Daikin Modular Light Operation manuals [de]

Page 1
Installations-, Bedienungs­und Wartungshandbuch
Modular Light
Modular L
Übersetzung der Originalanleitungen
Page 2
Die Wärmerückgewinnungseinheiten Modular Light garantieren eine hohe interne Raumluftqualität bei geringen Energiekosten. Das Sortiment besteht aus sechs Größen, die anpassbar durch die Hinzufügung von externen Modulen sind.
Die Systeme von Daikin garantieren einen respektvollen Umgang mit der Umwelt und deren Ressourcen. Dies basiert auf der hohen Energieeffizienz. Aufgrund der geringen ökologischen Auswirkungen und dem niedrigen Energieverbrauch sind die Daikin Rückgewinnungsgeräte für jeden Markt geeignet.
Page 3
Index
Montageanleitung
Wichtige Warnhinweise 4
Zweck des Handbuchs 4 Verwendungszweck 4 Sicherheitsvorschriften 5 Restrisiken 8 Sicherheitseinrichtungen 9
Merkmale der Maschine 10
Umweltbedingungen 10 Umweltverschmutzung 10 Schall 10 Merkmale der Decke und Luftkanäle 11 Technische Daten 12 Externe Vorheizbatterie 12 Zusammenfassung des Betriebs der Maschine 14
Empfang der Packstücke 15 Transport 16 Auspacken und Integritätsprüfung 17
Nach dem Auspacken 17 Das Seriennummerschild (Seriennummer) lesen 18 Lagerung bis zur Installation 19
Installation 20
Installationsverfahren stufenweise 20
Wartung 28
Sicherheitsvorschriften für die Wartung 28 Ordentliche Wartung 29 Außergewöhnliche Wartung 33 Diagnostik 36 Fehlersuchtabelle 37 Erfassungsbogen der Reparaturmaßnahmen 38
Page 4
1
Wichtige Warnhinweise
Das Piktogramm zeigt eine Situation unmittelbarer Gefahr oder eine gefährliche Situation, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Das Piktogramm zeigt, dass es notwendig ist, angemessene Verhaltensweisen zu übernehmen, um die Sicherheit des Personals nicht zu gefährden und Schäden an der Anlage zu vermeiden.
Das Piktogramm zeigt technische Informationen von großer Bedeutung, die von denjenigen berücksichtigt werden sollten, die das Gerät installieren oder verwenden.
Zweck des Handbuchs
Der Zweck des vorliegenden Handbuch ist, dem Installateur und dem qualifizierten Betreiber, die Installation, die Wartung und einen korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes zu ermöglichen:
aus diesem Grund müssen alle an der Installation, Wartung und Überwachung der Maschine beteiligten Personen dieses Handbuch gelesen haben.
Kontaktieren Sie den Hersteller, ob es Punkte gibt, die nicht sehr klar oder verständlich sind.
In diesem Handbuch sind Informationen angeführt bezüglich:
- Technische Eigenschaften der Maschine;
- Anweisungen für den Transport, die Handhabung, die Installation oder die Montage;
- Verwendung;
- Informationen für die Einweisung des zur Bedienung autorisierten Personals;
- Wartungseingriffe.
Alle Angaben beziehen sich im allgemeinen auf eine beliebige Einheit der Reihen Modular Light. Alle Einheiten werden mit einer technischen Zeichnung zugesendet, die das Gewicht und die spezifischen Abmessungen der erhaltenen Maschine angeben: sie muss als integralen Bestandteil dieses Handbuches betrachtet werden, und daher müssen all seine Bestandteile mit größter Sorgfalt aufbewahrt werden.
Wenn das Handbuch oder die Zeichnung verloren geht, ist es wichtig, dem Hersteller eine Kopie durch die Angabe der Geräteseriennummer und des Kaufdatums anzufordern, die der Rechnung zu entnehmen sind.
Im Fall von abweichenden Daten zwischen diesem Handbuch und der Zeichnung, hat die Zeichnung den Vorrang.
Verwendungszweck
Dieses Gerät hat die Funktion, Luft zu behandeln, die der Kühlung von Zivil- und Industrieumgebungen dient: jede andere Verwendung ist nicht in Übereinstimmung mit der beabsichtigten Verwendung und daher gefährlich.
Diese Reihen von Einheiten sind NICHT für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen entworfen worden: für den Einsatz in Bereichen mit Explosionsgefahr kann der Hersteller geeignete Maschinen
(explosionsgeschützt) konzipieren und herstellen, die durch die Markierung identifiziert werden.
Ist die Maschine in kritischen Situationen eingesetzt, muss der Kunde die technischen und betrieblichen Maßnahmen nach dem Typ der Anlage oder der Umgebung identifizieren und ergreifen, um Schäden jeder Art zu vermeiden.
4
Page 5
Sicherheitsvorschriften
Erforderliche Kompetenzen für die Installation der Maschine
Die Installateure müssen die Operationen entsprechend ihrer beruflichen Qualifikationen ausführen: alle Aktivitäten
außerhalb ihrer Kompetenz (z.B. elektrische Anschlüsse) müssen von spezifischen und qualifizierten Operatoren ausgeführt werden, um ihre eigene Sicherheit und die von anderen Betreibern nicht zu gefährden, die mit dem Gerät zusammenwirken.
Maschinentransport- und Handhabungsoperator: eine autorisierte Person mit anerkannter Kompetenz im
Einsatz von Transportmitteln und Hebetechnik.
Technischer Installateur: Technischer Experte, der vom Hersteller oder dessen Bevollmächtigten mit geeigneten
technischen Kompetenzen und Ausbildung für die Installation der Maschine gesendet oder autorisiert wird.
Assistent: Techniker, der der Sorgfaltspflicht bei der Ausübung der Hebung und der Montage der Ausrüstung
unterliegt. Er muss auf die auszuführenden Operationen und die Sicherheitspläne der Baustelle/Aufstellort entsprechend geschult und darüber informiert werden.
In diesem Handbuch wird der Techniker für jede Operation spezifiziert, der zu deren Ausführung berechtigt ist.
Erforderliche Kompetenzen für die Verwendung und Wartung der Maschine
Allgemeiner Betreiber: ist BERECHTIGT, die Maschine mittels Befehle auf dem Bedienfeld der elektrischen Schaltta-
fel zu betätigen. Er führt nur die Steuerungsoperationen der Maschine, Ein/Ausschalten aus
(Qualifizierter) Wartungstechniker: ist BERECHTIGT zur Durchführung von Wartung-, Einstellung-, Austausch- und
Reparatureingriffen von mechanischen Teilen. Er muss eine sachkundige Person in mechanischen Systemen sein, daher in der Lage sein, die mechanische Wartung in zufriedenstellender Weise durchzuführen und er muss über eine theoretische Ausbildung und manuelle Erfahrung verfügen. Er ist NICHT BERECHTIGT, an elektrischen Anlagen zu arbeiten.
(Qualifizierter) Mintagetechniker: ist BERECHTIGT zur Durchführung von komplizierten Operationen in jeder
Situation. Er arbeitet in Übereinstimmung mit dem Benutzer.
(Qualifizierter) Wartungselektriker: ist BERECHTIGT zur Durchführung von Eingriffen elektrischer Art, von
Einstellung, Wartung und elektrischer Reparatur. BERECHTIGT, unter Spannung innerhalb der Bedienfelder und Anschlussdosen zu arbeiten. Er muss eine sachkundige Person in Elektronik und Elektrotechnik sein, daher in der Lage sein, auf elektrische Systeme zufriedenstellend und sicher einzugreifen, er muss über eine theoretische Ausbildung und nachgewiesene Erfahrung verfügen. Er ist NICHT BERECHTIGT, an mechanischen Anlagen zu arbeiten.
Die Installateure, die Benutzer und die Wartungtechniker der Maschine müssen auch:
- Erwachsen, verantwortungsvoll und erfahren sein, ohne körperliche Beeinträchtigung und in perfekter körperlichen und psychophysischen Verfassung;
- die Beherrschung des Maschinenzyklus haben, somit einer theoretischen/praktischen Ausbildung neben einem Bediener oder Maschinenexperten oder neben einem Techniker des Herstellers gefolgt haben.
n diesem Handbuch wird der Fachmann für jede Bedienung/Wartung/Servicierung spezifiziert, zu deren Ausführung er berechtigt ist.
5
Page 6
Vor der Installation, der Verwendung und der Wartung der Maschine muss dieses Handbuch
sorgfältig gelesen werden. ES muss für jede zukünftige Konsultation durch die verschiedenen Betreiber aufbewahrt werden. Entfernen Sie nicht, zerreißen oder überschreiben keinesfalls Teile dieses Handbuchs.
