Daikin Modular L Pro Operation manuals [pl]

Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
Modular L Pro
Modular L Pro
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Rekuperatory ciepła Modular L gwarantują wysoką jakość powietrza w pomieszczeniach przy niskich kosztach energii. Zakres artykułów w sześciu rozmiarach, dostosowywanych z wykorzystaniem modułów zewnętrznych.
Systemy Daikin gwarantują poszanowanie środowiska naturalnego, ponieważ bazują na wysokiej efektywności energetycznej. Zredukowane oddziaływanie na środowisko i niskie zużycie energii sprawiają, że rekuperatory Daikin są idealne do wprowadzenia na dowolny rynek.
Spis treści
Instrukcje montażu
Ważne ostrzeżenia 4
Cel podręcznika 4 Przeznaczenie maszyny 4 Normy bezpieczeństwa 5 Ryzyko resztkowe 8 Urządzenia bezpieczeństwa 9
Właściwości maszyny 10
Warunki otoczenia 10 Zanieczyszczenie środowiska 10 Hałas 10 Właściwości sufitu i kanałów powietrznych 11 Dane techniczne 12 Zewnętrzny wymiennik wstępnego nagrzewania 12 Monitorowanie spadku ciśnienia na każdym etapie
filtrowania Skrócony opis działania maszyny 15
13
Odbiór pakunków 16 Transport 17 Rozpakowanie i kontrola integralności 18
Po rozpakowaniu 18 Tabliczka z numerem seryjnym 19 Składowanie w oczekiwaniu na instalację 20
Instalacja 21
Etapy procedury instalacji 21
Konserwacja 31
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące konserwacji 31 Konserwacja rutynowa 32 Konserwacja nadzwyczajna 37 Diagnostyka 40 Tabela identyfikacji usterek 41 Karta rejestracji napraw 42
1
Ważne ostrzeżenia
Piktogram oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia lub niebezpieczną sytuację, która może spowodować obrażenia lub śmierć.
Piktogram wskazuje, że należy przyjąć odpowiednie postępowanie w celu uniknięcia zagrożeń dla bezpieczeństwa personelu i uszkodzenia sprzętu.
Piktogram oznacza ważne informacje techniczne, które powinni wziąć pod uwagę operatorzy instalujący lub korzystający z urządzenia.
Cel podręcznika
Celem niniejszej instrukcji jest umożliwienie instalatorowi i wykwalifikowanemu operatorowi prawidłowego i bezpiecznego montażu, konserwacji i użytkowania urządzenia: z tego powodu cały personel zaangażowany w instalację, konserwację i nadzór maszyny ma obowiązek przeczytania tej instrukcji. W przypadku niejasnych lub niezrozumiałych punktów instrukcji skontaktować się z producentem.
Niniejsza instrukcja zawiera następujące informacje:
- Specyfikacje techniczne maszyny:
- Instrukcje dotyczące transportu, przemieszczania, instalacji i montażu.
- Obsługa.
- Informacje dotyczące szkolenia personelu przydzielonego do obsługi.
- Interwencje konserwacyjne.
Wszystkie zamieszczone informacje dotyczą pod względem ogólnym dowolnego urządzenia z serii Modular L. Wszystkie urządzenia są dostarczane razem z rysunkiem technicznym podającym wagę i wymiary otrzymanej maszyny: schemat ten należy uznawać za integralną część niniejszej instrukcji dlatego należy przechowywać wszystkie jego części z najwyższą starannością.
W przypadku utraty instrukcji lub rysunku ważne jest, aby poprosić Producenta o kopię, podając numer seryjny urządzenia, który można znaleźć na etykiecie na urządzeniu.
W przypadku rozbieżności danych między niniejszą broszurą a rysunkiem obowiązują informacje zamieszczone na rysunku.
Przeznaczenie maszyny
Urządzenie służy do uzdatniania powietrza przeznaczonego do klimatyzacji pomieszczeń użyteczności publicznej i przemysłowej: każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i dlatego jest niebezpieczne.
Ta gama urządzeń została zaprojektowana do użytku w środowisku NIEZAGROŻONYM wybuchem.
Jeśli maszyna jest stosowana w krytycznych sytuacjach z powodu określonej instalacji lub kontekstu środowiskowego, klient musi zidentyfikować i przyjąć odpowiednie środki techniczne i operacyjne, aby uniknąć szkód wszelkiego rodzaju.
4
Normy bezpieczeństwa
Umiejętności wymagane do zainstalowania maszyny
Instalatorzy muszą wykonywać operacje w oparciu o swoje kwalifikacje zawodowe: wszelkie czynności wyłączone z
ich kompetencji (np. wykonywanie połączeń elektrycznych) muszą być wykonywane przez określonych i wykwalifikowanych operatorów, aby nie zagrażać ich własnemu bezpieczeństwu i bezpieczeństwu innych operatorów, którzy wchodzą w interakcję ze sprzętem.
Operator odpowiedzialny za transport i przemieszczanie maszyny: upoważniona osoba, posiadająca
potwierdzone kompetencje w zakresie korzystania ze środków transportu i podnoszenia.
Instalator techniczny: ekspert techniczny, wysłany lub upoważniony przez producenta lub jego upoważnionego
przedstawiciela, posiadający odpowiednie umiejętności techniczne i przeszkolenie w zakresie instalacji maszyny.
Asystent: technik zobowiązany do należytej staranności podczas wykonywania podnoszenia i montażu maszyny.
Musi być odpowiednio przeszkolony i poinformowany o planowanych operacjach oraz planach bezpieczeństwa na placu budowy/w miejscu instalacji.
W niniejszej instrukcji, dla każdej operacji określony jest technik odpowiedzialny za jej wykonanie.
Umiejętności wymagane do obsługi i konserwacji maszyny
Operator ogólny: UPOWAŻNIONY do obsługi maszyny za pomocą przycisków znajdujących się na klawiaturze
elektrycznej rozdzielnicy sterowniczej. Wykonuje tylko operacje sterowania maszyną, włączanie/wyłączanie.
Konserwator mechaniczny (wykwalifikowany): UPOWAŻNIONY do wykonywania interwencji konserwacyjnych,
regulacji, wymiany i naprawy komponentów mechanicznych. Musi być osobą kompetentną w dziedzinie systemów mechanicznych, tj. być w stanie przeprowadzać konserwację mechaniczną w odpowiedni i bezpieczny sposób, musi posiadać wyszkolenie teoretyczne i doświadczenie praktyczne. NIE JEST UPOWAŻNIONY do interwencji na instalacjach elektrycznych.
Technik producenta (wykwalifikowany): UPOWAŻNIONY do wykonywania operacji o złożonej naturze w każdej
sytuacji. Wykonuje czynności w porozumieniu z użytkownikiem.
Konserwator elektryczny (wykwalifikowany): UPOWAŻNIONY do wykonywania interwencji natury elektrycznej,
regulacji, konserwacji i napraw elektrycznych. UPOWAŻNIONY do wykonywania czynności w obecności napięcia wewnątrz szaf i skrzynek przyłączeniowych. Musi być osobą kompetentną w dziedzinie elektroniki i elektrotechniki, tj. być w stanie przeprowadzać interwencje na systemach elektrycznych w odpowiedni i bezpieczny sposób, musi posiadać wyszkolenie teoretyczne i potwierdzone doświadczenie. NIE JEST UPOWAŻNIONY do interwencji na instalacjach mechanicznych.
Instalatorzy, użytkownicy i konserwatorzy NIE mogą wykonywać prac na maszynie, jeżeli:
- charakteryzuje ich brak doświadczenia, odpowiedzialności lub są nieletni;
- charakteryzuje ich upośledzenie fizyczne lub nie są w doskonałym stanie psychiczno-fizycznym;
- nie są obeznajmieni z cyklem roboczym maszyny;
- nie uczestniczyli w teoretycznym/praktycznym kursie szkoleniowym przy udziale doświadczonego operatora maszyny lub przy wsparciu technika producenta.
W niniejszej instrukcji, dla każdej operacji określony jest technik odpowiedzialny za jej wykonanie.
5
Przed instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na wypadek konieczności odniesienia się do niej w przyszłości przez innych operatorów. Nie usuwać, nie wyrywać ani nie edytować części niniejszej instrukcji bez podania przyczyny.
