RPM 4120 RPM Eficiência 45,3% Potência no eixo 0,07 kW Potência elétrica absorvida 0,07 kW Classe de potência PMREF (EN13053) P1 0,14 kW Classe SFPv SFPv (EN13053) SFP1 631 W/(m
3
/s)
3) Recuperação ventilador
Modelo K3G190RD4503 Tipo Ventilador centrífugo EC Material Compósito Quantidade 1 (ventilador individual) Pressão estática externa 100 Pa Pressão estática interna 182 Pa Pressão estática total 282 Pa Pressão dinâmica 10 Pa Vazão de projeto 300 m Velocidade de rotação de trabalho Máx. 2954 RPM 4120 RPM Eficiência 45,3% Potência no eixo 0,07 kW Potência elétrica absorvida 0,07 kW Classe de potência PMREF (EN13053) P1 0,14 kW Classe SFPv SFPv (EN13053) SFP1 609 W/(m3/s)
3
/h
Valores RPM otimais para os ventiladores de saída e de recuperação (descarga)
É possível, sabendo o tamanho da unidade, definir o grau relativo ao Ventilador de saída/recuperação correspondente no controlador BRC, de acordo com as seguintes Tabelas de seleção da velocidade (recomenda-se considerar o valor rpm para a “Função de recuperação de calor”). Em ausência da seleção da unidade através do software do dispositivo Daikin, verificar os desempenhos para cada tamanho da unidade da página 36 em diante.
34
Page 35
Tabelas de seleção da velocidade
Para selecionar o grau correto do Ventilador de saída e de recuperação, é necessário:
- Selecionar a tabela cujo número de tamanho da unidade corresponde ao tamanho indicado no relatório do software de Seleção da unidade DAE.
- Identificar os graus do Ventilador de saída/recuperação, selecionando na coluna H (alta) os graus cujos valores de RPM estão mais próximos daqueles indicados no relatório do software de seleção da unidade DAE para o ventilador acima mencionado.
- Definir no controlador os valores dos graus selecionados, passando ao percurso Denições de serviço
Denições de campo e continuar com as seguintes definições
a. 19(29)-2- Grau_selecionado_ventilador_de saída, para o Grau do ventilador de saída, de 01 a 15 b. 19(29)-3- Grau_selecionado_ventilador_de recuperação, para o Grau do ventilador de
recuperação, de 01 a 15
- Se os valores de RPM do Ventilador de saída e de recuperação não estiverem presentes na coluna H, mas na UH (altíssima), então:
- Definir a velocidade inicial do ventilador em Altíssima passando ao percurso Denições de serviço Denições de campo e alterando o valor padrão de 17(27)-4-01(Alta) a17(27)-4-02(Altíssima)
- Definir os graus de seleção conforme indicado no punto 3.
ML Smart Tamanho 02
Ventilador de saída Ventilador de descarga
Grau
Definição
RPM venti-
lador SA
(19(29)-2-
…)
Definição
RPM venti-
lador EA
(19(29)-3-
…)
Funcionamento de recu-
peração de calor
UH
(altís-
sima)
01 2813 2343 1236 2943 2376 1336 3106 2646 1667 2787 2292 1236 02 2895 2428 1332 3020 2480 1421 3170 2723 1748 2861 2363 1310 03 2976 2521 1429 3098 2576 1510 3238 2807 1831 2936 2440 1384 04 3054 2606 1528 3176 2661 1591 3302 2881 1915 3010 2511 1458 05 3132 2691 1628 3254 2758 1677 3370 2958 2002 3080 2588 1532 06 3209 2765 1725 3335 2843 1765 3434 3019 2083 3151 2659 1606 07 3287 2843 1825 3413 2939 1851 3502 3087 2166 3219 2736 1680 08 3361 2917 1917 3491 3024 1936 3566 3148 2250 3290 2804 1757 09 3450 3002 2021 3579 3120 2043 3647 3222 2340 3370 2884 1851 10 3546 3076 2125 3672 3209 2154 3734 3286 2424 3454 2961 1947 11 3635 3139 2221 3761 3276 2254 3811 3344 2501 3531 3029 2034 12 3728 3213 2317 3853 3350 2361 3895 3412 2585 3615 3093 2131 13 3809 3280 2402 3942 3417 2458 3969 3470 2662 3692 3154 2218 14 3898 3357 2495 4035 3491 2543 4046 3537 2749 3779 3219 2308 15 3976 3420 2580 4120 3557 2621 4120 3592 2823 3853 3280 2375
H
(alta)
L (bai-
xa)
Funcionamento bypass
UH H L UH H L UH H L
Funcionamento de recu-
peração de calor
Funcionamento bypass
A tabela refere-se aos valores indicados, sujeitos a tolerâncias. Para ajustar o valor desejado do fluxo do ar na base das medições efetuadas no sítio, será possível aumentar o regime de giros para aumentar o fluxo e diminuir o regime para reduzi-lo. Se necessário, alterar ligeiramente a velocidade do ventilador para obter o fluxo do ar desejado.
