Daikin MC55WVM Operation manuals [es]

Model
MC55WVM
Floor standing or desktop type
OPERATION MANUAL
Air purifier
• Thank you for purchasing this air purifier.
• Please read the operation manual carefully and follow it for correct use.
Please keep the operation manual in a safe place for later reference.
Air Purifier
►Page 3-5
English Nederlands
Deutsch
Français
Eλληνικά
Español
Italiano
Türkçe
Polski
Pyccкий
1
Características
El funcionamiento de la unidad de descarga depende del grado de impurezas en el aire. Durante el funcionamiento, la descarga en la unidad puede generar un silbido, aunque esto no es indicativo de un funcionamiento anómalo. Además, el sonido puede disminuir o cambiar de tono según el entorno operativo, aunque dichos cambios son normales. En algunos casos, la salida de aire puede emitir un ligero olor al generarse pequeñas cantidades de ozono. No obstante, la cantidad es
insignicante y no es perjudicial para su salud.
Tecnología de ion de plasma activo
La tecnología de «ion de plasma» libera iones en el aire mediante una descarga de plasma y los combina con componentes en el aire para generar compuestos activos como radicales OH con un fuerte poder oxidante. Una
tecnología que se adhiere y actúa sobre la supercie de sustancias como el moho y los alérgenos.
Mecanismos de supresión proporcionados por iones de plasma activos (imagen)
Libera iones en el aire
Los combina con componentes en el
aire para generar compuestos activos
con un fuerte poder oxidante
Actúa sobre sustancias como el moho
y los alérgenos
Controlando la PM2,5
Eliminación del 99 % de partículas de 0,1-2,5 μm
(*1)
.
• No tiene en cuenta la entrada de partículas nuevas del exterior debida a ventilación, etc.
PM2,5 es un término genérico para las partículas en suspensión de tamaño igual o inferior a 2,5 μm.
No se ha vericado que este puricador de aire elimine partículas en suspensión de tamaño inferior a 0,1 μm. Este producto no puede eliminar todas las sustancias tóxicas dispersas en el aire.
(*1) Metodología de prueba: El estándar de JEMA (la asociación de fabricantes de productos electrónicos de Japón) (JEM1467)
Criterios de decisión: Eliminación del 99 % de partículas en suspensión de 0,1-2,5 μm en un espacio hermético de 32 m³ en 90 minutos o menos. Valor equivalente para un espacio de prueba de 32 m³.
Tecnología de descarga
La descarga en la unidad descompone el olor adsorbido.
Ciclo de descomposición que mantiene la capacidad desodorizante.
No es necesario sustituir el catalizador desodorizante.
Adsorción
El catalizador
desodorizante adsorbe
el olor
Se restaura la capacidad
de adsorción del olor
Recuperación
Catalizador desodorizante
Descomposición
La descarga en la unidad
descompone el olor
Este ciclo
mantiene la
capacidad
desodorizante.
Olor
Esta tecnología emplea una «descarga en la unidad», un tipo de descarga de plasma constituida por electrones de alta velocidad con una poderosa capacidad oxidante, que es
generada dentro del puricador de aire. La descarga elimina
rápidamente los olores. (Los electrones de alta velocidad son
generados y, luego, adsorbidos dentro de la unidad para
garantizar su seguridad.)
Sustancias que pueden ser controladas/analizadas
Moho Polen Alérgenos como
excrementos y restos
de ácaros del polvo
Olores Formaldehído Partículas de gasoil NOx Polvo Arena amarilla
Sustancias que pueden ser atrapadas
Leer en primer lugar
2
Contenido
Solución de
problemas
Acerca de las lámpara indicadoras .......................................... 23
P+F ......................................................................................... 24
Solución de problemas ........................................................... 25
Especicaciones ...................................................................... 28
Ajustes avanzados
Ajustes de salida de la unidad de descarga ............................. 16
Ajustes de la salida de ion de plasma activo ............................ 16
Ajuste de sensibilidad del sensor de polvo/PM2,5 ................. 17
Ajuste de modos dentro del MODO ECONO ......................... 18
Funciones útiles
Funcionamiento de la unidad en un MODO ........................... 13
VENTILADOR AUTO / ECONO / ANTIPOLEN
Uso del bloqueo a prueba de niños ........................................ 15
Ajuste del brillo de la lámpara indicadora ................................. 15
Funcionamiento
Uso y funcionamiento de puricación de aire ......................... 12
Cambio de la velocidad del ujo de aire ................................. 12
Mantenimiento
Mantenimiento ......................................................................... 19
Unidad de descarga
Reemplazar
............................................. 21
Partes vendidas por separado ................................................ 22
Cuando no se utiliza la unidad por un periodo prolongado .... 22
Características......................................................................... 1
Precauciones de seguridad ..................................................... 3
Precauciones durante el uso ................................................... 5
Nombres de piezas y operaciones .......................................... 6
Preparación antes del funcionamiento .................................... 9
Leer en primer lugar
Leer en primer lugar
Español
3
Precauciones de seguridad
Observar estas precauciones para evitar daños materiales o lesiones personales. Las consecuencias de un uso incorrecto se han clasicado de la forma siguiente:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones de forma adecuada puede llevar a provocar
lesiones personales o la pérdida de vidas.