Alle Installation-, Montage-, Netzanschluss- und ordentliche/außerordentliche Wartungsarbeiten
dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden, das durch den Händler oder den Hersteller autorisiert worden ist, nachdem die Einheit elektrisch ausgeschaltet worden ist und unter Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe, Schutzbrille, usw ...), nach den geltenden Bestimmungen im Einsatzland und unter Beachtung der Regeln bezüglich der Anlagen und Sicherheit am Arbeitsplatz.
Eine Installation, eine Verwendung oder eine Wartung anders als die im Handbuch angegebenen
kann zu Schäden, Verletzungen oder zum Tod führen, sie machen die Garantie nichtig und der Hersteller wird von jeglicher Haftung befreit werden.
Während der Handhabung oder der Installation des Gerätes ist die Verwendung von
Schutzkleidung und zwecksrelevanten Mitteln obligatorisch, um Verletzungen zu vermeiden und die Erhaltung der eigenen Sicherheit und von anderen zu gewährleisten. Während der Montage oder Wartung der Maschine ist der Durchgang oder der Aufenthalt von an der Installation nicht beteiligten Personen in der Nähe des Arbeitsbereichs NICHT erlaubt.
Vor der Durchführung von jedem Installation- oder Wartungseingri die elektrische
Versorgung des Gerätes trennen.
Vor der Installation des Gerätes überprüfen, dass die Anlagen den geltenden Vorschriften im
Einsatzland und den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Der Benutzer/Installateur ist verpflichtet, die statische Stabilität und die Dynamik im
Zusammenhang mit der Installation sicherzustellen, und die Umgebungen bereitzustellen, damit die nicht kompetenten und nicht autorisierten Personen KEINEN Zugang zu der Maschine oder deren Befehle haben.
Der Benutzer/Installateur ist verpflichtet, sicherzustellen, dass die Wetterbedingungen die
Sicherheit von Personen und Eigentum während der Installation-, Verwendung- und Wartungsphasen nicht beschädigen.
Sicherstellen, dass die Luftabsaugung nicht in der Nähe von Abflüssen, Verbrennungsrauch
oder anderen Schadstoffen erfolgt.
Das Gerät an Orten, die starkem Winden, Salz, offenen Flammen oder Temperaturen oberhalb
von 40°C (104°F) ausgesetzt sind, NICHT installieren.
Nach Abschluss der Installation den Benutzer auf die korrekte Verwendung der Maschine
anweisen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert oder Sie funktionale oder strukturelle Veränderungen bemerken,
trennen Sie es von der Stromversorgung und nehmen Sie Kontakt mit einem durch den Hersteller oder den Händler autorisierten Kundenservice, ohne zu versuchen, es selbst zu reparieren. Für den eventuellen Austausch nur die Verwendung von Original-Ersatzteilen anfordern.
6
Page 7
Eingriffe, Manipulationen oder nicht ausdrücklich autorisierte Änderungen, die die Anweisun-
gen in diesem Handbuch nicht einhalten, machen die Garantie nichtig und können Schäden, Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle verursachen.
Das Seriennummerschild an der Einheit liefert wichtige technische Informationen: sie sind
unerlässlich bei einem Eingriffsantrag zur Wartung oder Reparatur der Maschine: es wird deshalb empfohlen, das Seriennummerschild nicht zu entfernen, zu beschädigen oder zu modifizieren.
Es wird empfohlen, um eine korrekte und sichere Verwendungsbedingung zu gewährleisten,
die Einheit durch eine vom Hersteller oder Händler autorisierte Stelle mindestens einmal im Jahr warten und überprüfen zu lassen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu schweren Schäden oder sogar tödlichen
Verletzungen führen, machen die Garantie nichtig und der Hersteller wird von jeglicher Haftung befreit.
7
Page 8
Restrisiken
Obwohl alle Sicherheitsmaßnahmen, die von den Referenzregelungen vorgesehen werden, getroffen und ergriffen wurden, bleiben Restrisiken. Insbesondere bei einigen Austausch-, Einstellungs und Ausrüstungsoperationen sollte es unter höchster Aufmerksamkeit gearbeitet werden.
Liste der Operationen mit vorhandenen Restrisiken
Risiken für das (elektrische und mechanische) Fachpersonal
- Handhabung - bei der Entladungs- und Handhabungsphase muss man auf alle in diesem Handbuch aufgeführten Schritte relativ zu den Referenzpunkten achten.
- Installation - bei der Entladungs- und Handhabungsphase muss man auf alle in diesem Handbuch aufgeführten Schritte relativ zu den Referenzpunkten achten. Ferner ist der Installateur verpflichtet, die statische Stabilität und die Dynamik vom Installationsort der Maschine sicherzustellen.
- Wartung - In der Wartungsphase muss man auf alle in diesem Handbuch aufgeführten Schritte achten und insbesondere auf hohe Temperaturen, die in den Wärmeübertragungsfluidleitungen zu/ von der Einheit vorhanden sein können.
- Reinigung - Die Reinigung der Maschine muss bei ausgeschalteter Maschine ausgeführt werden, indem man den Schalter, der vom elektrischen Installateur vorbereitet wurde, an der Einheit betätigt. Der Schlüssel zur Unterbrechung der Stromleitung muss vom Operator bis zum Ende der Reinigungsvorgänge behalten werden. Die Innenreinigung der Maschine muss mit den Schutzeinrichtungen nach den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Obwohl der Innenraum der Maschine keine kritischen Risiken aufweist, ist es notwendig, die höchste Aufmerksamkeit zu schenken, damit Unfälle während der Reinigung nicht passieren. Die Wärmeaustauschbatterien, die eine potenziell scharfe Rippenpackung aufweisen, müssen mit Handschuhen, die geeignet für die Handhabung von Metallen sind, und Schutzbrille gereinigt werden.
In den Einstellungs-, Wartungs und Reinigungsphasen bestehen Restrisiken variabler Art, wobei es sich um Operationen handelt, die mit ausgeschalteten Schutzeinrichtungen durchgeführt werden müssen, und es ist notwendig, besonders darauf zu achten, um Schäden an Personen und Sachen zu vermeiden.
An den oben ausgeführten Serviceoperationen sollte immer mit höchster Vorsicht sowie mit größtmöglicher Aufmerksamkeit gearbeitet werden.
Es wird daran erinnert, dass die Ausführung dieser Operationen immer von autorisiertem Personal durch­geführt werden muss. Alle Arbeiten müssen in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf die Arbeitsplatzsicherheit durchgeführt werden. Es wird daran erinnert, dass die betreffende Einheit ein Bestandteil eines größeren Systems ist, das andere Komponenten abhängig von den endgültigen Realisierungseigenschaften und der Verwendungsweise enthält; daher sind der letzte Benutzer und der Monteur verpflichtet, die Restrisiken und die entsprechenden Präventionsmaßnahmen zu bewerten.
Weitere Informationen über die möglichen Risiken finden Sie beim Nachschlagen vom DVR (Document Risk Assessment), der auf Anfrage vom Hersteller zur Verfügung gestellt werden kann.
8
Page 9
Sicherheitseinrichtungen
Die Maschine ist mit Sicherheitseinrichtungen zur Verhinderung von Schadensrisiken an den
Menschen und für die Reibungslose Funktion ausgestattet; immer der Symbolik und den Sicherheitseinrichtungen an der Maschine Aufmerksamkeit schenken. Die letztere muss nur mit aktiven Sicherheitseinrichtungen und mit festen oder beweglichen Schutzabdeckungen korrekt installiert und in der erwarteten Position funktionieren.
Wenn die Sicherheitseinrichtungen bei der Installation, Verwendung oder Wartung,
vorübergehend entfernt oder reduziert worden sind, ist es erforderlich, dass nur der qualifizierte Techniker, der diese Änderung vorgenommen hat, arbeitet: absolut den Zugang von anderen Menschen zu der Maschine verhindern. Nach Abschluss der Operationen die Einrichtungen so schnell wie möglich wiederherstellen.
9
Page 10
2
Merkmale der Maschine
Umweltbedingungen
Die Wärmerückgewinnungseinheiten Modular Light sind für den Einsatz in Innenräumen konzipiert. Die Einheit darf in Umgebungen mit explosivem Material und mit einer hohen Konzentration an Staub nicht arbeiten.
Außenlufttemperatur Betriebsumgebungstemperatur Umgebungstemperatur bei ausgeschalteter
Maschine (z. B. Lagerung, Transport, usw ...)