35
Page 36
Grau
Definição
RPM venti-
lador SA
(19(29)-2-
…)
Definição
RPM venti-
lador EA
(19(29)-3-
…)
ML Smart Tamanho 03, Tamanho 04 e Tamanho 06
Ventilador de saída Ventilador de descarga
Funcionamento de recu-
peração de calor
UH H L UH H L UH H L UH H L
01 2356 1962 1035 2464 1990 1119 2601 2216 1396 2334 1919 1035 02 2424 2033 1116 2529 2077 1190 2655 2280 1464 2396 1978 1097 03 2492 2111 1196 2594 2157 1264 2711 2350 1534 2458 2043 1159 04 2557 2182 1280 2659 2229 1333 2765 2412 1604 2520 2102 1221 05 2622 2253 1364 2725 2309 1404 2822 2477 1676 2579 2167 1283 06 2687 2315 1444 2793 2380 1478 2876 2528 1744 2639 2226 1345 07 2752 2380 1528 2858 2461 1550 2933 2585 1814 2695 2291 1407 08 2814 2442 1605 2923 2532 1621 2986 2636 1884 2755 2348 1472 09 2889 2514 1692 2997 2613 1711 3054 2698 1959 2822 2415 1550 10 2969 2576 1779 3075 2687 1804 3127 2752 2030 2892 2480 1631 11 3044 2628 1860 3149 2743 1888 3191 2800 2094 2957 2536 1703 12 3121 2690 1940 3227 2805 1977 3261 2857 2164 3027 2590 1784 13 3190 2746 2012 3301 2861 2058 3323 2906 2229 3092 2641 1857 14 3264 2811 2089 3379 2923 2129 3388 2962 2302 3164 2695 1933 15 3329 2864 2160 3450 2979 2194 3450 3008 2364 3226 2747 1989
Funcionamento bypass
Funcionamento de recu-
peração de calor
Funcionamento bypass
Grau
Definição
RPM venti-
lador SA
(19(29)-2-
…)
Definição
RPM venti-
lador EA
(19(29)-3-
…)
ML Smart Tamanho 05 e Tamanho 07
Ventilador de saída Ventilador de descarga
Funcionamento de recu-
peração de calor
UH H L UH H L UH H L UH H L
01 2103 1752 924 2200 1776 999 2322 1978 1246 2084 1713 924 02 2164 1815 996 2258 1854 1062 2370 2036 1307 2139 1766 979 03 2225 1884 1068 2316 1926 1129 2421 2098 1369 2195 1824 1035 04 2283 1948 1143 2374 1990 1190 2469 2154 1432 2250 1877 1090 05 2341 2012 1217 2432 2062 1253 2519 2211 1497 2303 1935 1145 06 2399 2067 1289 2493 2125 1320 2567 2257 1557 2356 1988 1201 07 2457 2125 1364 2551 2197 1383 2618 2308 1619 2406 2045 1256 08 2513 2181 1433 2609 2261 1447 2666 2353 1682 2459 2096 1314 09 2579 2244 1511 2676 2333 1527 2726 2409 1749 2519 2156 1384 10 2651 2300 1588 2745 2399 1610 2791 2457 1812 2582 2214 1456 11 2717 2347 1660 2812 2449 1685 2849 2500 1870 2640 2264 1521 12 2787 2402 1732 2881 2504 1765 2912 2551 1932 2702 2312 1593 13 2848 2452 1796 2947 2554 1837 2967 2594 1990 2760 2358 1658 14 2914 2510 1865 3016 2609 1901 3025 2644 2055 2825 2406 1725 15 2972 2557 1929 3080 2659 1959 3080 2685 2110 2880 2452 1776
Funcionamento bypass
Funcionamento de recu-
peração de calor
Funcionamento bypass
A tabela refere-se aos valores indicados, sujeitos a tolerâncias. Para ajustar o valor desejado da vazão do ar na base das medições efetuadas no sítio, será possível aumentar o número de giros por minuto para aumentar a vazão e diminui-lo para reduzi-la. Se necessário, alterar ligeiramente a velocidade do ventilador para obter o fluxo do ar desejado.
36
Page 37
Curvas de desempenho da unidade Modular L Smart
Tamanho 2
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
37
Page 38
Tamanho 3
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
38
Page 39
Tamanho 4
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
39
Page 40
Tamanho 5
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
40
Page 41
Tamanho 6
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
41
Page 42
Tamanho 7
A
Condições nominais
Os valores SFPv são avaliados com o filtro F7 e M5 respectivamente para o lado do ar de saída e de retenção
42
Page 43
Conguração de fábrica
Taglia02 Taglia03
Saída Descarga Saída Descarga
Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP
300 100 300 100 600 100 600 100
RPM RPM RPM RPM
2889 2853 2360 2387
17(27)-4-01 17(27)-4-01
19(29)-2-07 19(29)-3-04 19(29)-2-07 19(29)-3-04
Taglia04 Taglia05
Saída Descarga Saída Descarga
Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP
1200 100 1200 100 1500 100 1500 100
RPM RPM RPM RPM
2891 2913 2479 2529
17(27)-4-02 17(27)-4-02
19(29)-2-09 19(29)-3-07 19(29)-2-08 19(29)-3-06
“Definição de campo sem seleção preliminar”: ajustar a velocidade do ventilador com base na medição do fluxo do ar na conduta, conforme explicado nas páginas anteriores.
