Las unidades de recuperación de calor Modular L garantizan un aire interior de
alta calidad a bajo costo de energía. La gama se compone de seis tamaños, que se
pueden personalizar añadiendo módulos externos.
Basándose en un desarrollo altamente flexible, las unidades de tratamiento de aire
Daikin son capaces de satisfacer todos los requisitos técnicos.
Los sistemas Daikin garantizan el respeto del medio ambiente gracias a una elevada
eficiencia energética. El reducido impacto ecológico y el bajo consumo de energía
hacen que las unidades de recuperación Daikin sean ideales para cualquier tipo de
mercado.
Page 3
Índice
Instrucciones de montaje
Notas importantes 4
Propósito del Manual4
Utilización de la máquina4
Normas de seguridad5
Riesgos residuales 8
Dispositivos de seguridad9
Características de la máquina 10
Condiciones ambientales10
Contaminación ambiental10
Ruido10
Características del techo y los canales de aire11
Datos técnicos12
Batería externa de precalentamiento12
Monitorización de la caída de presión de cada fase filtrante13
Funcionamiento sintetizado de la máquina15
Recepción de paquetes 16
Transporte 17
Desembalaje y verificación de integridad
Después de desembalar18
Lectura de la placa de matrícula (número de serie)19
Almacenamiento en espera de la instalación20
18
Instalación21
Procedimiento de instalación por fases21
Mantenimiento31
Requisitos de seguridad para el mantenimiento 31
Mantenimiento ordinario32
Mantenimiento extraordinario37
Diagnóstico40
Tabla de detección de fallos41
Tarjeta de registro de las intervenciones de reparación42
Page 4
1
Notas importantes
El pictograma indica una situación de peligro inmediato o una situación peligrosa que podría provocar lesiones o
la muerte.
El pictograma indica que es necesario tener un comportamiento adecuado para no poner en peligro la seguridad
del personal y causar daños al equipo.
El pictograma indica información técnica importante que el instalador o usuario del equipo debe tener en cuenta.
Propósito del Manual
El propósito de este manual es permitir que el instalador y el operador cualificado instale, mantenga
y utilice el equipo de forma correcta y segura: por esta razón, todo el personal involucrado en la
instalación, mantenimiento y supervisión de la máquina está obligado a leer este manual.
Póngase en contacto con el fabricante si hay puntos confusos o incomprensibles.
Este manual contiene información sobre lo siguiente:
- Características técnicas de la máquina;
- Instrucciones para el transporte, manejo, instalación y montaje;
- Uso;
- Información para la instrucción del personal de servicio;
- Trabajos de mantenimiento.
Toda la información contenida en el manual se refiere en general a cualquier unidad de la gama
Modular L. Todas las unidades se envían con un plano técnico, indicando el peso y las dimensiones
específicas de la máquina recibida: debe considerarse parte integrante de este manual y, por lo tanto,
debe almacenarse con el máximo cuidado en todas sus partes.
En caso de pérdida del folleto o plano, es importante solicitar una copia al Fabricante, especificando el
número de serie del equipo y la fecha de compra que puede verse en la factura.
En caso de datos contradictorios entre este folleto y el plano, prevalecerá el contenido del plano.
Utilización de la máquina
Este aparato tiene la función de tratar el aire destinado a la climatización civil e industrial: cualquier otra
utilización no es adecuada para el uso previsto y por lo tanto peligroso.
Este tipo de unidad ha sido diseñada para la utilización en ambientes NO explosivos.
Si la máquina se utiliza en situaciones críticas, por tipo de instalación o contexto ambiental, el cliente
debe identificar y adoptar medidas técnicas y operativas para evitar daños de cualquier naturaleza.
4
Page 5
Normas de seguridad
Competencias necesarias para la instalación de la máquina
Los instaladores deberán llevar a cabo las operaciones de acuerdo con su cualificación profesional: todas las actividades
excluidas de su competencia (por ejemplo, conexiones eléctricas) deberán ser realizadas por operadores específicos y
cualificados, a fin de no poner en peligro su propia seguridad y la de otros operadores que interactúen con el equipo.
Operador de transporte y manipulación de la máquina: Persona autorizada, con reconocida competencia en el
uso de medios de transporte y elevación.
Instalador técnico: técnico experto, enviado o autorizado por el fabricante o su representante autorizado con la
competencia técnica y formación adecuadas para la instalación de la máquina.
Auxiliar: técnico sujeto a tareas de cuidado durante el funcionamiento del equipo de elevación y montaje. Deberá
estar debidamente formado e informado sobre las operaciones a realizar y los planes de seguridad de la obra/
instalación.
Este manual especifica el técnico competente para cada operación.
Competencias requeridas para el uso y mantenimiento de la máquina
Operador genérico: HABILITADO al manejo de la máquina mediante controles situados en el panel de control. Se
lleva a cabo únicamente las operaciones de control de la máquina, encendido/apagado
Encargado de mantenimiento mecánico (cualificado): HABILITADO para realizar trabajos de mantenimiento,
ajuste, sustitución y reparación de componentes mecánicos. Deberá ser una persona competente en sistemas
mecánicos y, por lo tanto, capaz de realizar el mantenimiento mecánico de manera satisfactoria y segura; deberá
poseer conocimientos teóricos y experiencia manual. NO HABILITADO para trabajar en sistemas eléctricos.
Técnico de fabricante (cualificado): HABILITADO para realizar operaciones de carácter complejo en cualquier
situación. Trabaja de acuerdo con el usuario.
Encargado de mantenimiento eléctrico (cualificado): HABILITADO para efectuar reparaciones eléctricas, ajustes,
mantenimiento y reparaciones eléctricas. HABILITADO para trabajar en la presencia de tensión en el interior de los
paneles de control y cajas de conexión. Deberá ser una persona competente en electrónica e ingeniería eléctrica, y por
lo tanto capaz de intervenir en sistemas eléctricos de manera satisfactoria y segura, deberá tener conocimientos
teóricos y experiencia comprobada. NO HABILITADO para trabajos mecánicos.
Los instaladores, usuarios y encargados del mantenimiento de la máquina también deben:
- ser adultos, responsables y experimentados, sin impedimentos físicos y en perfecto estado psicofísico;
- dominar el ciclo de funcionamiento de la máquina, y haber seguido después una formación teórica/práctica de preparación con el
apoyo de un operador o conductor de máquina experimentado, o con el apoyo de un técnico del fabricante.
Este manual especifica el técnico competente para cada operación.
5
Page 6
Antes de la instalación, uso y mantenimiento de la máquina, lea atentamente este manual y
guárdelo cuidadosamente para futuras consultas por parte de los distintos operadores. No
quite, rasgue o reescriba partes de este manual por ninguna razón.
Todas las operaciones de instalación, montaje, conexión a la red eléctrica y mantenimiento
ordinario/ordinario sólo deben ser realizadas por personal cualicado y autorizado del distribuidor o fabricante después de haber desconectado el aparato eléctricamente y con
herramientas de protección personal (p. ej. guantes, gafas protectoras, etc...), de acuerdo con las
normas vigentes en el país de utilización y de acuerdo con las normas relativas a sistemas y
seguridad en el trabajo.