El incumplimiento de estas instrucciones de forma adecuada puede llevar a provocar daños materiales o lesiones personales, que pueden ser graves dependiendo de las circunstancias.
Las precauciones que deben observarse se han clasicado mediante símbolos:
No intentar nunca. Asegurarse de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Observar para evitar un fuego, una descarga eléctrica o una lesión grave.
En relación con el enchufe y el cable de alimentación
No desenchufar mientras la unidad está en funcionamiento.
(Puede producirse fuego por
sobrecalentamiento o descarga eléctrica)
No enchufar ni desenchufar con las manos húmedas.
(Puede producirse una descarga eléctrica)
No usar de forma que se exceda la corriente nominal de la toma de corriente o de los aparatos con cable o con una tensión fuera del rango de 220-240 V CA.
(Puede provocar un fuego por sobrecalentamiento si se excede la corriente nominal de los adaptadores de potencia con múltiples tomas, etc.)
No tirar del cable de alimentación cuando lo desenchufe. (Puede provocar un sobrecalentamiento o fuego
por la rotura del cable)
No realizar acciones que puedan romper el enchufe y el cable de alimentación.
–Tales actos incluyen dañar, modicar, forzar doblando, tirar, retorcer, enrollar y poner objetos pesados sobre el
enchufe o el cable de alimentación.
Si el enchufe o el cable de alimentación sufren daños, deben ser sustituidos por el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona cualicada similar con el n de evitar peligros. (Si se utilizan dañados podrían producir una descarga eléctrica, un cortocircuito o fuego)
Insertar el enchufe del cable eléctrico rmemente en su totalidad.
–No utilice un enchufe del cable eléctrico dañado ni una toma de corriente que tenga jaciones sueltas.
(Si el enchufe del cable eléctrico no se inserta rmemente, puede provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito o
fuego debido al sobrecalentamiento)
Limpiar periódicamente el polvo del enchufe del cable eléctrico con un paño seco.
–Si la unidad no se utiliza durante un periodo prolongado, desenchufe el cable de alimentación.
(Podría producirse un fuego causado por un aislamiento defectuoso resultante de la acumulación de polvo con humedad, etc.)
Cuando realice mantenimientos, inspecciones o desplazamientos de la unidad, asegurarse de apagar y desenchufar la unidad.
(Puede producirse una descarga eléctrica o
lesiones)
No usar en los siguientes lugares
Lugares donde se utilicen o puedan ltrarse aceites o gases inamables. (Podría producirse un fuego o humo por ignición o succión de la unidad o pueden producirse lesiones por la degradación o agrietamiento del plástico)
Lugares donde existan gases corrosivos o partículas de polvo metálico. (Podría producirse un fuego o humo por ignición o succión hacia la unidad)
Lugares donde los niveles de temperatura y humedad sean altos o donde pueda derramarse agua, como en un cuarto de baño.
(Una fuga de corriente puede provocar un fuego o
una descarga eléctrica)
Lugares accesibles por niños pequeños.
(Puede producirse una descarga eléctrica o lesiones)
Leer en primer lugar
4
ADVERTENCIA
Observar para evitar un fuego, una descarga eléctrica o una lesión grave.
Durante el uso
No utilizar detergentes ácidos o clorados.
(Pueden producirse lesiones causadas por la
degradación o el agrietamiento del plástico, o daños en la salud provocados por la producción de gases tóxicos)
Mantener alejados de la unidad cigarrillos o palitos de incienso encendidos.