Taglia06 Taglia07
Saída Descarga Saída Descarga
Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP Vazão volumétrica ESP
2300 100 2300 100 3000 100 3000 100
RPM RPM RPM RPM
2816 2933 2504 2679
17(27)-4-02 17(27)-4-02
19(29)-2-09 19(29)-3-07 19(29)-2-08 19(29)-3-09
43
Page 44
Denições para todas as congurações
Definição 17(27)-4: Primeiro, selecionar a velocidade do ventilador. Definir a velocidade alta ou altíssima.
Selecionar entre 19(29)-0-04 ou 19(29)-0-05
Denição 19(29)-2 e denição 19(29)-3: Equilibrar o ar de retenção e o ar externo com os graus do ventilador 1-15, com base nas curvas do uxo do ar e a queda de pressão do sistema.
É possível ativar a denição 19(29)-0-04. Advertência: Se NÃO estiver ativa, o sinal de ltro limpo NÃO será dado no momento certo.
É possível ativar a denição 19(29)-0-05: o ponto nominal é determinado automaticamente na capacidade nominal (ver o databook para os valores especícos).
Informações sobre as denições 19(29)-0-04 e 19(29)-0-05
A configuração é interrompida se a interface do usuário for desligada durante a ativação das definições 19(29)-0-04 ou 19(29)-0-05. Acendendo novamente a interface do usuário, a função será reinicializada desde o início. A conclusão da definição 19(29)-0-04 requer de 1 a 6 minutos. É possível verificar se a definição foi concluída com sucesso, assegurando-se que a definição de campo tenha passado para 0-01. A conclusão da definição 19(29)-0-05 requer de 3 a 35 minutos. É possível verificar se a definição foi concluída com sucesso, assegurando-se que a definição de campo tenha passado para 0-02. Estas definições podem ser ativadas APENAS com filtros limpos. Certificar-se que a queda de pressão na conduta das unidades superiores e inferiores seja equilibrada. A função é ativada depois de selecionada e com a interface do usuário ligada. A definição 19(29)-0-04 NÃO PODE ser configurada se a temperatura externa for ≤-10°C, valor fora da faixa de funcionamento. A definição 19(29)-0-05 NÃO PODE ser configurada se a temperatura externa for ≤5°C. Assim, o erro 65-03 é visualizado e a unidade deixa de funcionar. Alterar a definição em 19(29)-0-04. A definição NÃO PODE ser configurada em presença de alarmes ou erros. Se os ventiladores auxiliares são utilizados, é possível configurar APENAS a definição 19(29)-0-03. É possível configurar as definições 19(29)-0-04 e 19(29)-0-05 para unidades múltiplas com 1 interface de usuário.
44
Page 45
Informações sobre a interface do usuário
b
a
n
Ler o manual fornecido com a interface do usuário para as instruções mais detalhadas.
k
d
e
f
g
i
h
c
j
a Operation Mode Selector button b Fan Speed/Airflow Direction butto c Menu/Enter button d Up button e Down button
f Right button g Left button h ON/OFF button
i Operation lamp j Cancel button
k LCD (with backlight)
Para alterar a capacidade de ventilação
1. Premir o botão Menu/Enviar para visualizar o menu principal.
2. Premir os botões Up/Down para selecionar a Ventilação e premir o botão Menu/Enviar
Main Menu
Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options Schedule
SettingReturn
1/2
3. Premir os botões Up/Down para selecionar a Capacidade de ventilação e premir o botão Menu/ Enviar para confirmar
Ventilation
Ventilation Rate
Ventilation Mode
SettingReturn
2/2
4. Premir os botões Up/Down para alterar a definição em Baixa ou Alta e premir o botão Menu/Enviar para confirmar.
Ventilation
Ventilation Rate
High
SettingReturn
45
Page 46
Para selecionar a modalidade de ventilação
Bypass
Energy Reclain Vent.
Auto
A modalidade de ventilação é utilizada quando não é necessário arrefecer ou aquecer, por isso funcionam apenas as unidades de ventilação para a recuperação de calor.
1. Premir o botão do Seletor da modalidade de funcionamento várias vezes, até a ventilação ser selecionada
Vent
Para alterar a modalidade de ventilação
1. Premir o botão Menu/Enviar para visualizar o menu principal.
2. Premir os botões Up/Down para selecionar a Ventilação e premir o botão Menu/Enviar.
Main Menu
Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start
Ventilation
Energy Saving Options Schedule
SettingReturn
1/2
3. Premir os botões Up/Down para selecionar a modalidade de Ventilação e premir o botão Menu/ Enviar.
Ventilation
Ventilation Rate
Ventilation Mode
SettingReturn
2/2
4. Premir os botões Up/Down para selecionar a modalidade de ventilação requerida. Para obter mais informações sobre as modalidades de ventilação, veja o guia de referência para o instalador e o usuário.