Dank ihrer Modularität, ist jede Maschine in der Lage, sich an unterschiedliche Anforderungen in Bezug auf den Luftdurchfluss und thermodynamische Behandlungen anzupassen.
Die optimierte Auswahl jeder Komponente, die Suche nach der maximalen Effizienz in jeder Komponente, der Einsatz spezifischer Materialien und konstruktiver Lösungen, verwandeln den Respekt für die Umwelt und die Energieeinsparung in technologische fundierte und fortgeschrittene Lösungen.
-25°C + 45°C +5°C + 45°C
-40°C + +60°C
Umweltverschmutzung
Je nach Aufstellungsort der Maschine müssen die spezifischen Vorschriften befolgt und alle notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um Umweltprobleme zu vermeiden. An speziellen Orten, wie in einem Krankenhaus oder Labor, können Probleme bezüglich Geräusche, Wärme, Kälte oder verfügbarer Platz entstehen. Der Käufer ist verpflichtet, die Arbeitnehmer über die Verhaltensverfahren zu informieren und entsprechend auszubilden.
Schall
Die Maschinen sind so konzipiert und gebaut, daß die Schallemissionswerte unterhalb der
> 80 dB(A)
phonometrischen Messungen am Installationsort und unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen der Maschine vorzunehmen.
10
Schwelle von 80 dB(A)sind. Es soll beachtet werden, dass jede Umgebung ihre eigenen akustischen Eigenschaften hat, die stark die Schalldruckwerte beeinflussen können, die im Betriebszustand wahrgenommen werden, daher ist es erforderlich, die als Referenzbasis gelieferten Lärmdaten zu berücksichtigen, während der Käufer verpflichtet ist,
die spezifischen
Page 11
Merkmale der Decke und der Luftkanäle
Die Decke, wo man plant, die Maschine zu installieren, muss absolut :
- flach und ohne Rauheiten sein:
- vibrationsbeständig sein:
- In der Lage sein, das Gewicht des Geräts unter Berücksichtigung eines geeigneten Sicherheitsfaktors zu tragen (Siehe
Tabelle technische Daten auf Seite 12).
Das an der Decke installierte Gerät passt auch zu einer Zwischendecke. Falls kein ausreichender Raum für die Öffnung der Sektionaltore vorhanden ist, ist es möglich, die Inspektionstür in eine Platte zu verwandeln, die auf Hilfsführungen gleiten kann (optional). Falls vorhanden, müssen die Luftkanäle direkt mit der Maschine verbunden werden, wobei darauf geachtet werden muss, dass ein geeignetes Schwingungsdämpfungssystem zwischen der Maschine und dem Kanal eingesetzt wird.
11
Page 12
Technische Daten
TABELLE TECHNISCHE
DATEN
Nennluftstrom
m3/h
Thermischer Wirkungsgrad % FLA FLI
W
Stromanschluss
GEWICHTSTABELLE
Bruttogewicht mit Verpackung
Gerätegewicht Gewicht der Türen Gewicht der Filter Gewicht der Gebläse Gewicht der Rückgewinnungseinheit
Gewicht des Wannenpaneels
kg kg kg kg kg kg kg
GRÖSSE
2 3 4 5 6 7
300 600 1200 1500 2500 3000
89 89 89 89 90 89
A
2.80 4.50 4.50 4.70 8.90 9.30
371 1033 1033 1033 2033 2033
200-277 V, 1 ph
GRÖSSE
2 3 4 5 6 7
135 190 285 295 370
125 180 270 280 355
2x10,0 2x12,0 2x18,0 2x18,0 2x22,0
2x0,2 2x0,3 2x0,5 2x0,5 2x0,5
2x2,5 2x8,5 2x8,5 2x9,0 4x8,5 4x9,0
1x9,0 1x14,0 2x15,0 2x15,0 2x24,0 2x24,0
1x13,0 1x16,0 1x24,0 1x24,0 1x29,0 1x29,0
375
360
2x22,0
2x0,5
Externe Vorheizbatterie
Aus Sicherheitsgründen bitte sicherstellen, dass die frontale Geschwindigkeit durch das Vorheizelement über 1,5 m/s bleibt.
Schalttafel
Das Gerät muss um ca. 2 % der Breite (B) geneigt sein (zur Schalttafel hin angehoben)
1
2%
Kondenswasserablass
12
Page 13
B
A
C
F
TABELLE TECHNISCHE
DATEN
D
H
ø14 mm
ø14 mm
ø14 mm
E
G
160 mm
80 mm
GRÖSSE
2 3 4 5 6 7
Länge (A) mm Breite (B) mm Höhe (C) mm Lochabstand (D) mm Lochabstand (E) mm
1660 1800 2000 2000 2000 2000
920 1100 1600 1600 2000 2000 280 350 415 415 500 500
1380
976 1156 1656 2056
F (Schwenktüren) mm 630 670 675 F (Schiebetüren) mm 70 G mm 500 H mm 300
13
Page 14
Zusammenfassung des Betriebs der Maschine
2
5
4
A
3
6
C
D
1
B
1
Luftströmungen in einer Maschine mit der Orientierung nach rechts
2
Filter und Vorfilter
1
Bypass Wärmetauscher
2
Wärmeaustauscher
3
Gebläse Motor Zuluft
4
Befestigungsbügel Decke
5
Gebläse Motor Rückgewinnung
6
Pos. Komponentenname Baumaterial
1 Filter Rahmen aus verzinktem Stahl, Filtermedium aus Glasfaser
Zugluft
A
interne Luft
B
ausgeworfene Luft
C
Luft von außen
B
2 Bypass Aluzink 3 Wärmeaustauscher Aluminium 4 Ventilatorgruppe Größe 2: Rahmen und Läufer aus Verbundmaterial
Größe 3, 4, 5, 6 und 7: Rahmen aus Stahl, Läufer aus Verbundmaterial
5 Befestigungshalterungen verzinkter Stahl
14
Page 15
3
Die Fahrmittel und die Transportweise müssen vom Transporteur basierend auf dem Typ, Gewicht und den Abmessungen der Maschine gewählt werden. Falls erforderlich, einen „Sicherheitsplan“ erstellen, um die Sicherheit aller direkt beteiligten Personen zu gewährleisten.
Empfang der Packstücke
Das Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers handhaben, die auf die Verpackungen und in diesem Handbuch
angegeben werden.
Verwenden Sie immer persönliche Sicherheitseinrichtungen.
Beim Empfang der Maschine die Integrität der Verpackungen und die Menge der gesendeten Ware überprüfen:
A) bei sichtbaren Schäden/fehlenden Packstücken: mit der Installation nicht beginnen, sondern unverzüglich den Hersteller und den Transporteur, der die Lieferung ausgeführt hat, informieren. Alternativ kann man die Sendung „unter Vorbehalt“ annehmen: das erlaubt, die Verpackungen zu öffnen und zu überprüfen, ob die internen Komponenten tatsächlich beschädigt sind. Im letzteren Fall, wie oben geschrieben, unverzüglich den Hersteller und den Transporteur, der die Lieferung ausgeführt hat, informieren. Es empfiehlt sich, vor dem Öffnen der Verpackungen, Fotos guter Qualität aufzunehmen, um den Schaden zu dokumentieren.
B) KEINE sichtbaren Schäden: mit dem Transport der Maschine zum Installationsort vorgehen.
15
Page 16
4
Last im Gleichgewicht zu halten. Das Gerät vorsichtig transportieren, und abrupte Manöver vermeiden.
Transport
Die Verpackungen können mit einem Gabelhubwagen mit ausreichender Ladekapazität oder mit einem Gabelstapler transportiert werden, es liegt in der Verantwortung des Transporteurs, das geeignetste Mittel und die geeignete Weise.
Der Arbeitsbereich muss vollkommen frei von Gegenständen oder Personen, die am Transport nicht beteiligt sind.
Wenn der Transport mit Hilfe von Gabelhubwagen durchgeführt wird, sicherstellen, daß das Mittel für das Gewicht und die Abmessungen der Verpackung geeignet ist. Die Gabeln in die für die Handhabung vorgesehenen Punkten einsetzen (in der Regel in der Fahrzeugposition), um den Schwerpunkt der
OK!
OK!
16
Page 17
A
5
Auspacken und Integritätsprüfung
Es wird empfohlen, das Gerät nach dem Transport zum Installationsort nur bei der Installation auszupacken: diese Operation muss unter Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung (Handschuhe, Unfallverhütungsschuhe, etc ...) durchgeführt werden.
Verpackungen nicht unbeaufsichtigt verlassen, sie sind potenziell gefährlich für Kinder und Haustiere (Erstickungsgefahr).