(Podría producirse un fuego o humo por ignición o succión hacia la unidad)
No intentar desmontar, reconstruir o reparar la unidad sin ayuda profesional.
(Puede producirse un fuego, una descarga eléctrica o lesiones) Para las reparaciones, póngase en contacto con el
lugar donde adquirió la unidad.
No inserte dedos, palitos ni otros objetos en las entradas o la salida de aire.
(Puede producirse una descarga eléctrica, lesiones o daños)
No arrojar agua en la salida de aire de la unidad.
(Puede provocar un fuego o una descarga
eléctrica)
No utilizar sustancias inamables (laca del pelo, insecticida, etc.) cerca de la
unidad. No limpiar la unidad con bencina o disolvente.
(Puede producirse una descarga eléctrica, un
fuego o agrietamiento)
En relación con el controlador remoto
No dejar el controlador remoto en lugares accesibles para los niños pequeños.
(Pueden producirse daños corporales por un mal uso de la unidad o por la ingestión accidental de la batería)
Asegurarse de no poner la batería con una orientación errónea de la polaridad (+/-).
(Puede producir un cortocircuito, fuego o una fuga de la batería)
Apague inmediatamente y desenchufe la unidad si hay señales de funcionamiento anómalo o de avería
Ejemplos de funcionamiento anómalo y avería
La unidad no funciona incluso si el interruptor está encendido.
La corriente pasa por el cable o no pasa si se mueve el cable.
Se producen vibraciones o sonidos anómalos durante el funcionamiento.
La carcasa de la unidad se ha deformado o está inusualmente caliente.
Hay olor a quemado. (Si no se soluciona la anomalía y se sigue usando la unidad, puede producirse una avería, descarga eléctrica, humo, fuego, etc.)
Póngase en contacto con el lugar donde adquirió la unidad.
PRECAUCIÓN
Observar para evitar una fuga de corriente, lesiones o daños materiales.
Durante el uso
Los niños pequeños o las personas sin movilidad (por enfermedad o lesión) no deberían utilizar la unidad por sí solos.
Para la UE y Turquía: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Para otras regiones: Esta aparato no está pensado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. –Los niños deben estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. –La personas que tengan una fuerte intoxicación o hayan tomado medicamentos para dormir no deben utilizar la
unidad.
(Pueden provocar una descarga eléctrica, lesiones o pérdida de salud)
Leer en primer lugar
Español
5
PRECAUCIÓN
Observar para evitar una fuga de corriente, lesiones o daños materiales.
No usar los productos que contengan polvo no, como cosméticos, cerca de la unidad.
(Puede producirse una descarga eléctrica o una avería)
No use la unidad cuando se haya fumigado insecticida.
–Después de usar insecticida, asegúrese de ventilar sucientemente la habitación antes de utilizar la unidad.
(Un ujo de compuestos químicos acumulados desde la salida de la unidad puede provocar daños para la salud)
No usar la unidad cerca de un detector de humo.
–Si el aire que sale de la unidad uye en la dirección del detector de humo, la respuesta del detector puede retrasarse
o puede fallar y no detectar el humo.
Ventilar frecuentemente la habitación cuando utilice la unidad junto con aparatos calefactores mediante combustión.
–El uso de este producto no es un substituto de la ventilación. (Causa potencial de envenenamiento por monóxido de
carbono) Este producto no puede eliminar el monóxido de carbono.
Si la unidad está al alcance de una mascota, tenga cuidado de que no orine sobre la unidad ni muerda el cable de alimentación.
(Puede producirse fuego, una descarga eléctrica o
lesiones)
En relación con la unidad
No bloquear las entradas y salidas de aire con ropa de colada, paños, cortinas, etc. (La falta de circulación puede producir un fuego o sobrecalentamiento)
No subirse, sentarse ni apoyarse en la unidad.
(Pueden producirse lesiones derivadas de una caída
o un vuelco)
Al desplazar la unidad
Cuando levante la unidad para desplazarla, manipule la unidad con precaución.