Wszystkie czynności związane z instalacją, montażem, podłączeniem do sieci i zwyczajną/
nadzwyczajną konserwacją mogą być wykonywane wyłącznie przez techników, którzy spełniają wymogi prawne, po uprzednim wyłączeniu elektrycznym urządzenia i przy użyciu środków ochrony osobistej (np. rękawic, okularów ochronnych itp.), zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania i z uwzględnieniem przepisów dotyczących systemów i bezpieczeństwa w miejscu pracy.
Instalacja, użytkowanie lub konserwacja inne niż wskazano w instrukcji mogą powodować
szkody, obrażenia ciała lub wypadki śmiertelne, powodują unieważnienie gwarancji i zwalniają producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
Podczas przenoszenia lub instalacji urządzenia należy używać odzieży ochronnej i sprzętu
odpowiedniego do tego celu, aby nie dopuścić do wypadków i zagwarantować bezpieczeństwo własne i innych osób. Podczas montażu lub konserwacji maszyny NIE jest dozwolone poruszanie się lub przebywanie osób niewyznaczonych do instalacji w pobliżu miejsca wykonywania prac.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania elektrycznego.
Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że instalacje są zgodne z przepisami
obowiązującymi w kraju użytkowania i z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej.
Obowiązkiem użytkownika / instalatora jest zapewnienie stabilności statycznej i dynamicznej
instalacji oraz przygotowanie pomieszczeń w taki sposób, aby osoby niekompetentne ani nieupoważnione NIE miały dostępu do maszyny ani do jej przycisków.
Obowiązkiem użytkownika/instalatora jest zapewnienie, że warunki pogodowe nie zagrażają
bezpieczeństwu ludzi i mienia podczas etapów instalacji, obsługi i konserwacji.
Upewnić się, że zasysanie powietrza nie odbywa się w pobliżu wylotów, spalin lub innych
czynników zanieczyszczających.
NIE instalować urządzeń w miejscach narażonych na silny wiatr, zasolenie, wolny ogień i
temperatury przekraczające 40°C (104°F).
Po zakończeniu instalacji poinformować użytkownika na temat prawidłowej obsługi urządzenia.
Jeśli urządzenie nie działa lub zauważone zostaną jakiekolwiek zmiany funkcjonalne lub
konstrukcyjne, należy odłączyć je od źródła zasilania i skontaktować się z centrum serwisowym autoryzowanym przez producenta lub dystrybutora, bez podejmowania prób samodzielnej naprawy. W przypadku wymiany części należy zapewnić stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Interwencje, manipulacje lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie upoważnione i które nie
respektują zapisów zawartych w niniejszym podręczniku, spowodują unieważnienie gwarancji i mogą skutkować uszkodzeniem, obrażeniami lub nawet śmiertelnymi wypadkami.
Tabliczka znamionowa na urządzeniu zawiera ważne informacje techniczne: są one niezbędne
6
w przypadku zgłoszeń o interwencję w celu konserwacji lub naprawy maszyny: dlatego zaleca się, aby nie usuwać, nie uszkadzać ani nie modyfikować tej tabliczki.
Aby zapewnić prawidłowy i bezpieczny stan użytkowania, należy przekazywać urządzenie
do konserwacji i kontroli przez centrum autoryzowane przez producenta lub dystrybutora co najmniej raz w roku.
Nieprzestrzeganie tych zasad może skutkować obrażeniami, a nawet śmiercią,
uszkodzeniami, powoduje unieważnienie gwarancji i zwalnia producenta od odpowiedzialności.
7
Ryzyko resztkowe
Pomimo, że podjęto i wdrożono wszystkie środki bezpieczeństwa przewidzenie w normach odniesienia, nadal występuje ryzyko resztkowe. W szczególności w odniesieniu do niektórych operacji wymiany, regulacji i wyposażenia urządzenia należy zawsze zwracać szczególną uwagę, aby wykonywać czynności w jak najbezpieczniejszych warunkach.
Wykaz operacji związanych z ryzykiem resztkowym
Ryzyko dla wykwalifikowanego personelu (elektryczne i mechaniczne)
- Przenoszenie – podczas etapów rozładunku i przeładunku należy zwrócić uwagę na wszystkie etapy wymienione w niniejszej instrukcji wraz z punktami odniesienia.
- Instalacja – podczas etapów rozładunku i przeładunku należy zwrócić uwagę na wszystkie etapy wymienione w niniejszej instrukcji wraz z punktami odniesienia. Obowiązkiem instalatora będzie również zapewnienie statycznej i dynamicznej stabilności miejsca instalacji urządzenia.
- Konserwacja - Podczas etapu konserwacji należy zwrócić uwagę na wszystkie etapy wymienione w tym podręczniku, a w szczególności na wysokie temperatury, które mogą występować na liniach płynów przenoszących ciepło do/z urządzenia.
- Czyszczenie - Maszynę należy czyścić po jej wyłączeniu, oddziałując na przełącznik zainstalowany przez inżyniera systemu elektrycznego i na przełącznik umieszczony na urządzeniu. Klucz do odłączania linii zasilania elektrycznego musi być przechowywany przez operatora aż do zakończenia operacji czyszczenia. Wewnętrzne czyszczenie maszyny należy przeprowadzać przy użyciu zabezpieczeń przewidzianych obowiązującymi przepisami. Chociaż wnętrze maszyny nie wykazuje niebezpiecznej szorstkości, należy zachować szczególną ostrożność, aby nie doszło do wypadku podczas czyszczenia. Wymienniki ciepła z potencjalnie ostrymi żebrami muszą być czyszczone przy użyciu odpowiednich rękawic do przenoszenia metali i okularów ochronnych.
Podczas etapów regulacji, konserwacji i czyszczenia występuje różnorakie ryzyko resztkowe, gdyż operacje te muszą być wykonywane przy wyłączonych zabezpieczeniach. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie dopuścić do obrażeń osób ani uszkodzeń mienia.
Należy zawsze zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania czynności wymienionych powyżej.
Należy pamiętać, że operacje te muszą być wykonywane przez wyspecjalizowany i upoważniony personel. Wszystkie prace muszą być wykonywane zgodnie z przepisami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa pracy. Należy zauważyć, że omawiana centrala wentylacyjna stanowi integralną część większego systemu, który przewiduje inne elementy, w zależności od ostatecznych właściwości konstrukcji i metod użytkowania; w związku z tym ocena ryzyka resztkowego i odpowiednich środków zapobiegawczych należy do użytkownika i montera końcowego.
8
Urządzenia bezpieczeństwa
Maszyna jest wyposażona w urządzenia zabezpieczające, które zapobiegają ryzyku obrażeń
osób i zakłóceniom prawidłowej pracy; należy zawsze zwracać uwagę na symbole i urządzenia bezpieczeństwa znajdujące się na maszynie. Maszyna może być uruchamiana wyłącznie przy urządzeniach zabezpieczających aktywnych i z osłonami zabezpieczającymi nieruchomymi i ruchomymi zainstalowanymi prawidłowo w odpowiednim położeniu.
Jeśli podczas instalacji, użytkowania lub konserwacji urządzenia bezpieczeństwa zostały
tymczasowo usunięte lub ich wydajność ograniczona, konieczne jest, aby czynności były wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika, który wprowadził taka modyfikację zabezpieczeń: należy bezwzględnie uniemożliwić dostęp innych osób do maszyny. Po zakończeniu operacji jak najszybciej przywrócić działanie tych urządzeń.
9
2
Właściwości maszyny
Warunki otoczenia
Rekuperatory ciepła Modular L zostały zaprojektowane do użytku w pomieszczeniach po zainstalowaniu na suficie. Nie wolno uruchamiać jednostki w pomieszczeniach zawierających materiały wybuchowe i z wysokim stężeniem pyłów.
Temperatura powietrza zewnętrznego
Temperatura środowiska roboczego Temperatura otoczenia przy maszynie
wyłączonej (np. składowanie, transport itp.)
Dzięki swojej modułowości każda maszyna jest w stanie dostosować się do różnych potrzeb w zakresie przepływu powietrza i uzdatniania termodynamicznego.
Zoptymalizowany wybór każdego detalu, poszukiwanie maksymalnej wydajności każdego elementu, zastosowanie konkretnych materiałów i konstruktywnych rozwiązań przekształcają
poszanowanie środowiska i oszczędność energii w istotne rozwiązania zaawansowane technologicznie.