La instalación, uso o mantenimiento distintos de los indicados en el manual pueden ocasionar
daños, lesiones o muerte, anular la garantía y liberar al Fabricante de cualquier responsabilidad.
Durante la manipulación o instalación del aparato, es obligatorio el uso de ropa protectora y
medios adecuados para prevenir accidentes y garantizar la protección de la propia seguridad y
la de los demás. Durante la instalación o mantenimiento de la máquina, NO está permitido que
las personas que no participan en la instalación pasen o se paren cerca de la zona de trabajo.
Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, desconecte el equipo
de la fuente de alimentación.
Antes de instalar el equipo, compruebe que los sistemas cumplen con la normativa vigente en
el país de utilización y con lo indicado en la placa.
El usuario/instalador es responsable de garantizar la estabilidad estática y dinámica de la
instalación y de organizar las salas de tal forma que las personas no cualicadas y no autorizadas NO tengan acceso a la máquina o a sus mandos.
El usuario/instalador es responsable de asegurar que las condiciones climáticas no
comprometan la seguridad de personas y cosas durante la instalación, uso y mantenimiento.
Asegúrese de que la toma de aire no esté cerca de desagües, humos de combustión u otros
contaminantes.
NO instale el equipo en lugares expuestos a vientos fuertes, sal, llamas libres o temperaturas
superiores a 40°C (104°F).
Cuando finalice la instalación, instruya al usuario para que utilice la máquina correctamente.
Si el equipo no funciona o si observa cambios funcionales o estructurales, desconéctelo de
la fuente de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por el
fabricante o distribuidor sin intentar repararlo usted mismo. Para posibles sustituciones, por
favor, solicítenos únicamente piezas de recambio originales.
Las intervenciones, manipulaciones o modificaciones no autorizadas expresamente que no se
ajusten al contenido de este manual anularán la garantía y pueden causar daños, lesiones o
accidentes, incluso mortales.
6
Page 7
La placa de la unidad proporciona una importante información técnica: es esencial en caso de
que se solicite el mantenimiento o la reparación de la máquina: por lo tanto, se recomienda no
quitarla, dañarla o modificarla.
Para garantizar un uso correcto y seguro, se recomienda que la unidad sea sometida a
mantenimiento y control por un centro autorizado por el Fabricante o Revendedor al menos
una vez al año.
El incumplimiento de estas normas puede causar daños y lesiones, incluso mortales,
anula la garantía y libera al fabricante de cualquier responsabilidad.
7
Page 8
Riesgos residuales
Aunque se han tomado y adoptado todas las medidas de seguridad exigidas por las normas de referencia,
persisten los riesgos residuales. En particular, en algunas operaciones de sustitución, ajuste y equipamiento,
siempre se debe tener mucho cuidado para trabajar en las mejores condiciones posibles.
Lista de operaciones con riesgo residual
Riesgos para el personal cualificado (eléctrico-mecánico)
- Manipulación - durante la descarga y manipulación, se debe prestar atención a todas las fases enumeradas en este manual con
respecto a los puntos de referencia.
- Instalación - durante la instalación, se debe prestar atención a todas las fases enumeradas en este manual con respecto a los puntos
de referencia. También será responsabilidad del instalador garantizar la estabilidad estática y dinámica del lugar de instalación de
la máquina.
- Mantenimiento - En la fase de mantenimiento es necesario prestar atención a todas las fases enumeradas en este manual y en
particular a las altas temperaturas que pueden estar presentes en las líneas de los fluidos de transporte térmico desde/hacia la
unidad.
- Limpieza - La limpieza de la máquina debe llevarse a cabo con la máquina desconectada, utilizando el interruptor suministrado
por el operador del sistema eléctrico y el interruptor de la unidad. El operador debe mantener la llave de corte de la línea eléctrica
hasta que se complete la limpieza. La limpieza interna de la máquina debe realizarse con las protecciones previstas por la normativa
vigente. Aunque el interior de la máquina no presenta asperezas críticas, se debe tener mucho cuidado para asegurar que no se
produzcan accidentes durante la limpieza. Las baterías de intercambio térmico que tienen un paquete de aletas potencialmente
afiladas deben limpiarse con guantes adecuados para manipular metales y gafas protectoras.
En las fases de control, mantenimiento y limpieza existen riesgos residuales de magnitud variable, ya que
las operaciones deben realizarse con protecciones desconectadas, se debe tener especial cuidado para
evitar daños a personas y bienes.
Siempre tenga mucho cuidado al realizar las operaciones anteriores.
Tenga en cuenta que estas operaciones sólo deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado.
Todos los trabajos deben realizarse de conformidad con la legislación pertinente sobre seguridad en el
trabajo.
Cabe recordar que la unidad en cuestión es parte integrante de un sistema más amplio que contempla
otros componentes, dependiendo de las características finales de su construcción y de cómo utilizarla; por
lo tanto, es responsabilidad del usuario y del ensamblador evaluar los riesgos residuales y las respectivas
medidas preventivas.
Para más información sobre los posibles riesgos, consulte el DVR (Documento de evaluación de
riesgos) disponible a petición del fabricante.
8
Page 9
Dispositivos de seguridad
La máquina está equipada con dispositivos de seguridad para evitar el riesgo de lesiones
personales y para un funcionamiento correcto; prestar atención siempre a los símbolos y
dispositivos de seguridad de la máquina. La máquina sólo debe funcionar con dispositivos
de seguridad activos y con resguardos de protección fijos o móviles instalados correctamente
y en el lugar previsto.
Si durante la instalación, utilización o mantenimiento se han retirado o reducido
temporalmente los dispositivos de seguridad durante la instalación, es necesario que sólo
trabaje el técnico cualificado que haya realizado esta modificación: es obligatorio impedir el
acceso a la máquina a otras personas. Cuando finalice la operación, restaure los dispositivos
lo antes posible.
9
Page 10
2
Características de la máquina
Condiciones ambientales
Las unidades de recuperación de calor Modular L están diseñadas para su uso en interiores
y en techos. La unidad no debe funcionar en entornos que contengan materiales explosivos
y con una alta concentración de polvo.
Temperatura del aire exterior
Temperatura del ambiente de funcionamiento
Temperatura ambiente con la máquina desconectada
(p. ej. almacenamiento, transporte, etc.)
Gracias a su modularidad, cada máquina es capaz de adaptarse a diferentes necesidades en
términos de caudal de aire y tratamientos termodinámicos.
La elección optimizada de cada detalle, la búsqueda de la máxima eficiencia en todos los
componentes, la adopción de materiales y soluciones constructivas específicas, transforman
el respeto por el medio ambiente y el ahorro energético en soluciones tecnológicas válidas y avanzadas.
- 5°C + 46°C sin batería eléctrica
- 25°C + 46°C con batería eléctrica para
tamaños 04 y 06
- 20°C + 46°C con batería eléctrica para
tamaños 02, 03, 05 e 07
+5°C + 46°C
desde -40°C hasta - +60°C
Contaminación ambiental
Dependiendo del área de operación de la instalación, es necesario cumplir con la normativa específica y
activar todas las precauciones necesarias para evitar problemas ambientales (una instalación que opere
en un entorno hospitalario o químico puede presentar problemas distintos a los que operan en otros
sectores, también desde el punto de vista de la eliminación de piezas consumibles, filtros, etc.).