Einige Verpackungsmaterialien sollten für zukünftige Verwendung (Holzkisten, Paletten, etc ...) aufbewahrt werden, während die nicht-wiederverwendbaren (z. B. Polystyrol, Gurte, etc ...) ordnungsgemäß nach den geltenden Vorschriften des Einsatzlandes entsorgt werden müssen um die Umwelt zu schützen!
Nach dem Auspacken
Die erhaltene Ware nach dem Auspacken überprüfen:
- Installations- und Wartungshandbuch (IOM)
- Schaltplan (wiring diagram)
- Konformitätserklärung
Überprüfen, dass Sie alle Komponenten erhalten haben und dass diese unversehrt sind. Bei beschädigten oder fehlenden Teilen:
- die beschädigten Komponenten und die Maschine im Allgemeinen nicht bewegen, reparieren oder installieren;
- Fotos guter Qualität aufnehmen, um den Schaden zu dokumentieren;
- das Seriennummerschild nden, das auf der Maschine platziert ist, und die Maschinenseriennummer (Seriennummer/Serial Number) lesen;
- Unverzüglich den Transporteur informieren, der die Maschine geliefert hat;
- Kontakt unverzüglich mit dem Hersteller (die Seriennummer der Maschine dabei halten) aufnehmen.
Bitte beachten Sie, dass Beschwerden oder Schadensersatzansprüche nach 10 Tagen nach Erhalt der Maschine nicht akzeptiert werden können.
A: Name des Herstellers und seine Daten B: CE-Kennzeichnung
Codifica
HU
Product number
Matricola Serial number
Mandata Supply Fan
MESSA IN FUNZIONE
All’avviamento consultare il manuale operavo e controllare:
1) senso di rotazione del venlatore
2) l’assorbimento del motore, il quale non deve superare il valore di targa sopraindicato
D
ALB07LBMNADBT00 A83665
I
18C0144
PORTATA ARIA /AIR FLOW
3000
F
Corrente / Current
Tensione / Voltage 230V/1Ph/50-60Hz
DAIKIN APPLIED EUROPE S.p.A
Via Piani di Santa Maria, 72 00040 Ariccia - (ROMA) IT
A
Data Date
m3/h
H
START UP
Before the start up read carefully the operang instrucon manual and check
1) fan rotaon direcon
2) the current input must not exceed the value menoned on the above tag
MADE IN ITALY
POS Code
E
Peso
4/2018 373
Weight
B
Ripresa Return Fan
G
9.3 A
C
m3/h
C: Gewicht der Maschine D: Codierung und POS E: Fertigungsdaten F: Zuluftdurchfluss G: Abluftdurchfluss H: Elektrische Daten (Frequenz, Anzahl der Phasen,
Stromaufnahme laut Plakette)
I: Seriennummer des Gerätes
HERSTELLERDATEN DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Italy Tel: (+39) 06 93 73 11 - Fax: (+39) 06 93 74 014 http://www.daikinapplied.eu
17
Page 18
Produktnomenklatur
A L B 07 L B M N A D B T 0 0
A AHU
L Modular Light
B Hauptmodul
02 Größe 02 03 Größe 03
......
07 Größe 07
R rechte Ausrichtung L linke Ausrichtung
B release
M advanced controller solution S smart controller solution
E interne elektrische Nachheizbatterie W interne Wasser-Nachheizbatterie N keine interne Nachheizbatterie
A Aluminium-Rückgewinnungseinheit M Membran-Rückgewinnungseinheit
A Filter Auslass G4 B Filter Auslass M5 D Filter Auslass F7 E Filter Ansaugung F9
A Filter Ansaugung G4 B Filter Ansaugung M5 D Filter Ansaugung F7 E Filter Ansaugung F9
T Doppelpaneel 50 mm dick, Isolierung
Mineralwolle, außen vorlackiert und innen Aluzink
0.... Produktionsort
0.... Version
Modular Light wird nach den Bedürfnissen des Kunden hergestellt. Dennoch ist auch eine Standardversion vorgesehen, die nur 7 Digits ALB01R(L)A aufweist sowie eine Maschine rechts/links, Gegenströmungstauscher aus Aluminium, doppeltes Paneel zu 50 mm, mit Microtech-Controller, keine interne Nachheizbatterie, F7 Auslass, M5 Ansaugung, Ver­sion 01.
18
Page 19
Lagerung bis zur Installation
Vor der Installation müssen die Maschinenkomponenten und die beigefügten Unterlagen in einem Bereich aufbewahrt werden, der folgende Eigenschaften aufweist:
- er muss ausschließlich für die Lagerung der Komponenten geeignet sein;
- er muss abgedeckt und vor Witterungseinflüssen geschützt werden (vorzugsweise einen geschlossenen sicheren Bereich vorbereiten), mit geeigneten Temperatur- und Feuchtigkeitswerten;
- er muss nur von den Montagearbeitern zugänglich sein;
- er muss in der Lage sein, das Gewicht der Maschine (den Lastkoeffizienten überprüfen) zu tragen und einen stabilen Boden haben;
- er muss frei von Komponenten anderer Art sein, vor allem, wenn sie explosionsfähig/entflammbar/giftig sind
Wenn man mit der Installation nicht sofort vorgehen kann, in regelmäßigen Abständen überprüfen, dass die oben in Bezug auf den Lagerbereich genannten Bedingungen garantiert werden und die Maschinen mit einer Plane abdecken.
Vor der endgültigen Installation immer eine isolierende Basis (z. B. Holzblocks) zwischen dem Boden und der Maschine selbst vorsehen.
korrekte Lagerung bis zur Installation
3
Etwaige Verschiebungen nach dem Auspacken müssen mit geschlossenen Türen erfolgen. Bewegen Sie die Einheiten nicht, indem Sie sie an den Türen, falls vorhanden, an den Ständern oder anderen vorstehenden Teilen, die nicht integraler Bestandteil der Struktur sind, ziehen.
5÷35°C
Treten Sie nicht auf die Einheiten!
19
Page 20
2A
6
Installation
Alle Operationen von Installation, Montage, Anschluss an das Stromnetz und
außerordentlicher Wartung dürfen nur von geschulten durch den Händler oder Hersteller autorisiertem Personal nach den geltenden Bestimmungen im Einsatzland und unter Beachtung der Regeln bezüglich der Anlagen und Sicherheit am Arbeitsplatz durchgeführt werden.
Während der Installation muss der Bereich frei von
Menschen sein, die mit der Montage nichts zu tun haben.
Vor der Installation überprüfen, dass Sie die ganze
notwendige Ausrüstung haben.
Verwenden Sie nur die Ausrüstung, die in gutem
Zustand und unbeschädigt ist.
Installationsverfahren stufenweise
Vor der Installation müssen die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten des Handbuchs gelesen werden. Kontaktieren Sie den Hersteller, falls es Punkte gibt, die nicht klar oder verständlich sind. Ein Häkchen neben jedem Schritt wird dabei helfen, die vollständige und ordnungsgemäße Installation zu überprüfen.
Phase 1: Bohrlöcher kennzeichnen ............................................................................................................................S. 21
Phase 2: Anschlüsse vornehmen..................................................................................................................................S. 23
Phase 3: Abnahmeprüfung durchführen ................................................................................................................S. 26
Phase 4: Sicherheitsbeschilderung vervollständigen ...................................................................................... S. 27
Nach der Installation lagern Sie dieses Handbuch und das Montageblatt, das die Maschine begleitet, an einem geschützten, trockenen und sauberen Ort: sie werden es zur weiteren Referenz für die verschie­denen Techniker benötigen. Entfernen Sie, reißen oder überschreiben keinesfalls Teile dieses Handbuchs, außer es wurde ein Bereich dafür bereitgestellt.
Schritt 0: die Einheiten bis zur Decke anheben
Die Einheiten bis Erreichung der Decke anheben.
Um die Hebeoperationen zu erleichtern und die Sicherheit der Installateure zu gewährleisten, wird es die Verwendung von Pantographen-Hebuehnen empfohlen, deren Abmessung und Art
für das Gewicht und die Größe der zu installierenden Einheit geeignet sein muss. Beim Heben ist die Verwendung von Schutzkleidungen zur Vermeidung von Verletzungen obligatorisch. Der Durchgang oder der Aufenthalt von an der Installation nicht beteiligten Menschen in der Nähe des Arbeitsbereiches NICHT erlaubt.
20
Page 21
Phase 1: Bohrlöcher kennzeichnen
Bevor die Maschine installiert wird, muss überprüft werden , dass die Decke:
- vibrationsresistent ist.