- 5°C + 46°C bez wymiennika elektrycznego
- 25°C + 46°C z wymiennikiem elektrycznym dla rozmiarów 04 i 06
- 20°C + +46°C z wymiennikiem elektrycznym dla rozmiarów 02, 03, 05 i 07
+5°C + 46°C
od -40°C do +60°C
Zanieczyszczenie środowiska
W zależności od sektora, w którym pracuje dana instalacja, należy przestrzegać określonych przepisów i wdrożyć wszystkie niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć problemów środowiskowych (instalacja działająca w szpitalu lub środowisku chemicznym może stwarzać problemy odmienne od tych działających w innych sektorach, także z punktu widzenia utylizacji materiałów eksploatacyjnych, filtrów itp.). Nabywca urządzenia ma obowiązek przekazać wszelkie informacje i zapewnić szkolenie pracowników dotyczące procedur postępowania, które należy przyjąć.
Hałas
Maszyny zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby poziom emisji dźwięku
< 80 dB(A)
obowiązek przeprowadzenia konkretnych pomiarów fonometrycznych w miejscu instalacji oraz w rzeczywistych warunkach użytkowania maszyny.
znajdował się poniżej progu 80 dB(A). Należy zauważyć, że każde pomieszczenie ma swoją własną charakterystykę akustyczną, która może znacząco wpłynąć na wartości ciśnienia akustycznego odczuwane w warunkach pracy, dlatego należy wziąć pod uwagę dane dotyczące hałasu dostarczone jako podstawa odniesienia, podczas gdy kupujący ma
10
Właściwości sufitu i kanałów powietrznych
Sut, na którym maszyna ma być zainstalowana, musi być obowiązkowo:
- Idealnie płaski i bez nierówności.
- Odporny na drgania.
- Być w stanie utrzymać ciężar urządzenia, biorąc pod uwagę odpowiedni współczynnik bezpieczeństwa (patrz tabela danych
technicznych na str. 12).
Urządzenie zainstalowane na suficie można z łatwością dostosować do konfiguracji z sufitem podwieszanym. W rzeczywistości, w przypadku braku wystarczającej przestrzeni do otwierania drzwi przechylnych możliwe jest przekształcenie drzwi inspekcyjnych w panel, który może przesuwać się na prowadnicach dodatkowych (opcjonalnie). Kanały powietrzne muszą być podłączone bezpośrednio do maszyny – należy pamiętać, aby umieścić odpowiedni system antywibracyjny między maszyną a kanałem: elementy po montażu nie mogą być naprężone, aby nie dopuścić do uszkodzeń i przenoszenia drgań. Aby zapewnić szczelność połączeń i integralność maszyny, konieczne jest, aby kanały powietrzne były podparte specjalnymi wspornikami i nie opierały się bezpośrednio na maszynie.
11
Dane techniczne
TABELA DANYCH
TECHNICZNYCH
Znamionowy przepływ powietrza
m3/h
Wydajność termiczna % FLA FLI
A
W
Połączenie elektryczne
TABELA MAS
Masa brutto z opakowaniem kg
Masa urządzenia Masa drzwi Masa filtrów Masa wentylatorów Masa rekuperatora Masa rekuperatora
kg kg kg kg kg kg
ROZMIAR
2 3 4 5 6 7
300 600 1200 1500 2500 3000
89 89 89 89 90 89
2.80 4.50 4.50 4.70 8.90 9.30
371 1033 1033 1033 2033 2033
200-277 V, 1 ph
ROZMIAR
2 3 4 5 6 7
135 190 285 295 370
125 180 270 280 355
2x10,0 2x12,0 2x18,0 2x18,0 2x22,0
2x0,2 2x0,3 2x0,5 2x0,5 2x0,5
2x2,5 2x8,5 2x8,5 2x9,0 4x8,5 4x9,0
1x9,0 1x14,0 2x15,0 2x15,0 2x24,0 2x24,0
1x13,0 1x16,0 1x24,0 1x24,0 1x29,0 1x29,0
375
360
2x22,0
2x0,5
Zewnętrzny wymiennik wstępnego nagrzewania
Ze względów bezpieczeństwa należy zadbać o to, aby prędkość czołowa przepływu przez element wstępnego nagrzewania utrzymywała się powyżej 1,5 m/s.
rozdzielnica elektryczny
Urządzenie należy pochylić o około 2% szerokości (B) (podniesione po stronie rozdzielnicy elektrycznej)
1
2%
wylot kondensatu
12
Monitorowanie spadku ciśnienia na każdym etapie filtrowania
Możliwe jest monitorowanie spadku ciśnienia na każdym etapie filtrowania poprzez podłączenie 4 manometrów, jak pokazano na poniższych rysunkach, Dzięki tej procedurze urządzenie jest zgodne z
normą VDI6022
+
+
-
+
-
+
-
-
13
dane techniczne
B
A
C
F
TABELA DANYCH
TECHNICZNYCH
D
H
ø14 mm
ø14 mm
ø14 mm
E
G
160 mm
80 mm
ROZMIAR
2 3 4 5 6 7
Długość (A) mm Szerokość (B) mm Wysokość (C) mm
Odległość między otworami (D)
Odległość między otworami (E)
F (drzwi przechylne) F (drzwi przesuwne)
mm mm mm 630 670 675 mm 70
1660 1800 2000 2000 2000 2000
920 1100 1600 1600 2000 2000 280 350 415 415 500 500
976 1156 1656 2056
G mm 500 H mm 300
14
1380
Skrócony opis działania maszyny
2
5
4
A
3
6
C
D
1
B
1
Przepływy powietrza w maszynie lewo
2
Filtr i filtr wstępny
1
Obejście wymiennika
2
Wymiennik ciepła
3
Zespół motowentylatora tłocznego
4
Zaczepy sufitowe
5
Zespół motowentylatora pobierającego
6
Poz. Nazwa komponentu Materiał konstrukcyjny
1 Filtr rama ze stali ocynkowanej, element filtrujący z włókna
szklanego
Powietrze tłoczone
A
Pobieranie
B
Powietrze wydalane
C
Powietrze z zewnątrz
D
2 By-pass Alucynk 3 Wymiennik ciepła Aluminium 4 Grupa silnikowo-wentylacyjna rozmiar 2: rama i wirnik kompozytowe
rozmiar 3,4,5,6,7: rama stalowa, wirnik kompozytowy
5 Zaczepy Stal ocynkowana
15
3
Środki transportu i rodzaj transportu muszą być wybrane przez operatora transportowego zgodnie z rodzajem, ciężarem i wielkością maszyny. W razie potrzeby sporządzić „plan bezpieczeństwa”, aby zagwarantować bezpieczeństwo osób bezpośrednio zaangażowanych w obsługę tych urządzeń.
Odbiór pakunków
Przenosić urządzenie zgodnie z instrukcjami producenta podanymi na opakowaniu i w tej instrukcji. Zawsze stosować środki ochrony osobistej.
Po otrzymaniu maszyny sprawdzić integralność opakowania i ilość wysyłanych paczek:
A) wystąpiły widoczne uszkodzenia/brakuje pewnej ilości paczek: nie przystępować do instalacji, lecz jak najszybciej powiadomić producenta i przewoźnika, który zrealizował dostawę. Ewentualnie można przyjąć przesyłkę „z rezerwą”: pozwoli to otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy elementy wewnętrzne są rzeczywiście uszkodzone. Jeśli tak jest, jak wspomniano wcześniej, natychmiast powiadomić producenta i przewoźnika, który zrealizował dostawę. Przed otwarciem paczek zaleca się wykonanie zdjęć dobrej jakości i udokumentowanie uszkodzeń.
B) NIE wystąpiły widoczne uszkodzenia: kontynuować transport maszyny do miejsca instalacji.
16
4
ładunku. Ostrożnie transportować urządzenie, unikając nagłych manewrów.
Transport
Opakowania mogą być transportowane za pomocą wózka paletowego o odpowiednim udźwigu lub za pomocą wózka widłowego, operator transportowy odpowiada za dobranie najbardziej odpowiedniego pojazdu i trybu.
Obszar roboczy musi być całkowicie wolny od obiektów i osób niebiorących udziału w operacji transportowej.
Jeśli transport odbywa się za pomocą wózka paletowego, upewnić się, że środek ten jest odpowiedni względem masy i do przenoszenia (zwykle w pozycji pojazdu), aby zapewnić odpowiednie wyważenie środka ciężkości
rozmiaru opakowania. Umieścić widły w punktach przewidzianych
OK!
OK!