El comprador está obligado a informar y formar a los empleados sobre los procedimientos de
comportamiento que se adopten.
Ruido
La máquina ha sido diseñada y fabricada de forma que los niveles de emisión sonora se
< 80 dB(A)
responsabilidad del comprador la obligación de efectuar las observaciones fonométricas específicas, en
el lugar de instalación y en las condiciones reales de utilización de la máquina.
sitúen por debajo del umbral de 80 dB(A). Se especifica que cada local tiene sus propias
características acústicas, que pueden tener una influencia significativa en los valores de
presión acústica percibidos en las condiciones de funcionamiento; por lo tanto, es necesario
considerar los datos de ruido proporcionados como base de referencia, mientras que es
10
Page 11
Características del techo y los canales de aire
El techo donde se va a instalar la máquina debe obligatoriamente:
- estar perfectamente plano y sin rugosidades:
- ser resistente a las vibraciones;
- ser capaz de soportar el peso del equipo teniendo en cuenta un factor de seguridad adecuado (ver tabla de datos técnicos
en la pág. 12).
El equipo instalado en el techo se adapta fácilmente a la presencia de falso techo.
De hecho, en ausencia de espacio suficiente para abrir las puertas hacia arriba y hacia arriba, es posible
transformar la puerta de inspección en un panel capaz de deslizarse sobre guías accesorias (opcional).
Los canales de aire deben conectarse directamente a la máquina, procurando colocar un sistema
antivibraciones adecuado entre la propia máquina y el canal: una vez finalizado el montaje, no deben
estar tensos, para evitar daños y la transmisión de vibraciones.
Para garantizar la estanqueidad de las conexiones y la integridad de la máquina, es imprescindible que los
conductos de aire se apoyen en soportes especiales y no caigan directamente sobre la máquina.
11
Page 12
Datos técnicos
TABLA DE DATOS
TÉCNICOS
Tasa nominal de flujo de aire
m3/h
Eficiencia térmica%
FLA
FLI
A
W
Conexión eléctrica
TABLA PESOS
Peso bruto con embalaje
Peso del equipo
Peso de las puertas
Peso de los filtros
Peso de los ventiladores
Peso del recuperador
Peso del recuperador
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
MEDIDA
234567
3006001200150025003000
898989899089
2.804.504.504.708.909.30
37110331033103320332033
200-277 V, 1 ph
MEDIDA
234567
135190285295370
125180270280355
2x10,02x12,02x18,02x18,02x22,0
2x0,22x0,32x0,52x0,52x0,5
2x2,52x8,52x8,52x9,04x8,54x9,0
1x9,01x14,02x15,02x15,02x24,02x24,0
1x13,01x16,01x24,01x24,01x29,01x29,0
375
360
2x22,0
2x0,5
Batería externa de precalentamiento
Asegúrese de que la velocidad delantera a través del elemento de precalentamiento permanezca por
encima de 1,5 m/s por razones de seguridad.
cuadro
eléctrico
El equipo debe estar inclinado en un ángulo de aprox. 2% del ancho (B) (levantado hacia el cuadro eléctrico)
1
2%
descarga de
condensación
12
Page 13
Monitorización de la caída de presión de cada fase filtrante
Se puede monitorizar la caída de presión de cada fase filtrante conectando 4 manómetros como se indica
en las siguientes figuras, de esta manera la unidad cumple con la norma VDI6022
+
+
-
+
-
+
-
-
13
Page 14
datos técnicos
B
A
C
F
TABLA DE DATOS
TÉCNICOS
D
H
ø14 mm
ø14 mm
ø14 mm
E
G
160 mm
80 mm
TAMAÑO
234567
Longitud (A)mm
Ancho (B)mm
Alto (C)mm
166018002000200020002000
92011001600160020002000
280350415415500500
Intereje orificios (D)mm
Intereje orificios (E)mm
F (puertas basculantes)
F (puertas correderas)
mm630670675
mm70
976115616562056
Gmm500
Hmm300
14
1380
Page 15
Funcionamiento sintetizado de la máquina
2
5
4
A
3
6
C
D
1
B
1
flujos de aire en una máquina orientada a la izquierda
2
Filtro y prefiltro
1
By-pass intercambiador
2
Intercambiador de calor
3
Grupo motoventilador de impulsión
4
Soportes de enganche al techo
5
Grupo motoventilador de retorno
6
Pos.Nombre del componenteMaterial de construcción
1Filtromarco de acero galvanizado, medio filtrante de fibra de vidrio
Aire de envío
A
Retorno
B
Aire expulsado
C
Aire exterior
D
2By-passaluzinc
3Intercambiador de caloraluminio
4Grupo motoventilador tamaño 2: marco y rotor de material composite
tamaño 3,4,5,6,7: marco de acero, rotor de material composite
5Soportes de engancheacero galvanizado
15
Page 16
3
El medio y modo de transporte deberá ser elegido por el transportista en función del tipo, peso y dimensiones de la máquina. En
caso necesario, elaborar un "plan de seguridad" para garantizar la seguridad de las personas directamente implicadas.
Recepción de paquetes
Mueva el equipo según las instrucciones del fabricante, que se encuentran en el embalaje y en este manual.
Utilizar siempre protecciones de seguridad personales.
Cuando reciba la máquina, compruebe la integridad del embalaje
y la cantidad de paquetes enviados:
A) hay daños visibles/falta algún paquete: No instalar y avisar
rápidamente al Fabricante y el transportista que hizo la entrega.
Alternativamente, es posible aceptar el envío "con reserva": esto
le permitirá abrir el embalaje y comprobar si los componentes
internos están realmente dañados. En este último caso, como se
ha escrito previamente, notificar inmediatamente al Fabricante y
al transportista que entrega las mercancías.
Antes de abrir los paquetes, se recomienda tomar fotos de buena
calidad y documentar los daños.
B) Sin daños visibles: transportar la máquina al lugar de instalación.
16
Page 17
4
Transporte el equipo con cuidado, evitando maniobras bruscas.
Transporte
El embalaje puede ser transportado con una transpaleta de capacidad adecuada o con una
carretilla elevadora, siendo responsabilidad del transportista elegir el medio y modo de transporte
más adecuado.
El área de operación debe estar libre de objetos o personas que no intervengan en la operación
de transporte.
Si el transporte se realiza mediante transpaleta, asegúrese de que el vehículo es adecuado para el
peso y t
(normalmente en la posición de la máquina) para mantener el centro de gravedad de la carga.
amaño del embalaje. Inserte las horquillas en los puntos de manipulación designados
OK!
OK!
17
Page 18
A
5
Desembalaje y verificación de integridad
Recomendamos desembalar el equipo después de haberlo transportado al lugar de instalación y sólo
en el momento de la instalación: esta operación debe realizarse con equipos de protección individual
(guantes, zapatos de seguridad, etc....).
No deje el embalaje desatendido, ya que son potencialmente peligrosos para niños y animales
(peligro de asfixia).