- das Gewicht der Maschine tragen kann (siehe Tabelle mit technischen Daten auf Seite 12).
Am Installationsort muss auch folgendes vorgesehen sein (Abb. 4):
• eine normgerechte Elektroanlage mit den zur Maschine passenden Eigenschaften.
• ein Kühlgasanschluss (im Falle eines Anschlusses an Batterien, die mit Gas betrieben werden);
• ein Abussrohr mit Siphon , das ans Abwassernetz angeschlossen ist.
• eine Lüftungsanlage (Lüftungskanäle zum Einleiten von Luft in die Umgebungen).
Bohrungen ø 14 mm in Übereinstimmung mit der Verankerungsbohrungen der Maschine (die Tabelle „technische Daten“ auf Seite 13 konsultieren). Passende Dübel einsetzen, Maschine annähern und einzig mittels der vorgesehenen Halterungen und den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Schalttafel
Das Gerät muss um ca. 2 % der Breite (B) geneigt sein (zur Schalttafel hin angehoben)
4
2%
Kondenswasserablass
A
ausführen
Bohrung an der Decke
5
A
21
Page 22
x4
Einen Antivibra­tionsgummi vorsehen.
Bohrung an der Decke
6
Beim Anheben und Befestigen der Maschine müssen Schutzkleidung getragen und für
diesen Zweck geeignete Hilfsmittel eingesetzt werden, um Unfällen vorzubeugen und die eigene Sicherheit sowie die Dritter zu gewährleisten. Die Ausstattung für die Befestigung muss in Abhängigkeit vom Gewicht der Einheit dimensioniert werden.
Während der Montage ist KEIN Durchgangsverkehr oder Aufenthalt von Personen gestattet, die nicht für die Installation im Arbeitsbereich zuständig sind.
Um das Anheben zu erleichtern und die
Sicherheit der Installateure zu gewährleisten,
wird empfohlen, ausziehbare Pantograph­Hebebühnen einzusetzen, die in ihrer Größe und Typologie für Gewicht und Raumbedarf der zu installierenden Maschine geeignet sind.
22
Page 23
Phase 2: Anschlüsse vornehmen
Für die Inbetriebnahme der Maschine benötigt man:
- elektrischen Anschluss
- Abfluss
- Anschluss an Lüftungskreislauf (Lüftungskanäle)
Elektrische Anschlüsse
Für die Stromversorgung muss die Maschine an einen Schaltkasten nach geltenden Vorschriften angeschlossen werden.
Halten Sie sich immer an den spezischen Schaltplan der von Ihnen gekauften Maschine (er wird mit der Maschine mitgeliefert); sollte er der Maschine nicht beiliegen oder verloren gegangen sein, wenden Sie sich an den zuständigen Verkäufer, der Ihnen eine Kopie zusenden wird (geben Sie die
Seriennummer der Maschine an):
Vor Anschluss der Steuereinheit sicherstellen, dass:
• Netzspannung und -frequenz den Parametern der Maschine entsprechen.
• die elektrische Anlage, an die angeschlossen wird, für die elektrische Nennleistung der zu installierenden Maschine ausgelegt ist und den Rechtsvorschriften entspricht.
Der Elektroanschluss muss:
• von einem befähigten Fachmann durchgeführt werden, wobei zuvor der gesamte Strom des Gebäudes abgestellt werden muss.
• auf feste und dauerhafte Weise erfolgen, ohne Zwischenverbindungen, und konform zu den Vorschriften des jeweiligen Landes, in dem die Installation erfolgt, sein.
• der Stromaufnahme der Maschine entsprechen (siehe technische Eigenschaften).
• eine wirksame, normgerechte Erdung aufweisen; bei mehreren Maschinen müssen alle mit Metallbindern zusammengebunden werden.
• sich möglichst in einem geeigneten, abgeschlossenen und vor Umwelteinflüssen geschützten Raum befinden: sollte auch ein Schlüsselschalter vorhanden sein, muss der Schlüssel während der Stromunterbrechung abgezogen werden und darf erst nach Beendigung der Arbeiten wieder eingesetzt werden.
• ein thermomagnetisches System mit 16 A oder jedenfalls ein der Aufnahme der Maschine angemessenes System vorbereiten.
Während der Installation und bei Wartungsarbeiten sicherstellen, dass außer dem arbeitenden Techni­ker keine unbefugten Personen Zugang zu den Elektroräumen oder Schaltern haben.
N
200-277 V - 1 ph
L
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
nicht fachgerechte und nicht normgerechten ausgeführte Anschlüsse. Die entsprechenden Richtlinien sind in diesem Handbuch aufgeführt. Das gilt auch für unbefugte Eingriffe an jeglichen elektrischen Bauteilen der Maschine.
2T1
L
2T1 4T2 6T3
N6T3
Elektrische Anschlüsse
7
23
Page 24
Die tatsächliche Versorgungsspannung der Nutzungsgeräte darf nicht mehr als 10 % von den vorgesehenen Normalspannung abweichen. Größere Spannungsdifferenzen verursachen Schäden an
den Nutzungsgeräte und der Elektroanlage, Fehlfunktion der Ventilatoren und Geräusche. Es ist daher unabdingbar, die Übereinstimmung der realen Spannungswerte mit den nominalen Spannungswerten zu überprüfen.
Nach dem Anschließen sicherstellen, dass:
• der Erdungsanschluss ausreichend ist (mit entsprechendem Instrument prüfen). Ein fehlerhafter, nicht
ausreichender bzw. fehlender Anschluss an den Erdungskreislauf ist gegen die Sicherheitsbestimmungen und eine Gefahrenquelle, die Apparaturen der Maschine können beschädigt werden.
• dass die Rotationsrichtung des Motors korrekt ist
• die Anschlüsse und die Stromaufnahme des Motors korrekt sind.
Raumthermostatanschluss
Im Lieferumfang der Maschine ist ein Raumthermostat enthalten, der an die dritte und vierte Klemme von unten angeschlossen werden muss, wie in der Abbildung dargestellt
CE+
4 3
CE-
2T1 4T2 6T3
PROG
+
-
CE-
CE+
Anschluss an den Thermostat
8
24
Page 25
Abuss und Siphon
Die Maschinen weisen einen Gewindeabfluss (1/4” M GAS) auf, der seitlich ca. 50 mm übersteht. Damit ein regelmäßiges Ablaufen des Wassers erfolgt, ist jeder Abfluss mit einem größenmäßig angepassten SIPHON versehen (siehe Abb 10).
WICHTIG
FEUCHTIGKEITSBEHÄLTER ABFLUSS
Siphon
Max. Siphonhöhe
100 mm Mindesthöhe des Siphons
Feuchtigkeitsbehälter Abfluss
Bei Förderhöhe des Ventilators über 100 mm Höhe des Siphons um 10 mm pro 10 mm Förderhöhe erhöhen.
Abflusssiphon
9
herkömmlicher Si­phon mit Entlüftungs­hahn
Ablassventil
x+20 mm
Kugelsiphon mit Entlüftungshahn
Um ein Überlaufen des Sammelbehälters zu verhindern, muss der Siphon ein Ablassventil haben, über das Verunreinigungen, die sich am Boden absetzen, entfernt werden können.
Um das Abflusssystem nicht in seiner Funktion zu beeinträchtigen, dürfen Siphone, die mit Überdruck funktionieren NICHT mit anderen, die mit Unterdruck funktionieren verbunden
x
sein.
Das Abflussrohr zum Abwassernetz:
darf nicht direkt mit dem Siphon
AIR GAP
min 25 mm
verbunden sein, um ein Ansaugen von Luft oder Gülle zu verhindern und damit der
2%
korrekte Wasserabfluss sichtbar kontrolliert werden kann.
• muss einen größeren Durchmesser haben als der Ablass der Maschine sowie eine Mindestneigung von 2 %, damit seine Funktion gewährleistet ist.
10
herkömmliche Abflusssiphon und Kugelsiphon
25
Page 26
Anschlüsse der Lüftungsanlage
Die Luftkanäle werden nicht mit der Maschine geliefert und daher müssen sie vom Installateur separat erworben und installiert werden. Die Verbindung kann durch direkten Anschluss an die Maschine hergestellt werden: Wir empfehlen, zwischen der Maschine selbst und dem Kanal eine geeignete Vibrationsdämpfung zu installieren.
Werden keine vibrationsdämpfenden Verbindungen verwendet, müssen:
• die Kupplungsflächen zwischen Kanälen und Maschine/Batterie gereinigt werden.
• die Flanschen mit einer Dichtung abgedichtet werden, damit keine Luft eindringen kann.