17
A
5
Rozpakowanie i kontrola integralności
Zaleca się rozpakowanie urządzenia po przetransportowaniu go do miejsca instalacji i tylko w momencie instalacji: operacja ta musi być wykonana z zastosowaniem środków ochrony osobistej (rękawice, obuwie ochronne itp.).
Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru, są potencjalnie niebezpieczne dla dzieci i zwierząt (niebezpieczeństwo uduszenia).
Niektóre materiały opakowaniowe muszą być przechowywane do wykorzystania w przyszłości (drewniane skrzynie, palety itp.), Natomiast te, które nie nadają się do ponownego użycia (np. styropian, taśmy itp.) muszą zostać usunięte zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
instalacji: należy dbać o ochronę środowiska!
Po rozpakowaniu
Po rozpakowaniu sprawdzić, czy dostarczone zostały:
- Termostat pomieszczeniowy
- Instrukcja instalacji i konserwacji (IOM)
- Schemat elektryczny (schemat okablowania)
- Deklaracja zgodności
Sprawdzić, czy wszystkie komponenty dotarły i czy są w nienaruszonym stanie. W przypadku wykrycia brakujących lub uszkodzonych części:
- Nie przemieszczać, nie naprawiać ani nie instalować uszkodzonych komponentów ani maszyny pod względem ogólnym;
- zrobić zdjęcia dobrej jakości, aby udokumentować uszkodzenie;
- Odszukać tabliczkę znamionową zamieszczoną na maszynie i odczytać numer seryjny maszyny (Matricola/Serial Number);
- natychmiast poinformować przewoźnika, który zrealizował dostawę maszyny;
- natychmiast skontaktować się z producentem (podać numer seryjny maszyny).
Należy pamiętać, że reklamacje lub roszczenia o odszkodowanie nie będą przyjmowane po upływie 10 dni od otrzymania maszyny.
A: Nazwa i dane producenta B: Oznakowanie CE
Codifica
HU
Product number
Matricola Serial number
Mandata Supply Fan
MESSA IN FUNZIONE
All’avviamento consultare il manuale operavo e controllare:
1) senso di rotazione del venlatore
2) l’assorbimento del motore, il quale non deve superare il valore di targa sopraindicato
D
ALB07LBMNADBT00 A83665
I
18C0144
PORTATA ARIA /AIR FLOW
3000
F
Corrente / Current
Tensione / Voltage 230V/1Ph/50-60Hz
DAIKIN APPLIED EUROPE S.p.A
Via Piani di Santa Maria, 72 00040 Ariccia - (ROMA) IT
A
Data Date
m3/h
H
START UP
Before the start up read carefully the operang instrucon manual and check
1) fan rotaon direcon
2) the current input must not exceed the value menoned on the above tag
MADE IN ITALY
POS Code
E
Peso
4/2018 373
Weight
B
Ripresa Return Fan
G
9.3 A
C
m3/h
C: Ciężar maszyny D: Numer produktu i kod POS E: Data produkcji F: Przepływ powietrza tłoczonego G: Przepływ powietrza pobieranego H: Dane elektryczne (częstotliwość, liczba faz, pobór
mocy w warunkach znamionowych)
I: Numer seryjny maszyny
DANE PRODUCENTA: DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Italy Tel: (+39) 06 93 73 11 - Fax: (+39) 06 93 74 014 http://www.daikinapplied.eu
18
Nazwa produktu
A L B 07 L B M N A D B T 0 0
A AHU
L Modular L
B Moduł główny
02 Rozmiar 02 03 Rozmiar 03
......
07 Rozmiar 07
R ukierunkowanie prawostronne L ukierunkowanie lewostronne
B wersja
M model z kontrolerem zaawansowanym S model z kontrolerem smart
E wymiennik dogrzewający elektryczny wewnętrzny W wymiennik dogrzewający wewnętrzny na wodę N brak wewnętrznego wymiennika dogrzewającego
A rekuperator aluminiowy M rekuperator membranowy
A Filtr tłoczny G4 B Filtr tłoczny M5 D Filtr tłoczny F7 E Filtr tłoczny F9
A Filtr pobierający G4 B Filtr pobierający M5 D Filtr pobierający F7 E Filtr pobierający F9
T Panel podwójny, grubość 50 mm, izolacja
Wełna mineralna, powł. zewnętrzna: lakier, wewnętrzna: alucynk
0.... Miejsce produkcji
0.... Wersja
Maszyna Modular L jest produkowana zgodnie z wymogami klienta. Mimo to zdecydowano się na omówienie standardowej wersji zidentyfikowanej tylko przez 7 cyfr ALB01R(L)B i która jednoznacznie określa maszynę lewostronną/prawostronną, wymiennik przeciwprądowy z aluminium, podwójny panel 50 mm, z kontrolerem Microtech, bez wewnętrznego wymiennika dogrzewającego, F7 po stronie tłocznej, M5 po stronie pobierania, wersja 0.
19
Składowanie w oczekiwaniu na instalację
Podczas oczekiwania na instalację elementy maszyny i załączone dokumenty muszą znajdować się w miejscu o następujących cechach:
- przeznaczonym wyłącznie do przechowywania komponentów;
- osłoniętym przed czynnik ami atmosferycznymi (najlepiej przygotować zamknięt y obszar), z odpowiednimi wartościami temperatury i wilgotności;
- dostępnym tylko dla operatorów wyznaczonych do montażu;
- będącym w stanie utrzymać ciężar maszyny (sprawdzić współczynnik obciążenia) i posiadającym stabilną podłogę;
- wolnym od innych czynników, szczególnie jeśli są potencjalnie wybuchowe/palne/toksyczne.
Jeśli instalacja nie może być wykonana natychmiast, należy okresowo sprawdzać, czy wyżej wymienione warunki dotyczące obszaru przechowywania są zagwarantowane, i przykryć maszyny pokrowcem.
Podczas przechowywania maszyny przed ostateczną instalacją zawsze należy zapewnić podstawę izolacyjną (np. drewniane bale) pomiędzy podłogą a maszyną.
prawidłowe przechowywanie w oczekiwaniu na instalację
3
Wszelkie przemieszczenia wykonane po rozpakowaniu muszą być przeprowadzane z zamkniętymi drzwiczkami. Nie przemieszczać jednostek ciągnąc je za drzwi, jeśli są obecne, maszty lub inne wystające części, które nie stanowią integralnej części konstrukcji.
5÷35°C
20
Nie wspinać się na moduły!
2A
6
Instalacja
Wszystkie czynności związane z instalacją, montażem, podłączeniem do sieci elektrycznej i
konserwacją nadzwyczajną muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowany personel autoryzowany przez dystrybutora lub producenta i zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania oraz pod warunkiem przestrzegania przepisów dotyczących instalacji i bezpieczeństwa w miejscu pracy.
Podczas instalacji w obszarze roboczym nie mogą
przebywać osoby ani przedmioty niezwiązane z montażem.
Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić, czy dostępny
jest niezbędny sprzęt.
Używać tylko przyrządów w dobrym stanie i
nieuszkodzonych.
Etapy procedury instalacji
Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać instrukcje bezpieczeństwa na pierwszych stronach tego podręcznika. W przypadku niejasnych lub niezrozumiałych części instrukcji skontaktować się z producentem. Pole zaznaczenia obok każdego etapu pomoże sprawdzić, czy wykonano kompletną i poprawną instalację.
Etap 1: wykonanie otworów ...........................................................................................................................................str. 22
Etap 2: wykonanie połączeń ...........................................................................................................................................str. 24
Etap 3: przeprowadzanie próby działania ...............................................................................................................str. 27
Etap 4: umieścić tabliczki bezpieczeństwa ............................................................................................................ str. 30
Po zakończeniu instalacji umieść ten podręcznik i arkusz montażowy, który towarzyszy urządzeniu, w miejscu osłoniętym, suchym i czystym: będzie on używany do dalszych konsultacji przez różnych operatorów. Nie usuwać, nie niszczyć i nie edytować części niniejszej instrukcji z jakiegokolwiek powodu, z wyjątkiem przestrzeni przeznaczonej do zamieszczania adnotacji:
Etap 0: podniesienie urządzenia aż do sufitu
Podnieść urządzenia aż do sufitu.