Algunos materiales de embalaje deben ser almacenados para su uso futuro (cajas de madera,
transpaleta, etc...), mientras que los que no pueden ser reutilizados (poliestireno, flejes, etc...) deben
ser desechados correctamente, de acuerdo con la normativa vigente en el país de instalación: ¡así
se protege el medio ambiente!
Después de desembalar
Después de desempacar, verifique lo que se ha recibido:
- Termostato de ambiente
- Manual de instalación y mantenimiento (MIM)
- Diagrama eléctrico (wiring diagram)
- Declaración de conformidad
Asegúrese de que todos los componentes han sido recibidos y están intactos.
En caso de piezas dañadas o faltantes:
- no mueva, repare o instale componentes dañados o la máquina en general;
- tome fotos de buena calidad y documente los daños;
- encuentre la placa de matrícula en la máquina y busque el número de serie de la máquina (Número de serie/Serial Number);
- avisar inmediatamente al transportista que entregó la máquina;
- póngase en contacto inmediatamente con el fabricante (mantenga a mano el número de serie de la máquina).
Tenga en cuenta que no se aceptarán reclamaciones o reclamaciones por daños y perjuicios
después de 10 días desde la recepción de la máquina.
Codifica
HU
Product number
Matricola
Serial number
Mandata
Supply Fan
MESSA IN FUNZIONE
All’avviamento consultare il manuale
operavo e controllare:
1) senso di rotazione del venlatore
2) l’assorbimento del motore, il quale non
deve superare il valore di targa sopraindicato
D
ALB07LBMNADBT00A83665
I
18C0144
PORTATA ARIA /AIR FLOW
3000
F
Corrente / Current
Tensione / Voltage230V/1Ph/50-60Hz
DAIKIN APPLIED EUROPE S.p.A
Via Piani di Santa Maria, 72 00040 Ariccia - (ROMA) IT
A
Data
Date
m3/h
H
START UP
Before the start up read carefully the operang
instrucon manual and check
1) fan rotaon direcon
2) the current input must not exceed the value
menoned on the above tag
MADE IN ITALY
POS
Code
E
Peso
4/2018373
Weight
B
Ripresa
Return Fan
G
9.3
C
m3/h
A
A: Nombre del fabricante y sus datos
B: Marcado CE
C: Peso de la máquina
D: Codificación y POS
E: Fecha de fabricación
F: Caudal de aire de entrega
G: Caudal de aire de retorno
H: Datos eléctricos (frecuencia, número de fases,
absorción en condición de placa)
I: Número de serie de la máquina
DATOS DEL FABRICANTE:
DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A.
Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Italy
Tel: (+39) 06 93 73 11 - Fax: (+39) 06 93 74 014
http://www.daikinapplied.eu
18
Page 19
Nomenclatura del producto
A L B 07 L B M N A D B T 0 0
A AHU
L Modular L
B Módulo principal
02 Tamaño 02
03 Tamaño 03
......
07 Tamaño 07
R orientación derecha
L orientación izquierda
B release
M solución controlador avanzado
S solución controlador inteligente
E batería de postcalentamiento eléctrico interno
W batería de post-calentamiento interior con agua
N sin batería de post-calentamiento interna
A recuperador de aluminio
M recuperador de membrana
A Filtro de entrega G4
B Filtro de entrega M5
D Filtro de entrega F7
E Filtro de entrega F9
A Filtro de retorno G4
B Filtro de retorno M5
D Filtro de retorno F7
E Filtro de retorno F9
T Doble panel de espesor 50mm, aislamiento
lana mineral, exterior pre-pintado e interior Aluzinc
0.... Lugar de producción
0.... Versión
La Modular L se producirá según las necesidades del cliente.
A pesar de esto, se estableció una versión estándar, identificada con solo 7 dígitos ALB01R(L)B que
identificará unívocamente una máquina izquierda / derecha, intercambiador a contracorriente
en aluminio, panel doble de 50 mm, con controlador Microtech, sin batería postcalentamiento
interna, F7 en la entrega, M5 en retorno, versión 0.
19
Page 20
Almacenamiento en espera de la instalación
En espera de la instalación, los componentes de la máquina y los documentos adjuntos deben almacenarse
en una zona con las siguientes características:
- dedicarse exclusivamente al almacenamiento de componentes;
- estar cubiertos y protegidos de los agentes atmosféricos (preferiblemente en una zona cerrada), con los valores adecuados de
temperatura y humedad;
- ser accesible sólo para el personal de montaje;
- poder soportar el peso de la máquina (comprobar el factor de carga) y tener un suelo estable;
- estar exentos de otros componentes, especialmente si son potencialmente explosivos, inflamables o tóxicos.
Si la instalación no puede llevarse a cabo inmediatamente, compruebe periódicamente que las
condiciones de almacenamiento arriba mencionadas están garantizadas y cubra las máquinas
con una lámina.
En espera de la instalación final, siempre se debe proporcionar una base aislante (por ejemplo,
bloques de madera) entre el suelo y la propia máquina.
almacenamiento adecuado pendiente de instalación
3
Cualquier movimiento posterior al desembalaje debe realizarse con las puertas cerradas. No
mueva las unidades tirando de ellas a través de puertas, si las hay, montantes u otras partes
salientes que no sean parte integrante de la estructura.
5÷35°C
20
¡No camine sobre las unidades!
Page 21
2A
6
Instalación
Toda instalación, montaje, conexión a la red eléctrica y mantenimiento extraordinario debe
ser realizado únicamente por personal cualicado autorizado por el distribuidor o fabricante, de acuerdo con las normas vigentes en el país de utilización y cumpliendo con las
normativas relativas a la instalación y seguridad en el trabajo.
Durante la instalación, el área debe estar libre de
personas y objetos extraños.
Antes de comenzar el montaje, asegúrese de tener todo
el equipo necesario.
Utilice sólo equipos que estén en buenas condiciones y
no estén dañados.
Procedimiento de instalación por
fases
Antes de proceder con la instalación, lea las instrucciones de seguridad en las primeras páginas de este
manual. Póngase en contacto con el Fabricante si hubiera piezas poco claras o piezas que no fueran
perfectamente comprensibles. Una marca de verificación junto a cada paso le ayudará a comprobar
que ha realizado una instalación completa y correcta.
Fase 1: realizar los foros ......................................................................................................................................................pág. 22
Fase 2: realizar las conexiones ........................................................................................................................................pág. 24
Fase 3: hacer un ensayo .....................................................................................................................................................pág. 27
Fase 4: completar la señalización de seguridad ..................................................................................................pág. 30
Al final de la instalación, guarde este manual y la hoja de montaje que acompañaba a la máquina en un
lugar reparado, seco y limpio: se utilizará para futuras consultas por parte de los distintos operarios.
No quite, rasgue o reescriba ninguna parte de este manual por ninguna razón excepto en este espacio
provisto para dejar anotaciones:
Paso 0: levante la unidad hasta el techo
Levante la unidad hasta llegar al techo.
Para facilitar las operaciones de elevación y garantizar la seguridad de los instaladores, se aconseja
utilizar pantógrafos extensibles, de un tamaño y tipo adecuado al peso y tamaño de la unidad a
instalar.
Al levantar, es obligatorio usar ropa protectora para prevenir lesiones y NO se permite pasar o
permanecer en el área de trabajo.