46
Ventilation
Ventilation mode
Bypass
SettingReturn
2/2
Page 47
Modalidade de ventilação
É possível alterar a modalidade de ventilação no menu principal
Modalidade Descrição
Modalidade automática Utilizando as informações do
climatizador (arrefecimento, aquecimento, ventilador e temperatura definida) e da unidade de ventilação de recuperação de calor (temperatura interna e externa), esta modalidade passa automaticamente de Ventilação de recuperação energética para Bypass, e vice-versa.
Modalidade de ventilação de recuperação energética
O ar externo é enviado para a sala após passar por um permutador de calor, onde o calor é trocado com o ar de retenção.
Modalidade bypass O ar externo ultrapassa o
permutador de calor. Isso significa que o ar externo é enviado para a sala sem permutador de calor com ar de retenção.
Indicação “É necessário limpar o ltro”
Quando é o momento de limpar os filtros, na parte inferior do ecrã de base é exibido a seguinte mensagem ou ícone: É necessário limpar o filtro.
Cool
Set to
28°C
Time to clean filter
Remoção da indicação “É necessário limpar o ltro”
Premir o botão Menu/Enviar Premir os botões Up/Down para selecionar a opção Reset indicadores filtros. Premir o botão Menu/Enviar
Main Menu
Reset Filter Indicator
Airflow Direction Individual Air Direction Quick Start Ventilation Energy Saving Options
SettingReturn
1/3
Cool
Set to
28°C
47
Page 48
Informações sobre as indicações de erro
Em caso de erro, no ecrã de base é exibido um ícone de erro e a luz de funcionamento pisca. Em caso de sinal de advertência, pisca APENAS o ícone do erro e NÃO a luz de funcionamento. Premir o botão Menu/ Enviar para visualizar o código de erro ou a advertência e as informações de contato.
Cool
Set to
28°C
Error : Push Menu Button
O código de erro pisca e são exibidos o endereço de contato e o nome do modelo, conforme mostrado abaixo. Neste caso, contactar o revendedor Daikin em relação ao código de erro.
Código de mau
funcionamento
A1 Avaria EEPROM A6 Rotor bloqueado
Código
especíco
Descrição
A6 22 A8 Mau funcionamento da alimentação AJ Mau funcionamento da definição de capacidade C0 Erro genérico C1 Erro de comunicação do ventilador C6
CH Advertência sensor de CO2
US Erro de transmissão entre a unidade e a interface do usuário
U8 Erro de transmissão entre a interface do usuário principal e a auxiliar UA Instalação incorreta da interface do usuário UC Endereço central repetido
UE Erro de transmissão entre a unidade e o controlador central
60 Dispositivo de proteção externo ativo 64 01 Mau funcionamento do termistor de ar interno (R1T) 64 02 Termistor de ar interno (R1T) fora da faixa de funcionamento 65 01 Mau funcionamento do termistor de ar externo (R2T) 65 02 Termistor de ar externo (R2T) fora da faixa de funcionamento
Regime de giros instável do ventilador: avaria do controlo de contaminação do filtro
Mau funcionamento do sensor do motor do ventilador ou do driver de controlo do ventilador
65 03 6A Mau funcionamento relativo ao humidificador 6A Mau funcionamento relativo ao humidificador+termistor
Em caso de mau funcionamento com o código em segundo plano em cinza, a unidade continua funcionando. No entanto, certifique-se de tê-la inspecionada e reparada o mais rápido possível
48
A função 19(29)-0-04/-05 não funciona devido o funcionamento a uma temperatura externa reduzida
Page 49
Prevenção do congelamento do permutador de calor
- Em presença do pré-aquecimento elétrico:
- a bateria de pré-aquecimento elétrico evitará o congelamento do permutador de calor, através da modulação, quando a temperatura do ar externo cai abaixo do valor limite, definido a 0°C. Em caso de mau funcionamento do aquecedor ou fluxo de ar insuficiente para o relativo arranque, um pressostato diferencial irá interromper o funcionamento da unidade até seu descongelamento.
- Em ausência da bateria de pré-aquecimento elétrico:
- um pressostato diferencial evitará o congelamento do permutador de calor, interrompendo o funcionamento da unidade ao início do congelamento
O pressostato diferencial será definido de acordo com o fluxo do ar nominal. Se a unidade Modular L Smart funciona com base em critérios diferentes em relação ao do fluxo de ar nominal, será INDISPENSÁVEL ajustar as definições de acordo com a tabela abaixo.