Aby ułatwić czynności związane z podnoszeniem i zapewnić bezpieczeństwo instalatorom, zalecamy stosowanie rozciągliwych pantografów o rozmiarze i typie odpowiednim względem
wagi i rozmiaru urządzenia, które ma być instalowane. Podczas podnoszenia należy nosić odzież ochronną zapobiegającą wypadkom. NIE jest dozwolone poruszanie się lub przebywanie osób niewyznaczonych do instalacji w pobliżu miejsca wykonywania prac.
21
Etap 1: wykonanie otworów
Sprawdzić, czy sut, na którym zainstalowana będzie maszyna jest:
- Odporny na drgania.
- Jest w stanie utrzymać ciężar urządzenia (patrz tabela danych technicznych na str. 12).
W miejscu instalacji należy przygotować również (rys. 4):
podłączenie wody (w przypadku podłączenia za pomocą wymienników zasilanych gazem);
instalacje elektryczną zgodną z normami i o specyfikacjach odpowiednich względem maszyny;
podłączenie gazu chłodzącego (w przypadku podłączenia za pomocą wymienników zasilanych gazem);
• rurę spustową z syfonem podłączonym do kanalizacji;
instalacje powietrzną (kanały powietrzne prowadzące do pomieszczeń).
Wywiercić otwory ø14 mm zgodnie z otworami kotwiącymi maszyny technicznych „dane techniczne” a pagina 14). Włożyć odpowiednie kołki, przybliżyć urządzenie i przymocować je za pomocą dostarczonych uchwytów i śrub.
rozdzielnica elektryczna
Urządzenie należy pochylić o około 2% szerokości (B) (podniesione po stronie rozdzielnicy elektrycznej)
4
A
(sprawdzić tabelę danych
2%
wylot kondensatu
22
5
Wiercenie otworów w suficie
A
x4
Zapewnić gumę tłumiącą drgania pomiędzy nakrętką a sufitem
Wiercenie otworów w suficie
6
Podczas przenoszenia i mocowania urządzenia należy uż ywać odzieży ochronnej
i sprzętu odpowiedniego do tego celu, aby nie dopuścić do wypadków i zagwarantować bezpieczeństwo własne i innych osób. Sprzęt mocujący musi być dobrany odpowiednio do ciężaru urządzenia.
Podczas montażu NIE jest dozwolone poruszanie się lub przebywanie osób niewyznaczonych do instalacji w pobliżu miejsca wykonywania prac.
Aby ułatwić czynności związane z podnoszeniem i zapewnić bezpieczeństwo
instalatorom, zalecamy stosowanie rozciągliwych pantografów o rozmiarze i typie odpowiednim względem wagi i rozmiaru urządzenia, które ma być instalowane.
23
Etap 2: wykonanie połączeń
Aby umożliwić włączenie maszyny do eksploatacji, należy wykonać:
- Połączenie elektryczne,
- Wylot,
- Podłączenie do układu powietrznego (przewody powietrza).
Połączenia elektryczne
W celu doprowadzenia zasilania elektrycznego należy podłączyć maszynę do rozdzielnicy elektrycznej zgodnej z obowiązującymi normami.
Należy zawsze odnosić się do odpowiedniego schematu elektrycznego zakupionej maszyny (wysyłanego razem z urządzeniem); jeśli schemat ten nie jest dostępny przy maszynie
lub został zgubiony, skontaktować się ze sprzedawcą, który zapewni wysłanie kopii tego schematu
(podać numer seryjny maszyny).
Przed podłączeniem rozdzielnicy elektrycznej upewnić się, że:
• napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom maszyny;
• instalacja elektryczna, do której podłączana jest maszyna, jest odpowiednio zwymiarowana względem znamionowej mocy elektrycznej maszyny do zainstalowania i jest zgodna z przepisami prawnymi.
Podłączenie elektryczne musi być:
• wykonywane przez wykwalifikowany i upoważniony personel po wyłączeniu napięcia elektrycznego w zakładzie;
• wykonywane w sposób stały i trwały, bez złączy pośrednich, zgodnie z normami obowiązującymi w kraju instalacji;
• odpowiednie względem poboru mocy maszyny (patrz specyfikacje techniczne);
• wyposażone w skuteczne uziemienie zgodne z przepisami; w przypadku kilku urządzeń konieczne jest podłączenie każdego urządzenia do uziemienia lub połączenie ich wszystkich za pomocą metalowych zacisków;
• umieszczone najlepiej w wydzielonym pomieszczeniu, zamykanym na klucz i zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi: jeżeli istnieje również przełącznik kluczowy, należy usunąć klucz podczas przerwy w zasilaniu i umieścić go z powrotem dopiero po zakończeniu operacji.
• zapewnić układ magnetyczno-termiczny o natężeniu 16 A lub w każdym przypadku odpowiedni do poboru mocy urządzenia
Podczas etapów instalacji i konserwacji upewnić się, że żadna osoba poza operatorem nie ma dostępu do pomieszczeń z urządzeniami elektrycznymi ani do wyłączników.
N
L
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
połączenia wykonane w sposób niezgodny z przepisami i instrukcjami określonymi w niniejszej instrukcji lub w przypadku manipulowania jakimkolwiek
2T1
L
2T1 4T2 6T3
N6T3
elementem elektrycznym urządzenia.
24
Połączenia elektryczne
7
Rzeczywiste napięcie zasilania instalacji użytkowników nie może różnić się o więcej niż 10% od przewidzianego normalnego napięcia. Większe różnice napięcia powodują szkody na rzecz użytkownik ów i instalacji elektrycznej, nieprawidłowe działanie wentylatorów, hałas. W związku z tym należy
bezwzględnie sprawdzać zgodność wartości rzeczywistych napięcia z wartościami znamionowymi.
Po podłączeniu upewnić się, że:
• wykonano wystarczające podłączenie do uziemienia (przy użyciu odpowiedniego przyrządu). Niewłaściwe, nieefektywne połączenie lub brak połączenia obwodu uziemiającego są sprzeczne z przepisami bezpieczeństwa, są źródłem niebezpieczeństwa i mogą uszkodzić wyposażenie maszyny.
• połączenia są prawidłowe, a pobór mocy silnika mniejszy, niż podano na tabliczce znamionowej.
Podłączenie termostatu pomieszczeniowego
Wraz z urządzeniem dostarczany jest termostat pomieszczeniowy, który należy podłączyć do 3. i 4. zacisku od dołu, jak przedstawiono na ilustracji
CE+
4 3
CE-
2T1 4T2 6T3
PROG
+
-
CE-
CE+
podłączenie termostatu
8
25
Spust i wypuszczanie
Maszyny są wyposażone w gwintowany wylot (1/4” M GAS), który wystaje z boku na około 50 mm. Aby umożliwić regularny przepływ wody, każdy odpływ musi być wyposażony w prawidłowo zwymiarowany SYFON (patrz rys. 10).
WAŻNE
ZBIORNIK NAWILŻANIA WYLOT
Syfon
Maksymalny poziom syfonu
Zbiornik nawilżania wylot
syfon spustowy
9
Tradycyjny syfon z zaworem upustowym
x
100 mm minimalna wysokość syfonu
Przy sprężu wentylatora powyżej 100 Pa należy zwiększyć wysokość syfonu o 10 mm na każde 10 Pa sprężu.
Aby nie dopuścić do przelewania się ze zbiornika, konieczne jest wyposażenie syfonu w zawór upustowy, który pozwala na usunięcie zanieczyszczeń gromadzących się na dnie.
Aby nie zagrażać funkcjonowaniu układu spustowego, NIE wolno podłączać syfonów sterowanych ciśnieniowo do syfonów pracujących na zasadzie podciśnienia.
zawór upustowy
Syfon kulowy z zaworem upustowym
10
26
syfon wylotowy tradycyjny i kulowy
x+20 mm
AIR GAP
min 25 mm
2%
Rura spustowa do kanalizacji:
nie może być podłączona bezpośrednio do syfonu; w celu absorpcji zwrotów powietrza lub ścieków oraz do wizualnego kontrolowania prawidłowego odpływu ścieków;
• musi mieć średnicę większą niż wylot maszyny i minimalne nachylenie 2% w celu zagwarantowania jej działania.
Połączenia powietrzne
Kanały powietrzne nie są dostarczane z maszyną – instalator jest odpowiedzialny za ich osobne zakupienie i zainstalowanie. Podłączenie może być wykonane poprzez bezpośrednie połączenie z maszyną: jednakże zaleca się umieszczenie odpowiedniego systemu antywibracyjnego między maszyną a kanałem.