21
Page 22
Fase 1: realizar los foros
Compruebe que el techo donde se va a instalar la máquina es correcto:
- ser resistente a las vibraciones;
- capaz de soportar el peso del equipo (ver tabla de datos técnicos en la pág. 12).
También se debe proporcionar en el lugar de instalación (fig. 4):
• una conexión hidráulica (en caso de conexión a baterías de agua)
• un sistema eléctrico conforme a las normas y con características propias de la máquina;
• una conexión de gas refrigerante (en caso de conexión a baterías de gas);
• un tubo de desagüe con sifón conectado al sistema de alcantarillado;
• una instalación aeráulica (conductos para el aire a transportar en los entornos).
Realice orificios de ø14 mm en los orificios de anclaje de la máquina
técnicos” a pagina 14).
Inserte los pasadores adecuados, acérquese a la máquina y fíjela utilizando sólo los soportes y tornillos
suministrados.
cuadro
eléctrico
El equipo debe estar inclinado en un ángulo de aprox. 2% del ancho (B) (levantado hacia el cuadro eléctrico)
4
A
(consulte la tabla «datos
2%
descarga de
condensación
22
5
perforación del techo
A
Page 23
x4
Disponer una goma
antivibración entre la
tuerca y el techo
perforación del techo
6
Cuando levante y fije la unidad, es obligatorio
el uso de ropa protectora y medios adecuados
para prevenir accidentes y garantizar la
protección de su propia seguridad y la de otras
personas.
El equipo de fijación debe dimensionarse de acuerdo
con el peso de la unidad.
Durante el montaje, NO se permite que las personas
que no participen en la instalación se desplacen o
permanezcan cerca del área de trabajo.
Para facilitar las operaciones de elevación y
garantizar la seguridad de los instaladores, se
aconseja utilizar pantógrafos extensibles, de
un tamaño y tipo adecuado al peso y tamaño de la
unidad a instalar.
23
Page 24
Fase 2: realizar las conexiones
Para la puesta en marcha de la máquina se requieren los siguientes requisitos:
- una conexión eléctrica;
- descarga;
- conexión al circuito aeraúlico (canalización de aire).
Conexiones eléctricas
Para laalimentación eléctrica es necesario conectar la máquina a un cuadro eléctrico que cumpla con
la normativa vigente.
Consulte siempre el diagrama eléctrico especíco de la máquina que ha comprado (se ha
enviado con la unidad); si la unidad no está presente en la máquina o si se ha perdido, póngase
en contacto con el proveedor competente que le enviará una copia (consulte el número de serie
de la máquina).
Antes de conectar el cuadro eléctrico asegúrese de que:
• la tensión y frecuencia de red corresponden a los parámetros máquina;
• el sistema eléctrico, al que debe conectarse, está dimensionado adecuadamente a la potencia eléctrica
nominal de la máquina que se va a instalar y cumple con las disposiciones legales.
La conexión eléctrica debe ser:
• realizada por personal cualificado y autorizado después de desconectar la tensión eléctrica del edificio;
• realizada de una manera fija y permanente, sin uniones intermedias, de acuerdo con los reglamentos
del país de la instalación;
• adecuada para el consumo de corriente de la máquina (ver datos técnicos);
• equipados con toma de tierra estándar efectiva; en caso de que haya más de una unidad, todas ellas
deben conectarse mediante abrazaderas metálicas;
• preferentemente colocada en una sala dedicada, cerrado con llave y protegido de los agentes
atmosféricos: si también hay un interruptor de llave, debe ser extraído durante la interrupción de la
alimentación y vuelto a colocar sólo después de la finalización de las operaciones de intervención.
• proporcionar un sistema magnetotérmico de 16A o en cualquier caso adecuado para la absorción de
la máquina
Durante la instalación y el mantenimiento, asegurarse de que ninguna otra persona, a parte de
quien está trabajando, tenga acceso a locales eléctricos o interruptores.
N
200-277 V - 1 ph
L
El Fabricante no es
responsable de las
conexiones hechas de
una manera que no cumpla
con las normas especificadas
en este manual, en caso de
alteración de cualquier
componente eléctrico de la
2T1
L
2T1 4T2 6T3
máquina.
24
N6T3
conexión eléctrica
7
Page 25
La tensión de alimentación real de los usuarios no debe desviarse más del 10% de la tensión normal
esperada. Las diferencias de voltaje incrementadas causan daños a los usuarios y al sistema eléctrico,
averías en el ventilador y ruido. Por lo tanto, es esencial comprobar que los valores reales de tensión
corresponden a los valores nominales.
Después de la conexión, asegúrate de que:
• la conexión a tierra es suficiente (con un instrumento apropiado). La conexión incorrecta, ineficaz y sin
el circuito de puesta a tierra es contraria a las normas de seguridad y es una fuente de peligro y puede
dañar los equipos de la máquina;
• las conexiones sean correctas y la absorción de corriente del motor inferior a la indicada en la placa.
Conexión del termostato de ambiente
La máquina se suministra con un termostato de ambiente que debe conectarse al 3 y 4 terminal de la
parte inferior, como se indica en la figura
CE+
4
3
CE-
2T1 4T2 6T3
PROG
+
-
CE-
CE+
conexión del termostato
8
25
Page 26
Descarga y sifón
Las máquinas están equipadas con un drenaje roscado (1/4” M GAS) que sobresale lateralmente de
aproximadamente 50 mm.
Con el fin de permitir un flujo regular de agua, cada descarga de estar equipada de un SIFÓN correctamente
dimensionado (ver. Fig. 10).
IMPORTANTE
DEPÓSITO DE HUMIDIFICACIÓN
Sifón
Nivel máximo del sifón
100 mm altura mínima del sifón
Depósito de
humidificación
descarga
DESCARGA
Con la altura de elevación del ventilador
superior a 100 Pa aproximadamente,
aumentar la altura del sifón 10 mm cada 10
Pa de altura de elevación
sifón de descarga
9
válvula de purga
Sifón de bolas con
válvula de drenaje
Sifón tradicional con
válvula de drenaje
x
AIR GAP
x+20 mm
min 25 mm
2%
Para evitar desbordamientos del depósito de
recogida es necesario que el sifón esté
equipado de una válvula de purga, que
permita extraer las impurezas que se depositan
en el fondo.
Para no perjudicar el funcionamiento del
sistema de escape, NO es necesario conectar
los sifones que funcionan bajo presión con
otros que trabajan en depresión.
El tubo de descarga a la red de alcantarillado:
• no se debe conectar directamente al sifón; esto es con el propósito de absorber
aire o retorno de lodo y hacer que el flujo
correcto de agua residual sea visualmente
controlable;
• debe tener un diámetro mayor al descargar
la máquina y una inclinación mínima del 2%
para garantizar su funcionamiento.
26
10
sifón de descarga tradicional y de bolas
Page 27
Conexiones de aire
Los conductos de aire no se suministran con la máquina, por lo que será responsabilidad del instalador
comprarlos por separado e instalarlos.
El acoplamiento se puede realizar conectándose directamente a la máquina: es aconsejable interponer
un sistema antivibración adecuado entre la máquina y el canal.