• die Verbindungsschrauben ordentlich festgezogen werden.
• die Dichtung zur optimalen Abdichtung mit Silikon versiegelt werden.
Wenn vibrationsdämpfende Verbindungen verwendet werden, dürfen diese nach abgeschlossener Mon­tage nicht angespannt sein, damit Beschädigungen und die Übertragung von Vibrationen vermieden werden.
Damit die Dichtigkeit der Abschlüsse und die Unversehrtheit der gesamten Maschine gewährleistet ist, muss auf jeden Fall vermieden werden, dass das Gewicht der Lüftungskanäle auf ihr lastet, diese müssen von entsprechenden Halterungen getragen werden.
Phase 3: Abnahmeprüfung durchführen
Damit die Maschine in Betrieb genommen werden kann, müssen erfolgte Kontrollvorgänge mit “√“ abgehakt werden:
die Korrektheit des Anschlusses der Ein- und Ausgangsleitungen für die Flüssigkeiten der Tauscherbatterien (sofern vorhanden) kontrollieren;
Kontrolle, dass für alle Wasserablässe ein passender Siphon vorhanden ist.
eine Vibrationsdämpfung zwischen Maschine und Kanäle einfügen (fakultativ);
die Unversehrtheit der Einheit überprüfen;
Unversehrtheit der vibrationsdämpfenden Halterungen und sonstigen Zubehörs kontrollieren.
Fremdkörper (z.B. Montagefolien, Werkzeuge, Clips usw.) und Verunreinigungen (Fingerabdrücke, Staub usw.) innerhalb der Abschnitte entfernen.
26
Page 27
Phase 4: Sicherheitsbeschilderung vervollständigen
Die Maschine wird mit spezifischer Beschilderung zur Elektrik auf den Zugangstüren zu den Ventilatorbereichen geliefert.
Es obliegt dem Käufer, die Beschilderung der Maschine im Arbeitsbereich zusätzlich angemessen zu ergänzen:
ES IST UNTERSAGT ABDECKUNGEN UND SICHERHEITSSYSTEME ZU ENTFERNEN SICH IN BETRIEB BEFINDLICHE TEILE DÜRFEN NICHT REPARIERT  GEÖLT  GEREINIGT WERDEN.
Der Standort, an dem sich die Maschine befindet, muss in der allgemeinen Beschilderung einbezogen sein und Eigenschaften der Räumlichkeiten und der Arbeitsbereiche erwähnen:
Lärm - Bewegungen - Gefahrenzonen - Fluchtwege usw.
PERSÖNLICHE SCHUTZKLEIDUNG (PSA)
Beim Umgang mit der Maschine wird zur Tätigkeit passende persönliche Schutzkleidung, entsprechend der Kriterien und Vorschriften des Unternehmens, empfohlen. Bei der Wartung der Maschine werden zusätzlich weitere Vorsichtsmaßnahmen empfohlen: Sicherheitsschuhe, Handschuhe, passende Kleidung, stets angemessen zur Tätigkeit und gemäß der Vorschriften des Unternehmens.
FORTBILDUNG
Käufer/Nutzer der Maschine ist verpflichtet, für die zuständigen Arbeitern an dieser Maschine eine entsprechende Einweisung und Ausbildung durchzuführen.
OPTIONAL
Nach Absprache können für eine Intensivierung der Ausbildung die betroffenen Arbeiter von Technikern des Herstellers begleitet werden.
27
Page 28
2A
7
Wartung
Sicherheitsvorschriften für die Wartung
Normale wie außergewöhnliche Wartungsarbeiten dürfen nur und ausschließlich vom zuständigen
Wartungspersonal (für die Wartung zuständiger Mechaniker und Elektriker) durchgeführt werden. Die Wartungsarbeiten müssen gemäß der im jeweiligen Land geltenden Vorschriften und unter Berücksichtigung der entsprechenden Richtlinien der Anlagen und zur Sicherheit am Arbeitsplatz erfolgen. Es wird daran erinnert, dass unter zuständigem Wartungspersonal eine Person verstanden wird, die an der Maschine Tätigkeiten bezüglich normaler und außergewöhnlicher Wartungen, Reparaturen und bei der Konzeptions- und Erprobungsphase durchführen kann. Bei dieser Person muss es sich um einen erfahrenen Fachmann handeln, der wegen der Risiken, die diese Tätigkeiten in sich bergen können, entsprechend eingewiesen und ausgebildet ist.
Vor jeder normalen oder außergewöhnlichen Wartung muss die Maschine unbedingt angehalten
werden (Abkoppeln vom Stromnetz) und die NOTFALL-Taste muss aktiviert sein. Es muss sich dabei um einen Schlüsselschalter handeln, wobei der Schlüssel abgezogen und vom Arbeiter selbst verwahrt werden muss, solange bis er mit seinen Wartungsarbeiten fertig ist.
Es ist absolut untersagt, irgendwelche Schutzvorrichtungen der beweglichen Teile zu
entfernen, ebenso wenig Schutzvorrichtungen der Maschine selbst, solange diese am Stromnetz angeschlossen oder gar in Betrieb ist. Einstellungen dürfen, unter geringerem Sicherheitsaufwand, nur von einer Person vorgenommen werden, die dafür kompetent und autorisiert ist. Währenddessen muss der Zugang zum Maschinenbereich für andere Personen versperrt sein. Nach einem Eingriff unter reduzierten Sicherheitsbedingungen muss der Sicherheitszustand der Maschine schnellstmöglich wieder hergestellt werden.
Während der Wartung muss der Arbeitsbereich rund um die Maschine, über eine Länge von 1,5
m, frei von Hindernissen, sauber und gut beleuchtet sein. Es ist KEIN Durchgangsverkehr oder Aufenthalt von unbefugten Personen in diesem Bereich gestattet.
Normgerechte, persönliche Schutzkleidung verwenden (Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Handschuhe usw.)
Vor Reparaturen oder sonstigen Eingriffen an der Maschine stets mit lauter Stimme die anderen
Mitarbeiter, die sich im Bereich des Gerätes befinden, von diesem Vorhaben informieren und sicherstellen, dass es alle gehört und verstanden haben.
28
Page 29
Ordentliche Wartung
Bei ordentlicher Wartung der Anlage bleiben Effizienz (wirkt kostensenkend), konstante Leistung und lange Lebensdauer der Apparaturen gewährleistet.
MASSNAHMEN
Allgemeine Reinigung der Maschine Kontrolle und eventuell Abmontieren und Waschen der Filter Filter ersetzen (wenn sie einen verbrauchten Eindruck machen) Lamellenoberflächen der Wärmeaustauschbatterie (sofern vorhanden) mit Druckluft
und weicher Bürste reinigen Wärmerückgewinnungsaustauscher mit Druckluft und weicher Bürste reinigen Kondenswassersammelbehälter entleeren und reinigen Sichtkontrolle auf Korrosion, Kalkablagerungen, Fasern, eventuelle Beschädigungen,
anormale Vibrationen usw. (Sofern möglich, wird empfohlen die Komponenten herauszunehmen, um sie besser überprüfen zu können).
Kondenswasserabfluss kontrollieren und Siphone reinigen Mit Wasser betriebene Batterien auf Legionellen überprüfen Zustand der vibrationsdämpfenden Verbindungsstücke kontrollieren Austauscher reinigen Anzug der Schrauben und Bolzen der Ventilatorbereiche kontrollieren Schnecke, Laufrad und sonstige Teile kontrollieren, eventuelle Verkrustungen
entfernen
HÄUFIGKEIT
A B C D E
im Alarmfall
Unversehrtheit der Anschlussschläuche von Manometer und Druckwächter kontrollieren
Kontrolle der Erdanschlüsse Anzug der Klemmen des Anschlusses der Stromversorgung
A: jährlich / B: halbjährlich / C: vierteljährlich / D: monatlich / E: vierzehntägig
29
Page 30
Allgemeine Informationen zu den Reinigungsvorgängen
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen am Anfang des Handbuches, sowie Seite 28
Zur Wahl adäquater Reinigungsmittel für die Reinigung der Maschinenkomponenten, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Lieferanten für chemische Produkte zu wenden.
Bezüglich der Reinigung selbst beziehen Sie sich auf die Herstellerangaben der Reinigungsmittel und lesen Sie aufmerksam die Sicherheitsdatenblätter (SDB).
Als allgemeine Richtlinie gelten folgende Regeln:
• Immer persönliche Schutzkleidung verwenden (Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Handschuhe usw.).