Denições de fábrica do pressostato diferencial para a prevenção do congelamento
Tamanho 02 03 04 05 06 07
Pa 225 350 225 275 275 400
Definições de fábrica para a proteção contra o congelamento - pressostato diferencial:
[Pa]
SIZE 02
300
250
200
150
100
50
0
0 100 200 300
400
350
300
250
[m
3
400 500 600
/h]
[Pa]
SIZE 03
200
150
100
50
0
0 200 400 600
[m
800 1000 1200 1400
3
/h]
49
Page 50
[Pa]
SIZE 04
[Pa]
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0 200 400 600
350
300
800 1000 1200 1400 1600
3
[m
/h]
[Pa]
SIZE 05
250
200
150
100
50
0
0 500 1000 1500 2000
3
[m
/h]
300
250
200
SIZE 06
50
150
[Pa]
100
50
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
3
/h]
[m
Page 51
[Pa]
SIZE 07
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
3
[m
/h]
51
Page 52
2A
8
Manutenção
Prescrições de segurança para a manutenção
As operações de manutenção normal e extraordinária devem ser realizadas apenas e
exclusivamente pelo operador encarregado à manutenção (técnico de manutenção mecânico e elétrico), segundo as normas em vigor no País de utilização e respeitando as normas relativas às instalações e à segurança no trabalho. Recordar-se que, por operador encarregado à manutenção, entende-se a pessoa que pode intervir na máquina para manutenção normal ou extraordinária, para reparações e para fases de afinação. Essa pessoa deve ser um operador experiente, oportunamente instruído e treinado, dados os riscos implícitos em tais operações.
Antes de efetuar qualquer operação de manutenção normal e extraordinária, a máquina deve
ser taxativamente parada (através de desconexão da rede elétrica) e ativado o botão de EMERGÊNCIA. O interruptor deverá ter uma chave que deverá ser removida e retida pelo
operador que efetuará as operações até à conclusão de atividades de manutenção.
É absolutamente proibido remover qualquer proteção das partes em movimento e dos
dispositivos de proteção da unidade com a máquina ligada à rede elétrica ou em funcionamento. As operações de regulação, com segurança reduzida, devem ser efetuadas por uma única pessoa, competente e autorizada, durante o seu desenrolar é necessário impedir o acesso à área da máquina por outras pessoas. Depois de uma operação de regulação com segurança reduzida, o estado da máquina com proteções ativas deve ser restaurado o mais rápido possível.
Durante a manutenção o espaço operativo circundante à máquina, por um comprimento de 1,5
metros, deverá estar livre de obstáculos, limpo e bem iluminado. NÃO é permitido o trânsito ou a permanência de pessoas não qualificadas neste espaço.
Usar vestuário de proteção pessoal (sapatos de prevenção de acidentes, óculos protetivos, luvas,
etc.) à norma.
Antes de efetuar reparações ou outras intervenções na máquina, comunicar sempre em voz
alta as suas intenções aos outros operadores que se encontram nas proximidades da máquina e assegurar-se que tenham ouvido e compreendido o aviso.
52
Page 53
Manutenção de rotina
Uma correta manutenção das instalações mantém ao longo do tempo a eficiência (reduzindo os custos), a constância das prestações, e melhora a duração dos equipamentos.
INTERVENÇÕES
PERIODICIDADE A B C D E
Limpeza geral da máquina. Controlo e eventual desmontagem e lavagem dos filtros. Substituição dos filtros (quando estiverem deteriorados). Limpeza das superfícies com aletas das baterias de permuta térmica (se previstas)
com jato de ar comprimido e uma escova macia. Limpeza das superfícies de intercâmbio dos recuperadores de calor com jato de ar
comprimido e uma escova macia.
em caso de alarme
Esvaziamento e limpeza das bacias de recolha de condensação. Inspeção visual para o controlo da existência de corrosão, calcário, liberação
de substâncias fibrosas, eventuais danos, vibrações anormais, etc. (se possível,
recomenda-se de retirar os componentes para um melhor controlo). Controlo da descarga da água de condensação e limpeza dos sifões No caso de baterias alimentadas por água verificar a presença de legionella Controlo do estado das juntas antivibratórias Limpeza do permutador Controlo aperto parafusos e porcas secção ventilante Controlo do rotor e dispositivos diferentes, com remoção de eventuais incrustrações Controlo da integridade dos tubos de ligação de manómetros e pressostatos Verificação da ligação à terra Aperto dos bornes da conexão da alimentação
A: anual B: semestral C: trimestral D: mensal
53
Page 54
Informações gerais sobre os procedimentos de limpeza
Ler as prescrições de segurança no início deste manual e da pág. 52
Aconselha-se de consultar o seu fornecedor de produtos químicos para escolher os mais adequados para a limpeza dos componentes da unidade.
Para as modalidades de limpeza consultar as instruções do fabricante do detergente e ler atentamente a folha dos dados de segurança (SDS).
Como linhas guia gerais, consultar as seguintes regras:
• utilizar sempre proteções pessoais (calçado de prevenção de acidentes, óculos protetivos, luvas, etc.);
• utilizar produtos neutros (pH compreendido entre 8 e 9) para a lavagem e desinfecção, em concentrações normais. Os detergentes não devem ser tóxicos, agressivos, inflamáveis ou abrasivos;
• utilizar panos macios ou escovas com cerdas que não danifiquem as superfícies em aço;
• se forem usados jatos de água, a pressão deve ser inferior a 1,5 bar e a temperatura não deve ultrapassar os 60°C;
• para a limpeza dos componentes como motores, motores amortecedores, tubos de Pitot, filtros e sensores eletrónicos (se for caso disso), não pulverizar a água diretamente nos mesmos;
• Após a limpeza verificar de não ter danificado as partes elétricas e as guarnições de vedação;
• durante as operações de limpeza não devem estar em causa as partes lubrificadas, como os eixos de rotação porque podem surgir problemas de bom funcionamento e de duração.