Si no se utiliza uniones antivibraciones, es necesario:
• limpiar las superficies de acoplamiento entre la canalización y la máquina/batería:
• aplicar a las bridas una guarnición para evitar infiltraciones de aire;
• apriete con cuidado los tornillos de unión;
• silicone la junta para optimizar el sellado.
Si la conexión se realiza con acoplamientos antivibraciones, no deben apretarse después de la instalación
para evitar daños y transmisiones de vibraciones.
Para garantizar la estanqueidad de las uniones y la integridad de la estructura de la máquina, es
imprescindible evitar que sobre la misma caiga el peso de la canalización, que debe tener los soportes
adecuados.
Fase 3: hacer un ensayo
Para poner la máquina en servicio es necesario (marcar con "√" las operaciones llevadas a cabo):
verifique la conexión exacta de los tubos de entrada y salida de fluido a las baterías de intercambio
(si corresponde)
comprobar que hay aun sifón adecuado en todas las descargas de agua;
inserte una junta antivibración entre la máquina y los conductos (opcional);
verificar la integridad de la unidad;
comprobar la integridad de los soportes antivibraciones y de los varios accesorios;
eliminar los materiales extraños (por ejemplo, las hojas de montaje, herramientas de montaje,
clips, etc ....) y sucios (huellas digitales, polvo, etc ...) desde el interior de las secciones;
27
Page 28
Conexión de la batería de agua caliente interna para ALB**LBMW
WATER INLET
WATER OUTLET
A
Conexiones eléctricas según el
esquema eléctrico
B
=
=
No
suministrados
F
min. 100 mm
C
D
E
ø12mm
Page 29
WATER OUTLET
*
WATER OUTLET
WATER INLET
Conexiones eléctricas según el
esquema eléctrico
1/2” -> SIZE 02/03
3/4” -> SIZE 04....07
*
2-WAY
3-WAY
WATER OUTLET
*
ZTR20-2,5
AAB
B
DN20
Kvs2,5
PN16 17/39
REGIN
Made in Sweden
WATER INLET
2-WAY
*
*
No
suministrados
WATER INLET
3-WAY
No
suministrados
*
T TEE GAS
*
*
No
suministrados
Page 30
Fase 4: completar la señalización de seguridad
La máquina se suministra con las señalizaciones eléctricas específicas en las puertas de acceso para las
secciones del ventilador.
El comprador debe integrar la máquina en el diseño de trabajo de la señalización adecuada:
NO DEBEN RETIRARSE LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD
NO SE PERMITE REPARAR ENGRASAR AJUSTAR LIMPIAR
ÓRGANOS EN MOVIMIENTO
Además, el local donde se colocará la máquina debe tener las señalizaciones generales y específicas según
las características de los locales y lugares de trabajo:
ruido - manejo - zonas de peligro - ruta de escape, etc.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Se recomienda el uso de equipos de protección personal adecuados para su uso de acuerdo con las
políticas y regulaciones de la empresa cuando se opere la máquina.
Además de la anterior, se recomiendan otras medidas preventivas para el mantenimiento de la máquina:
zapatos de seguridad, guantes, ropa adecuada, siempre compatible con el uso y conforme a las normas
de la empresa.
FORMACIÓN
Es obligación del comprador/usuario de la máquina proporcionar instrucción y formación adecuadas
para los operadores de la central.
OPCIONAL
En los casos acordados, la formación complementaria podrá impartirse asistiendo a los trabajadores
afectados con el personal técnico del fabricante.
30
Page 31
2A
7
Mantenimiento
Requisitos de seguridad para el mantenimiento
Las operaciones ordinarias y extraordinarias de mantenimiento deben ser realizadas única y
exclusivamente por el operador encargado del mantenimiento (mantenedor mecánico y
eléctrico), de acuerdo con las normas vigentes en el país de utilización y respetando las
disposiciones relativas a la instalación y a la seguridad en el trabajo. Debe recordarse que un
operador de mantenimiento es la persona que puede intervenir en la máquina para el
mantenimiento ordinario o extraordinario, reparaciones y puesta a punto. Esta persona debe ser
un operador experimentado, debidamente instruido y entrenado, dados los riesgos involucrados
en tales operaciones.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento ordinario y extraordinario, la máquina
siempre debe ser detenida (por medio de desconexión de la red eléctrica) y se activa el
botón de EMERGENCIA. El interruptor debe estar provisto de una llave extraída y retenida por
el operador que realizará las operaciones hasta el final de la actividad de mantenimiento.
Está absolutamente prohibido retirar la protección de las partes móviles y de los dispositivos
de protección de la unidad con la máquina conectada a la red o en funcionamiento. Las
operaciones de ajuste deben ser efectuadas por una sola persona, competente y autorizada,
con seguridad limitada, durante su funcionamiento es necesario impedir el acceso a la zona de
la máquina por otras personas. Tras una maniobra de ajuste con reducción de seguridad, el
estado de la máquina con protecciones activas debe restablecerse lo antes posible.
Durante el mantenimiento, el espacio operativo alrededor de la máquina, de una longitud de
1,5 metros, debe estar libre de obstáculos, limpio y bien iluminado. A las personas no calificadas
NO se les permite transitar o permanecer en este espacio.
Usar ropa de protección personal (zapatos, gafas protectoras, guantes, etc.) de acuerdo con las
regulaciones.
Antes de efectuar reparaciones u otros trabajos en la máquina, comunique siempre en voz
alta sus intenciones a otros operadores que se encuentren en las proximidades de la máquina
y asegúrese de que han escuchado y comprendido la advertencia.
31
Page 32
Mantenimiento ordinario
El correcto mantenimiento de las plantas mantiene la eficiencia en el tiempo (reduciendo los costes), la
constancia del rendimiento y mejora la durabilidad de los equipos.
INTERVENCIONES
FRECUENCIA
ABCD
Limpieza general de la máquina.√
Comprobación y posible desmontaje y lavado de filtros.√
Sustitución de los filtros (cuando estén deteriorados).
Limpieza de las superficies con aletas de las baterías del intercambiador de calor (si las
hubiera) con chorro de aire comprimido y cepillo suave.
Limpieza de intercambiadores recuperadores de calor con chorro de aire comprimido
y cepillo blando.
en el caso de
una alarma
√
√
Drenaje y limpieza de las cubetas de goteo de condensado. √
Inspección visual de corrosión, incrustaciones calcáreas, desprendimiento de sustancias
fibrosas, posibles daños, vibraciones anormales, etc... Si es posible, se recomienda retirar
√
los componentes para un mejor control.
Control de drenaje de agua de condensación y limpieza de los sifones√
Comprobación del estado de las juntas antivibraciones√
Limpieza del intercambiador√
Control de apriete de tornillos y pernos se la sección de ventilación√
Comprobación del rotor y de los diferentes dispositivos con la eliminación de
incrustaciones
√
Comprobación de la integridad de los tubos de conexión, manómetros e interruptores
de presión
Compruebe la conexión de puesta a tierra√
Sujeción de los terminales de conexión de potencia√
A: anual
B: semestral
C: trimestral
D: mensual
√
32
Page 33
Información general sobre la limpieza
Lea las instrucciones de seguridad al principio de este manual y de página 31
Le recomendamos que consulte a su proveedor químico para elegir los productos químicos más
adecuados para la limpieza de los componentes de la unidad.