Jeżeli nie stosuje się połączeń antywibracyjnych, należy:
• oczyścić powierzchnie styczne między kanałem a maszyną/wymiennikiem.
• nałożyć uszczelkę na kołnierze, aby uniknąć przenikania powietrza.
• odpowiednio dokręcić śruby mocujące.
• nałożyć silikon na uszczelkę, aby zoptymalizować szczelność.
Jeśli połączenie jest wykonane z zastosowaniem złączy antywibracyjnych, po montażu nie powinny być one naprężone, aby nie dopuścić do uszkodzenia i przenoszenia drgań.
Aby zagwarantować szczelność połączeń i integralność konstrukcji maszyny, konieczne jest niedopuszczenie do obciążeń przewodów, które muszą być podparte specjalnymi wspornikami.
Etap 3: przeprowadzanie próby działania
Aby uruchomić maszynę, należy (oznaczyć wykonane czynności znaczkiem „“):
sprawdzić dokładne połączenie rur wlotowych i wylotowych płynów z wymiennikami ciepła (jeśli występują)
sprawdzić, czy zainstalowano odpowiedni syfon na wszystkich wylotach wody;
umieścić złącze antywibracyjne pomiędzy maszyną a kanałami (opcjonalnie);
sprawdzić integralność urządzenia;
sprawdzić integralność wsporników antywibracyjnych i poszczególnych akcesoriów;
Usunąć niepotrzebne przedmioty (np arkusze montażowe, narzędzia montażowe, klamry itp.) i zanieczyszczenia (odciski palców, kurz itp.) z wnętrza sekcji;
27
Podłączenie wewnętrznego wodnego wymiennika ciepła dla ALB**LBMW
WATER INLET
WATER OUTLET
A
Połączenia elektryczne zgodnie ze schematem elektrycznym
B
=
=
Nie w zestawie
F
min. 100 mm
C
D
E
ø12mm
WATER OUTLET
*
WATER OUTLET
WATER INLET
Połączenia elektryczne zgodnie ze schematem elektrycznym
1/2” -> SIZE 02/03
3/4” -> SIZE 04....07
*
2-WAY
3-WAY
WATER OUTLET
*
ZTR20-2,5
A AB
B DN20 Kvs2,5 PN16 17/39
REGIN
Made in Sweden
WATER INLET
2-WAY
*
*
Nie w zestawie
WATER INLET
3-WAY
Nie w zestawie
*
T TEE GAS
*
*
Nie w zestawie
Etap 4: umieścić tabliczki bezpieczeństwa
Maszyna jest dostarczana z odpowiednimi tabliczkami z informacjami elektrycznymi, umieszczanymi na drzwiczkach dostępu i na sekcjach wentylacyjnych.
Nabywca ma obowiązek zamieścić odpowiednie tabliczki na maszynie zgodnie z odpowiednim schematem roboczym:
ZAKAZ USUWANIA OSŁON I URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA
ZAKAZ NAPRAWY  OLIWIENIA  REGULACJI  CZYSZCZENIA KOMPONENTÓW W RUCHU
Ponadto, w pomieszczeniu, w którym zostanie ustawiona maszyna, należy umieścić tabliczki ogólne, zgodnie z charakterystyką pomieszczeń i stanowisk roboczych:
Hałas – ruch – strefy niebezpieczne – drogi ewakuacyjne itp.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
Podczas obsługi maszyny zalecane jest stosowanie odpowiednich środków ochrony osobistej zgodnie z kryteriami i przepisami zakładowymi. Podczas konserwacji maszyny zaleca się ponadto wdrożenie innych środków zapobiegawczych: obuwie ochronne, rękawice, odpowiednie kombinezony, zawsze zgodnie z obsługą i z przepisami zakładowymi.
SZKOLENIE
Nabywca/użytkownik maszyny ma obowiązek zapewnić odpowiednie szkolenie i przyuczenie operatorów wyznaczonych do obsługi maszyny.
OPCJA
W uzgodnionych przypadkach zapewnione może być dodatkowe szkolenie wyznaczonych pracowników przy asyście personelu technicznego producenta.
30
2A
7
Konserwacja
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące konserwacji
Operacje konserwacji rutynowej i nadzwyczajnej muszą być wykonywane tylko i wyłącznie
przez operatora wyznaczonego do konserwacji (konserwator mechaniczny i elektryczny), zgodnie z normami obowiązującymi w kraju instalacji oraz z normami dotyczącymi instalacji i bezpieczeństwa w miejscu pracy. Należy pamiętać, że operator wyznaczony do konserwacji to osoba, która może przeprowadzać interwencje na maszynie w zakresie konserwacji rutynowej i nadzwyczajnej, naprawy i etapów regulacji. Osoba ta musi być doświadczonym, odpowiednio wyszkolonym i przeszkolonym operatorem, biorąc pod uwagę ryzyko związane z takimi operacjami.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakiejkolwiek operacji w zakresie konserwacji rutynowej
lub nadzwyczajnej należy skutecznie unieruchomić maszynę (przez odłączenie jej od sieci elektrycznej) i nacisnąć przycisk AWARYJNY. Wyłącznik może posiadać klucz, który należy wyjąć i który musi być w posiadaniu operatora wykonującego operacje aż do zakończenia czynności konserwacyjnych.
Bezwzględnie zabrania się zdejmowania jakichkolwiek osłon komponentów w ruchu oraz
urządzeń zabezpieczających urządzenie, kiedy jest ono podłączone do sieci elektrycznej lub uruchomione. Operacje regulacji przy ograniczonych funkcjach zabezpieczeń muszą być wykonywane przez jedną, kompetentną i upoważnioną osobę. Podczas ich wykonywania należy ograniczyć dostęp innych osób do obszaru maszyny. Po przeprowadzeniu operacji regulacji w stanie ograniczonego bezpieczeństwa należy jak najszybciej przywrócić działanie zabezpieczeń maszyny.
Podczas konserwacji przestrzeń robocza otaczająca maszynę na długość 1,5 m musi być wolna
od przeszkód, czysta i dobrze oświetlona. NIE jest dozwolony ruch ani przebywanie osób niewykwalifikowanych w tym obszarze.
Stosować odzież ochronną (obuwie ochronne, okulary ochronne, rękawice itp.) zgodne z
normami.
Przed wykonaniem napraw lub innych interwencji na masz ynie, zawsze głośno zakomunikować
zamiar wykonywania określonych czynności innym operatorom, którzy znajdują się w pobliżu maszyny, i upewnić się, że usłyszeli i zrozumieli to ostrzeżenie.
31
Konserwacja rutynowa
Prawidłowa konserwacja instalacji utrzymuje stałą wydajność w czasie (obniżając koszty) i poprawia trwałość sprzętu.
INTERWENCJE
OKRESOWOŚĆ
A B C D
Czyszczenie ogólne maszyny. Kontrola oraz ewentualny demontaż i czyszczenie filtrów. Wymiana filtrów (w razie pogorszenia ich stanu użytkowego). Czyszczenie powierzchni żebrowanych wymienników ciepła (jeśli przewidziano)
strumieniem sprężonego powietrza i miękką szczotką. Czyszczenie powierzchni wymiany rekuperatorów ciepła strumieniem sprężonego
powietrza i miękką szczotką.
w razie alarmu
Opróżnienie i czyszczenie zbiorników skroplin. Kontrola wzrokowa pod kątem korozji, kamienia, uwalniania substancji włóknistych,
możliwych uszkodzeń, nietypowych wibracji itp. (jeśli to możliwe, zaleca się
wymontowanie komponentów w celu lepszej kontroli). Sprawdzanie odpływu kondensatu i czyszczenie syfonów Kontrola stanu złączy antywibracyjnych Czyszczenie wymiennika Kontrola dokręcenia śrub i wkrętów sekcji wentylacyjnej Kontrola wirnika i różnych urządzeń oraz usunięcie ewentualnych osadów Kontrola integralności rurek łączących manometrów i presostatów Kontrola podłączenia uziemienia Dokręcanie zacisków przyłączeniowych zasilania
A: raz w roku B: raz na pół roku C: raz na kwartał D: raz na miesiąc
32
Informacje ogólne dotyczące procedur czyszczenia
Przeczytać instrukcje bezpieczeństwa na początku niniejszej instrukcji i na str. 31
Wskazane jest skonsultowanie się z dostawcą substancji chemicznych, aby wybrać środki najbardziej odpowiednie do czyszczenia elementów urządzenia.