• para as operações de limpeza de componentes com aletas ou válvulas utilizar um aspirador de pó industrial e/ou um compressor. Atenção, o fluxo de ar comprimido deve ser oposto à direção do fluxo de ar através da unidade.
• para a limpeza de componentes plásticos, como tapping point, grommet, bucins de cabo, tubos de conexão e click, utilizar um pano embebido em álcool. Recomenda-se efetuar a operação durante a limpeza geral da máquina e durante a substituição dos filtros. Se a limpeza com o pano embebido em álcool não for suficiente, substitua os componentes plásticos
Limpeza componentes lamelares
Remover a poeira e as fibras com uma escova com cerdas macias ou com um aspirador de pó.
Prestar atenção durante a limpeza com ar comprimido que o pacote permutador se danifique. É permitida a limpeza com jatos sob pressão se a pressão máxima da água for de 3 bar e for usado
um bico plano (40º tipo WEG 40/04). Óleos, solventes, etc podem ser removidos com água ou graxa quente solvente, por lavagem ou imersão. Limpar periodicamente a bandeja de descarga da condensação e encher o sifão de descarga com água.
Entradas de ar
Controlar periodicamente que não haja nenhuma nova fonte de contaminação nas proximidades da entrada de ar. Cada componente deve ser periodicamente controlado em relação à presença de contaminação, danos e corrosão. A guarnição pode ser protegida com lubrificantes de base glicérica ou substituída por uma nova, em caso de desgaste.
54
Page 55
Baterias de tratamento
As baterias devem ser limpas ao mínimo sinal de contaminação.
Recomenda-se de limpar e lavar de forma muito delicado a bateria para preservar as aletas.
Para a limpeza utilizar um detergente neutro, adequado ao objetivo: é proibido o uso de soluções alcalinas, ácidas ou à base de cloro. É permitido lavar as baterias com um jato de água ligeiramente pressurizado (máx. 1,5 bar): não deve conter substâncias químicas ou microrganismos; além disso, a direção da água deve ser oposta ao fluxo de ar.
Para os acessórios de referência consultar a documentação fornecida com a unidade.
Ventiladores
Os ventiladores podem ser limpos com ar comprimido ou escovando-os com água e sabão ou com um detergente neutro. Terminar a limpeza fazendo girar manualmente o ventilador para verificar a ausência de ruídos anormais.
Limpeza dos ltros
A máquina NÃO deve estar em funcionamento quando os filtros estão desmontados para evitar
de aspirar ar externo que pode estar contaminado.
Os filtros devem ser limpos muitas vezes e com atenção para evitar a acumulação de poeira e microbiano. Geralmente, os filtros compactos podem ser limpos duas ou três vezes antes da sua substituição; como regra geral, a substituição é necessária após 500-2000 horas de funcionamento (varia com base ao tipo de filtro, consultar as indicações do fabricante do mesmo), mas pode ser necessário substituí-los muito antes com base nas necessidades.
Os ltros compactos podem ser limpos aspirando-os com um aspirador de pó, ou soprando-os com ar comprimido.
Apenas para versões com portas basculantes: se a abertura das portinholas for difícil por causa da estreiteza dos espaços, é possível removê-los desaparafusando os parafusos que as seguram. No final da limpeza, voltar a montar obrigatoriamente as portinholas removidas.
55
Page 56
1 2
3
Em ausência de espaço suficiente para a abertura das portas basculantes, é possível removê-las e transformar a porta de inspeção num painel removível capaz de deslizar nas guias acessórias (rail - opcional).
11
56
Painel removível
Page 57
Instalação correta de filtros e de pré-filtros (em caso de substituição)
Verificar a correta instalação dos pré-filtros situados nas respetivas contra-estruturas com molas de segurança ou guias. Depois de ter extraído os filtros da embalagem (no interior do qual são fornecidos para evitar a deterioração durante o transporte e a permanência em estaleiro), inseri-los na respetiva secção de contenção, prestando atenção a garantir uma rígida montagem e uma perfeita vedação das guarnições.
Extrair os filtros da sua embalagem apenas no momento da instalação para evitar de sujá-los e de
contaminá-los.
Prestar atenção para que a parte interna dos filtros não seja contaminada por agentes externos
Esta operação deve ser efetuada cerca de uma hora após o primeiro arranque da máquina,
período durante o qual as canalizações são lavadas da poeira e diferentes resíduos. Procedendo desta forma preservam-se mais as secções filtrantes não regeneráveis.
1
2
4
3
5
12
montagem dos filtros
57
Page 58
Manutenção extraordinária
Não podem-se prever intervenções de manutenção extraordinária já que são normalmente devidas a efeitos de desgaste ou fadiga provocada por um não correto funcionamento da máquina.