Para conocer los procedimientos de limpieza, consulte las instrucciones del fabricante del
detergente y lea detenidamente la hoja de datos de seguridad (SDS).
Como pautas generales, refiérase a las siguientes reglas:
• utilice siempre protección personal (zapatos de seguridad, gafas protectoras, guantes, etc.);
• utilice productos neutros (pH entre 8 y 9) para el lavado y desinfección en concentraciones normales.
Los detergentes no deben ser tóxicos, agresivos, inflamables o abrasivos;
• utilice paños blandos o cepillos de cerdas que no dañen las superficies de acero;
• si se utilizan chorros de agua, la presión debe ser inferior a 1,5 bar y la temperatura no debe superar los
60°C;
• al limpiar componentes como motores, amortiguadores, tubos Pitot, filtros y sensores electrónicos (si
procede), no rocíe agua directamente sobre ellos;
• después de la limpieza compruebe que no ha dañado las partes eléctricas y los sellos;
• las piezas lubricadas, como los ejes giratorios, no deben verse afectadas durante la limpieza porque
pueden surgir problemas de buen funcionamiento y durabilidad.
• use una aspiradora industrial y/o un compresor para limpiar componentes con aletas o válvulas de
compuerta. Precaución: El flujo de aire comprimido debe ser opuesto a la dirección del flujo de aire a
través de la unidad.
• para la limpieza de componentes plásticos como punto de derivación, pasacables, prensa cables,
tubos de conexión y click, utilizar un paño humedecido en alcohol. Se recomienda realizar la operación
durante la limpieza general de la máquina y durante la sustitución de los filtros. Si no fuera suficiente la
limpieza con el paño impregnado con alcohol, deberá sustituir los componentes de plástico
Limpieza de piezas laminares
Elimine el polvo y las fibras con un cepillo de cerdas suaves o una aspiradora.
Se debe tener cuidado al limpiar con aire comprimido para asegurarse de que el paquete
del intercambiador no se dañe.
se permite la limpieza con chorros a presión si la presión máxima del agua es de 3 bar y se utiliza
una boquilla plana (40 ° - tipo WEG 40/04).
Los aceites, disolventes, etc. se pueden eliminar con agua o disolventes de grasa caliente, para el lavado
o la inmersión.
Limpie periódicamente la bandeja de drenaje del condensado y llene el colector de drenaje con agua.
Tomas de aire
Compruebe periódicamente que no haya una nueva fuente de contaminación cerca de la toma de aire.
Cada componente debe ser sometido a controles periódicos de contaminación, daños y corrosión. La
junta puede protegerse con lubricantes a base de glicerol o sustituirse por uno nuevo en caso de desgaste.
33
Page 34
Baterías de tratamiento
Las baterías deben ser limpiados a la mínima señal de contaminación.
Se recomienda limpiar y lavar suavemente la batería para conservar las aletas.
Utilizar un detergente neutro adecuado para la limpieza: están prohibidas las soluciones alcalinas, ácidas
o cloradas.
Se permite lavar las baterías con un chorro de agua ligeramente presurizado (máx. 1,5 bar): NO debe
contener productos químicos ni microorganismos; además, la dirección del agua debe ser opuesta al flujo
de aire.
Para los accesorios de referencia, consulte la documentación suministrada.
Ventiladores
Los ventiladores pueden limpiarse con aire comprimido o con agua y jabón o con un detergente neutro.
Termine la limpieza girando el ventilador a mano para comprobar que no hay ningún ruido anormal.
Limpieza de ltros
La máquina NO debe estar en funcionamiento cuando se desmontan los filtros para evitar la
aspiración del aire exterior que pueda estar contaminado.
Los filtros deben limpiarse con frecuencia y con cuidado para evitar la acumulación de polvo y microbios.
Por lo general, los filtros compactos se pueden limpiar dos o tres veces antes de ser reemplazados; como
regla general, se requiere el reemplazo después de 500-2000 horas de operación (variando dependiendo
del tipo de filtro, consulte las instrucciones del fabricante) pero puede ser necesario reemplazarlos mucho
antes según sea necesario.
Los ltros compactos se pueden limpiar aspirándolos con una aspiradora, o por soplado con aire
comprimido o agua caliente (no bajo presión).
Sólo para las versiones con puertas basculantes: si la apertura de las puertas es difícil debido a la estrechez
del espacio, es posible desmontarlas desatornillando los tornillos que las sujetan.
Una vez finalizada la limpieza, deben sustituirse las puertas desmontadas.
34
Page 35
12
3
Si no hay suficiente espacio para la apertura de
las puertas basculantes, es posible retirarlas y
transformar la puerta de inspección en un panel
desmontable capaz de deslizarse sobre guías
accesorias (opcional).
11
retiro de las paneles para convertir el panel en desmontable
35
Page 36
Correcta instalación de filtros y prefiltros (en caso de reemplazo)
Verificar la correcta instalación de prefiltros ubicados en contra-bastidores específicos con resortes de
seguridad o guías.
Una vez retirados los filtros del embalaje (en el que se suministran para evitar su deterioro durante el
transporte y en obra, insértelos en la sección de contención correspondiente, cuidando el montaje rígido
y el perfecto sellado de las juntas.
Retire los filtros de su embalaje sólo en el momento de la instalación para evitar suciedad y
contaminación.
Asegúrese de que la parte interna de los filtros no esté contaminada por agentes externos.
Esta operación debe llevarse a cabo aproximadamente una hora después de la primera puesta
en marcha de la máquina, durante la cual se limpian los conductos de polvo y diversos residuos.
Procediendo de esta manera se preservará mejor las secciones de filtrado que no se pueden regenerar.
1
2
4
3
5
12
36
Montaje de los filtros
Page 37
Mantenimiento extraordinario
No es posible realizar operaciones de mantenimiento extraordinarias porque normalmente se deben al
desgaste o a la fatiga causada por un funcionamiento incorrecto de la máquina.
Sustitución de las partes
La sustitución debe ser realizada por personal competente
• Encargado de mantenimiento mecánico (cualificado)
• Encargado de mantenimiento eléctrico (cualificado)
• Técnico del fabricante
La máquina está diseñada de tal manera que se puede realizar intervenciones para todas las operaciones
necesarias para mantener una buena eficiencia de los componentes. Sin embargo, puede ocurrir que
un componente falle por mal funcionamiento o desgaste, por favor refiérase al plano de abajo para su
reemplazo.
Estos son los componentes que deberán ser sustituidos:
• filtros ver fig. 12
• batería de intercambio térmico recuperación/calentamiento/enfriamiento ver fig. 13
• ventiladores
• by-pass
Para algunas de estas operaciones, de carácter general, no existe una descripción descriptiva específica
ya que se trata de operaciones que corresponden a la capacidad y competencia profesional del personal
responsable de llevarlas a cabo.
Componentes de desgaste y desgaste - Piezas de repuesto
Durante el funcionamiento de la máquina hay componentes mecánicos y eléctricos particulares que
están más expuestos al desgaste; estos componentes deben estar bajo control para poder llevar a cabo su
sustitución o restauración, antes de que causen problemas en el correcto funcionamiento y consecuente
parada de la máquina (ver tabla en la pág. 41).