• Verwenden Sie neutrale Produkte (pH zwischen 8 und 9) in normaler Konzentration zum Waschen und Desinfizieren. Die Reinigungsmittel dürfen weder toxisch, aggressiv, entflammbar oder abrasiv sein.
• Verwenden Sie weiche Lappen oder Bürsten, die die Stahloberfläche nicht beschädigen.
• Beim Abspritzen mit Wasser muss der Druck unter 1,5 bar liegen und die Temperatur darf 60 °C nicht überschreiten;
• Spritzen Sie zum Reinigen von Motoren, Stoßdämpfern, Lager, Pitotrohre, Filter und Elektroniksensoren (sofern vorhanden) das Wasser nicht direkt auf diese.
• Überprüfen Sie nach dem Reinigen, ob Elektroteile oder Dichtungen beschädigt wurden.
• Geschmierte Teile wie Drehwellen dürfen von den Reinigungsvorgängen nicht betroffen werden, da es zu Funktionsstörungen und Beeinträchtigung der Lebensdauer führen könnte.
• Verwenden Sie zum Reinigen von Lamellen oder Abdeckungen einen Industriestaubsauger und/oder einen Kompressor. Achtung, der Luftstrom der Druckluft muss entgegen zum Luftstrom, der durch die Einheit fließt, erfolgen.
Reinigung von Lamellen
Staub und Fasern mit einer weichen Bürste oder mit einem Staubsauger entfernen.
Aufpassen, dass der Wärmeaustauscher beim Reinigen mit Druckluft nicht beschädigt wird. ES kann zum Reinigen mit Wasser abgespritzt werden, sofern der Wasserdruck max. 3 bar beträgt
und eine flache Düse verwendet wird (40 ° - Typ WEG 40/40). Öle, Lösungsmittel usw. können mit Wasser oder warmen Lösungsfetten, zum Waschen oder Eintauchen, entfernt werden. Kondensatbehälter regelmäßig reinigen und Abflusssiphon mit Wasser auffüllen.
Luftzuführungen
Regelmäßig kontrollieren, dass sich keine neuen Kontaminationsquellen vor den Luftzuführungen befinden. Jede Komponente muss regelmäßig auf Kontamination, Beschädigung und Korrosion überprüft werden. Die Dichtungen müssen mit Schmiermitteln auf Glycerinbasis geschützt sein und bei Verschleißerscheinungen ausgetauscht werden.
30
Page 31
Aufbereitungsanlage
Die Einheiten müssen beim geringsten Anzeichen von Kontamination gereinigt werden.
Die Einheiten müssen äußerst vorsichtig gesäubert und gewaschen werden, um die Lamellen nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie zum Reinigen ein zweckmäßiges, neutrales Reinigungsmittel. Es dürfen keine alkalische, säure- oder chlorhaltige Lösungen verwendet werden. DIE Einheiten können mit Spritzwasser unter leichtem Druck (max. 1,5 bar) gereinigt werden: das Wasser darf KEINE chemischen Substanzen oder Mikroorganismen enthalten, außerdem muss der Wasserstrahl entgegen zum Luftstrom gehalten werden.
Bei Systemen mit direkter Expansion muss das gesamte Kühlmittel in den Spulen im Auffangbehälter gesammelt werden, bevor die Spulen mit Wasser gewaschen werden: Dadurch werden eine Druckerhöhung und Schäden an den verschiedenen Leitungen vermieden und der Luftstrom sauber gehalten.
Für Zubehör auf die beiliegende Dokumentation Bezug nehmen.
Ventilatoren
Die Ventilatoren können mit Druckluft oder durch Abbürsten mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt werden. Ventilator am Ende der Reinigung mit der Hand drehen, um seltsame Geräusche auszuschließen.
Filterreinigung
Wenn die Filter ausgebaut werden, darf die Maschine NICHT in Betrieb sein, damit keine eventuell
kontaminierte Außenluft angesaugt werden kann.
Die Filter müssen oft und sorgfältig gereinigt werden, damit sich weder Staub noch Mikroben ansammeln können. Gewöhnlich können Kompaktfilter zwei oder dreimal gereinigt werden, bevor man sie austauschen muss. Als allgemeine Regel gilt, dass ein Austausch nach 500 - 2000 Betriebsstunden (abhängig vom Filtertyp, siehe Herstellerangaben) erforderlich ist. Es kann allerdings durchaus möglich sein, dass sie je nach Einsatz und Notwendigkeit wesentlich früher ausgetauscht werden müssen.
Die Kompaktlter können mit einem Staubsauger, mit Druckluft oder mit warmem Wasser (ohne Druck) gereinigt werden.
Nur für Versionen mit Klappe: wenn sich die Klappe schlecht öffnen lässt, weil nicht genügend Raumfreiheit vorhanden ist, kann sie entfernt werden, indem die Schrauben der Scharniere gelöst werden. Nach dem Reinigen die Klappen auf jeden Fall wieder anbringen!
31
Page 32
3
3
2
x16
Falls kein ausreichender Raum für das Öffnen der Schwenktüren vorhanden ist, ist es möglich, sie zu ent­fernen und die Inspektionstür in ein abnehmbares Paneel zu verwandeln, das auf Zubehörschienen (Optional) ver­schoben werden kann.
Entfernen der Scharniere, um die Klappe abzunehmen
11
32
Page 33
Korrekte Installation der Filter und Vorfilter (im Fall der Ersetzung)
Überprüfen Sie die korrekte Installation der Vorfilter, die sich auf dem entsprechenden Montagerahmen mit Sicherheitsfedern oder Führungen befinden. Nach Entnahme der Filter aus ihren Verpackungen (in denen sie geliefert werden, um eine Qualitätsminderung während des Transports oder während des Lagerns auf der Baustelle zu vermeiden), diese in die entsprechenden Halter einführen. Dabei darauf achten, dass sie fest eingebaut werden und die Dichtungen optimal abdichten.
Filter erst direkt vor der Installation aus ihren Verpackungen entnehmen, damit sie nicht zuvor
verschmutzt oder kontaminiert werden.
Darauf achten, dass der Innenbereich der Filter nicht durch äußere Wirkstoffe kontaminiert wird.
Dieser Vorgang muss ungefähr eine Stunde vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine erfolgen.
Ein Zeitraum, in dem die Lüftungskanäle von Staub und sonstigen Ablagerungen gesäubert werden. Auf diese Weise bleiben die Filter, die sich nicht regenerieren lassen, länger geschützt.
3
3
1
x16
3
2
4
12
Montage der Filter
33
Page 34
Außergewöhnliche Wartung
Außergewöhnliche Wartungsarbeiten lassen sich nicht vorhersagen, da sie in der Regel aufgrund von Verschleiß- oder Ermüdungserscheinungen wegen fehlerhafter Funktion der Maschine notwendig werden.
Austausch von Teilen
Ein Austausch muss von Fachpersonal ausgeführt werden.
• für Wartungsarbeiten qualifizierter Mechaniker
• für Wartungsarbeiten qualifizierter Elektriker
• Techniker des Herstellers
Die Maschine ist so ausgelegt, dass alle notwendigen Wartungsarbeiten für eine gute Leistungsfähigkeit der Bauteile durchgeführt werden können. Dennoch kann es vorkommen, dass ein Bauteil kaputt geht aufgrund von Fehlfunktionen oder Verschleiß. Zum Austausch siehe Referenzzeichnung. Folgende Bauteile müssen eventuell mal ersetzt werden:
• Filter siehe Abb. 12
• Wärmetauschbatterie Rückgewinnung/Heizen/Kühlen siehe Abb. 13
• Ventilatoren
• Bypass
Einige dieser Arbeiten, allgemeiner Art, werden hier nicht näher erläutert, da es sich dabei um Vorgänge handelt, die im Kompetenz- und Fähigkeitsbereich des Fachpersonal liegen, das für die Ausführungen eingesetzt wird.
Verschleiß- und Gebrauchsteile - Ersatzteile
Einige mechanische und elektrische Bauteile der Maschine sind im Laufe des Betriebs stärker von Verschleiß- und Gebrauch betroffen. Diese Teile müssen stets kontrolliert werden, damit sie rechtzeitig ausgetauscht oder instand gesetzt werden können, bevor sie Probleme verursachen und ein einwandfreies Funktionieren beeinträchtigen, was letztlich zum Stillstand der Maschine führen könnte.
34
Page 35
1
x16
13
Austauscher ausbauen
35
Page 36
Entsorgung von verbrauchtem Material und Abfällen
DEFINITION ABFÄLLE
Als Abfall versteht sich alles, jede Substanz oder jeder Gegenstand, was aus Aktivitäten des Menschen oder natürlichen Kreisläufen entsteht und entsorgt wird oder entsorgt werden soll.