–Asegurarse de sujetar siempre la unidad usando los lugares de agarre adecuados. No
agarrar la unidad usando el agarrador de la unidad de ltro desodorizante. (Pueden
producirse lesiones derivadas de una caída de la unidad)
CJOR002EU
Sujetar por estos agarradores (2 lugares)
No sujetar por este agarrador
Precauciones de seguridad
Precauciones durante el uso
Otras consideraciones
No utilizar este producto para nes especiales como la conservación de obras de arte, textos/materiales académicos, etc.
(Puede producirse una degradación de los artículos conservados)
Leer en primer lugar
Acerca de la unidad de descarga y los iones de plasma activo
En algunos casos, la salida de aire puede emitir un ligero olor al generarse pequeñas cantidades de ozono. No obstante, la cantidad
es insignicante y no es perjudicial para su salud.
Este producto no puede eliminar todas las sustancias tóxicas del humo de tabaco (monóxido de carbono, etc.)
6
Nombres de piezas y operaciones
Leer en primer lugar
PRECAUCIÓN
No levantar la unidad sujetando el agarrador de la unidad de ltro desodorizante. (Pueden producirse lesiones derivadas de una caída de la
unidad)
Lado frontal
Lado frontal
Lado trasero
Panel indicador/funcionamiento
►Páginas 7, 8
Unidad de ltro
desodorizante
Sensor de olores
Dentro de la unidad.
Agarrador
(para transportar la unidad)
Unidad de generación de ion de plasma activo
Dentro de la salida de aire.
Sensor de polvo/ PM2,5
Dentro de la entrada de aire (lado izquierdo).
►Páginas 7, 17, 19
Nombre del modelo / N.º de producción / Fecha de fabricación (MFG. DATE)
Entradas de aire
Frontal/Lateral
Cable de alimentación
Salida de aire
Enchufe del
cable eléctrico
Piezas principales extraíbles
Preltro
►Página 19
Rejilla de salida
►Página 19
Tapa de la unidad de descarga
►Página 21
Unidad de ltro desodorizante
(Filtro negro: ltro desodorizante)
►Página 20
Filtro recolector de polvo
(ltro HEPA electrostático)
(Filtro blanco)
►Página 20
Unidad de descarga
►Página 21
Atención
Para evitar averías, asegúrese de utilizar la unidad solamente con todas las piezas montadas.
Español
7
Nombres de piezas y operaciones
1
Acerca de la lámpara de bloqueo a prueba de niños
Cuando esté iluminada, las operaciones quedarán restringidas. Cuando se pulsen los botones, solo sonará un tono (3 pitidos cortos) impidiendo un mal uso por parte de niños pequeños.
►Página 15
2
Acerca de la lámpara de la unidad de descarga
• Durante el funcionamiento de la unidad de descarga, esta lámpara se ilumina. El funcionamiento de la unidad de descarga depende del grado de impurezas en el aire.
Si la descarga de la unidad genera un silbido o el olor a ozono le molesta, ajuste la salida de descarga en bajo.
►Página 16
3
Acerca de la lámpara del sensor de polvo / lámpara del INDICADOR PM2,5
Cuando se ha iniciado el funcionamiento, la lámpara se iluminará en verde durante el primer minuto (aprox.) con independencia del nivel de impureza de aire.
La capacidad de respuesta del sensor de polvo/PM2,5 puede ser baja durante el ajuste del VENTILADOR «Turbo» o cuando el ujo de aire sea alto en MODO VENTILADOR AUTO. El fuerte ujo de aire provoca la introducción de polvo por las entradas de aire antes de que pueda ser detectado por el sensor de polvo/PM2,5. Esto es normal (no es una avería).
Si la capacidad de respuesta del sensor de polvo/PM2,5 es baja, cambie el ajuste de sensibilidad del sensor.
►Página 17
Rango de detección del sensor de polvo/PM2,5
Materia detectable
polvo de la casa, humo de tabaco, polen, excrementos y restos
de ácaros, pelo de mascotas, partículas de gasoil
Detectable algunas veces
vapor, humo de aceite
4
Acerca de la lámpara del sensor de olores
Si se ha iniciado el funcionamiento inmediatamente después de insertar el enchufe del cable eléctrico, la lámpara se iluminará en verde durante el primer minuto (aprox.).
Si los niveles de intensidad del olor no varían, puede que el sensor no responda incluso si hay un olor fuerte en el aire.
• Es posible que los siguientes tipos de olores no sean detectados:
olores de las mascota que no incluyan amoníaco, olores a ajo, etc.