Aby zapoznać się z metodami czyszczenia, należy przeczytać instrukcje dostarczone przez producenta detergentu oraz kartę charakterystyki (SDS).
Jako ogólne wytyczne należy zapoznać się z następującymi zasadami:
• zawsze stosować środki ochrony osobistej (obuwie ochronne, okulary ochronne, rękawice itp.)
• do mycia i dezynfekcji stosować neutralne produkty (pH od 8 do 9) w normalnych stężeniach. Detergenty nie mogą być toksyczne, żrące, palne ani ścierne
• używać miękkie ścierki lub szczotki, które nie uszkadzają stalowych powierzchni
• w przypadku stosowania strumieni wody, ciśnienie musi być mniejsze niż 1,5 bara, a temperatura nie może przekraczać 60°C
• komponentów, takich jak silniki, silniki amortyzujące, rurki Pitota, filtry i czujniki elektroniczne (jeśli dotyczy), nie należy spryskiwać bezpośrednio wodą podczas czyszczenia
• po zakończeniu czyszczenia sprawdzić, czy części elektryczne i uszczelki nie są uszkodzone
• podczas operacji czyszczenia nie należy czyścić części smarowanych, takich jak wały obrotowe, ponieważ może to spowodować problemy z prawidłowym funkcjonowaniem i czasem działania.
• Podczas operacji czyszczenia komponentów żebrowanych lub przepustnic korzystać z odkurzacza przemysłowego i/lub sprężarki. Uwaga, przepływ sprężonego powietrza musi być przeciwny względem kierunku przepływu powietrza przez urządzenie.
• do czyszczenia elementów plastikowych, takich jak punkty poboru, pierścienie, dławiki kablowe, rury łączące i zapadki, należy użyć ściereczki nasączonej alkoholem. Zalecamy przeprowadzanie tej operacji podczas ogólnego czyszczenia maszyny i wymiany filtrów. Jeśli czyszczenie szmatką nasączoną alkoholem jest niewystarczające, wymienić plastikowe części
Czyszczenie elementów płytkowych
Usuwać kurz i włókna miękką szczotką lub odkurzaczem.
Zachować ostrożność podczas czyszczenia sprężonym powietrzem, aby nie uszkodzić modułu wymiennika.
DOZWOLONE jest czyszczenie za pomocą dysz ciśnieniowych, jeśli maksymalne ciśnienie wody wynosi 3 bary i używana jest płaska dysza (40° - typu WEG 40/04). Oleje, rozpuszczalniki itp. można usuwać za pomocą wody lub gorącego smaru do rozpuszczalników, metodą mycia lub zanurzania. Okresowo czyścić zbiornik odpływu skroplin i napełniać syfon odpływowy wodą.
Otwory powietrzne
Okresowo sprawdzać, czy w pobliżu wlotu powietrza nie pojawiło się jakiekolwiek nowe źródło zanieczyszczeń. Każdy komponent musi być okresowo sprawdzany na obecność zanieczyszczeń, uszkodzeń i korozji. Uszczelkę można zabezpieczyć smarem na bazie gliceryny lub wymienić na nową w przypadku zużycia.
33
Wymienniki uzdatniające
Wymienniki należy czyścić w momencie zaobserwowania choćby minimalnych oznak zanieczyszczenia.
Zaleca się bardzo delikatne czyszczenie i mycie wymienników celu zachowania odpowiedniego stanu żeber.
Do czyszczenia stosować detergent neutralny, odpowiedni dla danego celu: stosowanie roztworów alkalicznych, kwasów lub chloru jest zabronione. DOZWOLONE JEST mycie wymienników strumieniem wody pod niewielkim ciśnieniem (maks. 1,5 bara): strumień ten NIE może zawierać chemikaliów ani mikroorganizmów; ponadto kierunek wody musi być przeciwny do przepływu powietrza.
Informacje na temat akcesoriów można znaleźć w dostarczonej dokumentacji.
Wentylatory
Wentylatory można czyścić sprężonym powietrzem lub szczotkować je wodą z mydłem lub neutralnym detergentem. Po zakończeniu czyszczenia obracać wentylator ręką i sprawdzić, czy nie występują nietypowe odgłosy.
Czyszczenie ltrów
Maszyna NIE może być uruchamiana, jeśli filtry są wymontowane, aby nie dopuścić do zasysania
powietrza z otoczenia, które może być zanieczyszczone.
Filtry muszą być często i dokładnie czyszczone, aby nie dopuścić do gromadzenia się pyłu i mikrobów. Zazwyczaj kompaktowe filtry można czyścić dwa lub trzy razy przed ich wymianą; zgodnie z ogólnie obowiązującą zasadą wymiana wymagana jest po 500-2000 godzin pracy (zależnie od rodzaju filtra, patrz instrukcje producenta), ale ich wymiana może być konieczna znacznie wcześniej, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Filtry kompaktowe można czyścić poprzez odkurzanie ich odkurzaczem lub przedmuchiwanie sprężonym powietrzem.
Dotyczy tylko wersji z drzwiczkami przechylnymi: jeśli otwarcie drzwi jest utrudnione ze względu na ograniczoną przestrzeń, można je usunąć, odkręcając śruby mocujące. Po zakończeniu czyszczenia obowiązkowo ponownie zamontować usunięte drzwi.
34
1 2
3
W przypadku braku wystarczającej przestrzeni do otwierania drzwi przechylnych możliwe jest ich usunięcie i przekształcenie drzwi inspekcyjnych w zdejmowany panel, który może przesuwać się na prowadnicach dodatkowych (rail – opcjonalnie).
11
usunięcie zawiasów w celu przekształcenia drzwi w zdejmowany panel
35
Prawidłowa instalacja filtrów i filtrów wstępnych (w razie wymiany)
Sprawdzić prawidłowość instalacji filtrów wstępnych umieszczonych na specjalnych przeciwramach ze sprężynami bezpieczeństwa lub prowadnicami. Po wyjęciu filtrów z opakowania (w którym są one dostarczane w celu uniknięcia pogorszenia ich stanu użytkowego podczas transportu i składowania w zakładzie), włożyć je do odpowiedniej obudowy, zwracając uwagę, aby zapewnić solidny montaż i idealną szczelność uszczelnień.
Wyjąć filtry z opakowania dopiero podczas instalacji, aby nie dopuścić do ich zabrudzenia i
zanieczyszczenia.
Uważać, aby nie dopuścić do zanieczyszczenia wnętrza filtrów przez czynniki zewnętrzne
Operację tę należy przeprowadzić na około godzinę po pierwszym uruchomieniem maszyny. W
tym czasie kanały są oczyszczane z pyłu i różnych pozostałości. Umożliwi to zachowanie w dużym stopniu części filtra, których regeneracja nie jest możliwa.
1
3
2
6
4
NEW
5
12
36
montaż filtrów
Konserwacja nadzwyczajna
Nie można przewidzieć nadzwyczajnych czynności konserwacyjnych, ponieważ są one zwykle wynikiem zużycia lub problemów spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia.
Wymiana części
Wymiana musi być przeprowadzana przez kompetentny personel
• wykwalifikowany konserwator mechaniczny
• wykwalifikowany konserwator elektryczny
• technik konstruktora
Maszyna została zaprojektowana w taki sposób, aby móc wykonywać wszelkie operacje niezbędne do utrzymania dobrej wydajności komponentów. Może się jednak zdarzyć, że element ulegnie awarii z powodu nieprawidłowego działania lub zużycia. Wymianę danego komponentu należy wówczas przeprowadzać zgodnie z odpowiednim schematem wykonania. Poniżej zamieszczono listę komponentów, które mogą wymagać wymiany:
• filtry patrz rys. 12
• wymiennik ciepła odzysku/grzewczy/chłodzący patrz rys. 13
• wentylatory
• by-pass
W przypadku niektórych z tych operacji o charakterze ogólnym nie zamieszczono szczegółowego opisu, ponieważ są to operacje, które mieszczą się w zakresie możliwości i kompetencji zawodowych personelu odpowiedzialnego za ich wykonanie.
Komponenty eksploatacyjne – Części zamienne
Urządzenie zawiera poszczególne części mechaniczne i elektryczne, które są podczas pracy bardziej narażone na zużycie; komponenty te muszą być monitorowane w celu przeprowadzenia ich wymiany lub odnowy, zanim spowodują zakłócenia prawidłowego działania prowadzące do zatrzymana maszyny (patrz tabela na str. 41).