37
Page 38
12
13
38
desmontaje del intercambiador
Page 39
Eliminación de materiales de desecho - residuos
DEFINICIÓN DE DESECHO
Por residuo se entiende cualquier sustancia y objeto resultante de actividades humanas o ciclos naturales,
abandonados o destinados al abandono.
DESECHOS ESPECIALES
Se deben considerar desechos especiales:
• Residuos de actividades de transformación industrial, agrícolas, artesanales, comerciales y de servicios
que no se declaran como residuos municipales en términos de calidad o cantidad.
• Maquinaria y equipos obsoletos o deteriorados
• Vehículos de motor y sus partes al final de su vida útil.
RESIDUOS TÓXICOS NOCIVOS
Todos los residuos que contengan o estén contaminados por las sustancias enumeradas en el anexo del
Decreto Presidencial 915/52 por el que se aplican las Directivas 75/442/CEE, 76/442/CEE, 76/403/CEE y
768/319/CEE deben considerarse residuos tóxicos.
A continuación se describen los tipos de residuos que pueden generarse durante la vida útil de una
máquina de tratamiento de aire:
• filtros de células de la unidad de aspiración
• residuos de aceites y grasas procedentes de la lubricación del grupo motoventilador
• trapos o papel empapado en sustancias utilizadas para limpiar las distintas partes de la máquina
• residuos resultantes de la limpieza de los paneles
Los residuos de células filtrantes deben tratarse como residuos especiales o tóxicos peligrosos,
dependiendo de su uso, sector y medio ambiente.
Los desperdicios y desechos dispersos en el medio ambiente pueden causar daños irreparables.
RESIDUOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo nº 49 de 2014 "Aplicación de la Directiva RAEE 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos".
La marca de la casilla tachada con barra especifica que el producto se comercializó después del 13 de agosto de 2005 y que
al final de su vida útil no debe ser asimilado a otros residuos, sino que debe eliminarse por separado. Todos los equipos están
fabricados con materiales metálicos reciclables (acero inoxidable, hierro, aluminio, chapa galvanizada, cobre, etc.) en un
porcentaje de más del 90% en peso. Haga inutilizable el equipo para el desecho quitando el cable de alimentación y cualquier
dispositivo de cierre de compartimientos y cavidades (si están presentes). Es necesario prestar atención a la gestión de este producto
al final de su vida útil, reduciendo los impactos negativos sobre el medio ambiente y mejorando la eficiencia en el uso de los recursos,
aplicando los principios de "quien contamina paga", prevención, preparación para la reutilización, reciclado y recuperación. Tenga en
cuenta que la eliminación inadecuada o incorrecta del producto da lugar a la aplicación de las sanciones previstas por la legislación
vigente.
Eliminación en Italia
En Italia, el equipo RAEE debe ser entregado:
- en los centros de recogida (también llamadas islas ecológicas o plataformas ecológicas)
- al concesionario al que compre el equipo nuevo, que está obligado a recuperarlo gratuitamente ("uno por uno").
Eliminación en países de la Unión Europea
La Directiva RAEE de la UE se ha transpuesto de forma diferente en cada país, por lo que si desea deshacerse de este equipo, le
sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para solicitar el método correcto de eliminación.
39
Page 40
Diagnóstico
Diagnóstico general
El sistema eléctrico de la máquina consta de componentes electromecánicos de calidad y, por lo tanto, es
extremadamente duradero y fiable a lo largo del tiempo.
En caso de avería por fallo de componentes eléctricos, se deben seguir los siguientes pasos:
• compruebe el estado de los fusibles de protección de la alimentación del circuito de control y, en caso
necesario, sustituirlos por fusibles de las mismas características.
• compruebe que el disyuntor térmico del motor no esté activado o que sus fusibles no estén
interrumpidos.
Si esto ocurriera, puede ser debido a:
• motor de sobrecarga debido a problemas mecánicos: deben solucionarse.
• tensión de alimentación incorrecta: comprobar el umbral de disparo del dispositivo de protección
• fallos del motor y/o cortocircuitos: localice y sustituya el componente defectuoso.
Mantenimiento eléctrico
La máquina no requiere reparaciones de mantenimiento de rutina.
No modifique la máquina por ningún motivo ni adapte otros dispositivos.
El fabricante no se responsabiliza del mal funcionamiento y de los problemas posteriores.
Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
40
Page 41
Tabla de detección de fallos
TIPO DE FALLOCOMPONENTEPOSIBLE CAUSA / SOLUCIÓN
Rotor deformado, desequilibrado o suelto
Rotor del ventilador
RUIDO
FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE
RENDIMIENTO TÉRMICO
INSUFICIENTE
SALIDA DE AGUA
CojinetesCojinete desgastado o deteriorado
Motor
Canalizaciones
Canales
FiltrosDemasiado sucios
Baterías de intercambio
térmico
CanalesTerminales no instalados
Máquina
Batería de intercambio
térmico
Electrobomba
Fluido
Batería de intercambio
térmico
Sección de ventilación
Boquilla dañada
Cuerpos extraños en el ventilador
Motor o ventilador no bien fijados
Tensión de alimentación errónea
Cojinetes desgastados
Contacto entre el rotor y el estator
Excesiva velocidad en los canales
Acoplamiento antivibración demasiado apretado
Pérdidas de carga superiores a la solicitud
Obstrucciones en los canales
Demasiado sucias
Filtros no colocados
Puertas de acceso abiertas
Válvulas de compuerta no calibradas
Conexión errónea de las tuberías de entrada/salida
Batería de intercambio térmico sucia
Presencia de burbujas de aire en las tuberías
Flujo de aire excesivo
Flujo de aire insuficiente
Presión insuficiente
Sentido de rotación erróneo
Temperatura diferente del proyecto
Órganos de regulación incorrectos
Fuga desde la batería de intercambio de calor por
Arrastre de gotas debido a la alta velocidad del aire
Sifon mal conectado
Obstrucción de la descarga "desbordamiento"
corrosión
41
Page 42
Tarjeta de registro de las intervenciones de reparación
FECHATIPO DE INTERVECIÓN
TIEMPO
TRANSCURRIDO
FIRMA
42
Page 43
43
Page 44
Via Piani S. Maria, 72 - 00072 Ariccia (Roma) Italy - www.daikinapplied.eu
Esta publicación está escrita como soporte técnico y no constituye un compromiso vinculante por parte
de Daikin Applied Europe S. p. A. Daikin Applied Europe S. p. A. ha recopilado el contenido según su leal
saber y entender.
fiabilidad de su contenido. Todos los datos y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Los datos comunicados en el momento del pedido son los auténticos. Daikin Applied Europe S. p. A.
rechaza expresamente cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto, en el sentido
más amplio, que se derive o esté relacionado con el uso y/o la interpretación de esta publicación.
Todo el contenido está protegido por los derechos de autor de Daikin Applied Europe S. p. A.
MI_AHU001-0319ES
No se ofrece ninguna garantía expresa o implícita sobre la integridad, exactitud y
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.