Substituição das partes
A substituição deve ser executada por pessoal competente
• técnico de manutenção mecânica qualificado
• eletricista qualificado
• técnico do fabricante
A máquina foi projetada de forma a poder efetuar intervenções para todas as operações necessárias para a manutenção de uma boa eficiência dos componentes. Pode ainda acontecer que um componente se avarie devido a mau funcionamento ou desgaste, para efetuar a substituição consultar o desenho executivo. Estes são os componentes que podem exigir uma substituição:
• filtros ver a fig. 12
• bateria de permuta térmica recuperação/aquecimento/arrefecimento ver a fig. 13
• ventiladores
• by-pass
Para algumas dessas operações, de carácter geral, não entra-se na descrição específica já que são operações que fazem parte da capacidade e da competência profissional do pessoal encarregado a executá-las.
Componentes de desgaste e consumo - Peças sobressalentes
Durante o funcionamento da máquina existem órgãos mecânicos e elétricos particulares que estão mais sujeitos a desgaste e consumo; estes órgãos devem ser mantidos sob controlo a fim de efetuar a substituição ou o restabelecimento, antes que causem problemas à correta funcionalidade e a consequente paragem da máquina.
58
Page 59
1 2
13
desmontagem permutador
59
Page 60
Eliminação dos materiais usados – resíduos
DEFINIÇÃO DE RESÍDUO
Por resíduo entende-se qualquer substância ou objeto resultante de atividades humanas ou de ciclos naturais, abandonado ou destinado ao abandono.
RESÍDUOS ESPECIAIS
Consideram-se como resíduos especiais:
• Os resíduos resultantes de processamentos industriais, atividades agrícolas, artesanais, comerciais e de
serviços que por qualidade ou quantidade não sejam declarados equiparáveis a resíduos urbanos
• As máquinas e equipamentos deteriorados ou obsoletos
• Os veículos a motor e as suas partes fora de uso.
RESÍDUOS TÓXICOS NOCIVOS
São considerados resíduos tóxicos nocivos todos os resíduos que contenham ou são contaminados pelas substâncias indicadas no anexo no DPR 915/52 de transposição das Diretivas 75/442/CEE, 76/442/CEE, 76/403/CEE, 768/319/CEE. De seguida são descritos os tipos de resíduos que podem ser gerados durante a vida de uma máquina de tratamento de ar:
• filtros de células do grupo de aspiração
• resíduos de óleos e graxas derivados de lubrificação do grupo motoventilador
• panos ou papeis embebidos em substâncias usadas para a limpeza dos vários elementos da máquina
• resíduos derivados da limpeza dos painéis
Os resíduos das células filtrantes devem ser geridos como resíduo especial ou tóxico nocivo,
dependendo da utilização, do sector e do ambiente no qual operam.
Os resíduos e os desperdícios se descartados no ambiente podem provocar danos irreparáveis.
RESÍDUOS ELÉTRICOS/ELETRÓNICOS
Nos termos do art. 13 do Decreto-lei n.º 49 de 2014 Aplicação da Diretiva REEE 2012/19/EU sobre os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
A marca do caixote barrado com barra especifica que o produto foi colocado no mercado posteriormente a 13 de agosto de 2005 e que no fim da sua vida útil não deve ser equiparado aos outros resíduos, mas deve ser eliminado separadamente. Todos os equipamentos são realizados com materiais metálicos recicláveis (aço inox, ferro, alumínio, chapa galvanizada,
cobre, etc.) em percentagem superior a 90% em peso. Tornar inutilizável o equipamento para a eliminação, removendo o cabo de alimentação e qualquer dispositivo de fecho de compartimentos ou cavidade (se presentes). É necessário prestar atenção à gestão deste produto no seu fim de vida, reduzindo os impactos negativos no ambiente e aumentando a eficácia de utilização de recursos, com a aplicação dos princípios de "poluidor-pagador", prevenção, preparação para a reutilização, reciclagem e recuperação. Recorda-se que a eliminação abusiva ou não correta do produto implica a aplicação das sanções previstas pela regulamentação atual de lei.
Descarte em Portugal
Em Portugal os equipamentos REEE devem ser entregues:
- nos Centros de Recolha (chamados também ilhas ecológicas ou plataformas ecológicas)
- ao revendedor junto do qual adquire um novo equipamento, que é obrigado a retirá-lo gratuitamente (retirada "um por um").
Descarte em nações da união europeia
A Diretiva comunitária sobre os equipamentos REEE foi adotada de forma diferente em cada nação, portanto, se desejar eliminar este equipamento sugerimos de contactar as autoridades locais ou o revendedor para solicitar o método correto de eliminação.
60
Page 61
Diagnóstico
Diagnóstico geral
O circuito elétrico da máquina é constituído por componentes eletromecânicos de qualidade e, portanto, é extremamente durável e confiável ao longo do tempo. Caso se apresentem anomalias de funcionamento devidas à avaria de componentes elétricos será necessário intervir do seguinte modo:
• controlar o estado dos fusíveis de proteção de alimentação dos circuitos de comando e eventualmente
substituí-los com fusíveis das mesmas características.
• controlar que não tenha intervido o interruptor de proteção térmica do motor ou que não estejam
queimados os seus fusíveis.