37
1 2
13
38
usunięcie rekuperatora ciepła
Usuwanie zużytych materiałów – odpady
DEFINICJA ODPADU
Przez odpady rozumiemy każdą substancję lub przedmiot wynikające z działalności człowieka lub z cykli naturalnych, porzucone lub przeznaczone do porzucenia.
ODPADY SPECJALNE
Za odpady specjalne uznaje się:
• Pozostałości pochodzące z przetwarzania przemysłowego, działalności rolniczej, rzemieślniczej,
handlowej i usługowej, które ze względu na ich jakość lub ilość nie są uważane za należące do kategorii do odpadów miejskich
• Uszkodzone lub przestarzałe maszyny i urządzenia
• Pojazdy silnikowe i ich części wykluczone z eksploatacji.
ODPADY TOKSYCZNO-SZKODLIWE
Za odpady toksyczno-szkodliwe uznawane są wszystkie odpady, które zawierają lub są zanieczyszczone substancjami wymienionymi w załączniku do Dekr. Prez. 915/52 wdrażającego dyrektywy 75/442/EWG, 76/442/EWG, 76/403/EWG, 768/319/EWG. Rodzaje odpadów, które mogą powstawać podczas okresu eksploatacji maszyny wentylacyjnej, opisano poniżej:
• filtry komórkowe układu ssącego
• pozostałości olejów i smarów pochodzących ze smarowania grupy silnikowo-wentylacyjnej
• szmaty lub papiery nasączone substancjami używanymi do czyszczenia różnych komponentów
maszyny
• pozostałości pochodzące z czyszczenia paneli
Odpady komórek filtrujących muszą być traktowane jako odpady specjalne lub toksyczne, w
zależności od zastosowania, sektora i środowiska, w którym działają.
Odpady, w przypadku uwolnienia do środowiska, mogą powodować nieodwracalne szkody.
ODPADY ELEKTRYCZNE/ELEKTRONICZNE
Zgodnie z art. 13 Dekretu Ustawodawczego nr. 49 z 2014 r. "Wdrożenie dyrektywy WEEE 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”.
Znak przekreślonego kosza na śmieci wskazuje, że produkt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. i że pod koniec okresu jego użytkowania nie można go usuwać wraz z innymi odpadami, lecz należy go unieszkodliwiać oddzielnie. Wszystkie urządzenia wykonane są z nadających się do recyklingu materiałów metalowych (stal nierdzewna,
żelazo, aluminium, blacha ocynkowana, miedź itp.) w ilości procentowej przekraczającej 90% masy. Sprawić, aby sprzęt przeznaczony do utylizacji stał się niezdatny do użytku przez wyjęcie przewodu zasilającego i wszystkich urządzeń zamykających obudowę lub komory (jeśli są obecne). Konieczne jest zwrócenie uwagi na zarządzanie tym produktem po zakończeniu jego okresu eksploatacji w taki sposób, aby zmniejszyć negatywny wpływ na środowisko, zwiększając efektywność wykorzystania zasobów, stosując zasady "kto zanieczyszcza, płaci", zapobieganie, przygotowanie do ponownego użycia, recykling i odzyskiwanie. Należy pamiętać, że nielegalna lub nieprawidłowa utylizacja produktu wiąże się z nałożeniem kar przewidzianych w obowiązujących przepisach.
Usuwanie we Włoszech
We Włoszech sprzęt WEEE musi zostać dostarczony:
- do Centrów Zbiórki (zwanych także wyspami ekologicznymi lub platformami ekologicznymi)
39
- do sprzedawcy, u którego kupowany jest nowy sprzęt i który ma obowiązek przyjęcia go za darmo (zbiórka „jeden za jeden”).
Usuwanie w krajach Unii Europejskiej
Dyrektywa UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego została wdrożona w poszczególnych krajach w różny sposób, zatem jeśli nastąpi konieczność pozbycia się takiego sprzętu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, aby uzyskać prawidłową metodę usuwania.
Diagnostyka
Diagnostyka ogólna
Instalacja elektryczna maszyny składa się z wysokiej jakości komponentów elektromechanicznych i dlatego jest niezwykle trwała i niezawodna w miarę upływu czasu. W przypadku anomalii w działaniu wynikających z awarii komponentów elektrycznych należy postępować w następujący sposób:
• sprawdzić stan bezpieczników zabezpieczających zasilanie obwodów sterujących i w razie potrzeby
wymienić je na bezpieczniki o tej samej charakterystyce.
• sprawdzić, czy wyłącznik termiczny silnika nie zadziałał lub czy jego bezpieczniki nie uległy przepaleniu.
Przyczyny tej sytuacji mogą być następujące:
• przeciążenie silnika z przyczyn mechanicznych: należy je wyeliminować
• nieprawidłowe napięcie zasilania: sprawdzić próg zadziałania bezpiecznika
• usterki i/lub zwarcia w silniku: zidentyfikować i wymienić uszkodzony komponent.
Konserwacja elektryczna
Maszyna nie wymaga napraw w zakresie konserwacji rutynowej. Zabrania się modyfikowania maszyny w jakikolwiek sposób i dostosowywania innych urządzeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego nieprawidłowe działanie i problemy. Dodatkowe wyjaśnienia można uzyskać, kontaktując się z działem pomocy technicznej producenta.
40
Tabela identyfikacji usterek
TYP USTERKI KOMPONENT MOŻLIWA PRZYCZYNA/ŚRODEK ZARADCZY
Odkształcenie, utrata wyważenia lub poluzowanie wirnika Uszkodzenie dyszy Obce ciała w wentylatorze Nieodpowiednie przymocowanie silnika lub wentylatora
Nieprawidłowe napięcie zasilania Zużyte łożyska Kontakt między wirnikiem a stojanem Nadmierna prędkość w przewodach Nadmierne naprężenie złącza antywibracyjnego Utraty obciążenia większe niż wymagano Niedrożności w kanałach
Brak zainstalowanych filtrów Otwarte drzwi dostępu Nieskalibrowane przepustnice Błędne połączenie przewodów na wejściu/wyjściu Zanieczyszczenie wymiennika ciepła Obecność pęcherzy powietrza w przewodach Nadmierny przepływ powietrza Niewystarczający przepływ wody Niewystarczające ciśnienie Nieprawidłowy kierunek obrotów Temperatura inna niż projektowa Nieprawidłowe komponenty regulacyjne Wyciek z wymiennika ciepła z powodu Przeciąganie kropli z powodu dużej prędkości powietrza Nieprawidłowe podłączenie syfonu Niedrożność wylotu przelewowego
korozji
HAŁAS
NIEWYSTARCZAJĄCY PRZEPŁYW POWIETRZA
NIEWYSTARCZAJĄCA WYDAJNOŚĆ CIEPLNA
WYCIEK WODY
Wirnik wentylatora
Łożyska Łożysko zużyte lub jego stan użytkowy uległ pogorszeniu
Silnik
Przewody
Kanały
Filtry Nadmiernie zanieczyszczone Wymienniki ciepła Nadmiernie zanieczyszczone Kanały Brak zainstalowanych końcówek
Maszyna
Wymiennik ciepła
Elektropompa
Płyn
Wymiennik ciepła
Sekcja wentylacyjna
41
Karta rejestracji napraw
DATA RODZAJ INTERWENCJI CZAS TRWANIA PODPIS
42
43
Via Piani S. Maria, 72 - 00072 Ariccia (Roma) Italy - www.daikinapplied.eu
Niniejsza publikacja została opracowana wyłącznie jako pomoc techniczna i nie stanowi wiążącego zobowiązania dla Daikin Applied Europe S.p.A. Firma Daikin Applied Europe S.p.A. opracowała treść niniejszej publikacji zgodnie ze swoją najlepszą wiedzą. gwarancji na kompletność, dokładność i rzetelność jej treści. Wszystkie dane i specyfikacje w niej zawarte mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Obowiązują dane przekazane w momencie składania zamówienia. Firma Daikin Applied Europe S.p.A. jednoznacznie zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę bezpośrednią lub pośrednią, w najszerszym tego słowa znaczeniu, zaistniałą lub związaną z użyciem i/lub interpretacją niniejszej publikacji. Treść niniejszego dokumentu jest chroniona prawem autorskim przez Daikin Applied Europe S.p.A.
MI_AHU001-0819PL
Nie udziela się jednoznacznej ani dorozumianej
Loading...