• Como la percepción de los olores varía entre personas, en algunos casos puede sentirse un
olor incluso cuando la lámpara esté verde. Si el olor le molesta, cambie al caudal de ujo de aire manual y seleccione una velocidad del ujo de aire alta.
►Página 12
Rango de detección del sensor de olores
Materia detectable
olores a tabaco, olores de cocina, olores de mascotas, olores del váter, olores de residuos, olores a moho, pulverizadores, alcohol
Detectable algunas veces
cambios repentinos en la temperatura/humedad, vapor, humo de
aceite, gas emitido por aparatos calefactores mediante combustión
La sensibilidad básica del sensor de olores estará determinada por los niveles de olor en el primer minuto (aprox.) después de cada vez que se inserte el enchufe del cable eléctrico. Insertar el enchufe del cable eléctrico cuando el aire está limpio (sin olores).
Leer en primer lugar
Panel indicador/funcionamiento
Cuando una lámpara está intermitente
►Página 23
1
Lámpara de bloqueo a prueba de niños [naranja]
La lámpara se encenderá cuando el bloqueo a
prueba de niños esté activo.
Lámparas de MODO [verde]
Indican el MODO en funcionamiento.
Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO [verde]
La lámpara se encenderá cuando la unidad
esté ENCENDIDA.
Lámparas del VENTILADOR [verde]
Indican el ajuste activo del VENTILADOR (4ajustes: Silencioso, Bajo,
Estándar, Turbo).
3
Lámpara del sensor de polvo / lámparas del INDICADOR PM2,5
Indica el volumen de polvo en el aire ambiental.
• El verde indica que el aire está limpio.
El sensor de polvo/PM2,5 puede detectar partículas de polvo pequeñas (de aprox. 1,0-2,5 μm) y
grandes (a partir de aprox. 2,5 μm). Las lámparas del INDICADOR PM2,5 se iluminan en respuesta a partículas pequeñas y la lámpara de polvo se ilumina en respuesta a las partículas grandes de polvo.
Verde Naranja Rojo
Bajo
Alto
Color de la
lámpara
Polvo
[Lámpara del sensor de polvo]
Bajo
AltoVerde
Verde
Iluminada
Amarillo Naranja
Rojo
Morado Marrón
Polvo
[Lámparas del INDICADOR PM2,5]
2
Lámpara de la unidad de descarga [azul]
Se ilumina cuando la unidad de descarga está activa.
4
Lámpara del sensor de olores
Indica la intensidad de los olores en 3 colores: verde, naranja, rojo.
• El verde indica que el aire está limpio.
Verde Naranja Rojo
Bajo
Alto
Color de la
lámpara
Olores
8
Leer en primer lugar
Panel indicador/funcionamiento
Receptor de señal
Recibe señales desde el controlador remoto. Cuando se reciben las señales, suenan tonos de
recepción que conrman que la recepción es
correcta.
• Arranque...2 pitidos cortos
Cambio de ajuste...1 pitido corto
• Apagado...1 pitido largo
Botón de VENTILADOR/MODO
Pulsar para alternar entre los ajuste del VENTILADOR y los de MODO.
►Páginas 12-14
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Pulsar para ENCENDER o APAGAR la unidad.
►Página 12
Transmisor de señal
• Transmite las señales a la unidad.
La unidad puede fallar y no recibir señales si algo como una cortina obstaculiza las señales.
• El alcance de transmisión máximo es de aprox. 6 m (en línea recta).
Controlador remoto
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Pulsar para ENCENDER o APAGAR la unidad.
►Página 12
Botón del VENTILADOR
Pulsar para alternar entre los ajuste del
VENTILADOR.
►Página 12
Botón de MODO
Pulsar para alternar entre los MODOS.
►Páginas 13, 14
Botón de BRILLO
Pulsar para alternar entre niveles de brillo
(BRILLANTE, ATENUADO, APAGADO*).
*No se apagan todas las lámparas.
►Página 15
Botón de BLOQUEO
Evita un mal uso por parte de niños pequeños.
►Página 15
Accesorios
Controlador remoto ...... 1
Filtro desodorizante ................. 1
Montar en la unidad antes del funcionamiento.
Manual de funcionamiento ...... 1
En la parte inferior de la caja de embalaje.
Soporte del controlador
remoto ......................... 1
Español
Loading...
+ 21 hidden pages