Se isso ocorreu, pode ser devido a:
• motor sobrecarregado por problemas mecânicos: há que resolvê-los
• tensão de alimentação não correta: é necessário verificar o limite de intervenção da proteção
• avarias e/ou curtos-circuitos no motor: localizar e substituir o componente avariado.
Manutenção elétrica
A máquina não necessita de reparações de manutenção normal. Não alterar por nenhum motivo a máquina e não adaptar posteriores dispositivos. O fabricante não responde pelo mau funcionamento e problemas consequentes. Podem ser obtidos mais esclarecimentos contactando o Serviço de Assistência do fabricante
61
Page 62
Tabela de individualização de avarias
TIPO DE AVARIA COMPONENTE POSSÍVEL CAUSA/SOLUÇÃO
Rotor deformado, desbalanceado ou solto
Rotor do ventilador
Transmissão Motor ou ventilador fixados mal
RUÍDO
FLUXO DE AR INSUFICIENTE
FLUXO DE AR EXCESSIVO
RENDIMENTO TÉRMICO INSUFICIENTE
SAÍDA DE ÁGUA Secção ventilante
Rolamentos Rolamento desgastado ou deteriorado
Motor
Canalizações
Canais
Filtros Muito sujos Baterias de permuta térmica Muito sujas
Canais
Máquina
Bateria de permuta térmica
Eletrobomba
Fluido
Tubeira danificada Corpos estranhos no ventilador
Tensão de alimentação errada Rolamentos desgastados Contacto entre o rotor e estator Excessiva velocidade nos canais Junta antivibratória muito tensa Perdas de carga superiores a pedido Válvulas fechadas Obstruções nos canais
Perdas de carga inferiores a pedido Canais muito grandes Terminais não instalados Filtros não inseridos Portas de acesso abertas Portas de acesso abertas Errada ligação tubagens entrada/saída Bateria de permuta térmica suja Presença de bolhas de ar nos tubos Fluxo de ar excessivo Fluxo de água insuficiente Pressão insuficiente Sentido de rotação errado Temperatura diferente do projeto Órgãos de regulação errados Perda da bateria de permuta térmica por Arrastamento de gotas devido à velocidade elevada do ar Entupimento da descarga do "extravasor"
corrosão
62
Page 63
Montagem acessórios opcionais
Aquecedores elétricos Instruções de montagem
1
2
A
A
B
Nome material
ALD02HEFB ALD03HEFB ALD05HEFB ALD07HEFB
A+A+B+B
A
B
3
C
B
C
Not provided L. min 1m
B
A
63
Page 64
4
Modular L Smart
2-5 6-7
ø6mm ø8mm
x4
Modular L Smart
2-5 ø6mm 6-7
ø8mm
A
5
B
x8
A B
ø5mm
ø10mm
ø5mm
Not provided
C
D E
64
Not provided
1 m
Page 65
6
SUGGESTION
7
SUGGESTION
Not provided
A
Not provided
B
Not provided
C
Electrical Wiring as per wiring diagram
65
Page 66
3
Guia - Instruções de montagem
INSTALLATION
x8
2
x8
USE
1 2
1
3
4
5
3
66
Page 67
Silenciadores - Instruções de montagem
1
2
A
A
1 2 3 4 5 6
B
A+A+B+B
B
3
A
B
C
A
B
67
Page 68
4
Modular Light
2-5 ø6mm 6-7
ø8mm
Modular Light
2-5 ø6mm 6-7
ø8mm
A
B
5
SUGGESTION
A
Not provided
A
Not provided
B
Not provided
C
68
6
SUGGESTION
Page 69
C
A
B
PG 16
Not provided
Montagem da sonda de CO
1
Not provided
2
Not provided
min. 250mm
min. 150mm
2
3
ø20mm
AIR FLOW
AIR FLOW
69
Page 70
4
B
x3
A
5
B
Electrical Wiring as per wiring diagram
C
Not provided
A
D E
70
Page 71
Ficha de registo intervenções de reparação
DATA TIPO DE INTERVENÇÃO
TEMPO
OCORRIDO
ASSINATURA
71
Page 72
DATA TIPO DE INTERVENÇÃO
TEMPO OCORRIDO
ASSINATURA
72
Page 73
73
Page 74
74
Page 75
Page 76
Via Piani S. Maria, 72 - 00072 Ariccia (Roma) Itália - www.daikinapplied.eu
A presente publicação será feita apenas como suporte técnico e não constitui compromisso vinculativo para a Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. compilou o conteúdo no melhor dos seus conhecimentos. precisão, confiabilidade do seu conteúdo. Todos os dados e as especificações nela indicados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Fazem fé os dados comunicados no momento do pedido. Daikin Applied Europe S.p.A. rejeita expressamente qualquer responsabilidade para qualquer dano direto ou indireto, no sentido mais amplo do termo, decorrentes ou relacionados com a utilização e/ ou a interpretação desta publicação. Todo o conteúdo é protegido por direitos autorais de Daikin Applied Europe S.p.A.
MI_AHU002-0319PT
Nenhuma garantia explícita ou implícita é dada em relação à integralidade,
Loading...