SONDERMÜLL
Als Sondermüll gilt:
• Reste aus Industrie, Landwirtschaft, Handwerk, Handel und Dienstleistungen, die aufgrund von
Zusammensetzung oder Menge nicht als städtischer Abfall anerkannt werden können.
• Beschädigte oder veraltete Maschinen und Apparaturen
• Motorbetriebene Fahrzeuge und deren ausrangierte Teile
GESUNDHEITSSCHÄDLICHE GIFTABFÄLLE
Zu gesundheitsschädlichen Giftabfällen gehören alle Abfälle, die Substanzen enthalten oder durch diese kontaminiert sind, die in beiliegendem Präsidialdekret 915/52 zur Durchführung der Richtlinien 75/442/ EWG, 76/442/EWG, 76/403/EWG und 768/319/EWGB aufgelistet sind. Im Folgenden werden alle Abfallarten beschrieben, die während der Lebensdauer eines Luftbehandlungsgeräts anfallen können:
• Partikelfilter der Ansaugeinheit
• Öl- und Fettreste, die bei der Schmierung des Lüfteraggregats anfallen
• Papier oder Lappen, die mit Substanzen zum Reinigen der verschiedenen Bauteile getränkt wurden
• Rückstände von der Reinigung der Verkleidungen
• Antriebsriemen
• germizide UV-Leuchtstoffröhren, müssen nach geltenden Vorschriften entsorgt werden
Filterabfälle müssen als Sondermüll oder gesundheitsschädlicher Giftmüll behandelt werden, je
nachdem wie, in welchem Sektor und in welcher Umgebung die Filter eingesetzt wurden.
In die Umwelt gelangte Abfälle oder Rückstände können irreparable Schäden verursachen.
ELEKTRISCHE/ELEKTRONISCHE ABFÄLLE
Gemäß Art. 13 Rechtsdekret Nr. 49/2014 „Durchführung der Richtlinie WEEE 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“
Das Symbol zur Kennzeichnung von Elektrogeräten (durchkreuzter Abfallbehälter) zeigt, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 auf den Markt gekommen ist und dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Abfällen sondern getrennt entsorgt werden muss. Alle Apparaturen wurden zu mehr als 90 % ihres Gewichts aus recyclebaren
Metallen hergestellt (Edelstahl, Eisen, Aluminium, verzinkte Bleche, Kupfer usw.). Bei der Entsorgung müssen die Apparaturen unbrauchbar gemacht werden, indem Versorgungskabel und alle Schließvorrichtung von Behältern oder Öffnungen (sofern vorhanden) entfernt werden. Am Ende der Lebensdauer des Produktes muss darauf geachtet werden, dass es zu keinen negativen Umwelteinflüssen kommt und ressourcenschonend gehandelt wird, ganz nach dem Prinzip „wer umweltschädigend handelt, der zahlt“. Gefragt sind: Vorsorge, Vorbereitung zur Wiederverwendung, Recycling und Verwertung. Wir erinnern daran, dass illegale oder unsachgemäße Entsorgung des Produktes strafrechtlich nach den geltenden Rechtsvorschriften verfolgt wird.
Entsorgung in Italien
In Italien müssen WEEE-Geräte übergeben werden an:
- Sammelstellen (auch ökologische Inseln oder ökologische Plattformen genannt)
- den Verkäufer, bei dem ein neues Gerät gekauft wird, der wiederum angehalten ist, das Altgerät gratis entgegenzunehmen (Rücknahme „eins zu eins“).
Entsorgung in EU-Ländern
Die gemeinschaftliche Richtlinie zu WEEE-Geräten wurde in jedem Land unterschiedlich angenommen. Wenn Sie dieses Gerät also entsorgen möchten, dann empfehlen wir Ihnen, sich an die zuständige Behörde vor Ort oder an den Weiterverkäufer zu wenden, um bezüglich korrekter Entsorgung nachzufragen.
36
Page 37
Diagnostik
Allgemeine Diagnostik
Die Elektroanlage der Maschine besteht aus qualitativ hochwertigen, elektromechanischen Komponen­ten und verspricht somit lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit. Sollten Funktionsstörungen aufgrund von Defekten der elektrischen Komponenten auftreten, muss folgendermaßen vorgegangen werden:
• Zustand der Sicherungen zum Schutz bei der Stromversorgung der Steuergeräte kontrollieren und gegebenenfalls durch gleichartige Sicherungen ersetzen.
• Überprüfen, ob nicht der Wärmeschutzschalter des Motors ausgelöst wurde oder dessen Sicherungen unterbrochen sind.
Sollte das der Fall sein, könnte es folgende Ursachen haben:
• Motor ist aufgrund mechanischer Probleme überlastet: die Probleme müssen behoben werden
• falsche Versorgungsspannung: der Schwellwert zum Auslösen des Schutzmechanismus muss überprüft werden
• Defekte und/oder Kurzschlüsse im Motor: Fehlerquelle feststellen und defektes Teil austauschen
Elektrische Wartungen
Die Maschine erfordert keine besonderen ordentlichen Wartungsmaßnahmen. Maschine auf keinen Fall verändern oder weitere Geräte anbringen. Der Hersteller übernimmt für Funktionsstörungen und daraus folgenden Problemen keine Verantwortung. Weitere Informationen erhalten Sie beim Kundendienst des Herstellers.
37
Page 38
Fehlersuchtabelle
STÖRUNGSART KOMPONENTE MÖGLICHE URSACHE / LÖSUNG
Laufrad deformiert, nicht ausgewuchtet oder locker
GERÄUSCHE
UNZUREICHENDE LUFTDURCHFLUSSMENGE
LUFTDURCHFLUSSMENGE ZU HOCH
UNZULÄNGLICHE WÄRMELEISTUNG
WASSERAUSTRITT
Ventilatorlaufrad
Antrieb Motor oder Ventilator nicht richtig befestigt
Lager
Motor
Lüftungskanäle
Kanäle
Filter Sehr verschmutzt Wärmeaustauscherbatterie Sehr verschmutzt
Kanäle
Maschine
Wärmeaustauscherbatterie
Elektropumpe
Flüssigkeit
Wärmeaustauscherbatterie
Ventilatorbereich
Durchflussdüse beschädigt Fremdkörper im Ventilator
Lagerhalterungen gelockert Lager abgenutzt oder verbraucht Falsche Versorgungsspannung: Lager abgenutzt Kontakt zwischen Rotor und Stator Zu hoher Durchfluss in den Kanälen Vibrationsdämpfendes Verbindungsstück zu stark gespannt Zu hohe Füllverluste Abdeckungen geschlossen Verstopfungen in den Kanälen
Zu niedrige Füllverluste Kanäle überdimensioniert Endstücke nicht installiert Filter nicht eingesetzt Zugangstüren geöffnet Abdeckungen nicht geeicht Eingangs- und Ausgangsleitungen falsch angeschlossen Wärmeaustauscherbatterie verunreinigt Luftblasen in den Leitungen Luftdurchflussmenge zu hoch Unzureichender Wasserdurchfluss Unzulänglicher Druck Falsche Drehrichtung Temperatur entspricht nicht der Planung Falsche Regelgeräte Wärmeaustauscherbatterie undicht wegen Im zu starken Luftstrom werden Tropfen mitgeführt Verstopfung des „übervollen“ Abflusses
Korrosion
38
Page 39
Erfassungsbogen der Reparaturmaßnahmen
DATUM MASSNAHME ZEITAUFWAND UNTERSCHRIFT
39
Page 40
Via Piani S. Maria, 72 - 00072 Ariccia (Roma) Italy - www.daikinapplied.eu
Vorliegendes Dokument wurde lediglich als technische Hilfe verfasst und ersetzt für Daikin Applied Europe S.p.A. nicht die verbindlichen Verpflichtungen. Daikin Applied Europe S.p.A. hat den Inhalt nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Es besteht keine explizite oder implizite Garantie zu Vollständigkeit, Genauigkeit, Vertrauenswürdigkeit des Inhalts. Alle darin enthaltenen Daten und Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Es gelten die Daten, die zum Zeitpunkt des Auftrags mitgeteilt wurden. Daikin Applied Europe S.p.A. weist ausdrücklich jegliche Verantwortung bezüglich direkter oder indirekter Schäden, im weitesten Sinne, von sich, die in Zusammenhang mit der Nutzung und/oder Interpretation dieses Dokumentes stehen oder sich daraus ergeben. Der Inhalt unterliegt dem Copyright von Daikin Applied Europe S.p.A.
MI_AHU001-0518DE
Loading...